All language subtitles for Cheer.Up.My.Life.E75.220728.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,090 --> 00:00:22,389 (Episode 75) 2 00:00:27,470 --> 00:00:29,999 Mom, my toothbrush is gone. 3 00:00:30,540 --> 00:00:32,970 What? What do you mean your toothbrush is gone? 4 00:00:33,169 --> 00:00:34,940 I don't know where it is. It's not there. 5 00:00:35,440 --> 00:00:38,410 Really? I'll get you a new one. 6 00:00:38,610 --> 00:00:39,610 Okay. 7 00:00:39,779 --> 00:00:40,779 Let's go. 8 00:00:46,480 --> 00:00:47,619 Come and sit down. 9 00:00:48,549 --> 00:00:49,590 Auntie Myung Sook. 10 00:00:49,919 --> 00:00:51,820 Him Chan's toothbrush is gone. 11 00:00:52,020 --> 00:00:53,519 What do you mean his toothbrush is gone? 12 00:00:54,329 --> 00:00:55,360 I have no idea what happened. 13 00:00:56,089 --> 00:00:58,829 That's odd. Where did it go? 14 00:00:59,329 --> 00:01:02,199 There are new ones in the bathroom cabinet. 15 00:01:02,199 --> 00:01:03,329 Give him a new one. 16 00:01:03,570 --> 00:01:04,570 Okay. 17 00:01:04,670 --> 00:01:06,040 Let's go. I'll get you a new one. 18 00:01:06,040 --> 00:01:07,040 Okay. 19 00:01:16,479 --> 00:01:17,479 Mom. 20 00:01:18,420 --> 00:01:20,350 Did Auntie Jung Eun's blind date go well yesterday? 21 00:01:21,049 --> 00:01:22,089 She didn't go. 22 00:01:22,290 --> 00:01:23,290 Why not? 23 00:01:24,060 --> 00:01:26,590 What do you think? Because of Mr. Jang, obviously. 24 00:01:26,590 --> 00:01:27,590 What? 25 00:01:28,129 --> 00:01:29,929 My gosh, Auntie Jung Eun is so stubborn. 26 00:01:31,530 --> 00:01:32,929 Then Dad must've had a fit. 27 00:01:33,730 --> 00:01:36,030 Your dad thinks she met the guy yesterday. 28 00:01:36,829 --> 00:01:37,840 How? 29 00:01:39,099 --> 00:01:40,510 Did Auntie Jung Eun lie to him? 30 00:01:40,510 --> 00:01:41,510 Yes. 31 00:01:41,610 --> 00:01:44,480 My gosh, she's a terrible liar. If she did that... 32 00:01:44,980 --> 00:01:47,110 She must really like Mr. Jang. 33 00:01:47,110 --> 00:01:48,349 Exactly. 34 00:01:48,879 --> 00:01:50,519 Do you know what's really crazy? 35 00:01:51,079 --> 00:01:53,179 He told her he had feelings for her too. 36 00:01:53,349 --> 00:01:54,819 They're a couple now. 37 00:01:54,920 --> 00:01:57,959 My gosh. I have big respect for Auntie Jung Eun. 38 00:01:58,819 --> 00:01:59,819 Myung Sook. 39 00:02:00,220 --> 00:02:01,829 Jung Ho is in his room, right? 40 00:02:02,390 --> 00:02:04,099 Yes. What's up? 41 00:02:04,799 --> 00:02:06,959 I really can't keep on lying to him. 42 00:02:06,959 --> 00:02:08,829 I'm going to tell him the truth. 43 00:02:15,069 --> 00:02:16,409 What's with you? 44 00:02:17,739 --> 00:02:19,239 I'm sorry, Jung Ho. 45 00:02:19,739 --> 00:02:22,610 I lied to you. 46 00:02:22,879 --> 00:02:23,879 You lied? 47 00:02:24,549 --> 00:02:25,549 About what? 48 00:02:25,879 --> 00:02:27,049 The thing is, 49 00:02:27,890 --> 00:02:29,590 I didn't go on the blind date yesterday. 50 00:02:30,250 --> 00:02:33,729 What? So you stood him up? 51 00:02:34,659 --> 00:02:35,659 No. 52 00:02:36,229 --> 00:02:37,229 No? Then what did you do? 53 00:02:37,229 --> 00:02:39,460 I sent Hye Ran to fill in. 54 00:02:39,960 --> 00:02:42,300 What? How could you... 55 00:02:42,300 --> 00:02:43,840 I'm sorry, Jung Ho. 56 00:02:44,240 --> 00:02:47,340 To tell you the truth, there's someone I like. 57 00:02:50,370 --> 00:02:51,379 What? 58 00:02:51,479 --> 00:02:53,310 There's someone you like? 59 00:02:54,349 --> 00:02:55,349 Yes. 60 00:02:55,509 --> 00:02:58,979 Then you should've told me. Why didn't you tell me? 61 00:02:59,419 --> 00:03:00,889 So? Who is it? 62 00:03:01,750 --> 00:03:04,259 Well, it's... 63 00:03:04,460 --> 00:03:06,560 Honey, breakfast is ready. 64 00:03:06,560 --> 00:03:07,930 Auntie Jung Eun, let's eat breakfast. 65 00:03:08,289 --> 00:03:12,300 Breakfast isn't important now. There's someone Jung Eun likes. 66 00:03:12,729 --> 00:03:14,970 Really? That's great. 67 00:03:14,970 --> 00:03:17,139 Yes, that's great. 68 00:03:17,699 --> 00:03:20,270 So? Who is it? What does he do? 69 00:03:25,710 --> 00:03:27,479 Tell me! What does he do? 70 00:03:27,780 --> 00:03:28,979 And how old is he? 71 00:03:30,879 --> 00:03:34,050 Well, I'll tell you more later. 72 00:03:34,050 --> 00:03:35,990 Just know that there's someone I like. 73 00:03:36,189 --> 00:03:38,620 And sorry again for not meeting that guy yesterday. 74 00:03:38,620 --> 00:03:39,859 Hey, Jung Eun! 75 00:03:40,789 --> 00:03:43,030 Goodness. What's with her? 76 00:03:43,289 --> 00:03:45,060 She said she'd tell you more later. 77 00:03:45,359 --> 00:03:46,729 Come on. Let's eat breakfast. 78 00:03:48,169 --> 00:03:50,129 Come on, Dad. Let's go. 79 00:03:56,439 --> 00:03:57,479 My gosh. 80 00:03:58,509 --> 00:04:00,879 Hey, just let me tell him. 81 00:04:01,250 --> 00:04:03,210 Mr. Jang said he liked me too. 82 00:04:03,210 --> 00:04:05,479 Jung Ho may not be against it, you know. 83 00:04:05,949 --> 00:04:07,650 He may be against it. 84 00:04:07,949 --> 00:04:09,689 You know that. 85 00:04:10,090 --> 00:04:11,620 How much longer must I hide it? 86 00:04:12,389 --> 00:04:14,060 I'm not sure but now's not the time. 87 00:04:14,330 --> 00:04:15,590 If you tell him now, 88 00:04:15,590 --> 00:04:17,800 you'll have to break up with him before you can even have a date. 89 00:04:18,530 --> 00:04:19,530 You really think so? 90 00:04:19,800 --> 00:04:21,000 Yes, of course. 91 00:04:21,199 --> 00:04:23,370 You're like a daughter to Dad. 92 00:04:23,970 --> 00:04:25,900 He won't approve of Mr. Jang easily. 93 00:04:26,370 --> 00:04:28,669 I'm old enough now. 94 00:04:28,870 --> 00:04:31,979 Do I really need his permission even at this age? 95 00:04:32,039 --> 00:04:35,409 My goodness. If Dad hears that, he'll be so hurt. 96 00:04:36,780 --> 00:04:38,749 Jung Ho shouldn't be against it. 97 00:04:39,020 --> 00:04:42,950 He told Dong Hee that the power of love would help her overcome anything. 98 00:04:42,950 --> 00:04:44,989 So why can't I date Mr. Jang? 99 00:04:44,989 --> 00:04:47,960 As they say, blood is thicker than water. 100 00:04:49,289 --> 00:04:51,599 In any case, I can't hide it much longer. 101 00:04:52,030 --> 00:04:54,929 Mr. Jang isn't a criminal or something. Why must I hide it? 102 00:04:54,929 --> 00:04:56,299 It'll hurt his feelings. 103 00:04:56,299 --> 00:04:59,099 My goodness. This is what love does to you. 104 00:05:15,849 --> 00:05:17,820 I'm going to Director Kang's office to get his approval. 105 00:05:17,820 --> 00:05:19,119 Okay, see you. 106 00:05:47,549 --> 00:05:48,549 Excuse me. 107 00:05:48,890 --> 00:05:51,260 Where is Director Kang Sung Wook's office? 108 00:05:51,890 --> 00:05:53,590 Is that for Director Kang? 109 00:05:53,760 --> 00:05:54,760 Yes. 110 00:05:55,130 --> 00:05:58,299 Then you can give it to me. I'm on my way to his office anyway. 111 00:05:58,799 --> 00:06:00,130 Oh, this is... 112 00:06:01,770 --> 00:06:03,669 I'm Baek Seung Ju, a team manager. 113 00:06:03,669 --> 00:06:04,970 Do you need a confirmation of receipt? 114 00:06:06,570 --> 00:06:09,239 No, it's okay. Please make sure he gets it. 115 00:06:09,239 --> 00:06:10,239 - Will do. - Thank you. 116 00:06:12,940 --> 00:06:14,450 (New Human Bio Co. Ltd.) 117 00:06:14,450 --> 00:06:16,280 "New Human Bio"? 118 00:06:28,030 --> 00:06:29,229 Yes, come in. 119 00:06:31,760 --> 00:06:32,859 It's me, Sung Wook. 120 00:06:36,270 --> 00:06:37,840 What's up, Seung Ju? 121 00:06:38,640 --> 00:06:40,809 I need your approval on something. 122 00:06:41,739 --> 00:06:43,070 It's about the show. 123 00:06:43,369 --> 00:06:45,039 I see. Let me have a look. 124 00:06:51,549 --> 00:06:52,919 (Attention: Director Kang Sung Wook) 125 00:06:53,179 --> 00:06:54,190 Hold on. 126 00:06:54,919 --> 00:06:55,919 What's that? 127 00:06:57,020 --> 00:06:59,559 Oh, right. This came for you. 128 00:06:59,559 --> 00:07:01,390 I told the courier guy that I would drop it off. 129 00:07:02,989 --> 00:07:03,999 I see. 130 00:07:05,059 --> 00:07:06,799 What is it, anyway? 131 00:07:08,330 --> 00:07:09,669 I don't know. 132 00:07:10,130 --> 00:07:12,369 It was sent via express delivery, so it must be something urgent. 133 00:07:12,700 --> 00:07:13,840 Open it and see. 134 00:07:14,970 --> 00:07:16,309 Let me sign off on this first. 135 00:07:24,619 --> 00:07:28,119 Sung Wook, how about we have lunch together again on the rooftop? 136 00:07:29,950 --> 00:07:31,859 Sorry, I can't. I've got plans. 137 00:07:32,390 --> 00:07:33,390 Really? 138 00:07:33,820 --> 00:07:36,530 Too bad. It'd be nice to eat together. 139 00:07:41,599 --> 00:07:42,599 Here. 140 00:07:44,770 --> 00:07:45,770 You should get back to work. 141 00:07:46,739 --> 00:07:48,309 Okay, see you. 142 00:08:06,890 --> 00:08:10,429 (New Human Bio Co. Ltd.) 143 00:08:21,539 --> 00:08:22,539 (DNA Parentage Test Report) 144 00:08:26,179 --> 00:08:27,549 (Baek Seung Ju, Seo Him Chan) 145 00:08:27,549 --> 00:08:29,179 (Baek Seung Ju is the biological mother of Seo Him Chan.) 146 00:09:02,349 --> 00:09:04,680 Let me take care of that. Just be honest with me. 147 00:09:04,680 --> 00:09:05,680 What else? 148 00:09:06,920 --> 00:09:08,090 Is there anything else? 149 00:09:08,320 --> 00:09:10,190 Anything else... 150 00:09:11,420 --> 00:09:12,489 I should know? 151 00:09:16,759 --> 00:09:17,899 Nothing? 152 00:09:19,759 --> 00:09:20,759 That's right. 153 00:09:21,430 --> 00:09:22,430 Nothing else. 154 00:09:24,139 --> 00:09:25,239 You're sure, right? 155 00:09:26,739 --> 00:09:27,739 Yes. 156 00:09:28,910 --> 00:09:29,910 I told you everything. 157 00:09:50,830 --> 00:09:52,700 You brought this for me? 158 00:09:53,599 --> 00:09:54,599 Yes. 159 00:09:54,930 --> 00:09:57,470 But I'm not sure if you'll like it. 160 00:09:59,570 --> 00:10:02,840 What about the side dishes? Did you make them yourself? 161 00:10:03,670 --> 00:10:06,540 No, right? Your aunt must've made them. 162 00:10:07,580 --> 00:10:10,310 No. I got up early to make everything from scratch. 163 00:10:10,749 --> 00:10:11,749 Really? 164 00:10:12,519 --> 00:10:13,519 Yes, really. 165 00:10:13,749 --> 00:10:17,119 So hurry up and try it. Tell me whether it tastes good or not. 166 00:10:17,590 --> 00:10:19,660 I'm sure it's delicious. 167 00:10:19,660 --> 00:10:21,259 Even if it's not, it'll taste good to me. 168 00:10:22,129 --> 00:10:25,359 What does that even mean? If it's not good, just say so. 169 00:10:28,729 --> 00:10:29,729 Let's see. 170 00:10:35,970 --> 00:10:38,210 How is it? Does it taste okay? 171 00:10:39,440 --> 00:10:40,509 What do you think I'll say? 172 00:10:41,149 --> 00:10:42,310 Do I look like I'm enjoying it? 173 00:10:43,279 --> 00:10:45,420 Come on. You're making me nervous. 174 00:10:45,420 --> 00:10:47,989 Hurry up and tell me. Is it good or not? 175 00:10:48,820 --> 00:10:51,389 It's good. It's so delicious. 176 00:10:52,119 --> 00:10:54,229 Really? I'm glad. 177 00:10:54,229 --> 00:10:55,389 Dig in. 178 00:10:57,700 --> 00:10:59,160 I'm so touched. 179 00:11:00,660 --> 00:11:02,129 Come on. This is nothing. 180 00:11:02,999 --> 00:11:05,170 But don't do this again. 181 00:11:06,769 --> 00:11:10,109 Why not? Did you not mean it when you said you liked it? 182 00:11:10,239 --> 00:11:11,310 It's not that. 183 00:11:11,540 --> 00:11:14,479 You need to get up at least an hour early to pack my lunch. 184 00:11:15,279 --> 00:11:16,810 You'll be so tired. 185 00:11:17,180 --> 00:11:19,649 You're going to pack my lunch on top of taking care of Him Chan? 186 00:11:19,950 --> 00:11:21,190 That's too much. 187 00:11:22,290 --> 00:11:24,389 No, not at all. 188 00:11:25,420 --> 00:11:27,019 It's not too much for you? 189 00:11:27,320 --> 00:11:28,330 No. 190 00:11:28,560 --> 00:11:29,859 It may make me a little tired, 191 00:11:29,859 --> 00:11:32,660 but thinking about how much you'll enjoy the food I make... 192 00:11:32,660 --> 00:11:34,129 puts me in a good mood. 193 00:11:37,769 --> 00:11:39,239 Because I'm so happy, 194 00:11:39,239 --> 00:11:41,470 feeling tired doesn't even affect me. 195 00:11:42,869 --> 00:11:45,139 I must've done something amazing in my past life to deserve you. 196 00:11:46,239 --> 00:11:49,479 Eat up. The lunch break will be over soon. 197 00:11:51,320 --> 00:11:52,320 Okay, let's eat. 198 00:11:53,720 --> 00:11:54,720 Open wide. 199 00:11:55,320 --> 00:11:57,920 - Here. - It's okay. Just go ahead and eat. 200 00:11:57,920 --> 00:11:59,420 Come on. 201 00:12:21,910 --> 00:12:23,450 Next week, it's on you. 202 00:12:23,450 --> 00:12:24,450 Okay. 203 00:12:24,450 --> 00:12:25,879 - For real? - Yes. 204 00:12:26,849 --> 00:12:28,989 Oh, Director Kang is here. 205 00:12:31,320 --> 00:12:32,320 Where? 206 00:12:32,989 --> 00:12:35,129 What? Why did he just leave? 207 00:12:35,660 --> 00:12:37,129 He probably didn't see Ms. Baek. 208 00:12:37,560 --> 00:12:40,200 Really? I thought he saw us. 209 00:12:40,830 --> 00:12:41,830 Let's go. 210 00:12:42,099 --> 00:12:43,099 Okay. 211 00:12:44,029 --> 00:12:45,300 For real though. You promised. 212 00:12:45,300 --> 00:12:46,300 Okay. 213 00:12:47,840 --> 00:12:49,410 (Jin Seung Nam) 214 00:12:51,710 --> 00:12:53,940 Hye Ran, someone's calling you. 215 00:12:55,779 --> 00:12:56,779 Who is it? 216 00:12:56,879 --> 00:12:58,920 It says "Jin Seung Nam." 217 00:12:59,580 --> 00:13:00,920 My gosh! 218 00:13:03,720 --> 00:13:07,220 Hello? Yes. It's me, Hye Ran. 219 00:13:08,290 --> 00:13:11,399 Of course, I had a good night's sleep. Did you sleep well too? 220 00:13:13,960 --> 00:13:17,300 Today? Sure thing! I'm available. 221 00:13:18,170 --> 00:13:21,670 Okay, then I'll see you after work. 222 00:13:21,910 --> 00:13:22,910 All right. 223 00:13:25,210 --> 00:13:27,040 Who is Jin Seung Nam? 224 00:13:27,609 --> 00:13:31,349 Is he the guy you met on the blind date while filling in for Jung Eun? 225 00:13:31,849 --> 00:13:32,849 Yes. 226 00:13:33,220 --> 00:13:34,220 I see. 227 00:13:34,489 --> 00:13:36,050 So? Do you like him? 228 00:13:36,290 --> 00:13:37,590 Yes, I really do. 229 00:13:37,759 --> 00:13:39,960 I told you. He's totally my type. 230 00:13:39,960 --> 00:13:41,989 He really is my ideal type, now that I've met him. 231 00:13:41,989 --> 00:13:44,629 My gosh. I'm happy for you. 232 00:13:46,060 --> 00:13:49,300 What about you? What's going on between you and Jung Eun? 233 00:13:49,470 --> 00:13:52,139 Well, you know. 234 00:13:52,639 --> 00:13:54,470 My gosh! Sounds like it went well. 235 00:13:56,410 --> 00:13:59,180 Hyun Seok, just know that you owe it all to me. 236 00:13:59,479 --> 00:14:02,979 Had I not filled in, Seung Nam would've stolen her from you. 237 00:14:03,109 --> 00:14:05,379 Goodness. Cut the nonsense. 238 00:14:05,519 --> 00:14:07,149 I'm dead serious. 239 00:14:07,519 --> 00:14:09,519 Just be grateful that she didn't meet Seung Nam yesterday. 240 00:14:09,519 --> 00:14:10,989 Had she met him, 241 00:14:10,989 --> 00:14:12,560 she would've fallen for him at first sight. 242 00:14:12,820 --> 00:14:15,790 Goodness. Enough of your silly talk. 243 00:14:15,790 --> 00:14:17,629 Do some work, please. 244 00:14:18,999 --> 00:14:20,300 - I'm here. - Hello. 245 00:14:20,729 --> 00:14:23,269 My gosh. Hello, Mr. Kim. 246 00:14:24,869 --> 00:14:27,670 Hello. What's wrong? 247 00:14:27,670 --> 00:14:30,670 What? Oh, it's nothing. 248 00:14:31,479 --> 00:14:34,139 You seem a little flustered. 249 00:14:34,680 --> 00:14:37,080 Flustered? Me? No. 250 00:14:37,649 --> 00:14:38,849 Are you here for lunch? 251 00:14:38,849 --> 00:14:41,149 Yes. I'd like a bowl of dumpling soup. 252 00:14:41,149 --> 00:14:43,790 Sure, dumpling soup. 253 00:14:44,420 --> 00:14:45,690 What's with him? 254 00:14:47,590 --> 00:14:49,560 Does he owe me an apology or something? 255 00:14:50,660 --> 00:14:53,460 If love is a sin... Sure. 256 00:14:54,229 --> 00:14:55,729 What do you mean? 257 00:14:56,330 --> 00:14:58,440 It's nothing. Take a seat. 258 00:14:58,800 --> 00:15:01,540 (Hana Dumplings) 259 00:15:02,710 --> 00:15:03,810 Oh, right. 260 00:15:04,639 --> 00:15:07,310 I heard you went on the blind date instead of Jung Eun. 261 00:15:08,149 --> 00:15:09,609 She told you? 262 00:15:09,879 --> 00:15:12,379 Yes, only because she didn't want to meet him. 263 00:15:12,749 --> 00:15:15,519 Even so, how could you do that? 264 00:15:16,220 --> 00:15:20,619 No wonder I got a bad feeling when you saw his photo. 265 00:15:35,239 --> 00:15:36,910 What did you mean by that earlier? 266 00:15:37,269 --> 00:15:39,279 You asked me if you still stood a chance. 267 00:15:40,710 --> 00:15:43,009 Forget what I said. It didn't mean anything. 268 00:15:43,009 --> 00:15:44,009 To tell you the truth, 269 00:15:44,879 --> 00:15:48,290 I wanted to say this as soon as I heard that. 270 00:15:49,290 --> 00:15:50,920 "Of course, you do." 271 00:15:51,290 --> 00:15:52,290 Director Kang. 272 00:15:52,460 --> 00:15:55,160 Ms. Baek Seung Ju. Marry me. 273 00:15:56,330 --> 00:15:58,529 Yes. This makes me so happy. 274 00:15:59,759 --> 00:16:00,999 Let's get married. 275 00:16:06,639 --> 00:16:08,910 Thank you for marrying me, Seung Ju. 276 00:16:09,970 --> 00:16:11,580 That's what I wanted to say. 277 00:16:11,739 --> 00:16:13,509 Thank you for loving me, Sung Wook. 278 00:16:13,739 --> 00:16:14,749 Let's... 279 00:16:15,910 --> 00:16:18,119 remember this moment for the rest of our lives. 280 00:16:18,119 --> 00:16:20,979 Yes, let's be happy together. 281 00:16:33,960 --> 00:16:35,970 (Seung Ju) 282 00:16:54,019 --> 00:16:55,649 The person you have reached is unavailable. 283 00:16:55,649 --> 00:16:57,349 Please leave a message... 284 00:17:01,790 --> 00:17:04,930 Ms. Han. If Director Kang is in his office, can you put me through? 285 00:17:05,430 --> 00:17:08,700 Director Kang left early today. 286 00:17:09,529 --> 00:17:11,340 He did? 287 00:17:12,040 --> 00:17:13,769 Okay, thank you. 288 00:17:28,720 --> 00:17:29,720 What? 289 00:17:30,220 --> 00:17:31,890 She said he left early. Where is he? 290 00:17:42,769 --> 00:17:45,940 My father called me earlier in the day. 291 00:17:46,470 --> 00:17:48,140 Really? What did he say? 292 00:17:48,640 --> 00:17:50,739 I hope I didn't make him uncomfortable. 293 00:17:50,739 --> 00:17:51,910 Not at all. 294 00:17:52,279 --> 00:17:53,710 You're stronger than the caregiver lady, 295 00:17:53,710 --> 00:17:57,279 so he feels that he can really count on you. 296 00:17:58,019 --> 00:17:59,819 Really? I'm glad. 297 00:18:01,079 --> 00:18:05,519 But he doesn't want to inconvenience you, so he feels bad. 298 00:18:05,720 --> 00:18:07,589 Gosh, he really doesn't need to worry about that. 299 00:18:08,989 --> 00:18:11,799 Tell him not to worry and let me be his caregiver. 300 00:18:12,700 --> 00:18:14,970 He tries to hold it when he wants to relieve himself... 301 00:18:15,370 --> 00:18:17,329 because he doesn't want to bother me. 302 00:18:17,829 --> 00:18:19,170 I don't like that. 303 00:18:20,299 --> 00:18:21,299 He did that? 304 00:18:21,910 --> 00:18:22,910 Yes. 305 00:18:23,739 --> 00:18:27,279 But I don't think it's because he's uncomfortable around you, Dad. 306 00:18:27,610 --> 00:18:29,549 That's just how Grandpa is. 307 00:18:29,809 --> 00:18:31,819 He always puts other people first... 308 00:18:31,819 --> 00:18:33,650 and tries not to inconvenience anyone. 309 00:18:34,920 --> 00:18:36,890 You're right about that, Hye Na. 310 00:18:37,120 --> 00:18:39,120 That's how my father is. 311 00:18:40,059 --> 00:18:41,860 He's such a wonderful person. 312 00:18:41,860 --> 00:18:44,559 I hope he can regain his health and live long. 313 00:18:45,160 --> 00:18:46,160 I know. 314 00:18:47,200 --> 00:18:49,400 Had our marriage never failed, 315 00:18:49,400 --> 00:18:52,140 maybe he wouldn't have fallen ill. 316 00:18:53,140 --> 00:18:54,600 I feel like it's my fault. 317 00:18:54,910 --> 00:18:58,309 You two can still get back together and show him. 318 00:19:00,140 --> 00:19:03,579 Hye Na, I know what you're trying to say. 319 00:19:03,910 --> 00:19:06,120 But let the adults figure it out. 320 00:19:06,120 --> 00:19:08,350 Just focus on what you need to do. Do you understand? 321 00:19:08,350 --> 00:19:09,450 Yes, I understand. 322 00:19:15,789 --> 00:19:16,890 Do you want more soup? 323 00:19:17,329 --> 00:19:19,329 Is there more? Yes, I'd love some more. 324 00:19:19,660 --> 00:19:20,660 Sure. 325 00:19:24,600 --> 00:19:27,400 Dad, I feel happy right now. 326 00:19:28,539 --> 00:19:31,110 Yes, me too. 327 00:19:45,489 --> 00:19:48,430 I wonder if Sung Wook is home now. 328 00:19:50,190 --> 00:19:51,390 Did he not even call? 329 00:19:53,029 --> 00:19:54,160 Not until earlier. 330 00:19:57,430 --> 00:19:58,700 What's that sound? 331 00:20:06,110 --> 00:20:08,279 My gosh, Sung Wook! 332 00:20:08,610 --> 00:20:11,680 Come on, Sung Wook. Get up. 333 00:20:13,049 --> 00:20:14,049 You reek of alcohol. 334 00:20:14,680 --> 00:20:17,089 How much did you drink? 335 00:20:17,150 --> 00:20:18,220 Hey, get up. 336 00:20:19,690 --> 00:20:23,759 Honey! Help him up. 337 00:20:24,630 --> 00:20:26,900 Hey, Sung Wook. Sober up. 338 00:20:29,700 --> 00:20:31,539 I'm sorry, Dad. 339 00:20:32,870 --> 00:20:34,600 I'm sorry, Mom. 340 00:20:34,600 --> 00:20:36,739 What's with you? 341 00:20:37,870 --> 00:20:38,880 Sung Wook! 342 00:20:38,910 --> 00:20:41,910 Hey, I'm glad you're here. Help him up. 343 00:20:41,910 --> 00:20:44,680 Sung Wook, why did you drink so much? 344 00:20:45,450 --> 00:20:47,450 I'm really sorry, Dad. 345 00:20:48,819 --> 00:20:50,150 I'm sorry, Mom. 346 00:20:51,489 --> 00:20:52,819 Take him upstairs. 347 00:20:53,519 --> 00:20:54,519 Okay. 348 00:20:54,930 --> 00:20:56,059 Let's go upstairs, Sung Wook. 349 00:21:03,069 --> 00:21:04,529 What's with him, honey? 350 00:21:05,269 --> 00:21:08,269 Why is he apologizing to us? Why did he say sorry? 351 00:21:09,039 --> 00:21:11,239 How would I know? You have no idea either. 352 00:21:17,509 --> 00:21:19,450 - Sung Wook, try to sober up. - I got him. 353 00:21:31,360 --> 00:21:32,360 Thanks. 354 00:21:32,729 --> 00:21:33,729 Go back to your room. 355 00:21:34,059 --> 00:21:35,069 Okay. 356 00:21:38,130 --> 00:21:40,299 Sung Wook, take your jacket off before you fall asleep. 357 00:21:41,370 --> 00:21:42,739 Don't touch me! 358 00:21:45,610 --> 00:21:46,610 Sung Wook. 359 00:21:48,680 --> 00:21:51,180 I'll decide what to do, so don't touch me. 360 00:22:09,200 --> 00:22:10,200 Cha Yeol. 361 00:22:13,299 --> 00:22:15,269 Did you really not tell Sung Wook? 362 00:22:16,239 --> 00:22:18,579 Are you sure you didn't do something that gave it away? 363 00:22:19,079 --> 00:22:21,210 Never, I didn't do anything. 364 00:22:21,210 --> 00:22:23,079 Then why is he so mad at you? 365 00:22:23,350 --> 00:22:25,150 No idea. I have no clue. 366 00:22:26,819 --> 00:22:30,089 Can you find out why he's being like that? 367 00:22:31,660 --> 00:22:34,690 Seung Ju, do you not understand the situation? 368 00:22:35,059 --> 00:22:37,960 Do you expect me to take your side and find out what's up with him? 369 00:22:37,960 --> 00:22:39,329 Hey, Kang Cha Yeol. 370 00:22:39,329 --> 00:22:40,329 I told you... 371 00:22:40,960 --> 00:22:42,569 to tell him the truth yourself. 372 00:22:42,569 --> 00:22:44,100 Either way, 373 00:22:44,100 --> 00:22:46,269 I'm doomed if Sung Wook finds out, and you know that. 374 00:22:47,299 --> 00:22:49,140 So if you're not going to help me, 375 00:22:49,470 --> 00:22:51,339 don't lecture me like that. 376 00:23:29,710 --> 00:23:30,910 Is Sung Wook up yet? 377 00:23:31,680 --> 00:23:32,920 No, not yet. 378 00:23:33,350 --> 00:23:35,089 I'll wake him up and make sure he gets to work on time. 379 00:23:35,720 --> 00:23:37,450 Do you not know what happened either? 380 00:23:37,749 --> 00:23:40,890 No, but I don't think anything happened. 381 00:23:40,890 --> 00:23:42,989 I think he just met up with friends and had too much to drink. 382 00:23:42,989 --> 00:23:46,430 No, something definitely happened. 383 00:23:46,900 --> 00:23:49,170 Otherwise, why would he... 384 00:23:49,170 --> 00:23:52,339 apologize like that to the two of us? Am I wrong? 385 00:23:53,739 --> 00:23:56,370 He probably felt bad because he got home so drunk. 386 00:23:57,470 --> 00:24:01,509 Are you sure nothing is going on with Sung Wook? 387 00:24:02,680 --> 00:24:05,920 Of course. Nothing's up with Sung Wook, Mother. 388 00:24:07,019 --> 00:24:09,789 Anyway, tell him to come to my office when he gets to work. 389 00:24:10,249 --> 00:24:11,890 Yes. I will, Father. 390 00:24:34,579 --> 00:24:37,710 Sung Wook, wake up and have some honey tea. 391 00:24:41,519 --> 00:24:42,589 Sung Wook. 392 00:24:51,529 --> 00:24:54,329 Then I'll leave it here. Drink it when you wake up. 393 00:24:54,559 --> 00:24:55,970 I'm going to work. 394 00:24:57,029 --> 00:24:59,539 Drop by Father's office as soon as you get to work. 395 00:25:23,430 --> 00:25:24,489 That's strange. 396 00:25:25,259 --> 00:25:26,829 Is this a new toothbrush? 397 00:25:30,269 --> 00:25:31,269 Sung Wook. 398 00:25:33,339 --> 00:25:35,739 Seung Ju, I thought you stepped out for lunch. 399 00:25:35,739 --> 00:25:36,910 Please make sure he gets it. 400 00:25:36,910 --> 00:25:37,910 - Will do. - Thank you. 401 00:25:40,509 --> 00:25:42,180 "New Human Bio"? 402 00:25:53,390 --> 00:25:57,190 (New Human Bio) 403 00:25:59,559 --> 00:26:01,870 (New Human Bio, Research Laboratory) 404 00:26:12,579 --> 00:26:14,880 Hello, thank you for calling New Human Bio. 405 00:26:15,350 --> 00:26:18,519 I'm sorry to bother you, but what does this company do? 406 00:26:19,079 --> 00:26:21,720 We specialize in DNA testing. How may I help you? 407 00:27:07,860 --> 00:27:11,470 (Baek Seung Ju is the biological mother of Seo Him Chan.) 408 00:27:58,850 --> 00:28:00,850 (Bravo, My Life) 409 00:28:00,950 --> 00:28:02,920 Mr. Jang, are you seeing someone? 410 00:28:02,920 --> 00:28:05,589 I think Jung Eun is seeing someone too. 411 00:28:05,589 --> 00:28:06,589 Sung Wook found out. 412 00:28:06,589 --> 00:28:08,160 He won't want to divorce me, right? 413 00:28:08,160 --> 00:28:09,690 Sung Wook loves me very much. 414 00:28:09,690 --> 00:28:10,989 Do you really love him? 415 00:28:10,989 --> 00:28:12,860 Director Kang found out? 416 00:28:12,860 --> 00:28:15,829 Then isn't it a matter of time before your parents find out too? 417 00:28:15,829 --> 00:28:16,900 What are you doing? 418 00:28:16,900 --> 00:28:18,970 Him Chan is my child. 28552

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.