All language subtitles for Chloe.S01E03.720p.iP.WEB-DL.AAC2.0.H.264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,720 --> 00:00:05,080 INAUDIBLE 2 00:00:06,640 --> 00:00:11,120 # I want to be you 3 00:00:14,600 --> 00:00:19,280 # To do the things you do 4 00:00:19,320 --> 00:00:23,920 # And you want to be me 5 00:00:25,080 --> 00:00:27,960 # La-la-la-la La-la-la-la 6 00:00:28,000 --> 00:00:31,200 # La-la-la-la La-la-la-la 7 00:00:31,240 --> 00:00:34,360 # La-la-la-la La-la-la-la 8 00:00:34,400 --> 00:00:37,680 # La-la-la-la La-la-la-la 9 00:00:37,720 --> 00:00:41,200 # Always searching for another high 10 00:00:41,240 --> 00:00:44,480 # Trying to catch up with lost time 11 00:00:44,520 --> 00:00:47,720 # Time to laugh before we cry 12 00:00:47,760 --> 00:00:50,920 # Time to live before we die 13 00:00:50,960 --> 00:00:55,560 # I want to be you 14 00:00:58,840 --> 00:01:03,640 # To do the things you do 15 00:01:03,680 --> 00:01:06,920 # La-la-la-la La-la-la-la 16 00:01:06,960 --> 00:01:10,000 # La-la-la-la La-la-la-la. # 17 00:01:29,480 --> 00:01:32,680 PHONE VIBRATES 18 00:01:39,000 --> 00:01:40,320 Hello. 19 00:01:40,360 --> 00:01:41,600 What is wrong with you? 20 00:01:41,640 --> 00:01:43,240 What do you think you're doing? 21 00:01:43,280 --> 00:01:45,240 It's too late, you didn't pick up. 22 00:01:45,280 --> 00:01:47,360 Well, I didn't... Look, let me explain. 23 00:01:47,400 --> 00:01:48,640 Oh, come on, I know you. 24 00:01:48,680 --> 00:01:51,720 You think you're some noble detective, but you're just a... 25 00:05:08,880 --> 00:05:11,360 TV CHATTER IN BACKGROUND 26 00:05:15,840 --> 00:05:17,640 Morning. Morning. 27 00:05:17,680 --> 00:05:18,920 Coffee? 28 00:05:18,960 --> 00:05:20,080 Yes. 29 00:05:28,200 --> 00:05:29,440 Are you OK? 30 00:05:31,120 --> 00:05:32,320 What is it? 31 00:05:36,280 --> 00:05:38,240 Well... 32 00:05:38,280 --> 00:05:41,240 ..this keeps happening, doesn't it? 33 00:05:43,360 --> 00:05:45,280 Mm. 34 00:05:45,320 --> 00:05:47,240 I want it to keep happening. 35 00:05:50,480 --> 00:05:52,200 I don't know what we do about that. 36 00:05:53,280 --> 00:05:57,080 I know it's not ideal, having to lie to everyone. 37 00:05:57,120 --> 00:05:58,160 Don't worry. 38 00:05:59,560 --> 00:06:00,760 I'm happy. 39 00:06:01,840 --> 00:06:03,040 And easy. 40 00:06:05,040 --> 00:06:07,760 CHILDREN YELL IN DISTANCE 41 00:06:09,600 --> 00:06:11,720 INDISTINCT VOICES Fuck. Shit. I'm so sorry. 42 00:06:11,760 --> 00:06:13,560 No, it's fine. I've got to go. 43 00:06:13,600 --> 00:06:15,600 KNOCKING ON DOOR Elliot... Yeah, just coming. 44 00:06:15,640 --> 00:06:16,880 ..needs a quick poo. 45 00:06:16,920 --> 00:06:18,680 This is a nice surprise. 46 00:06:18,720 --> 00:06:20,400 CHILD YELLING Sorry, darling. 47 00:06:21,480 --> 00:06:23,840 OK, I'm just looking for the key. 48 00:06:23,880 --> 00:06:25,160 Er... 49 00:06:25,200 --> 00:06:26,200 That's it. 50 00:06:26,240 --> 00:06:27,320 In, erm... 51 00:06:28,760 --> 00:06:29,960 Found them. 52 00:06:44,160 --> 00:06:46,960 Stop it. Quick, Rich, can you come in and close the door? 53 00:06:47,000 --> 00:06:48,280 Yeah, coming. 54 00:06:53,720 --> 00:06:55,240 DOOR CLOSES 55 00:06:58,080 --> 00:07:01,120 UPBEAT MUSIC PLAYS 56 00:07:10,800 --> 00:07:12,000 Hey. 57 00:07:12,040 --> 00:07:14,400 MUSIC CONTINUES PLAYING THROUGH HEADPHONES 58 00:07:15,960 --> 00:07:17,400 What does he do, then? 59 00:07:17,440 --> 00:07:20,000 He's an IT guy. Computers. 60 00:07:20,040 --> 00:07:21,400 Good for you. 61 00:07:23,320 --> 00:07:25,080 Have you got a minute? 62 00:07:25,120 --> 00:07:26,400 Everything OK? 63 00:07:27,520 --> 00:07:31,200 All fine in the end, but when I got here this morning, 64 00:07:31,240 --> 00:07:32,800 she was out on the road again. 65 00:07:35,560 --> 00:07:36,720 Oh. 66 00:07:38,560 --> 00:07:40,760 She was looking for you. 67 00:07:40,800 --> 00:07:42,440 Well, I was at work. 68 00:07:42,480 --> 00:07:43,960 She said you were gone all night. 69 00:07:44,000 --> 00:07:45,560 Yes, I got a shift on security. 70 00:07:47,360 --> 00:07:48,680 Hm. 71 00:07:48,720 --> 00:07:52,600 My hour a day isn't enough any more. 72 00:07:52,640 --> 00:07:54,360 You're going to have to be around. 73 00:07:55,680 --> 00:07:57,200 She can't be left alone. 74 00:07:59,720 --> 00:08:02,320 Look, I know she doesn't want to go to a home, 75 00:08:02,360 --> 00:08:05,080 but we could look into it. I can contact Marigold. 76 00:08:05,120 --> 00:08:06,640 She's not going to Marigold. 77 00:08:06,680 --> 00:08:08,120 Place is due a lawsuit. 78 00:08:09,320 --> 00:08:11,120 Listen, I'm really worried for her. 79 00:08:15,280 --> 00:08:17,000 Well, look, I... 80 00:08:17,040 --> 00:08:18,360 ..I will be around. 81 00:08:20,840 --> 00:08:22,680 There's just some things I need to wrap up. 82 00:08:24,160 --> 00:08:26,160 I know it's not easy. 83 00:08:26,200 --> 00:08:28,360 You're a young girl, so's she. 84 00:08:28,400 --> 00:08:30,440 It's bad luck. 85 00:08:30,480 --> 00:08:32,560 And one more thing. Um... 86 00:08:33,560 --> 00:08:35,520 She... 87 00:08:35,560 --> 00:08:38,480 She keeps trying to give me this. 88 00:08:38,520 --> 00:08:40,600 It's her mother's engagement ring. 89 00:08:40,640 --> 00:08:43,680 I keep saying no, but, bless her, she keeps trying. 90 00:08:48,520 --> 00:08:50,400 Well, if she wants you to have it... 91 00:08:52,400 --> 00:08:53,760 OK. 92 00:08:54,800 --> 00:08:57,080 Well, I'll hold on to it. 93 00:08:57,120 --> 00:08:58,680 For now. 94 00:08:58,720 --> 00:08:59,840 Keep it safe. 95 00:09:01,920 --> 00:09:03,960 TELEVISION PLAYS QUIETLY 96 00:09:35,760 --> 00:09:37,280 Who are they? 97 00:09:41,040 --> 00:09:43,000 Just some friends. 98 00:09:43,040 --> 00:09:44,520 Oh, yeah. 99 00:09:45,520 --> 00:09:47,200 Your imaginary friends. 100 00:09:56,280 --> 00:09:58,160 Isn't that Chloe? 101 00:10:03,520 --> 00:10:05,520 Do you want to go for a walk? 102 00:10:07,280 --> 00:10:09,520 Why have you got two phones? 103 00:10:19,040 --> 00:10:23,320 Do you remember, you used to walk miles every weekend to see her? 104 00:10:27,040 --> 00:10:28,480 Yeah. 105 00:10:28,520 --> 00:10:30,520 We was meeting in the middle. 106 00:10:33,040 --> 00:10:35,360 I'd had enough of driving you. 107 00:10:35,400 --> 00:10:37,760 So had her parents. 108 00:10:53,520 --> 00:10:55,400 Ah, Chloe. 109 00:10:55,440 --> 00:10:58,240 You outstayed your welcome a bit there, didn't you? 110 00:10:58,280 --> 00:10:59,720 SHE CHUCKLES 111 00:10:59,760 --> 00:11:02,240 She was the full package, wasn't she? 112 00:11:02,280 --> 00:11:06,040 Beautiful, clever, kind. 113 00:11:07,040 --> 00:11:10,760 Holy trinity. She was cheating on her husband. Liar! 114 00:11:12,760 --> 00:11:15,920 Turns out she's the liar. And how would you know? 115 00:11:17,040 --> 00:11:19,280 Put those on. It's getting cold. 116 00:11:29,040 --> 00:11:30,840 Really?! 117 00:11:30,880 --> 00:11:32,640 Fuck...you! 118 00:11:32,680 --> 00:11:34,080 THEY LAUGH 119 00:11:52,280 --> 00:11:53,920 PHONE BUZZES 120 00:11:57,760 --> 00:12:01,480 Yeah, I won't be back after my meeting, so I'll see you tomorrow. 121 00:12:01,520 --> 00:12:02,920 Right. 122 00:12:16,280 --> 00:12:18,040 DOORBELL RINGS 123 00:12:19,760 --> 00:12:22,080 Perfect timing. I need a second opinion. 124 00:12:22,120 --> 00:12:24,480 The selection's come through. Oh, brilliant. 125 00:12:24,520 --> 00:12:27,480 I'm trying to choose a photo for Elliot's press release. 126 00:12:27,520 --> 00:12:30,240 What about this one? It's ticking all the boxes. 127 00:12:30,280 --> 00:12:33,200 Active in the community, cares about funding for special ed, 128 00:12:33,240 --> 00:12:36,720 good with kids, sporty. Mm, yeah, that's the one. 129 00:12:36,760 --> 00:12:39,000 God, I knew you'd be brilliant at this. 130 00:12:39,040 --> 00:12:40,520 Great. Erm... 131 00:12:41,520 --> 00:12:44,920 So, I had a thought about Phil's exhibition. Mm, yeah? 132 00:12:44,960 --> 00:12:47,240 Well, you're so snowed under with Elliot, 133 00:12:47,280 --> 00:12:50,000 what if I took the lead on it? Just freed you up a bit. 134 00:12:50,040 --> 00:12:52,800 Oh, my God, that would be amazing. Yeah, I mean, it'll give you a 135 00:12:52,840 --> 00:12:54,400 chance to run your own thing and, 136 00:12:54,440 --> 00:12:56,200 God, I could do with it off my plate. 137 00:12:57,200 --> 00:12:58,880 Thank you so much. 138 00:12:58,920 --> 00:13:01,720 Well, great, because I've already spoken to Josh... Oh! 139 00:13:01,760 --> 00:13:05,160 No, he's firmly friend-zoned, but we can have a space at Harbourside. 140 00:13:05,200 --> 00:13:07,120 Oh, my God! 141 00:13:07,160 --> 00:13:08,480 You! 142 00:13:08,520 --> 00:13:11,720 Um... Oh, my other thought was... 143 00:13:11,760 --> 00:13:14,760 ..what if we got Richard to DJ? 144 00:13:17,040 --> 00:13:19,600 You know, that's not a bad shout, actually. 145 00:13:19,640 --> 00:13:22,280 Erm, shall I... Shall I get in touch? 146 00:13:22,320 --> 00:13:25,520 Sure. Let me ping you his contact. One sec. Let me just... 147 00:13:27,040 --> 00:13:29,240 Ooh. Should be... Got it. 148 00:13:30,240 --> 00:13:31,480 Cool. 149 00:13:31,520 --> 00:13:33,000 INTERNAL RINGTONE 150 00:13:33,040 --> 00:13:36,240 Hey, this is Richard Greenbank. I'm not around. Leave me a message. 151 00:13:36,280 --> 00:13:39,240 I don't really listen to them but knock yourself out. 152 00:13:39,280 --> 00:13:41,240 BUZZER 153 00:13:44,520 --> 00:13:46,280 PHONE VIBRATES 154 00:13:49,280 --> 00:13:51,000 Hi. Hi, Julia. 155 00:13:51,040 --> 00:13:53,880 Hi, Becky. Hi. Is it a good time to talk? 156 00:13:53,920 --> 00:13:55,720 BUZZER It's not, actually. 157 00:13:55,760 --> 00:13:57,360 Can I give you a call back? 158 00:13:57,400 --> 00:14:00,840 Just a quick one, but I've spoken to Langrove and it's not great. 159 00:14:00,880 --> 00:14:02,560 Erm, what's the matter? 160 00:14:02,600 --> 00:14:05,000 Laura from HR said you left early again today. 161 00:14:05,040 --> 00:14:07,880 Apparently it's the third time this week. Yes. Yes. 162 00:14:07,920 --> 00:14:10,720 I had to run an errand. Mark was going to be out. 163 00:14:10,760 --> 00:14:13,240 Also, a laptop's gone missing. 164 00:14:13,280 --> 00:14:15,240 Look, I'm not... 165 00:14:15,280 --> 00:14:19,040 Anyway, they've asked me to find a replacement for you. What?! 166 00:14:20,280 --> 00:14:21,880 I'm going to be honest, 167 00:14:21,920 --> 00:14:24,960 your performance hasn't been up to standard for a while now. 168 00:14:25,000 --> 00:14:27,240 I'm sorry but I can't in all good conscience 169 00:14:27,280 --> 00:14:29,240 put you forward for another placement. 170 00:14:29,280 --> 00:14:31,280 We're going to have to let you go. 171 00:14:32,280 --> 00:14:33,880 Er, I... 172 00:14:33,920 --> 00:14:36,000 It's been a hard time, actually. 173 00:14:36,040 --> 00:14:39,000 If I could explain... I don't know if you know, but 174 00:14:39,040 --> 00:14:42,200 my mum isn't very well. Erm... 175 00:14:42,240 --> 00:14:46,040 Well, I'm sorry to hear that, Becky. Sorry, Julia, I've got to go. 176 00:14:59,520 --> 00:15:01,040 Hello? 177 00:15:03,000 --> 00:15:04,760 SHE KNOCKS ON DOOR 178 00:15:09,680 --> 00:15:11,200 Richard? 179 00:15:37,280 --> 00:15:38,760 Hello? 180 00:16:47,040 --> 00:16:48,680 RETCHING 181 00:16:51,760 --> 00:16:53,760 Oh, fuck! Richard?! 182 00:16:58,320 --> 00:17:00,320 Oh... 183 00:17:07,040 --> 00:17:09,720 INTERNAL RINGTONE 999. What's your emergency? 184 00:17:09,760 --> 00:17:12,360 Erm, I need an ambulance immediately, please. 185 00:17:12,400 --> 00:17:13,760 Thank you. 186 00:17:17,760 --> 00:17:19,400 Hey, are you all right? 187 00:17:19,440 --> 00:17:21,720 Yeah. Will you come to mine tonight? 188 00:17:21,760 --> 00:17:23,520 Yeah. OK. 189 00:17:26,040 --> 00:17:28,040 He looks like a little boy. 190 00:17:31,040 --> 00:17:33,480 I'm going to kill him when he wakes up. 191 00:17:33,520 --> 00:17:36,120 INAUDIBLE 192 00:17:39,280 --> 00:17:41,960 This is crazy. He needs a private room. 193 00:17:45,040 --> 00:17:46,840 I'll go with him. 194 00:17:50,760 --> 00:17:53,320 We did not need this right now. Yes, I know. 195 00:17:53,360 --> 00:17:55,800 Whenever Rich spends too much on drink and drugs, 196 00:17:55,840 --> 00:17:58,760 Elliot always has to bail him out. Yes, we get it. 197 00:17:59,760 --> 00:18:01,520 Sorry, Sash. 198 00:18:06,280 --> 00:18:08,160 Does Tyra know you're here? 199 00:18:09,760 --> 00:18:11,320 We broke up. 200 00:18:11,360 --> 00:18:14,080 Shit, sorry. I broke up with her. 201 00:18:15,080 --> 00:18:17,240 I think she was a bit obsessed with me. 202 00:18:17,280 --> 00:18:18,520 CHUCKLING 203 00:18:19,680 --> 00:18:21,320 Oh, hey. 204 00:18:21,360 --> 00:18:23,040 Hi. 205 00:18:23,080 --> 00:18:26,760 You thought you'd get away from us that easily, did you? Hm? 206 00:18:26,800 --> 00:18:28,600 You're all right. 207 00:18:33,280 --> 00:18:36,240 What is she doing here? Rich, stop it. 208 00:18:36,280 --> 00:18:38,240 Why is she always here? 209 00:18:38,280 --> 00:18:40,720 Well, she helped you, actually. 210 00:18:40,760 --> 00:18:43,280 She saved you, so could you just be nice? 211 00:18:45,040 --> 00:18:46,920 She's fucking Elliot. 212 00:18:46,960 --> 00:18:48,680 What?! 213 00:18:51,520 --> 00:18:53,040 Erm, I... 214 00:18:53,080 --> 00:18:56,240 Oh, for fuck's sake. She's been gone four months and he's been 215 00:18:56,280 --> 00:18:59,280 through the ringer. Can we just let the guy live his life? 216 00:19:05,000 --> 00:19:06,760 Outside. 217 00:19:09,280 --> 00:19:11,080 How long has it been going on? 218 00:19:11,120 --> 00:19:14,560 It's... It's really nothing. It's not nothing, is it? 219 00:19:14,600 --> 00:19:16,360 You lied to me. 220 00:19:17,360 --> 00:19:18,880 I know. 221 00:19:18,920 --> 00:19:20,800 His wife just died. 222 00:19:21,800 --> 00:19:24,360 He may not look like it but he is very vulnerable. 223 00:19:25,360 --> 00:19:27,120 What were you thinking? 224 00:19:28,120 --> 00:19:30,480 You think you're some noble detective 225 00:19:30,520 --> 00:19:33,040 but you're just a fucking loser creep. 226 00:19:40,760 --> 00:19:44,040 Oh, wow, you're so eloquent, I can really see why he likes you! 227 00:19:46,040 --> 00:19:49,200 Erm, he's asleep again. Shall we go find the others? Yeah. 228 00:20:10,920 --> 00:20:13,880 INAUDIBLE 229 00:20:29,600 --> 00:20:30,760 Hey. 230 00:20:34,760 --> 00:20:36,600 Where are the others? 231 00:20:37,600 --> 00:20:40,920 Er, they're trying to find you a private room. 232 00:20:44,280 --> 00:20:46,520 Look, I'm sorry I've been a dick. 233 00:20:48,280 --> 00:20:49,800 Erm... 234 00:20:49,840 --> 00:20:52,240 I've been in a bad place, too. 235 00:20:52,280 --> 00:20:55,880 I know that's not an excuse but I did just save your life, 236 00:20:55,920 --> 00:20:58,280 so maybe we could start over. 237 00:21:00,520 --> 00:21:02,760 I've definitely met you before. 238 00:21:04,760 --> 00:21:06,800 At school or something. 239 00:21:08,520 --> 00:21:10,760 I really don't think so. 240 00:21:13,520 --> 00:21:15,040 Erm, I... 241 00:21:16,040 --> 00:21:18,560 I wanted to say... 242 00:21:18,600 --> 00:21:22,520 ..I hope you're not blaming yourself for what happened... 243 00:21:24,040 --> 00:21:25,520 ..to Chloe. 244 00:21:28,280 --> 00:21:31,760 What? Everyone says you had something very special. 245 00:21:35,040 --> 00:21:36,840 So, what happened? 246 00:21:38,280 --> 00:21:42,040 Why the fuck are you asking? Elliot has this crazy theory. 247 00:21:45,280 --> 00:21:47,000 SHE CHUCKLES 248 00:21:47,040 --> 00:21:48,520 Erm... 249 00:21:49,520 --> 00:21:51,520 "To die by your side." 250 00:21:56,520 --> 00:22:00,040 Sometimes he wonders if that poster was meant for you. 251 00:22:03,040 --> 00:22:04,920 Did he say that? 252 00:22:06,760 --> 00:22:08,480 Did he? 253 00:22:08,520 --> 00:22:09,840 Fuck. 254 00:22:10,840 --> 00:22:12,320 Fuck. 255 00:22:12,360 --> 00:22:14,040 No. 256 00:22:15,760 --> 00:22:17,280 Rich. 257 00:22:25,520 --> 00:22:27,360 Brandon Hill. 258 00:22:30,280 --> 00:22:33,280 We used to smoke weed together on Brandon Hill. 259 00:22:44,040 --> 00:22:48,040 I wasn't there for her. I said I'd be there for her. 260 00:22:55,880 --> 00:22:57,760 PHONE VIBRATES 261 00:23:03,040 --> 00:23:06,480 Chloe. Richard? Richard, I really need you. Can you come find me? 262 00:23:06,520 --> 00:23:08,480 No... No, it's Becky. 263 00:23:08,520 --> 00:23:10,000 Becky Green. 264 00:23:10,040 --> 00:23:11,720 Erm, shit. 265 00:23:11,760 --> 00:23:14,280 Erm, sorry, wrong... Wrong number. 266 00:23:27,520 --> 00:23:30,600 Wai... Wait. 267 00:23:30,640 --> 00:23:32,760 It's going to come back to me. 268 00:23:33,760 --> 00:23:35,640 What school did you go to? 269 00:23:35,680 --> 00:23:38,320 Anyone else know a Becky Green? 270 00:23:38,360 --> 00:23:41,080 Chloe, do you know her? 271 00:23:41,120 --> 00:23:42,480 Elliot? 272 00:23:42,520 --> 00:23:45,520 Sorry, mate, sounds like no-one knows you here. 273 00:23:46,520 --> 00:23:48,440 Maybe go and make your own friends. 274 00:23:48,480 --> 00:23:50,320 DOORBELL RINGS 275 00:23:59,440 --> 00:24:00,680 Sasha? 276 00:24:01,680 --> 00:24:03,400 Sorry, I should go. 277 00:24:03,440 --> 00:24:06,040 Sasha, wait, wait. Look, I'm sorry about Livia. 278 00:24:07,680 --> 00:24:09,640 I can't come to yours tonight. 279 00:24:09,680 --> 00:24:11,480 Sorry. This... 280 00:24:11,520 --> 00:24:13,400 It's all been a big mistake. 281 00:24:13,440 --> 00:24:16,040 Let's talk about this. No. I shouldn't be here. 282 00:24:17,040 --> 00:24:19,480 I literally have no reason to be here. 283 00:24:19,520 --> 00:24:22,040 I have my mum. I need to look after her. 284 00:24:22,080 --> 00:24:24,240 Sasha... Sasha! 285 00:24:24,280 --> 00:24:26,120 Why do I always do this? 286 00:24:29,520 --> 00:24:30,880 Sasha... 287 00:24:45,520 --> 00:24:47,280 Right, time to get up. 288 00:24:48,280 --> 00:24:49,760 That's it. 289 00:24:51,040 --> 00:24:53,520 You are going to do some revision today. 290 00:24:56,040 --> 00:24:58,080 I just spoke to Angela. 291 00:24:58,120 --> 00:25:00,600 What did she say? She said... 292 00:25:01,600 --> 00:25:04,280 ..you need to stop calling for Chloe. 293 00:25:10,520 --> 00:25:12,480 You'll be all right. 294 00:25:12,520 --> 00:25:15,040 You and me are always all right. 295 00:25:30,520 --> 00:25:32,000 INTERNAL RINGTONE 296 00:25:32,040 --> 00:25:34,040 LOUD MUSIC 297 00:25:36,280 --> 00:25:37,720 No, no, no, no, no! 298 00:25:37,760 --> 00:25:39,640 Come on! Yeah! 299 00:25:39,680 --> 00:25:42,840 Get in! Get...in! 300 00:25:42,880 --> 00:25:47,400 Ooh-ooh! You tried your best but you didn't succeed. 301 00:25:47,440 --> 00:25:50,480 No, sir. Come on, come on. Let's play again. OK, do that. 302 00:25:50,520 --> 00:25:51,800 I'm good. 303 00:25:51,840 --> 00:25:54,440 I'm good to go all night. All night. 304 00:25:54,480 --> 00:25:55,720 Yeah? 305 00:25:55,760 --> 00:25:59,720 Oh! Oh, I just did it again! Sorry, guys, we're closing. 306 00:25:59,760 --> 00:26:01,920 MUSIC STOPS Oh, for suck's sake! 307 00:26:21,040 --> 00:26:23,280 SHE GASPS AND MOANS 308 00:26:34,760 --> 00:26:37,280 You do not like sleeping much, do you? 309 00:26:40,040 --> 00:26:41,480 OK. 310 00:26:41,520 --> 00:26:45,520 So, how are things with Sir Fairbourne? 311 00:26:48,280 --> 00:26:49,560 Over. 312 00:26:50,560 --> 00:26:51,920 Really? 313 00:26:52,920 --> 00:26:54,280 Why? 314 00:26:56,520 --> 00:26:59,040 Mm? It's just, erm... 315 00:27:00,040 --> 00:27:02,840 ..a misunderstanding. I should never have been there. 316 00:27:02,880 --> 00:27:05,040 They all hate me now anyway. 317 00:27:06,280 --> 00:27:07,680 OK. 318 00:27:09,040 --> 00:27:12,240 Well, you can still move to Japan or wherever. 319 00:27:12,280 --> 00:27:14,440 What the fuck am I going to do in Japan? 320 00:27:14,480 --> 00:27:18,160 Whatever you want to do. What's the point? 321 00:27:20,680 --> 00:27:22,280 Well... 322 00:27:27,520 --> 00:27:31,040 ..a few years ago, my mom got really sick... 323 00:27:32,040 --> 00:27:35,240 ..and she decided not to tell me. 324 00:27:35,280 --> 00:27:40,000 She came up with this whole theory that if everyone believed 325 00:27:40,040 --> 00:27:42,520 she was healthy, she actually would be. 326 00:27:43,760 --> 00:27:46,120 So what...what are you trying to say? 327 00:27:47,760 --> 00:27:49,520 It didn't work. 328 00:27:52,040 --> 00:27:54,000 Jesus. Fuck. 329 00:27:55,000 --> 00:27:56,280 I didn't... 330 00:27:56,320 --> 00:27:59,280 I didn't... I didn't come here to talk. 331 00:28:42,280 --> 00:28:43,840 What? 332 00:28:44,840 --> 00:28:46,280 Come here. 333 00:28:46,320 --> 00:28:47,800 What do you want? 334 00:28:47,840 --> 00:28:51,520 Becky Green, stop being such a fucking asshole and get over here. 335 00:29:02,520 --> 00:29:05,280 Call me a fucking arsehole?! HE LAUGHS 336 00:29:12,520 --> 00:29:15,720 # A la folie, je serre ton corps 337 00:29:15,760 --> 00:29:17,640 # Toujours plus fort 338 00:29:17,680 --> 00:29:20,000 # Dedans, je compte les accords 339 00:29:20,040 --> 00:29:22,720 # Je sais qu'il m'en reste encore 340 00:29:22,760 --> 00:29:24,800 # Bal fragile 341 00:29:24,840 --> 00:29:27,000 # Bal inutile 342 00:29:27,040 --> 00:29:29,240 # Je vais sur la musique 343 00:29:29,280 --> 00:29:31,320 # Comme sur une ile 344 00:29:31,360 --> 00:29:34,240 # A la folie, a la folie 345 00:29:34,280 --> 00:29:36,520 # Ah, la, la, la, la 346 00:29:39,040 --> 00:29:41,040 # Ah, la, la, la, la 347 00:29:43,760 --> 00:29:45,520 # A la folie 348 00:29:45,560 --> 00:29:47,720 # Je danse pour toi... # 349 00:29:50,200 --> 00:29:52,280 TYRES SCREECH, LOUD CRASH 350 00:29:54,000 --> 00:29:56,040 BIN LORRY RUMBLES OUTSIDE 351 00:30:09,760 --> 00:30:12,520 Erm, I've... I've got to go. 352 00:30:13,520 --> 00:30:15,520 OK. I'll call you. 353 00:30:25,640 --> 00:30:28,000 Don't think we're going down this road again. 354 00:30:28,040 --> 00:30:30,600 You have fucked up your life enough as it is. Get up. 355 00:30:30,640 --> 00:30:33,000 Why? What for? Come on. 356 00:30:33,040 --> 00:30:34,520 Urgh! 357 00:30:35,760 --> 00:30:37,600 What happened to your job? 358 00:30:38,600 --> 00:30:39,920 Hm? 359 00:30:43,120 --> 00:30:45,720 You really think I'm an idiot, don't you, Becky? 360 00:30:45,760 --> 00:30:47,480 VOICEMAIL: Hey, Sash. Hope you're OK. 361 00:30:47,520 --> 00:30:50,720 Thank you so much for everything you did for Richard. 362 00:30:50,760 --> 00:30:53,320 Look, it would be nice to see you. 363 00:30:53,360 --> 00:30:55,000 I feel really bad. 364 00:30:55,040 --> 00:30:57,360 I'm actually just at a hair appointment in your 365 00:30:57,400 --> 00:31:00,720 neck of the woods, so I'll knock on the door and see if you're in. 366 00:31:00,760 --> 00:31:02,760 OK, see you soon. 367 00:31:08,040 --> 00:31:09,760 INTERNAL RINGTONE 368 00:31:10,760 --> 00:31:13,360 Hi. You've reached Livia Fulton. Please... 369 00:31:25,280 --> 00:31:27,240 Where are you off to now? 370 00:31:27,280 --> 00:31:29,840 Please, I've got to go. Becky! 371 00:31:40,480 --> 00:31:43,040 Hi. Hey! Hey! Hey. 372 00:31:45,840 --> 00:31:47,840 Sorry. You scared me. 373 00:31:47,880 --> 00:31:49,640 Oh, sorry. No, no, no. No worries. 374 00:31:49,680 --> 00:31:53,000 Perfect timing. Did you get my message? I was just about to knock. 375 00:31:53,040 --> 00:31:55,040 Oh, yes, I did. I tried you back. 376 00:31:55,080 --> 00:31:57,480 Erm, sorry, I was just held up at work. 377 00:31:57,520 --> 00:32:01,320 Erm, can I...come in for tea or...? 378 00:32:01,360 --> 00:32:04,240 Erm, maybe not at mine. It's... Oh. 379 00:32:04,280 --> 00:32:06,480 No, it's just... It's my mum. 380 00:32:06,520 --> 00:32:08,720 She was just quite bad this morning. Oh. 381 00:32:08,760 --> 00:32:11,880 It can just throw her if she has to meet someone new. 382 00:32:11,920 --> 00:32:13,720 Oh, God, is it that bad? 383 00:32:13,760 --> 00:32:15,880 Yes, yes... Yeah, it's a lot. 384 00:32:15,920 --> 00:32:19,120 Er, but, you know, she's lovely, so... Of course! 385 00:32:19,160 --> 00:32:21,880 ..it makes it all worthwhile. Yeah. THEY CHUCKLE 386 00:32:21,920 --> 00:32:24,600 Erm, why don't I come to yours? 387 00:32:24,640 --> 00:32:27,720 Yeah, that would be really... That would be really nice. 388 00:32:27,760 --> 00:32:29,320 Er, one thing. 389 00:32:29,360 --> 00:32:33,720 El's coming for dinner so you might cross paths with him. Is that OK? 390 00:32:33,760 --> 00:32:35,480 Yeah, of course. 391 00:32:35,520 --> 00:32:36,720 Great. 392 00:32:36,760 --> 00:32:39,840 Yesterday was a horrible day all round. I know. 393 00:32:40,840 --> 00:32:42,760 And, look, I, er... 394 00:32:45,040 --> 00:32:46,520 I'm sorry. 395 00:32:47,520 --> 00:32:49,280 I was a bit harsh. 396 00:32:50,280 --> 00:32:52,480 I just get worried for him. 397 00:32:52,520 --> 00:32:55,720 Well, it was nothing and it's over. I know. 398 00:32:55,760 --> 00:32:57,680 It's for the best, I think. 399 00:32:57,720 --> 00:33:00,000 Just don't lie to me again. 400 00:33:00,040 --> 00:33:01,920 I am really sorry. 401 00:33:02,920 --> 00:33:04,400 I am, too. 402 00:33:04,440 --> 00:33:08,480 So, listen, I did actually want to talk to you about something else. 403 00:33:08,520 --> 00:33:10,000 I, erm... 404 00:33:10,040 --> 00:33:14,040 I know it's hard work managing our work and your full-time job 405 00:33:14,080 --> 00:33:15,600 and your mum. Yes. Sorry, sorry, 406 00:33:15,640 --> 00:33:18,400 I just... I really think I might need to stop. Oh, well, I was 407 00:33:18,440 --> 00:33:21,240 thinking that I could actually start paying you properly. 408 00:33:21,280 --> 00:33:24,480 I do appreciate everything that you've done for me. Really. 409 00:33:24,520 --> 00:33:28,480 What? I... Just talk to your work. Find out what your notice period is. 410 00:33:28,520 --> 00:33:31,720 Liv, I... I can't. DOOR OPENS AND CLOSES 411 00:33:31,760 --> 00:33:33,560 Just think about it. 412 00:33:33,600 --> 00:33:35,720 Guys, guys, guys, come on. CHILDREN YELL 413 00:33:35,760 --> 00:33:37,240 Hi! Sorry. 414 00:33:37,280 --> 00:33:40,840 Auntie Sasha has come to see you two again. Isn't that nice of her? Yeah! 415 00:33:40,880 --> 00:33:42,320 DOORBELL RINGS 416 00:33:42,360 --> 00:33:44,760 Oh, love, can you get them in the bath? Yep. Thank you. 417 00:33:44,800 --> 00:33:47,360 Right, Noah, go on, up you go. That's Elliot. I'm going to... 418 00:33:47,400 --> 00:33:49,040 I'll be back in a sec. Sure. 419 00:33:53,760 --> 00:33:55,760 Hiya. Come in, come in. 420 00:33:57,400 --> 00:33:59,480 Hi. Livia? What?! 421 00:33:59,520 --> 00:34:03,000 Do you know where Mr Meerkat is? No, I don't know where Mr Meerkat is. 422 00:34:03,040 --> 00:34:05,000 Well, OK. I don't know where he is... 423 00:34:05,040 --> 00:34:06,760 PHONE VIBRATES 424 00:34:07,760 --> 00:34:10,040 Are... Are you OK? 425 00:34:10,080 --> 00:34:12,160 Yeah. 426 00:34:12,200 --> 00:34:15,200 Sorry. I am seriously considering putting them up for adoption. 427 00:34:15,240 --> 00:34:16,760 It's just a nightmare. 428 00:34:16,800 --> 00:34:18,120 THEY LAUGH 429 00:34:18,160 --> 00:34:21,640 Oh. Sorry, I'm just going to take this really quickly. OK. Of course. 430 00:34:23,760 --> 00:34:26,000 Hello. Becky, where are you? 431 00:34:26,040 --> 00:34:28,000 I... Why? What's wrong? 432 00:34:28,040 --> 00:34:30,720 You need to come back now. I can't find your mum. 433 00:34:30,760 --> 00:34:33,640 What do you...? What do you mean? Since when? I don't know. 434 00:34:33,680 --> 00:34:36,640 I've been looking everywhere near the flat. She's not there. 435 00:34:36,680 --> 00:34:40,000 Where are you? I've... I've been held up at work. 436 00:34:40,040 --> 00:34:43,640 I'll check the shops. You need to come back and check the seafront. 437 00:34:43,680 --> 00:34:45,680 Call me if you find her. 438 00:34:48,520 --> 00:34:51,720 Sorry, I... I've got to go. Why? What's wrong? 439 00:34:51,760 --> 00:34:54,880 It's my mum. She's gone missing. The carer can't find her. 440 00:34:54,920 --> 00:34:57,240 What?! Shit! Sasha, what can we do? 441 00:34:57,280 --> 00:35:01,360 Nothing, nothing. You don't... I'm just going to go and look for her. 442 00:35:01,400 --> 00:35:02,840 OK. Listen, let me come with you. 443 00:35:02,880 --> 00:35:05,480 No, no. She's not good with new people, she's not. Are you sure? 444 00:35:05,520 --> 00:35:08,400 Yeah, definitely. Maybe he should, love. You can't just go on your own. 445 00:35:08,440 --> 00:35:10,080 No, no. It's fine. Honestly. 446 00:35:10,120 --> 00:35:13,120 That's just going to make things worse. What can we do? Nothing. 447 00:35:13,160 --> 00:35:15,680 You don't need to do anything. I need to go. I don't have my bag. 448 00:35:15,720 --> 00:35:18,400 Listen, where might she be? I mean, I can call the council, they can 449 00:35:18,440 --> 00:35:21,880 look out for her. It'll be in the Brandon Street... No, Glenwood Bay. 450 00:35:21,920 --> 00:35:23,920 Glenwood Bay? Er, yes... Er, yes, 451 00:35:23,960 --> 00:35:27,480 the carer's already looked around ours. My mum sometimes gets on a 452 00:35:27,520 --> 00:35:29,000 bus. She forgets to get off. 453 00:35:29,040 --> 00:35:31,600 I'm going to go. Go, go. Call us if you need us, OK? 454 00:36:22,040 --> 00:36:23,520 Mum! 455 00:36:26,520 --> 00:36:28,040 Mum! 456 00:36:31,520 --> 00:36:34,480 Mum! Mum! 457 00:36:34,520 --> 00:36:36,480 Mum, are you OK?! 458 00:36:36,520 --> 00:36:39,640 I need to get to my stall. It's nearly light and 459 00:36:39,680 --> 00:36:42,280 I need to open up. It's evening. 460 00:36:43,520 --> 00:36:47,080 Mum, let's go home. You must be freezing. 461 00:36:47,120 --> 00:36:50,000 It's the, erm... It's the flea market on Corn Street. 462 00:36:50,040 --> 00:36:51,840 Do you know the way? 463 00:36:53,520 --> 00:36:55,480 Come on. Excuse me! 464 00:36:56,480 --> 00:36:58,760 Have you heard of personal space? 465 00:37:00,040 --> 00:37:03,000 Right, OK, can you just come with me, Mum, OK? 466 00:37:03,040 --> 00:37:04,760 Who are you? 467 00:37:06,520 --> 00:37:08,680 Because I don't understand. 468 00:37:11,760 --> 00:37:13,440 I can't remember. 469 00:37:14,760 --> 00:37:16,360 It's me. 470 00:37:17,760 --> 00:37:19,520 Mum, it's me. 471 00:37:23,040 --> 00:37:25,760 Can we just go home, get warm? 472 00:37:28,800 --> 00:37:30,280 Yeah. 473 00:37:35,640 --> 00:37:37,040 Yeah. 474 00:37:46,760 --> 00:37:48,280 Let's go. 475 00:38:06,560 --> 00:38:09,000 That is up to the top, OK? 476 00:38:09,040 --> 00:38:11,800 I'm going to get you home. Where? It's just over there. 477 00:38:11,840 --> 00:38:14,360 I'm going to drive us. Just give me a minute, OK? 478 00:38:18,520 --> 00:38:20,280 INTERNAL RINGTONE 479 00:38:24,520 --> 00:38:28,240 Hello. I found her. Oh, thank God. Yeah. 480 00:38:28,280 --> 00:38:31,000 Listen, would you mind not doing a report? 481 00:38:31,040 --> 00:38:33,320 It's just, you know, she's safe and sound 482 00:38:33,360 --> 00:38:36,000 and I am going to be there for her now, I promise. 483 00:38:36,040 --> 00:38:38,720 I have to do a report, Becky. That's my job. 484 00:38:38,760 --> 00:38:40,720 Yeah, well, I'm asking you not to. 485 00:38:40,760 --> 00:38:42,280 Sorry. 486 00:38:45,040 --> 00:38:46,440 Sasha? 487 00:38:50,760 --> 00:38:52,320 Stay in the car. 488 00:38:52,360 --> 00:38:55,000 What do you...? Are you OK? Is your mum all right? Yeah. 489 00:38:55,040 --> 00:38:57,480 She's in... She's in there. What are you doing? 490 00:38:57,520 --> 00:39:01,000 You, erm... You left your phone and your house keys at Livia's. 491 00:39:01,040 --> 00:39:03,240 Thank you. I thought you'd be locked out. 492 00:39:03,280 --> 00:39:05,160 I was going to go back to Brandon Street 493 00:39:05,200 --> 00:39:07,720 but I thought I'd try the bus stop one more time. Sorry. 494 00:39:07,760 --> 00:39:09,760 Don't apologise. I'm just glad you're OK. 495 00:39:09,800 --> 00:39:12,560 Hello. I'm Elliot. 496 00:39:13,560 --> 00:39:15,720 Pam Green. Lovely to meet you. 497 00:39:15,760 --> 00:39:19,240 Come on, let's get back in the car. Sasha's about to get you home. 498 00:39:19,280 --> 00:39:22,320 That's not Sasha. It's... It's me. 499 00:39:22,360 --> 00:39:24,760 Mum. No, you... Mum. 500 00:39:25,760 --> 00:39:27,680 Look at her hair. 501 00:39:28,680 --> 00:39:30,760 She can never get it to shine. 502 00:39:30,800 --> 00:39:32,640 It's a real shame for her. 503 00:39:32,680 --> 00:39:35,640 Well, now, now. There's no need to be mean. 504 00:39:35,680 --> 00:39:37,920 She came here to take you home. 505 00:39:40,040 --> 00:39:43,520 Sasha, is this your fancy man? Er... 506 00:39:44,520 --> 00:39:46,040 Er... 507 00:39:47,040 --> 00:39:49,040 She's my baby. 508 00:39:50,040 --> 00:39:52,760 You look after her. I'll be sure to. 509 00:39:53,760 --> 00:39:56,040 Come on. Come on. 510 00:40:02,480 --> 00:40:05,000 Thank... Thank you. Sorry. 511 00:40:05,040 --> 00:40:07,680 Don't... Just, sorry. It's... Don't be. 512 00:40:08,760 --> 00:40:10,520 You had me worried. 513 00:40:11,520 --> 00:40:13,520 SHE BREATHES HEAVILY 514 00:40:30,040 --> 00:40:32,040 I don't care if it's too soon. 515 00:40:33,520 --> 00:40:36,000 I don't care if people think it's a mistake. 516 00:40:36,040 --> 00:40:38,000 It's more than that. What, then? 517 00:40:38,040 --> 00:40:40,720 I fucked up. She could have been really hurt. 518 00:40:40,760 --> 00:40:42,520 It's not your fault. 519 00:40:45,280 --> 00:40:47,400 I had no idea that it was... 520 00:40:47,440 --> 00:40:49,040 ..this bad. 521 00:40:50,280 --> 00:40:53,000 You're surely not doing this by yourself. No. 522 00:40:53,040 --> 00:40:56,240 We... We have a carer who comes for an hour a day 523 00:40:56,280 --> 00:40:58,520 but it's not enough. That's crazy. 524 00:40:59,520 --> 00:41:02,040 It's too much for you to deal with. 525 00:41:03,760 --> 00:41:06,480 I mean, have you thought about a home? 526 00:41:06,520 --> 00:41:10,000 Yeah. My grandpa spent a few years at Dudley Manor. 527 00:41:10,040 --> 00:41:11,800 He had a great time. 528 00:41:11,840 --> 00:41:15,000 Have you thought about it seriously? But it's expensive. 529 00:41:15,040 --> 00:41:17,720 It's... There's... It's a huge waiting list. 530 00:41:17,760 --> 00:41:20,960 Can I...? I just... I need to get her home. 531 00:41:21,960 --> 00:41:24,000 Sasha, wait. Yeah? 532 00:41:24,040 --> 00:41:26,920 Look, let me make a few phone calls. 533 00:41:26,960 --> 00:41:29,720 We made a big donation to Dudley Manor after Grandpa died. 534 00:41:29,760 --> 00:41:32,640 I'm sure they'd be happy to help. No, no. El, that's... No. 535 00:41:32,680 --> 00:41:35,240 But I just want to help. I know. I know you do. 536 00:41:35,280 --> 00:41:39,040 Erm, you... You don't really know me. 537 00:41:40,520 --> 00:41:43,040 That's just not a good idea. Why not? 538 00:41:46,040 --> 00:41:47,480 Livia's right. 539 00:41:47,520 --> 00:41:50,520 We need to stop this now or you're just going to get hurt. 540 00:41:51,760 --> 00:41:53,760 It's a bit late for that. 541 00:41:56,760 --> 00:42:00,040 Look, take each day as it comes. 542 00:42:01,280 --> 00:42:04,040 Put her in there for now, see how it goes. 543 00:42:05,040 --> 00:42:07,760 You can't put your life on hold. 544 00:42:11,040 --> 00:42:14,040 I should go. Go. Drive safe. 545 00:42:28,280 --> 00:42:29,840 Sorry, Mum. 546 00:42:30,840 --> 00:42:32,440 What for? 547 00:42:44,880 --> 00:42:48,160 PAM HUMS A MELODY 548 00:42:57,520 --> 00:43:00,920 Shall I do your back? SHE CONTINUES HUMMING 549 00:43:00,960 --> 00:43:02,520 Lovely. 550 00:43:06,760 --> 00:43:09,440 SHE CONTINUES HUMMING 551 00:43:18,800 --> 00:43:20,520 You're good to me. 552 00:43:23,760 --> 00:43:25,480 A bit there. 553 00:43:25,520 --> 00:43:27,240 Fuck...you! 554 00:43:27,280 --> 00:43:29,040 THEY LAUGH 555 00:43:37,040 --> 00:43:38,920 God, I'm tired. 556 00:43:39,920 --> 00:43:42,000 You need an early night. 557 00:43:42,040 --> 00:43:44,280 I think I need more than that. 558 00:43:46,520 --> 00:43:48,720 Dug myself into a bit of a hole. 559 00:43:48,760 --> 00:43:50,480 Really? 560 00:43:50,520 --> 00:43:51,920 Yeah. 561 00:43:53,280 --> 00:43:56,040 I know I need to get out of it but I don't know... 562 00:43:59,040 --> 00:44:02,040 It just... It just feels good, Mum. 563 00:44:03,520 --> 00:44:06,280 Love, you and me... 564 00:44:08,280 --> 00:44:10,840 ..we never get to pick and choose. 565 00:44:10,880 --> 00:44:13,760 We have to make the most of what we're given. 566 00:44:16,800 --> 00:44:18,360 Yeah. 567 00:44:21,040 --> 00:44:23,040 I could ride it out for a bit. 568 00:44:24,040 --> 00:44:25,920 See how long it can last. 569 00:44:27,760 --> 00:44:29,640 Make the most of it. 570 00:44:29,680 --> 00:44:31,480 You'll be all right. 571 00:44:31,520 --> 00:44:33,640 No, I can't. 572 00:44:33,680 --> 00:44:37,400 You're beautiful, clever and kind. 573 00:44:38,400 --> 00:44:40,040 The holy trinity. 574 00:44:42,760 --> 00:44:44,360 Just like Chloe. 575 00:44:45,360 --> 00:44:46,920 Who's Chloe? 576 00:44:52,480 --> 00:44:55,760 PAM HUMS 577 00:44:59,040 --> 00:45:01,760 I thought she was trying to reach out to me. 578 00:45:06,040 --> 00:45:08,280 I can't believe I thought that. 579 00:45:10,400 --> 00:45:12,240 BABY CRIES 580 00:45:12,280 --> 00:45:14,000 FOOTSTEPS 581 00:45:14,040 --> 00:45:16,720 What's that? That's just next door. 582 00:45:16,760 --> 00:45:18,320 BABY CRIES 583 00:45:18,360 --> 00:45:21,240 No, it's not. It is. It is, I promise. 584 00:45:21,280 --> 00:45:23,400 Sasha... Mum. ..where's your sister? 585 00:45:23,440 --> 00:45:26,520 Look, I'll get you a towel. Where's Sasha? Mum. 586 00:45:28,760 --> 00:45:32,040 Where's your sister? She's dead, Mum! She's dead! She died! 587 00:45:36,520 --> 00:45:39,720 BECKY CRIES What have you done? I'm sorry. 588 00:45:47,040 --> 00:45:48,760 What have you done? 589 00:45:50,040 --> 00:45:52,040 What have you done? 590 00:45:58,760 --> 00:46:00,040 Sorry. 591 00:46:02,800 --> 00:46:04,280 Sorry? 592 00:46:05,560 --> 00:46:08,920 Sorry. Don't touch me! Fuck! Get out! 593 00:46:08,960 --> 00:46:10,920 Get out! I don't want you here! 594 00:46:12,040 --> 00:46:14,040 I never wanted you here! 595 00:46:22,080 --> 00:46:25,720 INTENSE BUBBLING 596 00:46:54,040 --> 00:46:55,280 Hey. 597 00:46:56,280 --> 00:46:58,040 Is everything all right? 598 00:46:59,520 --> 00:47:01,040 Hey. Hey, hey. 599 00:47:21,280 --> 00:47:23,040 What's going on? 600 00:47:34,760 --> 00:47:36,280 I... Hey. 601 00:47:39,520 --> 00:47:41,280 Don't worry about it. 602 00:47:42,280 --> 00:47:43,760 I'm sorry. 603 00:47:54,040 --> 00:47:56,040 Mm-mm. Mm... 604 00:48:04,280 --> 00:48:06,120 Let's just go to sleep. 605 00:49:20,200 --> 00:49:21,880 SHE KNOCKS 606 00:49:21,920 --> 00:49:23,680 Morning. Morning. 607 00:49:35,040 --> 00:49:36,480 Right... 608 00:49:37,480 --> 00:49:39,320 ..I've been thinking. 609 00:49:40,520 --> 00:49:44,480 I've found you a great place to stay for a bit. For a bit. 610 00:49:45,480 --> 00:49:48,240 It's really nice. You're trying to palm me off. 611 00:49:48,280 --> 00:49:49,720 No. 612 00:49:49,760 --> 00:49:52,000 No. No, I'm not. 613 00:49:52,040 --> 00:49:56,760 Right. It's just for a bit and then I will be there for you...properly. 614 00:49:59,760 --> 00:50:01,760 Mum, I promise. 615 00:50:30,760 --> 00:50:32,800 I called them already. 616 00:50:32,840 --> 00:50:35,240 They can do you an amazing deal. 617 00:50:35,280 --> 00:50:39,480 I've paid for the first month and we'll figure it out after that. 618 00:50:39,520 --> 00:50:41,240 Thank you. 619 00:50:41,280 --> 00:50:44,040 I will pay you back. We'll figure it out. 620 00:50:47,280 --> 00:50:49,240 El, I need to talk to Livia. 621 00:50:49,280 --> 00:50:53,160 We will, but it's not a good idea just yet. No, I have to. 622 00:50:53,200 --> 00:50:55,480 Look, honestly, trust me. 623 00:50:55,520 --> 00:50:57,240 I know her. 624 00:50:57,280 --> 00:51:01,480 Just let the dust settle, let her get over herself. 625 00:51:01,520 --> 00:51:03,040 OK. 626 00:51:06,040 --> 00:51:08,000 How are your chopping skills? 627 00:51:08,040 --> 00:51:09,520 Excellent. 628 00:51:11,040 --> 00:51:12,920 That's what I like to hear. OK. There you go. 629 00:51:12,960 --> 00:51:16,760 SHE LAUGHS Tiny knife, tiny hands... 630 00:51:17,760 --> 00:51:19,480 ..and apron. 631 00:51:19,520 --> 00:51:21,040 Here. 632 00:51:22,040 --> 00:51:24,040 Thank you. Turn around. 633 00:51:28,280 --> 00:51:31,040 So, erm, tight enough? 634 00:51:31,080 --> 00:51:32,480 It's great. 635 00:51:32,520 --> 00:51:34,360 Rich is getting out tomorrow 636 00:51:34,400 --> 00:51:40,040 and I think, as a group, we ought to spend a bit more time with him. 637 00:51:41,040 --> 00:51:42,520 Yes. 638 00:51:44,040 --> 00:51:46,480 RICHARD IN VOICEOVER: I've definitely met you before. 639 00:51:46,520 --> 00:51:48,240 School or something. 640 00:51:48,280 --> 00:51:49,760 Erm... 641 00:51:51,520 --> 00:51:55,760 El, I've, erm... I've been thinking...about that. 642 00:51:58,760 --> 00:52:02,520 Do you think he could have done it on purpose? 643 00:52:05,280 --> 00:52:08,240 God, erm, I... I don't know. 644 00:52:08,280 --> 00:52:09,720 Maybe. 645 00:52:09,760 --> 00:52:11,840 What? Has it happened before? 646 00:52:12,840 --> 00:52:16,400 Well, I mean, he's had his stomach pumped when he was a teenager. 647 00:52:16,440 --> 00:52:19,000 So, how often does he get wasted? 648 00:52:20,000 --> 00:52:21,680 Quite a lot. 649 00:52:22,680 --> 00:52:25,320 It's just, my friend, Alex... 650 00:52:26,320 --> 00:52:29,240 ..you know, we all thought of her as the wild party girl, 651 00:52:29,280 --> 00:52:32,040 and from one point of view she was... 652 00:52:33,040 --> 00:52:35,280 ..but then you look at it the other way. 653 00:52:39,280 --> 00:52:41,000 Erm, you're right. 654 00:52:42,520 --> 00:52:45,080 Yeah. I just... I just think he needs help. 655 00:52:45,120 --> 00:52:46,880 Proper help. Urgently. 656 00:52:46,920 --> 00:52:48,240 No, no. 657 00:52:48,280 --> 00:52:50,680 No, you're absolutely right. 658 00:52:52,120 --> 00:52:55,240 There are some good places. You know, mental health 659 00:52:55,280 --> 00:52:57,800 and addiction facilities, if he'd be willing. 660 00:53:02,240 --> 00:53:03,880 God, you're amazing. 661 00:53:03,920 --> 00:53:06,360 I've got garlic all over my... It's fine. 662 00:53:18,520 --> 00:53:21,040 Come on, or else we'll never eat. 663 00:53:52,160 --> 00:53:54,040 PHONE VIBRATES 664 00:53:58,120 --> 00:54:01,240 You're just a fucking loser creep. Stop calling me! I told you to stop. 665 00:54:01,280 --> 00:54:02,640 Get out of my... 666 00:54:27,360 --> 00:54:30,400 MUSIC: Mysterons by Portishead 667 00:54:39,760 --> 00:54:43,520 # Inside you're pretending 668 00:54:45,520 --> 00:54:50,040 # Crimes have been swept aside 669 00:54:52,520 --> 00:54:54,520 # Somewhere 670 00:54:56,520 --> 00:55:00,520 # Where they can forget... # 77214

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.