Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,090 --> 00:00:22,389
(Episode 75)
2
00:00:27,470 --> 00:00:29,999
Mom, my toothbrush is gone.
3
00:00:30,540 --> 00:00:32,970
What? What do you mean
your toothbrush is gone?
4
00:00:33,169 --> 00:00:34,940
I don't know where it is. It's not there.
5
00:00:35,440 --> 00:00:38,410
Really? I'll get you a new one.
6
00:00:38,610 --> 00:00:39,610
Okay.
7
00:00:39,779 --> 00:00:40,779
Let's go.
8
00:00:46,480 --> 00:00:47,619
Come and sit down.
9
00:00:48,549 --> 00:00:49,590
Auntie Myung Sook.
10
00:00:49,919 --> 00:00:51,820
Him Chan's toothbrush is gone.
11
00:00:52,020 --> 00:00:53,519
What do you mean his toothbrush is gone?
12
00:00:54,329 --> 00:00:55,360
I have no idea what happened.
13
00:00:56,089 --> 00:00:58,829
That's odd. Where did it go?
14
00:00:59,329 --> 00:01:02,199
There are new ones
in the bathroom cabinet.
15
00:01:02,199 --> 00:01:03,329
Give him a new one.
16
00:01:03,570 --> 00:01:04,570
Okay.
17
00:01:04,670 --> 00:01:06,040
Let's go. I'll get you a new one.
18
00:01:06,040 --> 00:01:07,040
Okay.
19
00:01:16,479 --> 00:01:17,479
Mom.
20
00:01:18,420 --> 00:01:20,350
Did Auntie Jung Eun's blind date
go well yesterday?
21
00:01:21,049 --> 00:01:22,089
She didn't go.
22
00:01:22,290 --> 00:01:23,290
Why not?
23
00:01:24,060 --> 00:01:26,590
What do you think?
Because of Mr. Jang, obviously.
24
00:01:26,590 --> 00:01:27,590
What?
25
00:01:28,129 --> 00:01:29,929
My gosh, Auntie Jung Eun is so stubborn.
26
00:01:31,530 --> 00:01:32,929
Then Dad must've had a fit.
27
00:01:33,730 --> 00:01:36,030
Your dad thinks she met the guy yesterday.
28
00:01:36,829 --> 00:01:37,840
How?
29
00:01:39,099 --> 00:01:40,510
Did Auntie Jung Eun lie to him?
30
00:01:40,510 --> 00:01:41,510
Yes.
31
00:01:41,610 --> 00:01:44,480
My gosh, she's a terrible liar.
If she did that...
32
00:01:44,980 --> 00:01:47,110
She must really like Mr. Jang.
33
00:01:47,110 --> 00:01:48,349
Exactly.
34
00:01:48,879 --> 00:01:50,519
Do you know what's really crazy?
35
00:01:51,079 --> 00:01:53,179
He told her he had feelings for her too.
36
00:01:53,349 --> 00:01:54,819
They're a couple now.
37
00:01:54,920 --> 00:01:57,959
My gosh. I have big respect
for Auntie Jung Eun.
38
00:01:58,819 --> 00:01:59,819
Myung Sook.
39
00:02:00,220 --> 00:02:01,829
Jung Ho is in his room, right?
40
00:02:02,390 --> 00:02:04,099
Yes. What's up?
41
00:02:04,799 --> 00:02:06,959
I really can't keep on lying to him.
42
00:02:06,959 --> 00:02:08,829
I'm going to tell him the truth.
43
00:02:15,069 --> 00:02:16,409
What's with you?
44
00:02:17,739 --> 00:02:19,239
I'm sorry, Jung Ho.
45
00:02:19,739 --> 00:02:22,610
I lied to you.
46
00:02:22,879 --> 00:02:23,879
You lied?
47
00:02:24,549 --> 00:02:25,549
About what?
48
00:02:25,879 --> 00:02:27,049
The thing is,
49
00:02:27,890 --> 00:02:29,590
I didn't go on the blind date yesterday.
50
00:02:30,250 --> 00:02:33,729
What? So you stood him up?
51
00:02:34,659 --> 00:02:35,659
No.
52
00:02:36,229 --> 00:02:37,229
No? Then what did you do?
53
00:02:37,229 --> 00:02:39,460
I sent Hye Ran to fill in.
54
00:02:39,960 --> 00:02:42,300
What? How could you...
55
00:02:42,300 --> 00:02:43,840
I'm sorry, Jung Ho.
56
00:02:44,240 --> 00:02:47,340
To tell you the truth,
there's someone I like.
57
00:02:50,370 --> 00:02:51,379
What?
58
00:02:51,479 --> 00:02:53,310
There's someone you like?
59
00:02:54,349 --> 00:02:55,349
Yes.
60
00:02:55,509 --> 00:02:58,979
Then you should've told me.
Why didn't you tell me?
61
00:02:59,419 --> 00:03:00,889
So? Who is it?
62
00:03:01,750 --> 00:03:04,259
Well, it's...
63
00:03:04,460 --> 00:03:06,560
Honey, breakfast is ready.
64
00:03:06,560 --> 00:03:07,930
Auntie Jung Eun, let's eat breakfast.
65
00:03:08,289 --> 00:03:12,300
Breakfast isn't important now.
There's someone Jung Eun likes.
66
00:03:12,729 --> 00:03:14,970
Really? That's great.
67
00:03:14,970 --> 00:03:17,139
Yes, that's great.
68
00:03:17,699 --> 00:03:20,270
So? Who is it? What does he do?
69
00:03:25,710 --> 00:03:27,479
Tell me! What does he do?
70
00:03:27,780 --> 00:03:28,979
And how old is he?
71
00:03:30,879 --> 00:03:34,050
Well, I'll tell you more later.
72
00:03:34,050 --> 00:03:35,990
Just know that there's someone I like.
73
00:03:36,189 --> 00:03:38,620
And sorry again
for not meeting that guy yesterday.
74
00:03:38,620 --> 00:03:39,859
Hey, Jung Eun!
75
00:03:40,789 --> 00:03:43,030
Goodness. What's with her?
76
00:03:43,289 --> 00:03:45,060
She said she'd tell you more later.
77
00:03:45,359 --> 00:03:46,729
Come on. Let's eat breakfast.
78
00:03:48,169 --> 00:03:50,129
Come on, Dad. Let's go.
79
00:03:56,439 --> 00:03:57,479
My gosh.
80
00:03:58,509 --> 00:04:00,879
Hey, just let me tell him.
81
00:04:01,250 --> 00:04:03,210
Mr. Jang said he liked me too.
82
00:04:03,210 --> 00:04:05,479
Jung Ho may not be against it, you know.
83
00:04:05,949 --> 00:04:07,650
He may be against it.
84
00:04:07,949 --> 00:04:09,689
You know that.
85
00:04:10,090 --> 00:04:11,620
How much longer must I hide it?
86
00:04:12,389 --> 00:04:14,060
I'm not sure but now's not the time.
87
00:04:14,330 --> 00:04:15,590
If you tell him now,
88
00:04:15,590 --> 00:04:17,800
you'll have to break up with him
before you can even have a date.
89
00:04:18,530 --> 00:04:19,530
You really think so?
90
00:04:19,800 --> 00:04:21,000
Yes, of course.
91
00:04:21,199 --> 00:04:23,370
You're like a daughter to Dad.
92
00:04:23,970 --> 00:04:25,900
He won't approve of Mr. Jang easily.
93
00:04:26,370 --> 00:04:28,669
I'm old enough now.
94
00:04:28,870 --> 00:04:31,979
Do I really need his permission
even at this age?
95
00:04:32,039 --> 00:04:35,409
My goodness.
If Dad hears that, he'll be so hurt.
96
00:04:36,780 --> 00:04:38,749
Jung Ho shouldn't be against it.
97
00:04:39,020 --> 00:04:42,950
He told Dong Hee that the power of love
would help her overcome anything.
98
00:04:42,950 --> 00:04:44,989
So why can't I date Mr. Jang?
99
00:04:44,989 --> 00:04:47,960
As they say, blood is thicker than water.
100
00:04:49,289 --> 00:04:51,599
In any case, I can't hide it much longer.
101
00:04:52,030 --> 00:04:54,929
Mr. Jang isn't a criminal or something.
Why must I hide it?
102
00:04:54,929 --> 00:04:56,299
It'll hurt his feelings.
103
00:04:56,299 --> 00:04:59,099
My goodness.
This is what love does to you.
104
00:05:15,849 --> 00:05:17,820
I'm going to Director Kang's office
to get his approval.
105
00:05:17,820 --> 00:05:19,119
Okay, see you.
106
00:05:47,549 --> 00:05:48,549
Excuse me.
107
00:05:48,890 --> 00:05:51,260
Where is Director Kang Sung Wook's office?
108
00:05:51,890 --> 00:05:53,590
Is that for Director Kang?
109
00:05:53,760 --> 00:05:54,760
Yes.
110
00:05:55,130 --> 00:05:58,299
Then you can give it to me.
I'm on my way to his office anyway.
111
00:05:58,799 --> 00:06:00,130
Oh, this is...
112
00:06:01,770 --> 00:06:03,669
I'm Baek Seung Ju, a team manager.
113
00:06:03,669 --> 00:06:04,970
Do you need a confirmation of receipt?
114
00:06:06,570 --> 00:06:09,239
No, it's okay.
Please make sure he gets it.
115
00:06:09,239 --> 00:06:10,239
- Will do.
- Thank you.
116
00:06:12,940 --> 00:06:14,450
(New Human Bio Co. Ltd.)
117
00:06:14,450 --> 00:06:16,280
"New Human Bio"?
118
00:06:28,030 --> 00:06:29,229
Yes, come in.
119
00:06:31,760 --> 00:06:32,859
It's me, Sung Wook.
120
00:06:36,270 --> 00:06:37,840
What's up, Seung Ju?
121
00:06:38,640 --> 00:06:40,809
I need your approval on something.
122
00:06:41,739 --> 00:06:43,070
It's about the show.
123
00:06:43,369 --> 00:06:45,039
I see. Let me have a look.
124
00:06:51,549 --> 00:06:52,919
(Attention: Director Kang Sung Wook)
125
00:06:53,179 --> 00:06:54,190
Hold on.
126
00:06:54,919 --> 00:06:55,919
What's that?
127
00:06:57,020 --> 00:06:59,559
Oh, right. This came for you.
128
00:06:59,559 --> 00:07:01,390
I told the courier guy
that I would drop it off.
129
00:07:02,989 --> 00:07:03,999
I see.
130
00:07:05,059 --> 00:07:06,799
What is it, anyway?
131
00:07:08,330 --> 00:07:09,669
I don't know.
132
00:07:10,130 --> 00:07:12,369
It was sent via express delivery,
so it must be something urgent.
133
00:07:12,700 --> 00:07:13,840
Open it and see.
134
00:07:14,970 --> 00:07:16,309
Let me sign off on this first.
135
00:07:24,619 --> 00:07:28,119
Sung Wook, how about we have lunch
together again on the rooftop?
136
00:07:29,950 --> 00:07:31,859
Sorry, I can't. I've got plans.
137
00:07:32,390 --> 00:07:33,390
Really?
138
00:07:33,820 --> 00:07:36,530
Too bad. It'd be nice to eat together.
139
00:07:41,599 --> 00:07:42,599
Here.
140
00:07:44,770 --> 00:07:45,770
You should get back to work.
141
00:07:46,739 --> 00:07:48,309
Okay, see you.
142
00:08:06,890 --> 00:08:10,429
(New Human Bio Co. Ltd.)
143
00:08:21,539 --> 00:08:22,539
(DNA Parentage Test Report)
144
00:08:26,179 --> 00:08:27,549
(Baek Seung Ju, Seo Him Chan)
145
00:08:27,549 --> 00:08:29,179
(Baek Seung Ju is the biological mother
of Seo Him Chan.)
146
00:09:02,349 --> 00:09:04,680
Let me take care of that.
Just be honest with me.
147
00:09:04,680 --> 00:09:05,680
What else?
148
00:09:06,920 --> 00:09:08,090
Is there anything else?
149
00:09:08,320 --> 00:09:10,190
Anything else...
150
00:09:11,420 --> 00:09:12,489
I should know?
151
00:09:16,759 --> 00:09:17,899
Nothing?
152
00:09:19,759 --> 00:09:20,759
That's right.
153
00:09:21,430 --> 00:09:22,430
Nothing else.
154
00:09:24,139 --> 00:09:25,239
You're sure, right?
155
00:09:26,739 --> 00:09:27,739
Yes.
156
00:09:28,910 --> 00:09:29,910
I told you everything.
157
00:09:50,830 --> 00:09:52,700
You brought this for me?
158
00:09:53,599 --> 00:09:54,599
Yes.
159
00:09:54,930 --> 00:09:57,470
But I'm not sure if you'll like it.
160
00:09:59,570 --> 00:10:02,840
What about the side dishes?
Did you make them yourself?
161
00:10:03,670 --> 00:10:06,540
No, right? Your aunt must've made them.
162
00:10:07,580 --> 00:10:10,310
No. I got up early
to make everything from scratch.
163
00:10:10,749 --> 00:10:11,749
Really?
164
00:10:12,519 --> 00:10:13,519
Yes, really.
165
00:10:13,749 --> 00:10:17,119
So hurry up and try it.
Tell me whether it tastes good or not.
166
00:10:17,590 --> 00:10:19,660
I'm sure it's delicious.
167
00:10:19,660 --> 00:10:21,259
Even if it's not, it'll taste good to me.
168
00:10:22,129 --> 00:10:25,359
What does that even mean?
If it's not good, just say so.
169
00:10:28,729 --> 00:10:29,729
Let's see.
170
00:10:35,970 --> 00:10:38,210
How is it? Does it taste okay?
171
00:10:39,440 --> 00:10:40,509
What do you think I'll say?
172
00:10:41,149 --> 00:10:42,310
Do I look like I'm enjoying it?
173
00:10:43,279 --> 00:10:45,420
Come on. You're making me nervous.
174
00:10:45,420 --> 00:10:47,989
Hurry up and tell me. Is it good or not?
175
00:10:48,820 --> 00:10:51,389
It's good. It's so delicious.
176
00:10:52,119 --> 00:10:54,229
Really? I'm glad.
177
00:10:54,229 --> 00:10:55,389
Dig in.
178
00:10:57,700 --> 00:10:59,160
I'm so touched.
179
00:11:00,660 --> 00:11:02,129
Come on. This is nothing.
180
00:11:02,999 --> 00:11:05,170
But don't do this again.
181
00:11:06,769 --> 00:11:10,109
Why not? Did you not mean it
when you said you liked it?
182
00:11:10,239 --> 00:11:11,310
It's not that.
183
00:11:11,540 --> 00:11:14,479
You need to get up at least an hour early
to pack my lunch.
184
00:11:15,279 --> 00:11:16,810
You'll be so tired.
185
00:11:17,180 --> 00:11:19,649
You're going to pack my lunch
on top of taking care of Him Chan?
186
00:11:19,950 --> 00:11:21,190
That's too much.
187
00:11:22,290 --> 00:11:24,389
No, not at all.
188
00:11:25,420 --> 00:11:27,019
It's not too much for you?
189
00:11:27,320 --> 00:11:28,330
No.
190
00:11:28,560 --> 00:11:29,859
It may make me a little tired,
191
00:11:29,859 --> 00:11:32,660
but thinking about how much
you'll enjoy the food I make...
192
00:11:32,660 --> 00:11:34,129
puts me in a good mood.
193
00:11:37,769 --> 00:11:39,239
Because I'm so happy,
194
00:11:39,239 --> 00:11:41,470
feeling tired doesn't even affect me.
195
00:11:42,869 --> 00:11:45,139
I must've done something amazing
in my past life to deserve you.
196
00:11:46,239 --> 00:11:49,479
Eat up. The lunch break will be over soon.
197
00:11:51,320 --> 00:11:52,320
Okay, let's eat.
198
00:11:53,720 --> 00:11:54,720
Open wide.
199
00:11:55,320 --> 00:11:57,920
- Here.
- It's okay. Just go ahead and eat.
200
00:11:57,920 --> 00:11:59,420
Come on.
201
00:12:21,910 --> 00:12:23,450
Next week, it's on you.
202
00:12:23,450 --> 00:12:24,450
Okay.
203
00:12:24,450 --> 00:12:25,879
- For real?
- Yes.
204
00:12:26,849 --> 00:12:28,989
Oh, Director Kang is here.
205
00:12:31,320 --> 00:12:32,320
Where?
206
00:12:32,989 --> 00:12:35,129
What? Why did he just leave?
207
00:12:35,660 --> 00:12:37,129
He probably didn't see Ms. Baek.
208
00:12:37,560 --> 00:12:40,200
Really? I thought he saw us.
209
00:12:40,830 --> 00:12:41,830
Let's go.
210
00:12:42,099 --> 00:12:43,099
Okay.
211
00:12:44,029 --> 00:12:45,300
For real though. You promised.
212
00:12:45,300 --> 00:12:46,300
Okay.
213
00:12:47,840 --> 00:12:49,410
(Jin Seung Nam)
214
00:12:51,710 --> 00:12:53,940
Hye Ran, someone's calling you.
215
00:12:55,779 --> 00:12:56,779
Who is it?
216
00:12:56,879 --> 00:12:58,920
It says "Jin Seung Nam."
217
00:12:59,580 --> 00:13:00,920
My gosh!
218
00:13:03,720 --> 00:13:07,220
Hello? Yes. It's me, Hye Ran.
219
00:13:08,290 --> 00:13:11,399
Of course, I had a good night's sleep.
Did you sleep well too?
220
00:13:13,960 --> 00:13:17,300
Today? Sure thing! I'm available.
221
00:13:18,170 --> 00:13:21,670
Okay, then I'll see you after work.
222
00:13:21,910 --> 00:13:22,910
All right.
223
00:13:25,210 --> 00:13:27,040
Who is Jin Seung Nam?
224
00:13:27,609 --> 00:13:31,349
Is he the guy you met on the blind date
while filling in for Jung Eun?
225
00:13:31,849 --> 00:13:32,849
Yes.
226
00:13:33,220 --> 00:13:34,220
I see.
227
00:13:34,489 --> 00:13:36,050
So? Do you like him?
228
00:13:36,290 --> 00:13:37,590
Yes, I really do.
229
00:13:37,759 --> 00:13:39,960
I told you. He's totally my type.
230
00:13:39,960 --> 00:13:41,989
He really is my ideal type,
now that I've met him.
231
00:13:41,989 --> 00:13:44,629
My gosh. I'm happy for you.
232
00:13:46,060 --> 00:13:49,300
What about you?
What's going on between you and Jung Eun?
233
00:13:49,470 --> 00:13:52,139
Well, you know.
234
00:13:52,639 --> 00:13:54,470
My gosh! Sounds like it went well.
235
00:13:56,410 --> 00:13:59,180
Hyun Seok,
just know that you owe it all to me.
236
00:13:59,479 --> 00:14:02,979
Had I not filled in,
Seung Nam would've stolen her from you.
237
00:14:03,109 --> 00:14:05,379
Goodness. Cut the nonsense.
238
00:14:05,519 --> 00:14:07,149
I'm dead serious.
239
00:14:07,519 --> 00:14:09,519
Just be grateful that
she didn't meet Seung Nam yesterday.
240
00:14:09,519 --> 00:14:10,989
Had she met him,
241
00:14:10,989 --> 00:14:12,560
she would've fallen for him
at first sight.
242
00:14:12,820 --> 00:14:15,790
Goodness. Enough of your silly talk.
243
00:14:15,790 --> 00:14:17,629
Do some work, please.
244
00:14:18,999 --> 00:14:20,300
- I'm here.
- Hello.
245
00:14:20,729 --> 00:14:23,269
My gosh. Hello, Mr. Kim.
246
00:14:24,869 --> 00:14:27,670
Hello. What's wrong?
247
00:14:27,670 --> 00:14:30,670
What? Oh, it's nothing.
248
00:14:31,479 --> 00:14:34,139
You seem a little flustered.
249
00:14:34,680 --> 00:14:37,080
Flustered? Me? No.
250
00:14:37,649 --> 00:14:38,849
Are you here for lunch?
251
00:14:38,849 --> 00:14:41,149
Yes. I'd like a bowl of dumpling soup.
252
00:14:41,149 --> 00:14:43,790
Sure, dumpling soup.
253
00:14:44,420 --> 00:14:45,690
What's with him?
254
00:14:47,590 --> 00:14:49,560
Does he owe me an apology or something?
255
00:14:50,660 --> 00:14:53,460
If love is a sin... Sure.
256
00:14:54,229 --> 00:14:55,729
What do you mean?
257
00:14:56,330 --> 00:14:58,440
It's nothing. Take a seat.
258
00:14:58,800 --> 00:15:01,540
(Hana Dumplings)
259
00:15:02,710 --> 00:15:03,810
Oh, right.
260
00:15:04,639 --> 00:15:07,310
I heard you went on the blind date
instead of Jung Eun.
261
00:15:08,149 --> 00:15:09,609
She told you?
262
00:15:09,879 --> 00:15:12,379
Yes, only because
she didn't want to meet him.
263
00:15:12,749 --> 00:15:15,519
Even so, how could you do that?
264
00:15:16,220 --> 00:15:20,619
No wonder I got a bad feeling
when you saw his photo.
265
00:15:35,239 --> 00:15:36,910
What did you mean by that earlier?
266
00:15:37,269 --> 00:15:39,279
You asked me if you still stood a chance.
267
00:15:40,710 --> 00:15:43,009
Forget what I said.
It didn't mean anything.
268
00:15:43,009 --> 00:15:44,009
To tell you the truth,
269
00:15:44,879 --> 00:15:48,290
I wanted to say this
as soon as I heard that.
270
00:15:49,290 --> 00:15:50,920
"Of course, you do."
271
00:15:51,290 --> 00:15:52,290
Director Kang.
272
00:15:52,460 --> 00:15:55,160
Ms. Baek Seung Ju. Marry me.
273
00:15:56,330 --> 00:15:58,529
Yes. This makes me so happy.
274
00:15:59,759 --> 00:16:00,999
Let's get married.
275
00:16:06,639 --> 00:16:08,910
Thank you for marrying me, Seung Ju.
276
00:16:09,970 --> 00:16:11,580
That's what I wanted to say.
277
00:16:11,739 --> 00:16:13,509
Thank you for loving me, Sung Wook.
278
00:16:13,739 --> 00:16:14,749
Let's...
279
00:16:15,910 --> 00:16:18,119
remember this moment
for the rest of our lives.
280
00:16:18,119 --> 00:16:20,979
Yes, let's be happy together.
281
00:16:33,960 --> 00:16:35,970
(Seung Ju)
282
00:16:54,019 --> 00:16:55,649
The person you have reached
is unavailable.
283
00:16:55,649 --> 00:16:57,349
Please leave a message...
284
00:17:01,790 --> 00:17:04,930
Ms. Han. If Director Kang is
in his office, can you put me through?
285
00:17:05,430 --> 00:17:08,700
Director Kang left early today.
286
00:17:09,529 --> 00:17:11,340
He did?
287
00:17:12,040 --> 00:17:13,769
Okay, thank you.
288
00:17:28,720 --> 00:17:29,720
What?
289
00:17:30,220 --> 00:17:31,890
She said he left early. Where is he?
290
00:17:42,769 --> 00:17:45,940
My father called me earlier in the day.
291
00:17:46,470 --> 00:17:48,140
Really? What did he say?
292
00:17:48,640 --> 00:17:50,739
I hope I didn't make him uncomfortable.
293
00:17:50,739 --> 00:17:51,910
Not at all.
294
00:17:52,279 --> 00:17:53,710
You're stronger than the caregiver lady,
295
00:17:53,710 --> 00:17:57,279
so he feels that
he can really count on you.
296
00:17:58,019 --> 00:17:59,819
Really? I'm glad.
297
00:18:01,079 --> 00:18:05,519
But he doesn't want to inconvenience you,
so he feels bad.
298
00:18:05,720 --> 00:18:07,589
Gosh, he really doesn't need
to worry about that.
299
00:18:08,989 --> 00:18:11,799
Tell him not to worry
and let me be his caregiver.
300
00:18:12,700 --> 00:18:14,970
He tries to hold it
when he wants to relieve himself...
301
00:18:15,370 --> 00:18:17,329
because he doesn't want to bother me.
302
00:18:17,829 --> 00:18:19,170
I don't like that.
303
00:18:20,299 --> 00:18:21,299
He did that?
304
00:18:21,910 --> 00:18:22,910
Yes.
305
00:18:23,739 --> 00:18:27,279
But I don't think it's because
he's uncomfortable around you, Dad.
306
00:18:27,610 --> 00:18:29,549
That's just how Grandpa is.
307
00:18:29,809 --> 00:18:31,819
He always puts other people first...
308
00:18:31,819 --> 00:18:33,650
and tries not to inconvenience anyone.
309
00:18:34,920 --> 00:18:36,890
You're right about that, Hye Na.
310
00:18:37,120 --> 00:18:39,120
That's how my father is.
311
00:18:40,059 --> 00:18:41,860
He's such a wonderful person.
312
00:18:41,860 --> 00:18:44,559
I hope he can regain his health
and live long.
313
00:18:45,160 --> 00:18:46,160
I know.
314
00:18:47,200 --> 00:18:49,400
Had our marriage never failed,
315
00:18:49,400 --> 00:18:52,140
maybe he wouldn't have fallen ill.
316
00:18:53,140 --> 00:18:54,600
I feel like it's my fault.
317
00:18:54,910 --> 00:18:58,309
You two can still get back together
and show him.
318
00:19:00,140 --> 00:19:03,579
Hye Na, I know what you're trying to say.
319
00:19:03,910 --> 00:19:06,120
But let the adults figure it out.
320
00:19:06,120 --> 00:19:08,350
Just focus on what you need to do.
Do you understand?
321
00:19:08,350 --> 00:19:09,450
Yes, I understand.
322
00:19:15,789 --> 00:19:16,890
Do you want more soup?
323
00:19:17,329 --> 00:19:19,329
Is there more? Yes, I'd love some more.
324
00:19:19,660 --> 00:19:20,660
Sure.
325
00:19:24,600 --> 00:19:27,400
Dad, I feel happy right now.
326
00:19:28,539 --> 00:19:31,110
Yes, me too.
327
00:19:45,489 --> 00:19:48,430
I wonder if Sung Wook is home now.
328
00:19:50,190 --> 00:19:51,390
Did he not even call?
329
00:19:53,029 --> 00:19:54,160
Not until earlier.
330
00:19:57,430 --> 00:19:58,700
What's that sound?
331
00:20:06,110 --> 00:20:08,279
My gosh, Sung Wook!
332
00:20:08,610 --> 00:20:11,680
Come on, Sung Wook. Get up.
333
00:20:13,049 --> 00:20:14,049
You reek of alcohol.
334
00:20:14,680 --> 00:20:17,089
How much did you drink?
335
00:20:17,150 --> 00:20:18,220
Hey, get up.
336
00:20:19,690 --> 00:20:23,759
Honey! Help him up.
337
00:20:24,630 --> 00:20:26,900
Hey, Sung Wook. Sober up.
338
00:20:29,700 --> 00:20:31,539
I'm sorry, Dad.
339
00:20:32,870 --> 00:20:34,600
I'm sorry, Mom.
340
00:20:34,600 --> 00:20:36,739
What's with you?
341
00:20:37,870 --> 00:20:38,880
Sung Wook!
342
00:20:38,910 --> 00:20:41,910
Hey, I'm glad you're here. Help him up.
343
00:20:41,910 --> 00:20:44,680
Sung Wook, why did you drink so much?
344
00:20:45,450 --> 00:20:47,450
I'm really sorry, Dad.
345
00:20:48,819 --> 00:20:50,150
I'm sorry, Mom.
346
00:20:51,489 --> 00:20:52,819
Take him upstairs.
347
00:20:53,519 --> 00:20:54,519
Okay.
348
00:20:54,930 --> 00:20:56,059
Let's go upstairs, Sung Wook.
349
00:21:03,069 --> 00:21:04,529
What's with him, honey?
350
00:21:05,269 --> 00:21:08,269
Why is he apologizing to us?
Why did he say sorry?
351
00:21:09,039 --> 00:21:11,239
How would I know? You have no idea either.
352
00:21:17,509 --> 00:21:19,450
- Sung Wook, try to sober up.
- I got him.
353
00:21:31,360 --> 00:21:32,360
Thanks.
354
00:21:32,729 --> 00:21:33,729
Go back to your room.
355
00:21:34,059 --> 00:21:35,069
Okay.
356
00:21:38,130 --> 00:21:40,299
Sung Wook, take your jacket off
before you fall asleep.
357
00:21:41,370 --> 00:21:42,739
Don't touch me!
358
00:21:45,610 --> 00:21:46,610
Sung Wook.
359
00:21:48,680 --> 00:21:51,180
I'll decide what to do, so don't touch me.
360
00:22:09,200 --> 00:22:10,200
Cha Yeol.
361
00:22:13,299 --> 00:22:15,269
Did you really not tell Sung Wook?
362
00:22:16,239 --> 00:22:18,579
Are you sure you didn't do something
that gave it away?
363
00:22:19,079 --> 00:22:21,210
Never, I didn't do anything.
364
00:22:21,210 --> 00:22:23,079
Then why is he so mad at you?
365
00:22:23,350 --> 00:22:25,150
No idea. I have no clue.
366
00:22:26,819 --> 00:22:30,089
Can you find out why he's being like that?
367
00:22:31,660 --> 00:22:34,690
Seung Ju,
do you not understand the situation?
368
00:22:35,059 --> 00:22:37,960
Do you expect me to take your side
and find out what's up with him?
369
00:22:37,960 --> 00:22:39,329
Hey, Kang Cha Yeol.
370
00:22:39,329 --> 00:22:40,329
I told you...
371
00:22:40,960 --> 00:22:42,569
to tell him the truth yourself.
372
00:22:42,569 --> 00:22:44,100
Either way,
373
00:22:44,100 --> 00:22:46,269
I'm doomed if Sung Wook finds out,
and you know that.
374
00:22:47,299 --> 00:22:49,140
So if you're not going to help me,
375
00:22:49,470 --> 00:22:51,339
don't lecture me like that.
376
00:23:29,710 --> 00:23:30,910
Is Sung Wook up yet?
377
00:23:31,680 --> 00:23:32,920
No, not yet.
378
00:23:33,350 --> 00:23:35,089
I'll wake him up and make sure
he gets to work on time.
379
00:23:35,720 --> 00:23:37,450
Do you not know what happened either?
380
00:23:37,749 --> 00:23:40,890
No, but I don't think anything happened.
381
00:23:40,890 --> 00:23:42,989
I think he just met up with friends
and had too much to drink.
382
00:23:42,989 --> 00:23:46,430
No, something definitely happened.
383
00:23:46,900 --> 00:23:49,170
Otherwise, why would he...
384
00:23:49,170 --> 00:23:52,339
apologize like that to the two of us?
Am I wrong?
385
00:23:53,739 --> 00:23:56,370
He probably felt bad
because he got home so drunk.
386
00:23:57,470 --> 00:24:01,509
Are you sure nothing is going on
with Sung Wook?
387
00:24:02,680 --> 00:24:05,920
Of course.
Nothing's up with Sung Wook, Mother.
388
00:24:07,019 --> 00:24:09,789
Anyway, tell him to come to my office
when he gets to work.
389
00:24:10,249 --> 00:24:11,890
Yes. I will, Father.
390
00:24:34,579 --> 00:24:37,710
Sung Wook,
wake up and have some honey tea.
391
00:24:41,519 --> 00:24:42,589
Sung Wook.
392
00:24:51,529 --> 00:24:54,329
Then I'll leave it here.
Drink it when you wake up.
393
00:24:54,559 --> 00:24:55,970
I'm going to work.
394
00:24:57,029 --> 00:24:59,539
Drop by Father's office
as soon as you get to work.
395
00:25:23,430 --> 00:25:24,489
That's strange.
396
00:25:25,259 --> 00:25:26,829
Is this a new toothbrush?
397
00:25:30,269 --> 00:25:31,269
Sung Wook.
398
00:25:33,339 --> 00:25:35,739
Seung Ju,
I thought you stepped out for lunch.
399
00:25:35,739 --> 00:25:36,910
Please make sure he gets it.
400
00:25:36,910 --> 00:25:37,910
- Will do.
- Thank you.
401
00:25:40,509 --> 00:25:42,180
"New Human Bio"?
402
00:25:53,390 --> 00:25:57,190
(New Human Bio)
403
00:25:59,559 --> 00:26:01,870
(New Human Bio, Research Laboratory)
404
00:26:12,579 --> 00:26:14,880
Hello, thank you
for calling New Human Bio.
405
00:26:15,350 --> 00:26:18,519
I'm sorry to bother you,
but what does this company do?
406
00:26:19,079 --> 00:26:21,720
We specialize in DNA testing.
How may I help you?
407
00:27:07,860 --> 00:27:11,470
(Baek Seung Ju is the biological mother
of Seo Him Chan.)
408
00:27:58,850 --> 00:28:00,850
(Bravo, My Life)
409
00:28:00,950 --> 00:28:02,920
Mr. Jang, are you seeing someone?
410
00:28:02,920 --> 00:28:05,589
I think Jung Eun is seeing someone too.
411
00:28:05,589 --> 00:28:06,589
Sung Wook found out.
412
00:28:06,589 --> 00:28:08,160
He won't want to divorce me, right?
413
00:28:08,160 --> 00:28:09,690
Sung Wook loves me very much.
414
00:28:09,690 --> 00:28:10,989
Do you really love him?
415
00:28:10,989 --> 00:28:12,860
Director Kang found out?
416
00:28:12,860 --> 00:28:15,829
Then isn't it a matter of time
before your parents find out too?
417
00:28:15,829 --> 00:28:16,900
What are you doing?
418
00:28:16,900 --> 00:28:18,970
Him Chan is my child.
28552
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.