All language subtitles for Chicago.PD.S09E22.You.and.Me.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KiNGS-NHI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,091 --> 00:00:06,223 Anna is unraveling at the edges. 2 00:00:06,267 --> 00:00:09,487 She has been undercover 24-7 for months. 3 00:00:09,531 --> 00:00:11,837 I'm standing right next to you until the end. 4 00:00:11,881 --> 00:00:13,622 You and me. 5 00:00:13,665 --> 00:00:15,841 I'm gonna have something big coming up in the next few days. 6 00:00:15,885 --> 00:00:17,104 I need your help. 7 00:00:17,147 --> 00:00:19,236 Anna was raped in a Temidos initiation. 8 00:00:19,280 --> 00:00:21,151 Escano probably ordered that, too. 9 00:00:21,195 --> 00:00:22,370 Anna deserves to know that. 10 00:00:22,413 --> 00:00:25,329 Not when she's in the middle of this. 11 00:00:25,373 --> 00:00:27,114 He ordered my rape, right? 12 00:00:27,157 --> 00:00:29,116 - I don't know. - Why should I believe you? 13 00:00:29,159 --> 00:00:30,813 You lied to me. 14 00:00:30,856 --> 00:00:33,163 Escano's heading toward the suburbs with the money. 15 00:00:33,207 --> 00:00:34,773 Drop the weapon! 16 00:00:34,817 --> 00:00:37,167 Something's off. Stay with that truck. 17 00:00:37,211 --> 00:00:38,299 Police. Let me see your hands. 18 00:00:38,342 --> 00:00:39,735 Take your hand out of your pocket! 19 00:00:45,001 --> 00:00:46,872 Hailey! 20 00:00:49,919 --> 00:00:57,057 21 00:01:27,913 --> 00:01:30,220 Stay where you are. Stay where you are. You okay? 22 00:01:30,264 --> 00:01:32,701 Can you hear me? Are you hurt? 23 00:01:32,744 --> 00:01:35,138 No, just stay where you are. Don't try to get up. 24 00:01:35,182 --> 00:01:38,228 25 00:01:38,272 --> 00:01:39,577 Don't try to move. Don't try to move. 26 00:01:39,621 --> 00:01:41,710 It's okay. I got you. I got you. 27 00:01:41,753 --> 00:01:44,974 Sarge, Hailey got hit by the explosion. 28 00:01:45,017 --> 00:01:46,671 Offender's in the wind. No, don't try to move. 29 00:01:46,715 --> 00:01:48,020 Don't try to move. 30 00:01:48,064 --> 00:01:50,066 It's okay. Just stay where you are. 31 00:01:50,110 --> 00:01:51,546 Tell me we got Escano. 32 00:01:51,589 --> 00:01:52,677 Hailey. 33 00:01:52,721 --> 00:01:54,636 Come on, pal, just keep breathing. 34 00:01:54,679 --> 00:01:55,941 Ambo's on the way. 35 00:01:55,985 --> 00:01:58,901 36 00:01:58,944 --> 00:02:01,512 Okay. 37 00:02:01,556 --> 00:02:03,949 Driver didn't make it. 38 00:02:03,993 --> 00:02:06,082 This was coordinated, boss. 39 00:02:06,126 --> 00:02:08,954 Escano's going scorched earth. We need to get on Anna. 40 00:02:08,998 --> 00:02:11,218 41 00:02:14,003 --> 00:02:15,961 42 00:02:16,005 --> 00:02:17,485 Kevin, where's Escano? 43 00:02:17,528 --> 00:02:18,790 He's in the money house. 44 00:02:18,834 --> 00:02:22,098 He hasn't moved. I still got eyes, Sarge. 45 00:02:29,497 --> 00:02:31,194 - What? - Pull over. 46 00:02:31,238 --> 00:02:32,630 Pull over right now. 47 00:02:32,674 --> 00:02:34,806 What? Why? What's going on? 48 00:02:34,850 --> 00:02:36,068 I will be right there. 49 00:02:36,112 --> 00:02:38,201 Just stay low and pull over. 50 00:02:39,550 --> 00:02:41,248 Wait, I see you. I'm heading your way. 51 00:02:41,291 --> 00:02:45,339 52 00:02:45,382 --> 00:02:47,297 Open your door. Open your door! 53 00:02:47,341 --> 00:02:48,255 Open your door now! 54 00:02:48,298 --> 00:02:50,474 Get in my car! 55 00:02:50,518 --> 00:02:52,476 Now! 56 00:02:52,520 --> 00:02:54,435 Stay low! 57 00:02:54,478 --> 00:02:56,306 Get down! - What are you doing? 58 00:02:56,350 --> 00:02:57,655 What is happening? - Get down! 59 00:02:57,699 --> 00:02:59,788 Stay beneath the windows. - Okay, okay. 60 00:03:03,357 --> 00:03:05,141 I got Anna en route to 21. 61 00:03:05,185 --> 00:03:07,361 Jay, is Hailey okay? Jay! 62 00:03:07,404 --> 00:03:08,884 What the hell is going on, Voight? 63 00:03:08,927 --> 00:03:10,755 What is going on? - Escano got ahead of us. 64 00:03:10,799 --> 00:03:12,801 You're burnt. This whole thing is burnt. 65 00:03:12,844 --> 00:03:19,764 66 00:03:23,725 --> 00:03:26,162 Is she all right, Jay? Can she hear yet? 67 00:03:26,206 --> 00:03:27,381 Come on, stay with me. 68 00:03:27,424 --> 00:03:28,904 Coming back slow, but she's okay. 69 00:03:28,947 --> 00:03:30,645 In the ambo now, on the way to Rush. 70 00:03:30,688 --> 00:03:33,125 Copy you. Kev, give me a 20 on Escano. 71 00:03:33,169 --> 00:03:34,388 Come on, stay with me. 72 00:03:34,431 --> 00:03:36,259 Anna, let's go. 73 00:03:36,303 --> 00:03:38,479 Kev! - Hasn't moved. 74 00:03:38,522 --> 00:03:40,350 All right, you hold and anchor. 75 00:03:40,394 --> 00:03:42,744 Do not lose him. - Voight... 76 00:03:42,787 --> 00:03:44,615 Let's go. 77 00:03:44,659 --> 00:03:45,790 Voight. 78 00:03:45,834 --> 00:03:47,836 Where is my kid? 79 00:03:47,879 --> 00:03:49,707 Rafa, w-where's Rafa? 80 00:03:49,751 --> 00:03:52,406 I got patrol cars going to him right now. 81 00:03:52,449 --> 00:03:55,060 - Where is he? - Hey, hey, look at me. 82 00:03:55,104 --> 00:03:56,279 Anna, look at me. 83 00:03:56,323 --> 00:03:57,933 Look-- - My kid. 84 00:03:57,976 --> 00:03:59,717 He's safe, okay? 85 00:03:59,761 --> 00:04:02,677 Remember, he's with your sitter, Maria. 86 00:04:02,720 --> 00:04:05,245 I got three patrol cars going to him right now. 87 00:04:05,288 --> 00:04:06,507 Anna, he is safe. 88 00:04:06,550 --> 00:04:09,466 What--what is happening? 89 00:04:09,510 --> 00:04:10,902 Why am I burnt? 90 00:04:10,946 --> 00:04:12,469 I did everything right. 91 00:04:12,513 --> 00:04:15,559 I did everything you asked. - You did. You did. You did. 92 00:04:15,603 --> 00:04:16,865 Look, I don't know what happened. 93 00:04:16,908 --> 00:04:18,432 Maybe Escano found your pin-cam. 94 00:04:18,475 --> 00:04:20,085 Maybe he clocked your reaction. - No. 95 00:04:20,129 --> 00:04:22,392 Look, maybe he clocked me. I don't know. 96 00:04:22,436 --> 00:04:23,698 Could've saw right through me. 97 00:04:23,741 --> 00:04:27,963 Anna, Anna, we have got to keep moving. 98 00:04:28,006 --> 00:04:29,747 Come on, let's go. 99 00:04:29,791 --> 00:04:30,792 Come on. 100 00:04:32,794 --> 00:04:34,230 Let's go. 101 00:04:36,014 --> 00:04:37,320 Come on, Anna. 102 00:04:37,364 --> 00:04:42,456 103 00:04:42,499 --> 00:04:44,762 Trudy, stay in touch with Jay. He's with Hailey. 104 00:04:44,806 --> 00:04:46,590 They're on their way to the hospital. 105 00:04:46,634 --> 00:04:49,201 - You got it. - Come on. 106 00:04:49,245 --> 00:04:51,769 You're letting me be seen. 107 00:04:51,813 --> 00:04:53,597 Talk to me, Kim. Where the hell are we? 108 00:04:53,641 --> 00:04:55,817 Techs and Bomb and Arson are on their way there now. 109 00:04:55,860 --> 00:04:58,820 Truck's a shell, but if there's any heroin residue or DNA, 110 00:04:58,863 --> 00:05:00,256 they'll find it. 111 00:05:00,300 --> 00:05:02,432 All right, and the man who planted the explosives? 112 00:05:02,476 --> 00:05:04,608 Patrol lost sight of him. He's in the wind. 113 00:05:04,652 --> 00:05:06,480 - Motel? - Crime lab's there. 114 00:05:06,523 --> 00:05:08,786 Driver and shooter both had no ID, no phone. 115 00:05:08,830 --> 00:05:11,006 Best guess is Escano hired the triggerman out. 116 00:05:11,049 --> 00:05:13,443 Yeah, there's no way Escano was gonna let that courier 117 00:05:13,487 --> 00:05:15,315 in the interrogation room with us. 118 00:05:15,358 --> 00:05:16,446 And Escano-- Kev still with him? 119 00:05:16,490 --> 00:05:17,752 Oh, yeah. 120 00:05:17,795 --> 00:05:19,319 Oh, he's still at the money house. 121 00:05:19,362 --> 00:05:20,798 He's stashing the buy money. 122 00:05:20,842 --> 00:05:22,539 Trying to come up with an exit strategy. 123 00:05:22,583 --> 00:05:24,715 Which is why we need to move a hell of a lot faster 124 00:05:24,759 --> 00:05:26,369 than him. 125 00:05:26,413 --> 00:05:28,589 All right, get the full team back here now. 126 00:05:28,632 --> 00:05:31,592 This man is not gonna run. He's gonna ghost instead. 127 00:05:31,635 --> 00:05:33,376 He's gonna go about his life, 128 00:05:33,420 --> 00:05:35,552 quietly destroying everything he's got. 129 00:05:35,596 --> 00:05:38,076 That's why we need to move now. 130 00:05:38,120 --> 00:05:40,514 And I want an ASA in my pocket. 131 00:05:40,557 --> 00:05:41,558 What's the name of that new one, 132 00:05:41,602 --> 00:05:42,864 that--the young one, 133 00:05:42,907 --> 00:05:45,345 the--the--the new head of Complex Prosecutions? 134 00:05:45,388 --> 00:05:46,520 - Chapman. - Her. 135 00:05:46,563 --> 00:05:47,999 You call her. - Okay. 136 00:05:48,043 --> 00:05:50,959 You let her know I'm coming. You get her on board. 137 00:05:51,002 --> 00:05:52,221 She's ambitious. 138 00:05:52,264 --> 00:05:53,657 She's gonna want to stake a claim. 139 00:05:53,701 --> 00:05:55,485 You get me everything you can get on her. 140 00:05:55,529 --> 00:05:56,834 - Right. Copy. - All right. 141 00:05:56,878 --> 00:05:59,010 Start boxing up our evidence. - Copy you, boss. 142 00:05:59,054 --> 00:06:02,884 - Let's get it over there now. - Yeah, guys... 143 00:06:02,927 --> 00:06:09,891 144 00:06:37,135 --> 00:06:38,572 Anna? 145 00:06:38,615 --> 00:06:40,965 Anna, we need to talk about what comes next. 146 00:06:41,009 --> 00:06:43,098 I die. 147 00:06:44,534 --> 00:06:46,057 For nothing, right? 148 00:06:46,101 --> 00:06:50,018 Escano finds me, and he kills me, and I die. 149 00:06:50,061 --> 00:06:53,238 150 00:06:53,282 --> 00:06:54,892 - No. - I'm no different 151 00:06:54,936 --> 00:06:56,503 than any of these men, right? 152 00:06:56,546 --> 00:07:00,028 I mean, actually, I'm worse. 153 00:07:00,071 --> 00:07:01,159 He trusted me. 154 00:07:01,203 --> 00:07:03,248 Yeah, he did. 155 00:07:03,292 --> 00:07:06,338 - And it didn't mean anything. - No, it did. 156 00:07:06,382 --> 00:07:09,124 It does. 157 00:07:09,167 --> 00:07:11,605 Anna... 158 00:07:11,648 --> 00:07:13,345 It's not over. 159 00:07:13,389 --> 00:07:14,912 I am getting Escano off the streets. 160 00:07:14,956 --> 00:07:17,654 It was never enough without somebody close, 161 00:07:17,698 --> 00:07:21,092 without me, because that's why you were using me. 162 00:07:21,136 --> 00:07:22,398 You needed me. 163 00:07:22,442 --> 00:07:24,748 Anna... 164 00:07:24,792 --> 00:07:27,838 I won't let anything happen to you. 165 00:07:29,797 --> 00:07:31,320 We're getting Escano. 166 00:07:31,363 --> 00:07:34,366 167 00:07:34,410 --> 00:07:35,890 Come on, Anna, you know me. 168 00:07:35,933 --> 00:07:38,675 When I say-- - I don't know you! 169 00:07:38,719 --> 00:07:40,503 You lied to me. 170 00:07:40,547 --> 00:07:42,984 Yes. 171 00:07:43,027 --> 00:07:44,289 I did. 172 00:07:44,333 --> 00:07:46,422 173 00:07:46,466 --> 00:07:49,512 I'm not lying now. 174 00:07:49,556 --> 00:07:51,514 We are getting Escano. 175 00:07:51,558 --> 00:07:58,129 176 00:07:58,173 --> 00:08:00,175 I need you to stay here at the district. 177 00:08:00,218 --> 00:08:03,613 An ASA is gonna come talk to you, question you. 178 00:08:04,919 --> 00:08:07,008 Then Witness Protection is gonna escort you 179 00:08:07,051 --> 00:08:08,183 to a safe house. 180 00:08:08,226 --> 00:08:10,402 Rafa can meet you there once it's clear. 181 00:08:10,446 --> 00:08:12,317 Anna... 182 00:08:12,361 --> 00:08:14,319 it's only temporary. 183 00:08:14,363 --> 00:08:18,280 I will come find you as soon as Escano's in custody. 184 00:08:20,804 --> 00:08:23,241 Anna. - I hear you. 185 00:08:23,285 --> 00:08:28,899 186 00:08:31,206 --> 00:08:32,555 We're not done yet. 187 00:08:32,599 --> 00:08:34,862 188 00:08:34,905 --> 00:08:36,690 And, uh, so I understand-- 189 00:08:36,733 --> 00:08:38,822 when Escano told you this address this morning 190 00:08:38,866 --> 00:08:42,565 and you said it was, uh, 1224 Ashland-- 191 00:08:42,609 --> 00:08:44,741 - Addison. It was Addison. - Addison. 192 00:08:44,785 --> 00:08:46,221 When he told you this address, 193 00:08:46,264 --> 00:08:48,223 did he tell you that you were picking up narcotics? 194 00:08:48,266 --> 00:08:50,051 Did he use those words? 195 00:08:50,094 --> 00:08:52,619 He didn't use the word "narcotics." 196 00:08:52,662 --> 00:08:54,664 But you knew what he meant? 197 00:08:54,708 --> 00:08:57,972 Phillips, Hartman, I want you guys over here. 198 00:08:58,015 --> 00:09:00,017 Thanks. 199 00:09:00,061 --> 00:09:01,192 Yeah, I knew what he meant. 200 00:09:01,236 --> 00:09:03,064 He didn't have to say the words-- 201 00:09:03,107 --> 00:09:04,848 But has he ever spoken of narcotics with you, 202 00:09:04,892 --> 00:09:06,502 of heroin, of cocaine, of marijuana? 203 00:09:06,546 --> 00:09:07,851 Wait, are we really gonna sit here and list off-- 204 00:09:07,895 --> 00:09:09,418 If she's never heard him speak of drugs, 205 00:09:09,461 --> 00:09:11,551 that's something ASA Chapman and I need to know. 206 00:09:11,594 --> 00:09:14,728 207 00:09:14,771 --> 00:09:16,643 No, he never mentioned narcotics, 208 00:09:16,686 --> 00:09:18,514 but that doesn't mean it wasn't clear. 209 00:09:18,558 --> 00:09:20,777 He had cash. He was gonna buy dope. 210 00:09:20,821 --> 00:09:22,779 Have you ever seen him in possession of narcotics? 211 00:09:22,823 --> 00:09:24,999 212 00:09:25,042 --> 00:09:26,914 No. 213 00:09:26,957 --> 00:09:29,090 Have you ever seen him in possession of a firearm? 214 00:09:29,133 --> 00:09:31,614 215 00:09:31,658 --> 00:09:32,702 No. 216 00:09:32,746 --> 00:09:33,921 Absolutely, we can do that. 217 00:09:33,964 --> 00:09:35,487 And have you ever heard Escano 218 00:09:35,531 --> 00:09:38,099 order the sale of narcotics using words? 219 00:09:38,142 --> 00:09:41,624 220 00:09:41,668 --> 00:09:42,799 No. 221 00:09:42,843 --> 00:09:45,497 222 00:09:45,541 --> 00:09:47,587 Did you hear Escano order the rape of Isabel Otero? 223 00:09:47,630 --> 00:09:50,198 No. 224 00:09:50,241 --> 00:09:52,896 225 00:09:52,940 --> 00:09:55,029 And did Escano ever mention in specifics 226 00:09:55,072 --> 00:09:57,771 what those young men did to Isabel Otero? 227 00:09:57,814 --> 00:10:02,384 228 00:10:02,427 --> 00:10:03,777 No. 229 00:10:03,820 --> 00:10:05,953 Did you ever hear Escano mention outright 230 00:10:05,996 --> 00:10:08,172 the ordering of initiation rapes? 231 00:10:09,478 --> 00:10:11,523 No. 232 00:10:11,567 --> 00:10:15,615 Did you hear Escano order the suicide of Adrian Silva? 233 00:10:15,658 --> 00:10:19,053 No, but he did. 234 00:10:19,096 --> 00:10:22,665 And did you ever hear Escano mention the homicides 235 00:10:22,709 --> 00:10:26,103 of Miguel Vincente, Pedro Vincente, 236 00:10:26,147 --> 00:10:30,586 Blanca Consuela, or Paco Gutiérrez? 237 00:10:30,630 --> 00:10:31,935 No. 238 00:10:31,979 --> 00:10:34,590 Anna-- It's Anna, right? 239 00:10:34,634 --> 00:10:39,769 240 00:10:39,813 --> 00:10:41,510 Have you ever heard Javier Escano 241 00:10:41,553 --> 00:10:44,295 order any homicide? 242 00:10:44,339 --> 00:10:45,383 No. 243 00:10:47,211 --> 00:10:49,126 Have you ever, with your own eyes, 244 00:10:49,170 --> 00:10:52,695 seen Javier Escano conduct any illegal activity? 245 00:10:52,739 --> 00:10:55,480 246 00:10:55,524 --> 00:10:57,787 No. 247 00:10:57,831 --> 00:11:00,572 And have you ever, with your own ears, 248 00:11:00,616 --> 00:11:03,793 heard Javier Escano speak of any illegal activity 249 00:11:03,837 --> 00:11:05,665 in which he takes part? 250 00:11:07,623 --> 00:11:09,277 No, I haven't. 251 00:11:09,320 --> 00:11:16,023 252 00:11:20,244 --> 00:11:22,812 Officers are here for Anna's witness protection. 253 00:11:22,856 --> 00:11:25,162 The house is all set up. 254 00:11:25,206 --> 00:11:27,687 Is she ready? 255 00:11:27,730 --> 00:11:28,905 Yeah. 256 00:11:28,949 --> 00:11:31,473 Yeah, I think they're all done with her. 257 00:11:31,516 --> 00:11:33,301 Okay. 258 00:11:33,344 --> 00:11:40,177 259 00:11:40,221 --> 00:11:42,136 You don't have it. It's not enough. 260 00:11:42,179 --> 00:11:45,095 Your CI never made the connect between Escano and the drugs. 261 00:11:45,139 --> 00:11:46,575 You never found the stash house. 262 00:11:46,618 --> 00:11:48,751 Escano didn't make the buy. It isn't transactional. 263 00:11:48,795 --> 00:11:50,797 - Dry conspiracy. - It's still not there. 264 00:11:50,840 --> 00:11:52,015 I have his money house. 265 00:11:52,059 --> 00:11:54,844 I can't make the wash with that house. 266 00:11:54,888 --> 00:11:57,194 This is all indicative behavior. 267 00:11:57,238 --> 00:11:59,196 Escano bribed me. 268 00:11:59,240 --> 00:12:01,372 He blew up a truck full of dope. 269 00:12:01,416 --> 00:12:03,244 Which you can't prove. 270 00:12:03,287 --> 00:12:05,028 He almost killed my officers, 271 00:12:05,072 --> 00:12:07,814 and he is cleaning house right now. 272 00:12:07,857 --> 00:12:10,164 This man is gonna have an escape plan. 273 00:12:10,207 --> 00:12:12,253 I mean, he's already moving. 274 00:12:12,296 --> 00:12:13,950 TACT has eyes on him as we speak. 275 00:12:13,994 --> 00:12:15,996 He's at the bakery. 276 00:12:16,039 --> 00:12:17,737 He is gonna be dumping evidence. 277 00:12:17,780 --> 00:12:20,348 Any files, any ledgers that exist, 278 00:12:20,391 --> 00:12:22,829 they are all gonna be gone if we don't move now. 279 00:12:22,872 --> 00:12:24,482 But we can't move. You don't have it. 280 00:12:24,526 --> 00:12:26,397 This is not enough for an arrest warrant. 281 00:12:26,441 --> 00:12:27,921 He's gonna kill my CI! 282 00:12:27,964 --> 00:12:30,010 Then protect her, but I'm not jumping on this case. 283 00:12:30,053 --> 00:12:32,186 Yes, you are. 284 00:12:32,229 --> 00:12:33,622 Excuse me? 285 00:12:33,665 --> 00:12:35,972 You're the youngest head of Complex Prosecution. 286 00:12:36,016 --> 00:12:37,757 I'm handing you your career. 287 00:12:39,193 --> 00:12:43,850 The biggest cartel-affiliated DTO in Chicago. 288 00:12:43,893 --> 00:12:47,070 We move now, I will hand you Escano. 289 00:12:47,114 --> 00:12:50,421 I'll find you ledgers. I'll find you the stash house. 290 00:12:50,465 --> 00:12:53,860 I'll find you more smack than you can fit in a press photo. 291 00:12:53,903 --> 00:12:57,080 And I'll get you cartel heads. 292 00:12:57,124 --> 00:13:00,127 I will make Escano sing to me. 293 00:13:03,086 --> 00:13:05,915 Or if you don't... 294 00:13:05,959 --> 00:13:09,049 I promise you I will find a fed. 295 00:13:09,092 --> 00:13:10,615 I'll bribe him. 296 00:13:10,659 --> 00:13:12,313 I'll squeeze him. 297 00:13:12,356 --> 00:13:15,882 I will force him until I'm moving. 298 00:13:15,925 --> 00:13:18,058 And when I get Escano, 299 00:13:18,101 --> 00:13:21,626 I'll make sure the ivory tower knows that you passed, 300 00:13:21,670 --> 00:13:24,238 that you wasted every dollar of city money 301 00:13:24,281 --> 00:13:26,980 and didn't recover a cent. 302 00:13:27,023 --> 00:13:29,983 I will humiliate you. 303 00:13:30,026 --> 00:13:32,289 Six months into your sad, little career, 304 00:13:32,333 --> 00:13:34,335 you'll be out looking for a job. 305 00:13:36,163 --> 00:13:38,948 I've heard of you. - Yeah? 306 00:13:38,992 --> 00:13:41,298 Then you know I'm good for it. 307 00:13:41,342 --> 00:13:42,996 I'm not magic. 308 00:13:43,039 --> 00:13:45,999 I can't get you an arrest warrant--no one can. 309 00:13:48,653 --> 00:13:50,699 But I'll get you documentary search warrants 310 00:13:50,742 --> 00:13:52,483 on every property linked to Escano. 311 00:13:52,527 --> 00:13:54,659 Thank you. 312 00:13:54,703 --> 00:14:01,841 313 00:14:09,936 --> 00:14:12,808 Chicago PD! We have a warrant to search the premises! 314 00:14:12,852 --> 00:14:17,900 315 00:14:17,944 --> 00:14:19,989 - Anybody in here? - Police! Search warrant! 316 00:14:20,033 --> 00:14:21,991 I'm moving, I'm moving, I'm moving. 317 00:14:22,035 --> 00:14:24,820 318 00:14:24,864 --> 00:14:26,909 Back room's clear. 319 00:14:29,042 --> 00:14:31,566 Got tech. 320 00:14:31,609 --> 00:14:38,442 321 00:14:38,486 --> 00:14:40,531 - Bag it and tag it. - Got it. 322 00:14:40,575 --> 00:14:43,186 All right, everybody, listen up! 323 00:14:43,230 --> 00:14:47,016 I want you to hold back until we escort Escano out! 324 00:14:47,060 --> 00:14:49,410 - Copy. - Let's go. 325 00:14:49,453 --> 00:14:54,763 326 00:14:56,025 --> 00:14:58,506 Chicago PD! Open up! 327 00:14:58,549 --> 00:15:00,943 Open up, Escano! 328 00:15:00,987 --> 00:15:03,554 We know you're in there! Come on! 329 00:15:03,598 --> 00:15:10,518 330 00:15:15,740 --> 00:15:17,917 Escano? 331 00:15:17,960 --> 00:15:21,355 It's Sergeant Voight! 332 00:15:21,398 --> 00:15:24,575 Come on out. We got a warrant. 333 00:15:24,619 --> 00:15:31,582 334 00:15:45,379 --> 00:15:46,771 Escano? 335 00:15:46,815 --> 00:15:50,732 336 00:15:50,775 --> 00:15:52,603 Escano? 337 00:15:52,647 --> 00:15:59,610 338 00:16:13,102 --> 00:16:16,540 Voight? Voight, you clear? 339 00:16:19,239 --> 00:16:20,936 What the hell happened? 340 00:16:20,980 --> 00:16:23,547 5021 George, roll me an ambo to Cárabo on Racine. 341 00:16:23,591 --> 00:16:24,940 I got a male, stab wound. 342 00:16:24,984 --> 00:16:27,987 Copy, 5021 George. Ambo en route. 343 00:16:28,030 --> 00:16:29,031 Here. 344 00:16:29,075 --> 00:16:34,732 345 00:16:34,776 --> 00:16:36,647 - Sarge, good? - Get back. 346 00:16:36,691 --> 00:16:38,823 No one steps inside. 347 00:16:38,867 --> 00:16:40,042 - Yes, sir. - Go! Go. 348 00:16:40,086 --> 00:16:41,217 Go clear the block. 349 00:16:41,261 --> 00:16:42,784 Everybody, back. 350 00:16:42,827 --> 00:16:45,395 Set up a four-block perimeter. 351 00:16:45,439 --> 00:16:52,576 352 00:17:01,020 --> 00:17:03,848 Trudy, I need you to call Anna's protection detail 353 00:17:03,892 --> 00:17:05,415 at the safe house right now. 354 00:17:05,459 --> 00:17:07,635 You have them check on her, then you call me right back. 355 00:17:07,678 --> 00:17:10,942 Only use a landline. 356 00:17:10,986 --> 00:17:12,944 Talk to me, Jay! - Ambo's five minutes out. 357 00:17:12,988 --> 00:17:15,164 Stop, stop. Lie still. Just be still. 358 00:17:15,208 --> 00:17:17,123 You're losing too much blood. 359 00:17:17,166 --> 00:17:19,038 Anna stabbed me. 360 00:17:20,387 --> 00:17:24,086 Anna stabbed me. 361 00:17:26,262 --> 00:17:27,263 Trudy. 362 00:17:27,307 --> 00:17:28,917 Anna's gone, Hank. 363 00:17:28,960 --> 00:17:30,962 Officers said she went to take a shower. 364 00:17:31,006 --> 00:17:32,703 She said she needed some time. 365 00:17:32,747 --> 00:17:34,096 The water was still running. 366 00:17:34,140 --> 00:17:35,967 They just went and checked, and she's gone. 367 00:17:36,011 --> 00:17:38,100 She must have left through the window. 368 00:17:38,144 --> 00:17:40,189 - Yikes. - Yeah. 369 00:17:40,233 --> 00:17:42,496 370 00:17:42,539 --> 00:17:45,064 I got it. I got it. 371 00:17:45,107 --> 00:17:46,848 Oh, God. 372 00:17:46,891 --> 00:17:49,024 Come on, no. You're not dying like this. 373 00:17:49,068 --> 00:17:51,461 Hang on! Where the hell's that ambo? 374 00:17:51,505 --> 00:17:53,159 5021 George, where's my ambo at? 375 00:17:53,202 --> 00:17:55,161 5021 George, three minutes out. 376 00:17:55,204 --> 00:17:57,685 That's too much time! Come on, hang on! 377 00:17:57,728 --> 00:17:59,295 Come on, hang on. 378 00:17:59,339 --> 00:18:03,473 Hang on. You hang on. You're not gonna die like this. 379 00:18:03,517 --> 00:18:05,301 Stay with me. 380 00:18:05,345 --> 00:18:07,651 Stay with me! 381 00:18:07,695 --> 00:18:09,392 Stay with me. 382 00:18:09,436 --> 00:18:11,873 Come on. Come on, stay with me. 383 00:18:13,222 --> 00:18:14,571 Come on! 384 00:18:16,182 --> 00:18:17,444 Fight! 385 00:18:17,487 --> 00:18:24,625 386 00:18:41,511 --> 00:18:42,773 - Clear to search? - No. 387 00:18:42,817 --> 00:18:44,732 No one goes inside but my team. 388 00:18:44,775 --> 00:18:46,516 It's a crime scene. Put the tape up. 389 00:18:46,560 --> 00:18:47,648 - Copy that. - Let's go. 390 00:18:47,691 --> 00:18:49,258 What happened? We heard the radio call. 391 00:18:49,302 --> 00:18:51,434 Escano was stabbed. Happened before we got there. 392 00:18:51,478 --> 00:18:53,044 Look, just work the scene with Jay. 393 00:18:53,088 --> 00:18:54,829 Listen to me. 394 00:18:54,872 --> 00:18:57,788 No one else goes inside that place. 395 00:18:57,832 --> 00:18:59,616 We do this in-house, off the books. 396 00:18:59,660 --> 00:19:02,141 - Why off the books? - Off the books. 397 00:19:02,184 --> 00:19:04,055 Just keep it off. 398 00:19:08,451 --> 00:19:15,589 399 00:19:16,677 --> 00:19:18,200 Anna? 400 00:19:18,244 --> 00:19:24,250 401 00:19:24,293 --> 00:19:25,512 Anna? 402 00:19:25,555 --> 00:19:29,472 403 00:19:29,516 --> 00:19:30,821 Oh, man. 404 00:19:30,865 --> 00:19:33,389 Anna, are you here? 405 00:19:33,433 --> 00:19:34,825 Anna? 406 00:19:34,869 --> 00:19:42,006 407 00:20:13,647 --> 00:20:15,039 Hi, Maria. 408 00:20:15,083 --> 00:20:16,824 This is Sergeant Hank Voight with the Chicago Police. 409 00:20:16,867 --> 00:20:19,479 Is Anna there? 410 00:20:19,522 --> 00:20:23,483 Okay, look, I know you're watching her son, Rafa. 411 00:20:23,526 --> 00:20:26,442 If you see Anna, you hear from her, 412 00:20:26,486 --> 00:20:29,271 I want you to call me back immediately at this number, 413 00:20:29,315 --> 00:20:31,273 and only me, not the cops outside. 414 00:20:31,317 --> 00:20:32,970 Do you understand? 415 00:20:34,581 --> 00:20:36,409 No, no, no, no, she--no, no. 416 00:20:36,452 --> 00:20:37,758 She's okay. 417 00:20:37,801 --> 00:20:40,848 It's just, uh, she could be in danger. 418 00:20:40,891 --> 00:20:44,330 That's why I need to talk to her. 419 00:20:44,373 --> 00:20:46,070 Yeah. 420 00:20:46,114 --> 00:20:48,334 So w-whatever she says to you, 421 00:20:48,377 --> 00:20:51,293 I want you to call me and only me. 422 00:20:51,337 --> 00:20:52,468 You understand? 423 00:20:52,512 --> 00:20:54,470 Great. Thank you. 424 00:20:54,514 --> 00:21:01,695 425 00:21:21,367 --> 00:21:23,064 Where's Anna? 426 00:21:23,107 --> 00:21:25,153 Hold on. You're gonna talk to me. 427 00:21:25,196 --> 00:21:26,415 We can either talk here, 428 00:21:26,459 --> 00:21:28,287 or we can talk inside with the others, 429 00:21:28,330 --> 00:21:29,853 but either way, we're talking. 430 00:21:34,467 --> 00:21:36,817 Escano gave us a dying declaration, 431 00:21:36,860 --> 00:21:39,123 and we both heard it. 432 00:21:39,167 --> 00:21:41,735 So this moment right here, this is what we talked about, 433 00:21:41,778 --> 00:21:43,780 months ago. 434 00:21:43,824 --> 00:21:45,608 When you're about to go off the deep end 435 00:21:45,652 --> 00:21:47,349 and when you're about to cross lines 436 00:21:47,393 --> 00:21:49,699 that jeopardize every single person on this team, 437 00:21:49,743 --> 00:21:51,222 you come to me. 438 00:21:51,266 --> 00:21:52,441 Let me help. 439 00:21:52,485 --> 00:21:55,792 And how exactly are you going to help? 440 00:21:56,750 --> 00:21:59,318 We bring Anna in on her own. We claim self-defense. 441 00:21:59,361 --> 00:22:01,494 She tried to castrate him. 442 00:22:03,104 --> 00:22:04,845 She stabbed him six times, 443 00:22:04,888 --> 00:22:07,326 and now she's running and not well. 444 00:22:08,544 --> 00:22:11,373 There is no shiny fix for this, Jay. 445 00:22:11,417 --> 00:22:13,462 Then what are you gonna do? 446 00:22:14,768 --> 00:22:16,944 Just tell me. 447 00:22:16,987 --> 00:22:19,729 I'm standing here. I'm offering you help. 448 00:22:21,209 --> 00:22:23,472 So tell me. 449 00:22:23,516 --> 00:22:26,388 I am gonna save her. 450 00:22:26,432 --> 00:22:28,782 You know she can't just walk from this. 451 00:22:28,825 --> 00:22:30,914 I put her here... 452 00:22:30,958 --> 00:22:33,743 so I'm saving her. 453 00:22:33,787 --> 00:22:35,397 How? 454 00:22:38,400 --> 00:22:40,576 Clean what I can. 455 00:22:41,969 --> 00:22:43,840 Find her first. 456 00:22:43,884 --> 00:22:46,277 Control it as best I can. 457 00:22:46,321 --> 00:22:51,021 458 00:22:51,065 --> 00:22:53,807 Look, you want to help me, Jay? 459 00:22:53,850 --> 00:22:55,809 Then help me save her. 460 00:22:55,852 --> 00:23:02,772 461 00:23:08,561 --> 00:23:10,040 All right, what are we waiting for? 462 00:23:10,084 --> 00:23:11,477 Where are we? 463 00:23:11,520 --> 00:23:13,392 Uh, no murder weapon was recovered at the scene, 464 00:23:13,435 --> 00:23:14,871 but it was messy. 465 00:23:14,915 --> 00:23:18,658 Forensics is confident they'll pull fingerprints, DNA. 466 00:23:18,701 --> 00:23:20,573 Also, there was no sign of forced entry, 467 00:23:20,616 --> 00:23:22,879 so whoever murdered Escano had access to the bakery. 468 00:23:22,923 --> 00:23:24,185 Hmm. 469 00:23:24,228 --> 00:23:26,230 They also knew where the TACT officers were. 470 00:23:26,274 --> 00:23:28,537 Killer avoided them. 471 00:23:28,581 --> 00:23:31,540 Pulled PODs from the back. We got this. 472 00:23:31,584 --> 00:23:33,194 It's a Chevy, no plates. 473 00:23:33,237 --> 00:23:34,978 Pulls into the next-door storefront 474 00:23:35,022 --> 00:23:36,676 20 minutes before you and Jay arrive. 475 00:23:36,719 --> 00:23:38,068 - Hmm. - 20 minutes-- 476 00:23:38,112 --> 00:23:39,548 that's plenty of time, Sarge. 477 00:23:39,592 --> 00:23:41,550 Whoever's inside did not get caught on camera, 478 00:23:41,594 --> 00:23:42,943 so we're thinking that the killer 479 00:23:42,986 --> 00:23:45,511 accessed Cárabo through the shared stairwell 480 00:23:45,554 --> 00:23:46,990 at the storefront next door. 481 00:23:47,034 --> 00:23:50,080 TACT wasn't looking for anyone entering next door. 482 00:23:50,124 --> 00:23:52,648 They only had eyes for Escano, so they didn't see a thing. 483 00:23:52,692 --> 00:23:56,173 Okay. It's all possible, right? 484 00:23:56,217 --> 00:23:57,566 We keep digging. 485 00:23:57,610 --> 00:23:59,873 Escano's got hundreds of enemies. 486 00:23:59,916 --> 00:24:02,266 What about Anna? 487 00:24:02,310 --> 00:24:04,007 Her protection officers are asking 488 00:24:04,051 --> 00:24:05,356 if we put a BOLO out on her. 489 00:24:05,400 --> 00:24:07,141 They lost eyes on her hours ago, 490 00:24:07,184 --> 00:24:10,100 and if she's not with them, then she's a suspect. 491 00:24:10,144 --> 00:24:12,320 I will take care of Anna. 492 00:24:13,539 --> 00:24:15,279 And what the hell are we doing now, 493 00:24:15,323 --> 00:24:16,716 Sergeant Voight? 494 00:24:19,022 --> 00:24:21,460 I quite get that Escano was butchered before you got there. 495 00:24:21,503 --> 00:24:24,114 The man just blew up $2 million worth 496 00:24:24,158 --> 00:24:25,289 of the cartel's dope. 497 00:24:25,333 --> 00:24:27,378 Clearly the cartel is striking back. 498 00:24:27,422 --> 00:24:28,902 Exactly, so you're telling me 499 00:24:28,945 --> 00:24:30,469 you have what, dozens of suspects? 500 00:24:30,512 --> 00:24:31,600 I got more than that. 501 00:24:31,644 --> 00:24:34,298 Well, that's a problem, isn't it? 502 00:24:34,342 --> 00:24:35,517 My searches, Voight-- 503 00:24:35,561 --> 00:24:38,781 why the hell do you think I'm here? 504 00:24:38,825 --> 00:24:41,523 You promised me Los Temidos, all of it, 505 00:24:41,567 --> 00:24:42,916 not just a dead man on the floor of a bakery. 506 00:24:42,959 --> 00:24:44,483 And I am going to get you all of it. 507 00:24:44,526 --> 00:24:46,006 Yes, you are, so you're gonna drop 508 00:24:46,049 --> 00:24:48,182 Escano's murder down to Homicide detectives 509 00:24:48,225 --> 00:24:49,749 right the hell now. - No. No. 510 00:24:49,792 --> 00:24:51,620 The fact that I have to come here and explain 511 00:24:51,664 --> 00:24:53,448 to you that you're not working a street murder 512 00:24:53,492 --> 00:24:55,102 after promising me my career... 513 00:24:55,145 --> 00:24:57,104 - Let me tell you something-- - With a threat and a smile. 514 00:24:57,147 --> 00:25:00,063 I am not dropping anything. This is my case, all of it. 515 00:25:00,107 --> 00:25:02,326 - I'm sure this can wait. - We got a hit on the Chevy. 516 00:25:02,370 --> 00:25:05,460 We followed it on PODs. We're moving on it now. 517 00:25:05,504 --> 00:25:07,027 Sergeant. 518 00:25:07,070 --> 00:25:10,073 No, no, no, no, no. You stay on Los Temidos. 519 00:25:10,117 --> 00:25:11,814 You stay on our searches. 520 00:25:11,858 --> 00:25:14,164 Listen to me--everything we recovered, you inventory, 521 00:25:14,208 --> 00:25:16,993 you dissect, you find something we can move on. 522 00:25:17,037 --> 00:25:19,561 Ledgers, nicknames, coded addresses. 523 00:25:19,605 --> 00:25:21,694 Break into any cell phones we recovered. 524 00:25:21,737 --> 00:25:23,565 You don't need a warrant for a dead man's phone. 525 00:25:23,609 --> 00:25:25,567 Ain't that right, ASA? 526 00:25:25,611 --> 00:25:27,743 Look, Chapman will stay here with you to monitor. 527 00:25:27,787 --> 00:25:30,311 The second you find that evidence, you move on it. 528 00:25:30,354 --> 00:25:32,182 Don't wait on me. 529 00:25:32,226 --> 00:25:34,010 All right. 530 00:25:34,054 --> 00:25:40,974 531 00:25:49,635 --> 00:25:51,375 Ah, Hailey... 532 00:25:51,419 --> 00:25:52,681 you check that side lot. 533 00:25:52,725 --> 00:25:54,857 Jay and I got inside. 534 00:25:54,901 --> 00:25:56,032 Let's go. 535 00:25:56,076 --> 00:25:59,601 536 00:25:59,645 --> 00:26:02,561 All right, you see or hear anything, you call out. 537 00:26:02,604 --> 00:26:04,475 Take that side. I'm in here. 538 00:26:04,519 --> 00:26:11,613 539 00:26:17,097 --> 00:26:18,489 Anna? 540 00:26:18,533 --> 00:26:25,627 541 00:27:10,672 --> 00:27:12,587 What the hell are you doing? 542 00:27:15,068 --> 00:27:17,461 Go back out front, Hailey! 543 00:27:17,505 --> 00:27:20,377 - We're not doing this again. - Again? 544 00:27:20,421 --> 00:27:21,770 I won't. 545 00:27:21,814 --> 00:27:24,686 I'm not lying to the team. I'm not hiding evidence. 546 00:27:24,730 --> 00:27:26,557 I'm not burying another murder. 547 00:27:26,601 --> 00:27:28,385 This is not that. 548 00:27:28,429 --> 00:27:30,474 This is that. She murdered him. 549 00:27:30,518 --> 00:27:33,216 Premeditated, in cold blood, she killed him. 550 00:27:33,260 --> 00:27:35,697 She also gave her life for this case, 551 00:27:35,741 --> 00:27:37,786 for this unit...for me. 552 00:27:37,830 --> 00:27:39,788 We all care about her, Sarge, 553 00:27:39,832 --> 00:27:41,703 but she just slaughtered somebody. 554 00:27:41,747 --> 00:27:43,270 She's clearly terrified. 555 00:27:43,313 --> 00:27:45,098 She hasn't slept in 48 hours. She's not okay. 556 00:27:45,141 --> 00:27:46,447 I know that. 557 00:27:46,490 --> 00:27:48,231 Then you also know that there's gonna be 558 00:27:48,275 --> 00:27:50,059 more evidence than you can bury. 559 00:27:50,103 --> 00:27:52,714 You can't save this. - Hey. 560 00:27:52,758 --> 00:27:53,933 Hey. 561 00:27:53,976 --> 00:27:55,369 Someone is gonna hear you. 562 00:27:55,412 --> 00:27:58,372 Then let them hear me. 563 00:27:58,415 --> 00:27:59,895 What the hell are you doing? 564 00:27:59,939 --> 00:28:01,854 Are you gonna help him commit a felony? 565 00:28:01,897 --> 00:28:06,641 566 00:28:08,904 --> 00:28:12,778 567 00:28:12,821 --> 00:28:14,910 Voight, Intelligence. 568 00:28:14,954 --> 00:28:22,135 569 00:28:23,440 --> 00:28:24,920 The cops outside won't tell me anything. 570 00:28:24,964 --> 00:28:26,139 Okay, what did Anna say? 571 00:28:26,182 --> 00:28:27,662 I don't get it. She's clearly in trouble. 572 00:28:27,706 --> 00:28:29,577 Maria, Maria, you called me here. 573 00:28:29,620 --> 00:28:31,013 What did Anna say? 574 00:28:31,057 --> 00:28:32,449 She called me about 20 minutes ago. 575 00:28:32,493 --> 00:28:34,321 - Okay, from what phone? - I don't know. 576 00:28:34,364 --> 00:28:37,280 It was a different number. - What did she tell you? 577 00:28:37,324 --> 00:28:39,630 She wanted me to meet her with Rafa. 578 00:28:39,674 --> 00:28:40,806 She wanted her son. 579 00:28:40,849 --> 00:28:43,591 She--she talked with Rafa on the phone. 580 00:28:43,634 --> 00:28:47,116 Then she was crying to me, screaming at me, 581 00:28:47,160 --> 00:28:50,119 how I needed to meet her right now. 582 00:28:50,163 --> 00:28:52,165 She sounded wrong. 583 00:28:52,208 --> 00:28:53,775 It all felt wrong. - Okay. 584 00:28:53,819 --> 00:28:55,124 Where did she want to meet you? 585 00:28:55,168 --> 00:28:56,996 She told me not to say anything. 586 00:28:57,039 --> 00:28:58,954 I know, but you said it felt wrong. 587 00:28:58,998 --> 00:29:00,695 Maria, it was wrong. 588 00:29:04,090 --> 00:29:06,048 Hey, Rafa. 589 00:29:06,092 --> 00:29:07,963 Everything's okay. 590 00:29:08,007 --> 00:29:09,704 Go back with Lara. 591 00:29:09,748 --> 00:29:12,446 I'll come meet you in a second, okay? 592 00:29:12,489 --> 00:29:15,405 Maria, listen to me-- I promise you... 593 00:29:15,449 --> 00:29:18,974 I'm gonna help Anna. I'm gonna make sure she's okay. 594 00:29:19,018 --> 00:29:21,237 Now, please, where is she? 595 00:29:23,587 --> 00:29:25,981 For her. 596 00:29:26,025 --> 00:29:27,809 Yeah, can you spell that for me? 597 00:29:27,853 --> 00:29:30,551 E-L-L-A. Okay. 598 00:29:30,594 --> 00:29:31,944 Yeah, okay. 599 00:29:31,987 --> 00:29:33,684 Great. Thank you. 600 00:29:33,728 --> 00:29:35,295 Hey, the VIN number on the Chevy 601 00:29:35,338 --> 00:29:37,514 belongs to a Lupa Garciella. 602 00:29:37,558 --> 00:29:39,386 It's Anna's next-door neighbor. 603 00:29:39,429 --> 00:29:41,388 She reported the car missing along with her wallet 604 00:29:41,431 --> 00:29:43,259 and her cell phone, so that's gonna be what Anna's using. 605 00:29:43,303 --> 00:29:44,521 Hailey, hold on. Hold on. Hailey, stop. Hold on. 606 00:29:44,565 --> 00:29:45,871 - What? - Just slow down. 607 00:29:45,914 --> 00:29:47,481 - Why? - Just for a second. 608 00:29:47,524 --> 00:29:48,830 Because ASA Chapman's upstairs. 609 00:29:48,874 --> 00:29:50,310 If you bring this up or you start searching Anna 610 00:29:50,353 --> 00:29:51,964 at your desk, and-- 611 00:29:52,007 --> 00:29:53,879 And what? 612 00:29:53,922 --> 00:29:55,706 Jay, what are you doing? 613 00:29:55,750 --> 00:29:58,187 Anna murdered somebody. The evidence is piling up. 614 00:29:58,231 --> 00:29:59,362 Yeah, I get that. 615 00:29:59,406 --> 00:30:00,711 Voight just wants to give her a chance. 616 00:30:00,755 --> 00:30:02,061 - At what? - At not spending the rest 617 00:30:02,104 --> 00:30:03,105 of her life in a jail cell. 618 00:30:03,149 --> 00:30:04,541 She's got a kid. 619 00:30:04,585 --> 00:30:05,847 She committed a murder on our time 620 00:30:05,891 --> 00:30:07,109 because of us, because of him. 621 00:30:07,153 --> 00:30:08,458 "Because of us"? 622 00:30:08,502 --> 00:30:11,157 Who asked her to kill him? 623 00:30:11,200 --> 00:30:14,160 Nobody wanted that. 624 00:30:14,203 --> 00:30:16,031 We can't do this again. 625 00:30:16,075 --> 00:30:19,861 You and me, we--we can't do it. - No, we can't, and we won't. 626 00:30:19,905 --> 00:30:22,168 That's why I'm gonna find Voight and find Anna 627 00:30:22,211 --> 00:30:24,779 and find a way out of this-- a right way. 628 00:30:24,823 --> 00:30:28,043 You can't save him from himself, Jay. 629 00:30:28,087 --> 00:30:30,045 You can't find a way out for him. 630 00:30:30,089 --> 00:30:31,742 - Maybe I can. - No, you can't. 631 00:30:31,786 --> 00:30:33,570 We did for you. 632 00:30:33,614 --> 00:30:35,268 And look at what that cost us. 633 00:30:35,311 --> 00:30:38,140 634 00:30:38,184 --> 00:30:40,316 There y'all go. Where the hell y'all been? 635 00:30:40,360 --> 00:30:41,622 Voight's not answering his phone. 636 00:30:41,665 --> 00:30:43,276 You know where he is? - No. What's going on? 637 00:30:43,319 --> 00:30:44,451 We got it--we found ledgers 638 00:30:44,494 --> 00:30:46,235 indicating our top seven cartel chiefs, 639 00:30:46,279 --> 00:30:47,454 price, weight, bank account, 640 00:30:47,497 --> 00:30:49,848 and we think we ID'd the stash house. 641 00:30:49,891 --> 00:30:51,414 ASA wants us to move on this right now 642 00:30:51,458 --> 00:30:53,242 before Temidos finds out about Escano. 643 00:30:53,286 --> 00:30:54,374 - Where's Voight? - I got him. 644 00:30:54,417 --> 00:30:55,984 You guys run it. I'll find Voight. 645 00:30:56,028 --> 00:30:57,203 All right. 646 00:30:57,246 --> 00:30:59,901 647 00:30:59,945 --> 00:31:02,034 Hailey. Coming? 648 00:31:02,077 --> 00:31:09,215 649 00:31:14,089 --> 00:31:15,874 What are you doing? 650 00:31:15,917 --> 00:31:18,006 Where you go, I go. 651 00:31:18,050 --> 00:31:20,052 Come on. 652 00:31:20,095 --> 00:31:22,010 653 00:31:24,099 --> 00:31:28,190 654 00:31:33,282 --> 00:31:40,420 655 00:31:52,214 --> 00:31:59,134 656 00:32:32,646 --> 00:32:33,690 Anna. 657 00:32:36,171 --> 00:32:37,651 No, no. 658 00:32:39,218 --> 00:32:40,567 Oh, no. 659 00:32:40,610 --> 00:32:43,178 660 00:32:43,222 --> 00:32:45,050 Hey, what the hell are you doing? 661 00:32:45,093 --> 00:32:47,966 How'd you not see me? Are you insane? 662 00:32:48,009 --> 00:32:49,706 What are you doing? 663 00:32:49,750 --> 00:32:50,969 No, no! Stop! 664 00:32:51,012 --> 00:32:52,796 You're gonna drive away? 665 00:32:52,840 --> 00:32:54,885 Really? Are you kidding me? 666 00:32:54,929 --> 00:32:56,887 Get out of the car! - Hey, Chicago PD! 667 00:32:56,931 --> 00:32:58,454 - Did you see that? - Relax. Sir. 668 00:32:58,498 --> 00:33:00,587 She's drunk or high. She ran the red light. 669 00:33:00,630 --> 00:33:01,675 Sir, I saw. 670 00:33:01,718 --> 00:33:04,025 Okay, listen, are you hurt? 671 00:33:04,069 --> 00:33:05,809 - No. - Okay, that's good. 672 00:33:05,853 --> 00:33:07,507 All right, I need you to step aside. 673 00:33:07,550 --> 00:33:09,813 Just move to the corner so I can help her out. 674 00:33:09,857 --> 00:33:11,598 No, I'm not stepping anywhere. 675 00:33:11,641 --> 00:33:13,034 - Sir. - She was gonna drive away. 676 00:33:13,078 --> 00:33:14,862 Sir, I've got her. Just move to the corner now. 677 00:33:14,905 --> 00:33:16,690 - I'm calling 911. - Sir, I am the police. 678 00:33:16,733 --> 00:33:18,170 There's no need to call. 679 00:33:20,041 --> 00:33:22,043 Anna, get out of the car. 680 00:33:22,087 --> 00:33:24,045 You need to get out of the car right now. 681 00:33:24,089 --> 00:33:27,440 You're okay, but you got to get out. 682 00:33:27,483 --> 00:33:29,616 Anna. 683 00:33:29,659 --> 00:33:32,314 You need to get out now. 684 00:33:32,358 --> 00:33:34,664 Get out. 685 00:33:34,708 --> 00:33:37,885 686 00:33:37,928 --> 00:33:41,976 Okay, okay. Anna, Anna, okay. 687 00:33:42,020 --> 00:33:43,238 Anna, you're okay. 688 00:33:43,282 --> 00:33:45,284 I need you to take a look at what's happening. 689 00:33:45,327 --> 00:33:47,416 Just take a look around you. We're on a public street. 690 00:33:47,460 --> 00:33:49,201 There's windows, witnesses, you understand? 691 00:33:49,244 --> 00:33:52,465 So I need you to put the gun away real slow 692 00:33:52,508 --> 00:33:53,770 so I can take care of this. 693 00:33:53,814 --> 00:33:55,511 I k-- 694 00:33:55,555 --> 00:33:57,470 I killed him. 695 00:33:57,513 --> 00:33:59,428 I-I know. 696 00:33:59,472 --> 00:34:01,691 I need to leave. 697 00:34:01,735 --> 00:34:03,606 That's not the right thing now. 698 00:34:03,650 --> 00:34:05,652 I want to leave Chicago. 699 00:34:05,695 --> 00:34:08,698 I want my son. I want Rafa. 700 00:34:08,742 --> 00:34:10,091 You're gonna get Rafa. 701 00:34:10,135 --> 00:34:11,832 I need to go now. You need to move. 702 00:34:11,875 --> 00:34:13,616 Anna, you can't go now. You know that. 703 00:34:13,660 --> 00:34:14,704 Take a look around you. 704 00:34:14,748 --> 00:34:16,532 There are too many people right now. 705 00:34:16,576 --> 00:34:17,707 Okay? 706 00:34:17,751 --> 00:34:19,883 So I need you to put the gun away. 707 00:34:19,927 --> 00:34:21,537 You're gonna come in with me. 708 00:34:21,581 --> 00:34:23,017 Me and you. 709 00:34:23,061 --> 00:34:25,237 I'm gonna take care of this. - No, no, you're not. 710 00:34:25,280 --> 00:34:26,977 I told you I want out. - Yes, I am. I know-- 711 00:34:27,021 --> 00:34:28,718 - I can't do this anymore! - Okay! Okay! 712 00:34:28,762 --> 00:34:31,417 Hey, I'll stay right here. 713 00:34:31,460 --> 00:34:34,985 Take it easy. - You got to let me go. 714 00:34:38,119 --> 00:34:39,468 Take a right at the stop sign. 715 00:34:39,512 --> 00:34:42,341 We should be getting right on top of her. 716 00:34:44,299 --> 00:34:46,823 I want out. 717 00:34:46,867 --> 00:34:48,564 I didn't want to be near him anymore. 718 00:34:48,608 --> 00:34:50,610 I couldn't. I-I didn't want to be scared. 719 00:34:50,653 --> 00:34:52,699 I didn't want somebody else to get hurt by him. 720 00:34:52,742 --> 00:34:53,874 I know. I know. 721 00:34:53,917 --> 00:34:55,528 I know. 722 00:34:55,571 --> 00:34:57,312 Please just let me go. 723 00:34:57,356 --> 00:34:58,444 Anna, I can't. 724 00:34:58,487 --> 00:35:00,576 You got to trust me. 725 00:35:00,620 --> 00:35:02,491 I'm gonna help you. 726 00:35:02,535 --> 00:35:05,015 727 00:35:05,059 --> 00:35:07,017 Jay. 728 00:35:07,061 --> 00:35:14,112 729 00:35:16,592 --> 00:35:19,117 Please, just lower the gun. 730 00:35:19,160 --> 00:35:22,163 Look, you're right here with me, okay? 731 00:35:22,207 --> 00:35:25,035 I'm going to help you. 732 00:35:25,079 --> 00:35:27,995 Remember what I told you? 733 00:35:28,038 --> 00:35:31,607 You and me until the end-- I meant that. 734 00:35:31,651 --> 00:35:33,609 I'm gonna get you out of this. 735 00:35:33,653 --> 00:35:38,266 736 00:35:38,310 --> 00:35:40,964 It's all gonna be okay. 737 00:35:41,008 --> 00:35:42,488 Hey, no, no, Anna, Anna, listen to me. 738 00:35:42,531 --> 00:35:44,664 That's just 'cause that man called 911. 739 00:35:44,707 --> 00:35:46,622 I can fix that. 740 00:35:46,666 --> 00:35:48,320 Anna, it's okay. 741 00:35:48,363 --> 00:35:49,799 Look at me. Just look at me! 742 00:35:49,843 --> 00:35:51,018 Anna! 743 00:35:51,061 --> 00:35:52,976 That's it. Just keep your eyes on me. 744 00:35:53,020 --> 00:35:54,630 Everything is gonna be okay. 745 00:35:54,674 --> 00:35:57,633 You're gonna come in with me. - No. I can't. 746 00:35:57,677 --> 00:35:59,853 Yes, it's okay. 747 00:36:01,159 --> 00:36:08,166 748 00:36:11,821 --> 00:36:12,996 5021 George! 749 00:36:13,040 --> 00:36:14,215 10-1, 10-1, I got an officer down! 750 00:36:14,259 --> 00:36:16,174 I need an ambo at 2684 Ashland now! 751 00:36:16,217 --> 00:36:17,479 I'm right here with you. 752 00:36:17,523 --> 00:36:18,524 Get off of me! 753 00:36:18,567 --> 00:36:19,829 - Stop! Lie still. - Get off of me! 754 00:36:19,873 --> 00:36:21,788 Anna. - I got her. 755 00:36:21,831 --> 00:36:23,920 Chicago PD! Search warrant! 756 00:36:23,964 --> 00:36:30,623 757 00:36:30,666 --> 00:36:32,320 Aah! 758 00:36:32,364 --> 00:36:33,321 - Get off of me! - Lie still! 759 00:36:33,365 --> 00:36:34,496 Lie still! - I'm okay! 760 00:36:34,540 --> 00:36:36,019 I need an officer-down detail now. 761 00:36:36,063 --> 00:36:37,325 - Anna, you stay with me. - Get me an ambo! 762 00:36:37,369 --> 00:36:38,326 - I got you. - You're okay. 763 00:36:38,370 --> 00:36:40,023 You stay. 764 00:36:40,067 --> 00:36:41,982 No, you're okay. 765 00:36:42,025 --> 00:36:43,679 I'm right here with you. 766 00:36:43,723 --> 00:36:46,769 You and me. You and me. 767 00:36:46,813 --> 00:36:48,467 You and me. 768 00:36:48,510 --> 00:36:51,731 769 00:36:51,774 --> 00:36:53,123 Let's go. 770 00:36:53,167 --> 00:36:59,608 771 00:36:59,652 --> 00:37:00,696 Turn around. 772 00:37:00,740 --> 00:37:03,830 773 00:37:03,873 --> 00:37:06,572 Come get this gun. - I got it. 774 00:37:06,615 --> 00:37:08,051 - Don't shoot! - Keep your hands up! 775 00:37:08,095 --> 00:37:10,010 You walk towards me! Walk towards me! 776 00:37:10,053 --> 00:37:11,185 Come here. - Okay. 777 00:37:12,404 --> 00:37:13,883 - Get him. Yeah, go, go. - All right. 778 00:37:16,756 --> 00:37:18,323 Hold on, Anna. 779 00:37:18,366 --> 00:37:20,412 You're gonna be just fine. 780 00:37:20,455 --> 00:37:22,196 I'm staying right here with you. 781 00:37:22,240 --> 00:37:24,067 I'm not going anywhere. 782 00:37:24,111 --> 00:37:25,243 It's just you and me, Anna. 783 00:37:25,286 --> 00:37:26,853 Sir, I'm gonna need you to sit back. 784 00:37:26,896 --> 00:37:28,333 You and me. 785 00:37:28,376 --> 00:37:30,117 You and me. 786 00:37:30,160 --> 00:37:31,553 I'm sorry. 787 00:37:31,597 --> 00:37:32,859 No. 788 00:37:32,902 --> 00:37:34,817 No, Anna, I'm sorry. 789 00:37:34,861 --> 00:37:36,558 I'm sorry. 790 00:37:36,602 --> 00:37:38,604 Go, go, go. 791 00:37:38,647 --> 00:37:44,914 792 00:37:44,958 --> 00:37:47,787 You're gonna be okay. 793 00:37:47,830 --> 00:37:50,442 It's okay. You'll be okay. 794 00:37:50,485 --> 00:37:54,141 You and me. It's gonna be okay. 795 00:37:54,184 --> 00:37:55,577 You and me. 796 00:37:55,621 --> 00:37:57,536 797 00:37:57,579 --> 00:37:59,277 She's coding! 798 00:37:59,320 --> 00:38:01,322 You and me. 799 00:38:01,366 --> 00:38:02,932 - Charging. - You and me. 800 00:38:02,976 --> 00:38:04,934 You're okay. - Clear. 801 00:38:04,978 --> 00:38:09,417 802 00:38:09,461 --> 00:38:10,940 Clear! 803 00:38:10,984 --> 00:38:16,598 804 00:38:16,642 --> 00:38:18,557 Clear. 805 00:38:18,600 --> 00:38:25,346 806 00:38:25,390 --> 00:38:26,956 Ready? both: Yeah. 807 00:38:27,000 --> 00:38:30,133 808 00:38:30,177 --> 00:38:31,961 Oh, my goodness. 809 00:38:32,005 --> 00:38:34,964 There's got to be 400 kilos in here. 810 00:38:35,008 --> 00:38:37,140 It's got to be the biggest seize in the city's history. 811 00:38:38,751 --> 00:38:42,668 812 00:38:42,711 --> 00:38:45,453 Female victim-- two GSWs to her chest, 813 00:38:45,497 --> 00:38:47,368 pulse weakened, one shock of defib got her back up. 814 00:38:47,412 --> 00:38:48,935 I'm okay. Her name is Anna. Help her. 815 00:38:48,978 --> 00:38:51,677 One male, CPD-- GSW right chest. 816 00:38:51,720 --> 00:38:53,331 Hey, can you hear me? 817 00:38:53,374 --> 00:38:54,941 Do you know where you are right now? 818 00:38:54,984 --> 00:39:02,122 819 00:39:04,254 --> 00:39:07,127 Here we go. On my count. 820 00:39:07,170 --> 00:39:08,694 One, two, three. 821 00:39:08,737 --> 00:39:12,959 822 00:39:13,002 --> 00:39:13,960 Sir, we need to get you treated. 823 00:39:14,003 --> 00:39:15,309 - I'm not leaving. - Sir! 824 00:39:15,353 --> 00:39:16,745 I'm not leaving her! 825 00:39:16,789 --> 00:39:19,966 Get me a milligram of epi. Sat's dropping. 826 00:39:20,009 --> 00:39:23,012 827 00:39:23,056 --> 00:39:24,884 She's coding! Move, move! 828 00:39:24,927 --> 00:39:32,065 829 00:39:46,906 --> 00:39:53,739 830 00:41:18,258 --> 00:41:25,395 56260

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.