Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,840 --> 00:01:15,559
La robe de Maman va te rendre fou.
2
00:01:15,800 --> 00:01:17,313
Il est déjà fou d'elle.
3
00:01:31,240 --> 00:01:33,595
Si tu sais les mots de ta poésie...
4
00:01:33,800 --> 00:01:36,394
Si tu sais le parfum des roses...
5
00:01:42,080 --> 00:01:44,753
Si tu sais vivre
le monde d'aujourd'hui...
6
00:01:45,000 --> 00:01:49,198
Tu es bien un Egyptien, je te le dis
7
00:01:52,360 --> 00:01:54,828
Si tu sais chanter la langue arabe
8
00:01:55,040 --> 00:01:57,793
Au nom de Dieu et de la patrie
9
00:02:02,880 --> 00:02:05,917
Si tu sais donner à tous
chaleur et lumière
10
00:02:06,160 --> 00:02:10,312
Tu es bien un Egyptien, je te le dis
11
00:02:32,080 --> 00:02:36,312
L'Egyptien, quand il aime,
est un feu ardent
12
00:02:37,280 --> 00:02:42,195
Doué pour le bonheur
fait des plus petites choses
13
00:02:42,480 --> 00:02:47,600
Son cœur tout entier
se donne à ce qu'il aime
14
00:02:47,880 --> 00:02:51,793
Mais il sait échapper
au mauvais sort
15
00:02:52,040 --> 00:02:57,194
Mahfouz le poète chante
au rythme où bat le cœur de Zouel
16
00:03:09,160 --> 00:03:11,549
Halim le troubadour t'emporte
17
00:03:11,760 --> 00:03:14,513
Et jamais tu n'oublieras...
18
00:03:17,240 --> 00:03:19,629
Halim le troubadour t'emporte
19
00:03:19,920 --> 00:03:22,195
Et jamais tu n'oublieras...
20
00:03:22,440 --> 00:03:23,270
Oum Kalthum
21
00:03:24,840 --> 00:03:25,829
Oum Kalthum
22
00:03:26,080 --> 00:03:29,117
et son mouchoir rose...
23
00:03:35,560 --> 00:03:40,953
Son chant traverse les générations
24
00:03:41,200 --> 00:03:44,192
En leur donnant audace et courage
25
00:05:10,280 --> 00:05:11,190
Malak !
26
00:05:25,480 --> 00:05:26,959
Ton mari n'était pas là.
27
00:05:27,160 --> 00:05:29,355
Ni ce soir ni plus jamais.
28
00:05:29,560 --> 00:05:32,518
Abbas n'a plus de temps pour moi,
il est amoureux.
29
00:05:32,800 --> 00:05:35,473
Il semblait résigné,
quelle mouche le pique ?
30
00:05:36,480 --> 00:05:37,595
Il aime Dina.
31
00:05:39,120 --> 00:05:40,394
Ta meilleure amie ?
32
00:05:40,600 --> 00:05:43,160
Il y a toujours
une "meilleure amie".
33
00:05:43,440 --> 00:05:44,953
Dina n'est pas une beauté.
34
00:05:45,160 --> 00:05:47,276
Ce serait mieux, sinon ?
35
00:05:47,480 --> 00:05:49,596
Drôle de façon de penser, Maman !
36
00:05:49,920 --> 00:05:51,956
Ton mari n'est qu'un mauvais sujet.
37
00:05:52,640 --> 00:05:56,269
On va au restaurant,
rejoins-nous avec Alfi et Paula.
38
00:05:56,480 --> 00:05:59,950
Ces fichus bijoux me grattent.
Je passe d'abord à la villa.
39
00:06:00,160 --> 00:06:03,470
Tu sais, ce soir...
tu as été magnifique.
40
00:06:35,480 --> 00:06:36,959
Dites-moi...
41
00:06:37,160 --> 00:06:38,991
Où Malak dîne-t-elle ce soir ?
42
00:06:39,280 --> 00:06:42,078
Elle a invité son équipe.
On dîne entre nous.
43
00:06:42,280 --> 00:06:45,317
Je suis invité aussi,
mais le lieu précis m'échappe.
44
00:06:45,520 --> 00:06:46,316
Dommage...
45
00:06:46,600 --> 00:06:48,511
je ne peux rien vous dire.
46
00:06:51,080 --> 00:06:53,150
Bravo pour votre dernier film !
47
00:06:55,000 --> 00:06:58,037
N'oublie pas qu'on dîne à La Bodega,
fais vite !
48
00:06:58,280 --> 00:07:00,271
Je n'y vais pas, j'y cours !
49
00:07:12,440 --> 00:07:15,113
Je suis dans ma voiture,
à côté de ma petite-fille.
50
00:07:15,320 --> 00:07:17,276
Mais vous, d'où sortez-vous ?
51
00:07:17,680 --> 00:07:19,830
Je remplace mon père qui est malade.
52
00:07:20,040 --> 00:07:21,632
Tu es le fils de mon chauffeur ?
53
00:07:21,840 --> 00:07:25,071
Tu es rentré d'Alexandrie ?
Tu as drôlement grandi.
54
00:07:26,120 --> 00:07:27,235
Je ne les volerai pas.
55
00:07:27,640 --> 00:07:29,232
- J'ai pas dit ça !
- Vous l'avez pensé.
56
00:07:29,440 --> 00:07:31,192
Les riches ont toujours la trouille.
57
00:07:31,400 --> 00:07:34,631
- Tu es communiste ?
- Si c'est penser aux pauvres.
58
00:07:34,920 --> 00:07:38,037
Je pense à eux aussi,
quand je leur donne de l'argent.
59
00:07:38,240 --> 00:07:41,232
Autrement dit, je suis une Rouge
bourrée de fric.
60
00:07:41,520 --> 00:07:45,877
Les riches font la charité
avec l'argent qu'ils ont volé.
61
00:07:46,080 --> 00:07:48,275
Qu'est-ce que vous voulez,
vous autres ?
62
00:07:48,520 --> 00:07:50,351
Quel jeu ils jouent, les Rouges ?
63
00:07:50,640 --> 00:07:52,631
Le jeu qui vous foutra en l'air.
64
00:07:54,280 --> 00:07:56,236
Nasser a essayé, de son vivant.
65
00:07:56,520 --> 00:07:58,078
Nasser n'est pas mort.
66
00:07:59,000 --> 00:08:00,228
Tu es donc le grand homme ?
67
00:08:00,520 --> 00:08:02,829
Je m'appelle Nasser,
ne vous en déplaise.
68
00:08:03,080 --> 00:08:04,229
Impudent !
69
00:08:04,600 --> 00:08:06,318
Si j'étais de mauvaise humeur,
70
00:08:06,560 --> 00:08:08,835
je te virerais de cette voiture !
71
00:08:13,320 --> 00:08:14,958
Tu as le diable à tes trousses ?
72
00:08:15,240 --> 00:08:18,755
Je prépare ma thèse,
j'ai une pile de livres en retard.
73
00:08:19,080 --> 00:08:20,672
Et tu attends la dernière minute.
74
00:08:21,560 --> 00:08:24,438
Feignant ! C'est pas une excuse
pour nous tuer.
75
00:08:37,200 --> 00:08:39,509
Si tu veux, tu peux dîner avec nous.
76
00:08:39,720 --> 00:08:42,314
On mangera des crevettes.
Admire ma simplicité.
77
00:08:42,560 --> 00:08:44,437
Merci, mais j'ai du travail.
78
00:08:44,960 --> 00:08:47,235
Je ne suis pas paresseux,
figurez-vous.
79
00:08:47,440 --> 00:08:49,715
- Paresseux ? J'ai dit ça ?
- Plus ou moins.
80
00:08:49,960 --> 00:08:54,556
Alors, c'est que c'est vrai.
Passé 70 ans, on a toujours raison.
81
00:09:01,920 --> 00:09:03,592
Retrouve-moi au garage.
82
00:09:25,760 --> 00:09:26,590
Je t'aime.
83
00:09:27,120 --> 00:09:29,509
Et moi j'aime ta Mamie.
Quelle vipère !
84
00:09:30,560 --> 00:09:31,959
Tu l'as provoquée.
85
00:09:32,320 --> 00:09:35,073
Légitime défense.
Elle vient d'un autre monde.
86
00:09:35,320 --> 00:09:38,835
Elle mélange "riche" et "communiste"
pour se payer ma tête.
87
00:09:39,080 --> 00:09:41,310
Elle te voit peut-être
comme je te vois.
88
00:09:43,200 --> 00:09:44,428
Un garçon bien...
89
00:09:44,960 --> 00:09:45,870
séduisant...
90
00:09:46,080 --> 00:09:49,038
Et démoli, déconcentré...
Arrière, tentatrice !
91
00:09:49,240 --> 00:09:50,753
Si je rate ma thèse, je te tue.
92
00:09:52,880 --> 00:09:53,630
Papa...
93
00:09:55,520 --> 00:09:58,318
Où es-tu ?
Tu nous rejoins au dîner ?
94
00:09:58,680 --> 00:10:01,592
On fête la première à La Bodega.
95
00:10:01,920 --> 00:10:03,319
D'accord, je t'attends.
96
00:10:03,760 --> 00:10:06,115
Papa est sur l'autoroute, il arrive.
97
00:10:06,320 --> 00:10:09,517
Papa arrive, Mamie s'habille...
Ton monde me fatigue !
98
00:10:44,280 --> 00:10:45,395
Qui va nous conduire ?
99
00:10:45,600 --> 00:10:47,909
Prenez un taxi
et rentrez avec ta mère.
100
00:10:48,360 --> 00:10:49,349
Même avec une thèse,
101
00:10:49,600 --> 00:10:51,716
on reste toujours
le fils du chauffeur ?
102
00:10:51,920 --> 00:10:54,514
Grand-père a été chauffeur.
Qui le lui reprochait ?
103
00:10:54,720 --> 00:10:57,075
Quand il a fait fortune,
fini le mépris.
104
00:10:59,880 --> 00:11:01,518
Nasser t'a parlé, au garage.
105
00:11:01,760 --> 00:11:04,354
Ne nie pas.
Je ne suis ni stupide ni aveugle.
106
00:11:04,600 --> 00:11:08,832
Je sais pourquoi tu passais
tous tes week-ends à Alexandrie.
107
00:11:09,120 --> 00:11:11,270
C'est que ton Nasser était là-bas.
108
00:11:11,560 --> 00:11:13,551
Admire ma perspicacité, tu veux ?
109
00:11:14,840 --> 00:11:15,829
Tu l'aimes ?
110
00:11:17,000 --> 00:11:18,274
Depuis qu'on est enfants.
111
00:11:18,480 --> 00:11:22,029
Et bien alors ?
Tu aurais honte d'un universitaire ?
112
00:11:22,880 --> 00:11:24,154
Tu es bête ?
113
00:11:24,400 --> 00:11:25,833
Va lui dire qu'on arrive.
114
00:11:26,120 --> 00:11:28,475
- Il est parti.
- Parti où ?
115
00:11:28,800 --> 00:11:31,030
- Qui va nous conduire ?
- Il a dit "un taxi".
116
00:11:40,320 --> 00:11:41,639
Quel mariage nul !
117
00:11:41,840 --> 00:11:44,070
Le marié est radin comme pas deux.
118
00:11:44,280 --> 00:11:46,794
Fais-moi venir
pour la photo du divorce !
119
00:11:48,480 --> 00:11:52,075
Je te donne le double
pour deux photos avec Malak.
120
00:11:52,320 --> 00:11:54,675
Pour les couvertures de magazines.
121
00:12:03,240 --> 00:12:04,719
Un message de l'Elysée...
122
00:12:04,920 --> 00:12:06,148
Je vous laisse.
123
00:12:08,440 --> 00:12:10,476
J'ai prétexté un message de Chirac.
124
00:12:11,400 --> 00:12:12,913
C'est notre hôtesse...
125
00:12:14,800 --> 00:12:16,233
Je ne mange jamais avant un concert.
126
00:12:16,480 --> 00:12:19,517
Bien sûr, l'artiste
se doit à son public.
127
00:12:19,760 --> 00:12:21,478
Il en oublie le reste du monde.
128
00:12:24,680 --> 00:12:26,716
Vos gestes mêmes sont magiques...
129
00:12:27,560 --> 00:12:29,915
Votre manière
de décortiquer les crevettes...
130
00:12:30,800 --> 00:12:33,473
Vos doigts
qui en effleurent la chair...
131
00:12:34,680 --> 00:12:35,795
Poésie...
132
00:12:36,920 --> 00:12:37,796
Musique.
133
00:12:46,840 --> 00:12:50,549
Le président Mitterrand
m'a décoré des Arts et Lettres.
134
00:12:51,120 --> 00:12:51,950
Et vous êtes ?
135
00:12:52,160 --> 00:12:54,037
Docteur Jean-Jacques Lamey.
136
00:12:54,320 --> 00:12:55,719
Je suis d'Alexandrie.
137
00:12:56,040 --> 00:12:58,076
J'ai aussi la nationalité française.
138
00:12:58,840 --> 00:13:00,592
J'ai fait psycho à Paris.
139
00:13:00,920 --> 00:13:02,990
Vous soignez les cœurs blessés ?
140
00:13:03,760 --> 00:13:06,877
Il n'y a place dans votre cœur
que pour le bonheur.
141
00:13:08,920 --> 00:13:12,071
Remue-toi et écris un nouveau
scénario pour Malak.
142
00:13:12,280 --> 00:13:14,350
- Ma muse dort.
- Réveille-la !
143
00:13:14,560 --> 00:13:19,076
J'aimerais bien... le problème,
c'est que je n'ai envie de rien.
144
00:13:25,160 --> 00:13:29,199
C'est bien, les jeunes...
ça drague par portable interposé.
145
00:13:29,440 --> 00:13:32,318
Regarde-toi...
tu te crois plus malin ?
146
00:13:32,560 --> 00:13:35,632
Même pas fichu de dire à Malak :
"Je te veux à moi".
147
00:13:35,840 --> 00:13:38,274
Vous perdez la tête.
Malak est mariée.
148
00:13:38,480 --> 00:13:41,995
Mariée sans l'être.
Tu le sais mais tu ne dis rien.
149
00:13:42,440 --> 00:13:46,035
Qui est le plus empoté :
toi ou un branché d'Internet ?
150
00:13:46,800 --> 00:13:49,997
Regardez-la : elle roucoule
avec l'inventeur d'Internet.
151
00:13:50,200 --> 00:13:52,634
Qui est-ce ?
Sa tête ne me revient pas.
152
00:13:52,840 --> 00:13:53,989
Monsieur Internet.
153
00:13:54,320 --> 00:13:57,357
J'aimerais savoir
comment vous occupez vos loisirs.
154
00:13:57,640 --> 00:13:59,551
Mes loisirs ? Je chante.
155
00:13:59,800 --> 00:14:01,028
Je vous l'avoue,
156
00:14:01,520 --> 00:14:03,158
moi aussi, j'aime chanter.
157
00:14:03,440 --> 00:14:06,113
Dieu m'a donné un certain physique,
158
00:14:06,360 --> 00:14:09,113
et une voix
que j'aimerais vous faire entendre.
159
00:14:16,240 --> 00:14:16,990
Maman...
160
00:14:17,200 --> 00:14:18,519
- Papa arrive.
- Qui ?
161
00:14:18,720 --> 00:14:21,792
Abbas, ton mari.
Mon père, tu te souviens ?
162
00:14:22,200 --> 00:14:24,316
- Il a à nous parler.
- Il va enfin s'expliquer ?
163
00:14:25,280 --> 00:14:26,838
Il me cache quelque chose ?
164
00:14:27,200 --> 00:14:29,316
Puisqu'il arrive, tu vas savoir.
165
00:14:32,400 --> 00:14:34,277
Accordez-moi une petite minute.
166
00:14:36,200 --> 00:14:37,235
Paula !
167
00:14:41,120 --> 00:14:42,712
Comment va mon grand amour ?
168
00:14:42,920 --> 00:14:44,558
- Je suis embarrassé...
- Par moi ?
169
00:14:44,760 --> 00:14:46,876
- A cause de toi.
- Comment ça ?
170
00:14:47,120 --> 00:14:48,439
Je suis venu te le dire.
171
00:14:49,560 --> 00:14:51,596
Parle, papa, on est amis.
172
00:14:52,360 --> 00:14:54,669
Je suis amoureux
et je vais me marier.
173
00:14:54,920 --> 00:14:56,751
Enfin c'est dit, merci mon Dieu.
174
00:14:57,040 --> 00:14:59,634
Etre amoureux, à mon âge,
c'est risible...
175
00:14:59,840 --> 00:15:00,829
J'épouse Dina.
176
00:15:02,480 --> 00:15:03,913
Tu divorces de Maman ?
177
00:15:05,640 --> 00:15:06,629
Elle t'a fait du mal ?
178
00:15:07,320 --> 00:15:08,435
Jamais.
179
00:15:08,760 --> 00:15:13,231
Mais sans ma rencontre avec Dina,
ma vie se serait arrêtée.
180
00:15:13,480 --> 00:15:16,870
Je serais resté "Monsieur Malak"
sans jamais être moi-même.
181
00:15:17,200 --> 00:15:20,351
Maintenant que tu es grande,
je m'en sens le droit.
182
00:15:21,080 --> 00:15:23,071
Son travail est toute sa vie.
183
00:15:23,400 --> 00:15:25,391
Justement.
Elle n'a pas besoin de moi.
184
00:15:32,280 --> 00:15:33,508
Bon anniversaire.
185
00:15:33,880 --> 00:15:35,154
Ce n'est pas mon anniversaire.
186
00:15:35,920 --> 00:15:37,433
C'est le mien.
187
00:15:37,640 --> 00:15:40,552
Avant de vous rencontrer,
je n'existais pas.
188
00:15:44,160 --> 00:15:46,549
Tu es toujours aussi jeune
et séduisant.
189
00:15:46,760 --> 00:15:48,990
- Dina a raison...
- Parlons de Paula.
190
00:15:49,240 --> 00:15:50,593
Tu lui as parlé ?
191
00:15:50,840 --> 00:15:51,955
Elle vivra avec vous ?
192
00:15:52,160 --> 00:15:54,435
Ce serait peut-être mieux,
provisoirement.
193
00:15:54,760 --> 00:15:56,193
Paula ne m'aime pas.
194
00:15:57,200 --> 00:16:00,237
Elle m'abandonnera.
Prends donc ma mère avec !
195
00:16:00,520 --> 00:16:02,988
- Paula t'adore, mais...
- Mais quoi ?
196
00:16:03,280 --> 00:16:05,032
Si tu t'attachais à quelqu'un,
197
00:16:05,240 --> 00:16:06,832
ce serait un choc dans sa vie.
198
00:16:07,160 --> 00:16:08,479
Dina et toi,
ça n'en est pas un ?
199
00:16:08,720 --> 00:16:10,676
Elle connaît Dina, elle l'aime bien.
200
00:16:10,880 --> 00:16:12,916
Elle n'aimerait pas
celui qui m'aimerait ?
201
00:16:13,200 --> 00:16:16,670
Avoir une fille comme Paula
interdit l'erreur.
202
00:16:16,920 --> 00:16:19,480
- Elle seule doit compter.
- Tu parles comme un juge.
203
00:16:19,720 --> 00:16:21,915
Paula a droit à une vie normale.
204
00:16:22,600 --> 00:16:25,353
Faire chambre à part depuis dix ans,
c'est normal ?
205
00:16:25,600 --> 00:16:28,637
Mon métier est en cause ?
Je mérite qu'elle m'abandonne.
206
00:16:29,000 --> 00:16:32,231
Si elle veut vivre avec toi,
je ne m'y opposerai pas.
207
00:16:32,440 --> 00:16:33,589
Cesse de jouer la comédie.
208
00:16:34,960 --> 00:16:38,396
Tu vis pour ton public
et Paula en souffre.
209
00:16:38,680 --> 00:16:39,874
Elle souffre ? Paula ?
210
00:16:40,600 --> 00:16:42,477
Je ne comprends pas, explique-toi.
211
00:16:42,680 --> 00:16:44,989
Elle vit un conflit intérieur
permanent.
212
00:16:46,520 --> 00:16:48,988
Que de finesse,
tu es aussi psychologue ?
213
00:16:49,240 --> 00:16:50,798
Il ne te manque
qu'une décoration.
214
00:16:51,320 --> 00:16:53,788
J'ai rallongé le pantalon.
Je le recouds.
215
00:16:54,000 --> 00:16:54,830
Je m'arrangerai.
216
00:16:55,040 --> 00:16:58,032
Attention, l'Ambassadeur y tient.
Je risque ma peau !
217
00:16:58,240 --> 00:17:01,437
Tu t'y mets aussi ?
J'avais dix costumes de soirée,
218
00:17:01,680 --> 00:17:04,513
mais la princesse
me les a mis en lambeaux.
219
00:17:04,760 --> 00:17:07,832
Une folle jalouse.
Tu as bien fait de t'en débarrasser.
220
00:17:08,040 --> 00:17:11,476
J'ai un principe, maman :
nul n'est indispensable.
221
00:17:11,760 --> 00:17:14,320
Cette harpie
n'arrive pas à la cheville de Malak.
222
00:17:14,600 --> 00:17:16,556
Elle a assez profité de toi.
223
00:17:16,760 --> 00:17:17,556
Rends-toi compte,
224
00:17:18,000 --> 00:17:20,070
elle l'a pratiquement pris
au berceau.
225
00:17:20,320 --> 00:17:21,878
File-moi 50 livres,
que je le paye.
226
00:17:22,120 --> 00:17:25,317
- Et les 50 d'hier ?
- J'ai dû payer le photographe.
227
00:17:25,520 --> 00:17:28,478
Je vais faire la couverture
des magazines. Donne.
228
00:17:28,760 --> 00:17:30,591
Je ne suis pas la Banque d'Egypte.
229
00:17:30,800 --> 00:17:32,836
- Envoie la bijouterie.
- Non !
230
00:17:33,040 --> 00:17:36,237
Ça porte malheur. "Qui disperse
son bien reste sans rien."
231
00:17:36,440 --> 00:17:38,078
Il existe, ce proverbe-là ?
232
00:17:38,280 --> 00:17:40,111
Non, je viens de l'inventer.
233
00:17:40,320 --> 00:17:41,719
Sors le fric.
234
00:17:44,840 --> 00:17:47,479
Tu es certain que Malak
est accrochée ?
235
00:17:49,240 --> 00:17:51,515
"Vous êtes un rêve merveilleux."
236
00:17:56,240 --> 00:17:59,312
Que feras-tu après ta thèse ?
Tu te marieras ?
237
00:17:59,640 --> 00:18:02,029
Il y a des dizaines
de thésards au chômage.
238
00:18:02,280 --> 00:18:03,998
Qui oserait rêver d'une maison
239
00:18:04,520 --> 00:18:06,351
ou même d'une chambre de bonne...
240
00:18:14,760 --> 00:18:16,478
Paula ? Qu'y a-t-il ?
241
00:18:16,800 --> 00:18:18,995
Grand-mère s'est enfermée
dans sa chambre.
242
00:18:19,200 --> 00:18:20,633
Je suis seule...
243
00:18:21,440 --> 00:18:23,954
Papa a décidé de divorcer de Maman.
244
00:18:26,400 --> 00:18:27,719
Des cachotteries ?
245
00:18:27,920 --> 00:18:29,273
Le père de Paula veut divorcer.
246
00:18:32,360 --> 00:18:35,477
Un grand avocat n'a pas envie
de rester dans l'ombre.
247
00:18:36,120 --> 00:18:37,314
Pourquoi l'a-t-il épousée, alors ?
248
00:18:39,720 --> 00:18:42,632
Quand je t'ai appelé,
je ne pensais qu'à toi.
249
00:18:43,280 --> 00:18:44,952
Quand tu n'es pas là...
250
00:18:45,560 --> 00:18:46,595
près de moi...
251
00:18:47,560 --> 00:18:49,118
je me sens perdue.
252
00:18:51,600 --> 00:18:52,919
Je veux te voir,
253
00:18:53,600 --> 00:18:54,635
entendre ta voix.
254
00:18:55,360 --> 00:18:57,032
Etre avec toi, c'est tout.
255
00:19:04,280 --> 00:19:05,998
Moi aussi, je le veux...
256
00:19:10,120 --> 00:19:12,031
Te voir et entendre ta voix...
257
00:19:12,320 --> 00:19:15,710
Pour faire des projets,
il me faut ma thèse avec mention.
258
00:19:16,400 --> 00:19:17,992
Ensuite, tu créeras ta revue
259
00:19:18,200 --> 00:19:20,668
et on trouvera un toit
rien qu'à nous.
260
00:19:21,120 --> 00:19:22,075
A toi et à moi,
261
00:19:23,000 --> 00:19:24,911
sans besoin de personne,
d'accord ?
262
00:19:25,280 --> 00:19:26,429
D'accord.
263
00:19:27,360 --> 00:19:28,713
Mais pas de larmes...
264
00:19:29,560 --> 00:19:30,675
d'accord ?
265
00:19:32,040 --> 00:19:35,316
Je veux voir le sourire
qui charmera mes professeurs.
266
00:19:43,440 --> 00:19:45,351
Je t'appelle dès que possible.
267
00:19:59,760 --> 00:20:00,954
Ça ne t'ennuie pas ?
268
00:20:01,480 --> 00:20:03,948
Qu'ils écrivent ce qu'ils veulent,
peu importe.
269
00:20:04,200 --> 00:20:08,432
Le plus triste, c'est que
nous nous retrouvons seules.
270
00:20:09,400 --> 00:20:11,595
J'aurais dû divorcer il y a 15 ans.
271
00:20:11,880 --> 00:20:13,871
Je n'avais que l'embarras du choix.
272
00:20:14,640 --> 00:20:15,709
Pourquoi tu ne l'as pas fait ?
273
00:20:16,880 --> 00:20:20,919
Pour donner à ma petite Paula
une enfance comme les autres.
274
00:20:21,200 --> 00:20:21,916
Entrez !
275
00:20:25,360 --> 00:20:29,035
Pardon, Madame, c'est à vous
remettre en mains propres.
276
00:20:29,880 --> 00:20:31,552
"Qu'en dit la divine..."
277
00:20:36,880 --> 00:20:37,710
Un admirateur ?
278
00:20:37,960 --> 00:20:40,997
Ça fait du bien
de se sentir nécessaire à quelqu'un.
279
00:20:41,240 --> 00:20:44,391
"Que diriez-vous de l'appeler
MéIodie ? Téléphone..."
280
00:20:44,680 --> 00:20:45,999
Qui te l'envoie ?
281
00:20:46,440 --> 00:20:48,158
L'homme de la photo, là.
282
00:20:48,440 --> 00:20:50,192
Il m'a l'air d'un type bien.
283
00:20:50,440 --> 00:20:52,670
N'est-ce pas ? Nous voilà d'accord.
284
00:20:53,200 --> 00:20:54,235
Ezz Eddine est ainsi.
285
00:20:54,440 --> 00:20:58,319
Entre le film qu'il termine
et le nouveau scénario d'Alfi...
286
00:21:05,880 --> 00:21:07,359
il lui faut deux ans.
287
00:21:07,640 --> 00:21:09,756
Deux ans ? Tant que ça ?
288
00:21:10,240 --> 00:21:11,639
C'est son mode de travail.
289
00:21:11,880 --> 00:21:14,155
Il observe le monde,
290
00:21:14,440 --> 00:21:16,192
ce que vivent les gens...
291
00:21:16,480 --> 00:21:20,393
Il explique son idée à Alfi,
Alfi répond qu'il a la tête vide.
292
00:21:21,160 --> 00:21:22,275
Quelle prétention...
293
00:21:23,000 --> 00:21:24,353
Les scénarios ne manquent pas.
294
00:21:24,600 --> 00:21:27,239
J'en ai moi-même écrit un
avec un jeune talent.
295
00:21:27,440 --> 00:21:30,193
Si on voulait, le tournage
pourrait commencer demain.
296
00:21:30,400 --> 00:21:32,994
Qui le réaliserait ?
Le cinéma ne s'improvise pas.
297
00:21:33,200 --> 00:21:34,474
Vous avez raison.
298
00:21:35,040 --> 00:21:36,359
Où avais-je la tête...
299
00:21:36,600 --> 00:21:37,749
L'addition, monsieur.
300
00:21:39,640 --> 00:21:40,993
Laissez.
301
00:21:42,480 --> 00:21:43,469
Merci.
302
00:21:56,480 --> 00:21:59,233
Un psychologue
qui n'arrive pas à s'exprimer,
303
00:22:00,080 --> 00:22:01,149
quel désastre...
304
00:22:01,520 --> 00:22:02,919
Inversons les rôles.
305
00:22:03,400 --> 00:22:06,597
Vous serez l'artiste...
et moi le médecin.
306
00:22:10,400 --> 00:22:12,834
J'ai vu votre dernier film
quarante fois.
307
00:22:14,520 --> 00:22:16,272
Je me voyais chanter avec vous.
308
00:22:16,560 --> 00:22:18,152
Vous aimez la musique à ce point ?
309
00:22:18,960 --> 00:22:23,715
J'ai démissionné de l'hôpital
pour m'y consacrer totalement.
310
00:22:28,000 --> 00:22:29,638
- On est prêts, maître.
- Malak aussi ?
311
00:22:35,040 --> 00:22:36,189
Quand vous voulez.
312
00:22:40,360 --> 00:22:42,351
N'oublie pas ta promesse...
313
00:22:45,200 --> 00:22:48,749
Tu m'as promis
de faire faire un essai à Lamey.
314
00:22:49,040 --> 00:22:52,430
Je m'occuperai de lui
après cette prise. Concentre-toi.
315
00:22:52,720 --> 00:22:54,233
On verra plus tard.
316
00:22:55,880 --> 00:22:57,233
Tout le monde en place.
317
00:22:58,120 --> 00:22:59,075
La danseuse, avancez.
318
00:23:09,920 --> 00:23:10,909
Envoyez la fumée !
319
00:23:11,320 --> 00:23:12,275
Encore !
320
00:23:13,480 --> 00:23:14,549
Plus vite que ça !
321
00:23:14,800 --> 00:23:15,676
Action !
322
00:23:16,880 --> 00:23:19,758
Mon amour
323
00:23:20,000 --> 00:23:22,560
Les mots "je t'aime"
324
00:23:22,840 --> 00:23:25,229
Sont toute ma vie
325
00:23:25,520 --> 00:23:28,114
Le refuge de mes certitudes
326
00:23:33,480 --> 00:23:35,789
Take away, take away,
tout va très vite
327
00:23:39,560 --> 00:23:42,757
Advienne que pourra,
ne pense à rien et vis pour toi
328
00:24:04,520 --> 00:24:07,159
Garde-le.
Il me porte chaque fois malheur.
329
00:24:07,360 --> 00:24:09,237
Vous pensez à l'essai de M. Lamey.
330
00:24:09,560 --> 00:24:11,551
N'ayez crainte, tout ira bien.
331
00:24:32,880 --> 00:24:34,233
Il m'a planté là.
332
00:24:34,560 --> 00:24:36,835
Sans un mot, ni oui ni non.
333
00:24:38,080 --> 00:24:39,433
Un peu de patience.
334
00:24:40,080 --> 00:24:42,275
Croyez-moi,
vous aurez votre chance.
335
00:24:42,520 --> 00:24:43,839
Quand ?
336
00:24:44,240 --> 00:24:46,754
Rassurez-vous, je m'en occupe.
337
00:24:47,800 --> 00:24:50,439
Je vous dépose quelque part ?
338
00:24:50,960 --> 00:24:53,076
Je n'ai envie d'aller nulle part.
339
00:25:43,240 --> 00:25:45,800
J'appelle
340
00:25:46,200 --> 00:25:47,394
Et tu appelles
341
00:25:47,600 --> 00:25:50,319
Je chante
342
00:25:50,520 --> 00:25:51,635
Et tu chantes
343
00:25:52,000 --> 00:25:56,391
Tu ris, et ton rire
résonne dans mes veines
344
00:25:56,600 --> 00:25:57,828
Viens plus près
345
00:25:58,080 --> 00:26:00,196
Tes yeux m'emporteront
346
00:26:00,400 --> 00:26:04,393
Dans un autre monde,
hanté par la foule
347
00:26:04,640 --> 00:26:06,198
Un regard me dit .
348
00:26:06,440 --> 00:26:07,839
Avoue ton amour
349
00:26:09,200 --> 00:26:12,351
Un autre regard me prive de mots
350
00:26:12,720 --> 00:26:14,870
Un regard me dit .
351
00:26:15,160 --> 00:26:17,435
Avoue ton amour
352
00:26:17,640 --> 00:26:20,916
Un autre regard me prive de mots
353
00:27:16,160 --> 00:27:18,196
Je suis le caïd du quartier
354
00:27:18,400 --> 00:27:20,072
Le numéro un
355
00:27:22,400 --> 00:27:23,719
Le roi des malins
356
00:27:23,920 --> 00:27:25,717
Je suis le caïd du quartier
357
00:27:26,080 --> 00:27:27,752
Je suis le caïd du quartier
358
00:27:28,040 --> 00:27:29,712
Le plus fort en tout
359
00:27:29,920 --> 00:27:32,036
La crème de la crème
360
00:27:36,000 --> 00:27:37,638
Sans principes, sans scrupules
361
00:27:37,880 --> 00:27:39,711
Un bonjour un bonsoir à chacun
362
00:27:39,920 --> 00:27:41,911
Celle qui me résiste, du vent !
363
00:27:42,160 --> 00:27:44,628
Demain je l'aurai oubliée
364
00:27:48,480 --> 00:27:52,189
Je t'aime
et je rêve de fermer les yeux
365
00:27:52,800 --> 00:27:56,236
Fermer les yeux
pour plus tard m'éveiller
366
00:27:56,760 --> 00:28:00,594
M'éveiller et découvrir que tes bras
367
00:28:00,800 --> 00:28:04,475
M'ont enlacée et emportée
368
00:28:04,760 --> 00:28:08,639
M'ont enlevée et emportée
369
00:28:08,880 --> 00:28:12,589
M'ont emportée au loin
370
00:28:12,800 --> 00:28:16,793
Très loin, loin de tout
371
00:28:20,920 --> 00:28:24,708
Je suis le numéro un,
le caïd du quartier
372
00:28:32,200 --> 00:28:33,792
Je suis expert en économie
373
00:28:34,000 --> 00:28:35,877
En tactique et contre-tactique
374
00:28:36,080 --> 00:28:38,799
Contre la misère et la bêtise
375
00:28:48,480 --> 00:28:51,358
Peut-être qu'en dansant
376
00:28:51,560 --> 00:28:54,233
Je parviendrai à te dire
377
00:28:54,440 --> 00:28:56,954
Ces mots cachés dans mon cœur
378
00:28:57,200 --> 00:28:59,919
Depuis si longtemps
379
00:29:00,120 --> 00:29:01,314
Te dire enfin
380
00:29:01,600 --> 00:29:02,828
Je t'aime
381
00:29:03,040 --> 00:29:05,713
Ces mots qui pour toi
382
00:29:05,920 --> 00:29:11,392
Ressemblent trop à tous les autres
383
00:29:11,640 --> 00:29:14,677
Mais pour moi, mon amour
384
00:29:14,880 --> 00:29:17,553
Les mots "je t'aime"
385
00:29:17,760 --> 00:29:20,228
Sont toute ma vie
386
00:29:20,440 --> 00:29:22,635
Le refuge de mes certitudes
387
00:29:28,360 --> 00:29:30,999
Take away, take away,
tout va très vite
388
00:29:34,440 --> 00:29:37,750
Advienne que pourra,
ne pense à rien et vis pour toi
389
00:29:52,840 --> 00:29:56,150
Je t'aime et je sais
390
00:29:56,400 --> 00:29:57,913
Que tu es loin de moi
391
00:29:58,360 --> 00:30:03,354
Tu es près de moi
comme si tu étais absent
392
00:30:03,560 --> 00:30:05,596
Tu vis pour ton rêve
393
00:30:05,920 --> 00:30:07,478
Et ton rêve est solitaire
394
00:30:08,640 --> 00:30:10,835
Je t'aime et j'ai peur
395
00:30:11,080 --> 00:30:13,833
Que les messages d'amour
396
00:30:14,080 --> 00:30:15,832
N'atteignent ton cœur
397
00:30:16,040 --> 00:30:18,076
Que bien trop tard
398
00:30:19,320 --> 00:30:21,595
Alors tu te lamenteras
399
00:30:21,840 --> 00:30:23,831
Tu pleureras en vain
400
00:30:24,360 --> 00:30:26,351
Tu te lamenteras
401
00:30:26,560 --> 00:30:28,596
C'est toi qui l'auras voulu
402
00:30:32,400 --> 00:30:34,356
Sache que je te poursuivrai
403
00:30:34,960 --> 00:30:37,394
Jusqu'à la fin des temps
404
00:30:48,560 --> 00:30:49,788
Madame cherche quelque chose ?
405
00:30:50,000 --> 00:30:52,798
- Non, je t'invite à déjeuner.
- Ça ne se fait pas !
406
00:30:53,000 --> 00:30:55,195
J'ai à te parler.
Viens manger des côtelettes.
407
00:30:55,440 --> 00:30:56,873
Vous avez des côtelettes ?
408
00:31:01,440 --> 00:31:04,637
- J'ai vu ton fils, il te l'a dit ?
- Pas du tout.
409
00:31:05,320 --> 00:31:06,992
Il a une haute idée de lui-même.
410
00:31:07,240 --> 00:31:09,549
Il a été président
de la mutuelle étudiante,
411
00:31:09,760 --> 00:31:11,716
toujours premier de sa promotion,
412
00:31:11,920 --> 00:31:14,275
et comme j'en ai toujours rêvé,
413
00:31:14,480 --> 00:31:16,914
il sera un grand professeur
d'université.
414
00:31:17,120 --> 00:31:18,712
Il est beau gosse.
415
00:31:19,600 --> 00:31:20,794
A qui il ressemble ?
416
00:31:21,760 --> 00:31:23,159
Trop aimable...
417
00:31:23,400 --> 00:31:24,799
Il ressemble à sa mère.
418
00:31:25,080 --> 00:31:27,071
Je veux
qu'il goûte notre sharkassieh.
419
00:31:27,280 --> 00:31:28,599
Lui, la bouffe...
420
00:31:28,800 --> 00:31:32,998
Il a autre chose en tête :
créer une revue, "Jeune Egypte".
421
00:31:33,280 --> 00:31:34,315
Je la financerai.
422
00:31:34,520 --> 00:31:37,512
Pourquoi pas, mais vous n'aimerez
pas ce qu'il écrira.
423
00:31:37,800 --> 00:31:38,550
Ça me regarde !
424
00:31:38,800 --> 00:31:40,552
Il est têtu, comme son père !
425
00:31:41,000 --> 00:31:43,594
Oublie la sharkassieh,
oublie la revue.
426
00:31:44,000 --> 00:31:47,470
Je te le demande pour Paula.
C'est un couple parfait.
427
00:31:47,720 --> 00:31:48,835
C'est de la folie !
428
00:31:49,040 --> 00:31:51,873
Moi vivant, pas question !
Je l'interdis !
429
00:31:52,120 --> 00:31:55,829
Assieds-toi. Ni toi ni moi
n'avons rien à interdire.
430
00:31:56,120 --> 00:31:57,838
Il s'agit d'amour...
431
00:31:58,080 --> 00:31:59,991
- Paula l'aime.
- Qu'en savez-vous ?
432
00:32:00,720 --> 00:32:02,039
Secret de femme.
433
00:32:02,320 --> 00:32:03,958
Elle l'aime depuis l'âge de 12 ans.
434
00:32:04,160 --> 00:32:06,116
Elle le rejoignait à Alexandrie
tous les week-ends.
435
00:32:06,320 --> 00:32:07,548
C'est une catastrophe.
436
00:32:08,240 --> 00:32:10,356
Tu le prends de haut ?
L'argent te dégoûte ?
437
00:32:10,600 --> 00:32:14,559
Pas s'il est gagné en travaillant.
Mais un mariage d'argent, non.
438
00:32:14,760 --> 00:32:16,557
- Radotage de vieux.
- Je suis vieux.
439
00:32:16,800 --> 00:32:17,550
Moi pas.
440
00:32:24,480 --> 00:32:26,471
Nasser viendra dîner,
il mangera la sharkassieh,
441
00:32:26,680 --> 00:32:28,750
je financerai sa revue
et il épousera Paula !
442
00:32:28,960 --> 00:32:30,712
Ne vous en prenez pas à moi !
443
00:32:30,920 --> 00:32:33,753
Alors cesse de m'obliger à mendier.
Dis-lui !
444
00:32:34,160 --> 00:32:36,754
Je te parie que Paula ne vivra
ni ici, ni avec son père.
445
00:32:36,960 --> 00:32:38,359
Vraiment ? Elle te l'a dit ?
446
00:32:38,640 --> 00:32:39,789
Elle va se marier.
447
00:32:40,040 --> 00:32:41,314
Le garçon est bien.
448
00:32:41,520 --> 00:32:43,988
J'ai consenti,
bien qu'il s'appelle Nasser.
449
00:32:44,200 --> 00:32:46,760
Cette maison a besoin
d'une présence masculine.
450
00:32:47,000 --> 00:32:49,036
Je ne peux pas te contredire.
451
00:32:49,320 --> 00:32:51,959
Je l'ai invité à dîner,
tu vas le voir.
452
00:32:52,160 --> 00:32:53,912
Fais-toi belle.
453
00:32:55,680 --> 00:32:57,875
Quoi... tu es prise, ce soir ?
454
00:32:59,120 --> 00:33:01,554
Je voulais qu'Ezz et Alfi
rencontrent Lamey.
455
00:33:01,760 --> 00:33:02,795
Qui est ce Lamey ?
456
00:33:03,000 --> 00:33:05,195
Un jeune talent.
Tu l'as vu à La Bodega.
457
00:33:06,320 --> 00:33:07,469
Le type au gâteau...
458
00:33:07,680 --> 00:33:11,150
Invite qui tu veux.
Quand il y en a pour deux...
459
00:33:11,560 --> 00:33:13,312
Bien que ce Lamey ne m'inspire pas.
460
00:33:13,560 --> 00:33:15,915
Fais un effort,
le docteur Lamey le mérite.
461
00:33:16,120 --> 00:33:17,439
"Docteur" ?
462
00:33:24,200 --> 00:33:25,269
Om Ahmed,
463
00:33:25,480 --> 00:33:29,837
je veux que le dîner
soit servi à 8 heures 30 pétantes.
464
00:33:30,160 --> 00:33:32,116
Ce sera prêt à 8 heures.
465
00:33:32,440 --> 00:33:33,634
J'ai dit 8 heures 30.
466
00:33:47,720 --> 00:33:48,709
Joue.
467
00:33:50,240 --> 00:33:52,674
Dis donc Alfi, tu triches,
toi aussi ?
468
00:34:12,960 --> 00:34:16,350
Cette dangereuse beauté
est ma fille.
469
00:34:16,680 --> 00:34:19,592
J'aimerais que vous trouviez
qu'elle me ressemble.
470
00:34:19,880 --> 00:34:22,075
Sauf qu'elle, elle a de la volonté.
471
00:34:22,280 --> 00:34:25,670
Elle n'écoute qu'elle-même.
Oui c'est oui, non c'est non.
472
00:34:26,240 --> 00:34:29,471
Moi, j'ai besoin d'être entourée
de gens qui m'aiment.
473
00:34:29,800 --> 00:34:31,119
Vous qui êtes psychologue,
474
00:34:31,400 --> 00:34:33,072
apprenez-moi
à ne dépendre de personne.
475
00:34:33,280 --> 00:34:37,990
Je pourrais, mais ce serait dommage
de vous changer.
476
00:34:38,240 --> 00:34:42,313
Vos admirateurs y perdraient
votre spontanéité, votre limpidité,
477
00:34:42,520 --> 00:34:44,397
votre générosité, votre sourire...
478
00:34:44,600 --> 00:34:47,876
Vous entendez ? Enfin quelqu'un
qui me dit des choses gentilles.
479
00:34:48,120 --> 00:34:51,510
- Le public t'adore.
- Tu veux que j'aime une foule ?
480
00:34:52,280 --> 00:34:53,793
Je veux quelqu'un
481
00:34:54,840 --> 00:34:57,752
qui n'aime que moi.
J'en ai le droit...
482
00:34:58,120 --> 00:34:59,075
Tu ne crois pas ?
483
00:34:59,520 --> 00:35:02,114
Le prix de tout succès,
c'est la solitude.
484
00:35:03,400 --> 00:35:05,516
Tu l'aimes aussi, non ?
485
00:35:05,720 --> 00:35:07,312
Si tu l'aimes, dis-le.
486
00:35:07,600 --> 00:35:11,115
L'amour n'est pas réactionnaire.
Lénine lui-même était marié.
487
00:35:11,360 --> 00:35:14,238
Petit, ne joue pas
à l'homme de gauche avec moi.
488
00:35:14,520 --> 00:35:18,115
La révolution nationale
a ruiné ma famille.
489
00:35:18,320 --> 00:35:20,709
J'ai rencontré et épousé
un homme brillant.
490
00:35:20,920 --> 00:35:22,990
A l'époque socialiste,
il a été socialiste.
491
00:35:23,280 --> 00:35:25,714
A l'époque du marché ouvert,
il a été le plus "ouvert".
492
00:35:26,120 --> 00:35:28,475
Avec les hommes d'affaires,
il a fait des affaires.
493
00:35:28,680 --> 00:35:31,114
Il a compris leur jeu
et fini par les dépasser.
494
00:35:31,440 --> 00:35:33,271
Et il est arrivé à ça...
495
00:35:33,880 --> 00:35:35,074
Et ça...
496
00:35:35,320 --> 00:35:36,833
Et deux immeubles à Paris,
497
00:35:37,280 --> 00:35:39,111
un appartement à Londres,
un à New York,
498
00:35:39,600 --> 00:35:41,033
et un plus grand à Moscou.
499
00:35:41,280 --> 00:35:42,269
Et une villa à Tel-Aviv ?
500
00:35:42,480 --> 00:35:45,517
Assez ! Epargne-moi
tes leçons de patriotisme !
501
00:35:45,800 --> 00:35:47,074
Ecoutez bien, Majesté...
502
00:35:47,280 --> 00:35:50,431
Vivez comme bon vous semble,
mais moi aussi, je suis libre.
503
00:35:50,640 --> 00:35:53,871
Je ne suis pas une chemise
bradée en solde au Prisunic.
504
00:35:54,200 --> 00:35:56,031
En clair, on n'est pas d'accord.
505
00:35:56,320 --> 00:35:57,309
Bonsoir.
506
00:35:57,880 --> 00:35:58,790
Attention !
507
00:35:59,360 --> 00:36:00,679
Imbécile !
508
00:36:10,480 --> 00:36:11,595
Tiens-moi ça.
509
00:36:12,480 --> 00:36:15,950
- Tu as vu ?
- Mais rien entendu. Il dit non ?
510
00:36:16,200 --> 00:36:17,918
Personne n'ose me dire non !
511
00:36:19,520 --> 00:36:21,397
Et si j'étais d'accord avec lui ?
512
00:36:21,640 --> 00:36:23,232
Il n'attend même pas mon avis !
513
00:36:33,000 --> 00:36:34,194
Asseyez-vous.
514
00:36:38,800 --> 00:36:40,870
Laisse ça là, tant pis pour lui.
515
00:36:41,720 --> 00:36:43,597
Qui me porte la poisse,
aujourd'hui ?
516
00:36:43,800 --> 00:36:46,837
Lui. Sa photo est partout.
Pourquoi vous l'invitez ?
517
00:36:47,040 --> 00:36:49,713
Vous abandonnez Malak,
elle invite qui elle veut.
518
00:36:49,920 --> 00:36:51,194
La géante invite le nain ?
519
00:36:51,400 --> 00:36:54,198
Le nain ?
Il est haut comme la Tour du Caire.
520
00:36:54,400 --> 00:36:55,515
Je suis grand aussi.
521
00:36:55,720 --> 00:36:57,597
Et prêt à faire des implants !
522
00:37:00,240 --> 00:37:02,515
- Dites-moi, Lamey...
- Il est docteur en psycho.
523
00:37:03,360 --> 00:37:04,349
Dites-moi, docteur...
524
00:37:04,560 --> 00:37:07,393
Cette vocation d'acteur
vous est venue subitement ?
525
00:37:07,640 --> 00:37:09,312
Vous avez la quarantaine, non ?
526
00:37:09,560 --> 00:37:11,118
Non, 39 ans. Depuis l'enfance...
527
00:37:11,320 --> 00:37:15,029
Pourquoi choisir la psychologie ?
Le Conservatoire avait brûlé ?
528
00:37:15,320 --> 00:37:18,517
Quel mal y a-t-il à changer de vie
si on se sent du talent ?
529
00:37:18,720 --> 00:37:21,951
J'ai 60 étudiants qui attendent
une chance.
530
00:37:22,160 --> 00:37:24,515
Tu me vois jouer avec des gamins ?
531
00:37:24,960 --> 00:37:25,870
Pourquoi t'énerves-tu ?
532
00:37:26,120 --> 00:37:28,588
C'est un métier sacré
que j'interdis de galvauder.
533
00:37:28,880 --> 00:37:30,279
"Tout petit déjà..."
534
00:37:30,600 --> 00:37:31,999
"Si j'avais eu ma chance... "
535
00:37:32,280 --> 00:37:34,316
Tu parles !
Où est la vocation là-dedans ?
536
00:37:34,560 --> 00:37:36,516
Tout dépend du metteur en scène.
537
00:37:39,560 --> 00:37:40,515
Pardonnez-moi.
538
00:37:40,840 --> 00:37:42,717
Je suis de mauvaise humeur.
539
00:37:54,480 --> 00:37:57,677
Ta mère exagère, avec Ezz.
Ça ne se fait pas.
540
00:37:58,000 --> 00:37:59,831
Et hausser la voix, ça se fait ?
541
00:38:00,560 --> 00:38:02,994
- Vous êtes tous jaloux de Lamey.
- Jaloux ?
542
00:38:05,840 --> 00:38:09,753
Maman peut-elle t'aimer
sur commande ?
543
00:38:10,480 --> 00:38:13,916
Ce type est louche.
Jouer la comédie n'est pas un jeu.
544
00:38:14,200 --> 00:38:15,792
C'est s'engager envers le public.
545
00:38:16,000 --> 00:38:19,231
Parle pour Maman.
Moi, je ne m'engage pas.
546
00:38:20,240 --> 00:38:22,390
Même pas pour le fils du chauffeur ?
547
00:38:23,080 --> 00:38:26,117
D'accord, va avec Grand-mère
à l'université,
548
00:38:26,320 --> 00:38:29,278
tu verras le fils de chauffeur
devenir professeur.
549
00:38:29,840 --> 00:38:31,751
Et tu lui baiseras les mains.
550
00:38:32,280 --> 00:38:33,395
Cette soirée m'exaspère.
551
00:38:33,600 --> 00:38:35,830
Et moi, je suis fatiguée
des imbéciles.
552
00:38:36,080 --> 00:38:37,308
Au diable le dîner !
553
00:38:40,760 --> 00:38:44,116
Quelle idée de porter sa broche là !
554
00:38:45,280 --> 00:38:48,317
C'est ça, les dîners de riches ?
Allons ailleurs.
555
00:38:48,560 --> 00:38:49,675
Vous avez raison.
556
00:38:49,920 --> 00:38:51,831
Maman, je ne rentre pas tard.
557
00:38:53,240 --> 00:38:54,958
J'ai une idée de scénario,
je raconte ?
558
00:38:55,280 --> 00:38:57,236
Raconte, tant qu'à faire.
559
00:38:57,840 --> 00:39:01,389
Une dame d'un âge certain,
belle mais trop riche,
560
00:39:01,840 --> 00:39:03,034
vit avec ses deux filles.
561
00:39:03,240 --> 00:39:07,438
L'une s'entiche d'un escroc,
l'autre du fils du chauffeur.
562
00:39:07,640 --> 00:39:10,108
Et un plumitif indélicat
trahit leur secret
563
00:39:10,320 --> 00:39:13,039
pour en tirer un scénario
et se faire du fric.
564
00:39:13,240 --> 00:39:15,674
Tu es ignoble !
Je ne te parle plus !
565
00:39:21,520 --> 00:39:23,909
Raconte.
Que se passe-t-il après ?
566
00:39:45,960 --> 00:39:47,951
Pourquoi m'amenez-vous
dans cette rue sinistre ?
567
00:39:48,200 --> 00:39:49,269
Montez.
568
00:39:56,840 --> 00:39:58,876
Je veux que vous ôtiez le voile
569
00:39:59,160 --> 00:40:00,639
qui cache ce regard ensorcelant.
570
00:40:04,320 --> 00:40:06,959
J'espère que ma présence au dîner
ne vous a pas pesé.
571
00:40:07,240 --> 00:40:09,151
Je suis chez moi bien plus qu'eux.
572
00:40:09,480 --> 00:40:12,597
C'est à moi de m'excuser
pour la grossièreté d'Ezz.
573
00:40:13,040 --> 00:40:14,678
Il ne comprend plus les gens.
574
00:40:16,280 --> 00:40:17,349
Au contraire.
575
00:40:18,360 --> 00:40:20,555
Je n'ai pas su maîtriser
mes regards.
576
00:40:20,960 --> 00:40:23,315
Il a deviné
ce que je n'osais pas dire.
577
00:40:24,400 --> 00:40:26,311
Puisque vous m'ouvrez votre cœur,
578
00:40:26,640 --> 00:40:28,278
je vais vous l'avouer :
579
00:40:29,040 --> 00:40:30,393
vous êtes la lumière de ma vie.
580
00:40:32,840 --> 00:40:36,037
Je suis heureuse d'avoir échappé
à cette soirée où j'étouffais.
581
00:40:36,240 --> 00:40:37,150
Qui étouffait ?
582
00:40:38,560 --> 00:40:41,552
La petite fille en vous
qui rêve de s'abandonner.
583
00:40:42,120 --> 00:40:46,272
Les rêves de nos nuits
expriment nos vrais désirs.
584
00:40:46,920 --> 00:40:48,751
Si ces désirs sont étouffés,
585
00:40:49,480 --> 00:40:52,597
la souffrance nous guette,
la frustration nous tue.
586
00:40:53,640 --> 00:40:54,868
Racontez-moi un rêve.
587
00:40:55,080 --> 00:40:56,115
Moi ?
588
00:40:56,760 --> 00:41:00,355
A qui vous confierez-vous,
sinon à quelqu'un qui vous aime ?
589
00:41:03,440 --> 00:41:07,035
Une fois, j'ai fait un rêve...
un peu bête, je vous préviens.
590
00:41:08,000 --> 00:41:10,639
J'étais un oiseau,
perché dans un arbre...
591
00:41:11,240 --> 00:41:13,754
Je chantais, heureuse,
toute seule...
592
00:41:14,600 --> 00:41:16,352
Soudain, un autre oiseau arriva.
593
00:41:18,600 --> 00:41:19,999
Je n'étais plus seule.
594
00:41:20,320 --> 00:41:23,596
Cet oiseau revenait sans cesse,
me fixait, et soudain...
595
00:41:23,840 --> 00:41:25,068
Continuez.
596
00:41:25,880 --> 00:41:27,757
Il s'est mis à chanter avec moi.
597
00:41:28,080 --> 00:41:29,308
C'est tout ?
598
00:41:29,600 --> 00:41:32,114
Ce rêve vous a donné du plaisir.
599
00:41:32,520 --> 00:41:34,033
Il est devenu plus qu'un rêve.
600
00:41:34,240 --> 00:41:35,798
Vous avez été si heureuse
601
00:41:36,000 --> 00:41:39,470
qu'il vous a obsédée, hantée...
602
00:41:39,840 --> 00:41:41,398
vous l'avez rejoué indéfiniment.
603
00:41:42,160 --> 00:41:43,354
Réalisez donc votre rêve.
604
00:41:46,080 --> 00:41:47,832
Redevenez une petite fille.
605
00:41:52,560 --> 00:41:53,549
Venez.
606
00:41:53,960 --> 00:41:55,154
Descendez.
607
00:42:00,000 --> 00:42:01,353
Que faites-vous ?
608
00:42:01,840 --> 00:42:03,671
Où allez-vous ?
609
00:42:04,280 --> 00:42:06,396
- Venez.
- Où m'emmenez-vous ?
610
00:42:09,360 --> 00:42:10,759
Si on nous voyait...
611
00:42:26,080 --> 00:42:27,479
Pourquoi riez-vous ?
612
00:42:44,560 --> 00:42:46,869
Oui, un mal de ventre atroce.
613
00:42:47,080 --> 00:42:48,957
Tu n'as jamais eu mal au ventre ?
614
00:42:49,160 --> 00:42:50,718
Annule les répétitions.
615
00:42:51,320 --> 00:42:54,471
Le film peut s'arrêter
un jour ou deux...
616
00:42:54,760 --> 00:42:55,670
ou trois.
617
00:43:04,360 --> 00:43:06,874
Mal au ventre, tu parles.
Elle va nous ruiner.
618
00:43:07,080 --> 00:43:08,957
Elle a vu un docteur ?
619
00:43:09,200 --> 00:43:11,031
Elle en a vu un, c'est sûr !
620
00:43:11,520 --> 00:43:12,953
Elle revient dans deux jours.
621
00:43:13,280 --> 00:43:14,508
Elle a dit trois.
622
00:43:15,040 --> 00:43:16,792
Trois jours de tournage perdus.
623
00:43:17,160 --> 00:43:20,516
C'est pas grave, la production
se fera des millions quand même.
624
00:43:20,760 --> 00:43:24,548
Son dernier film n'a rien rapporté.
Faut voir qui était le réalisateur !
625
00:43:24,880 --> 00:43:27,235
- Elle t'est revenue...
- Tu en es sûr ?
626
00:43:34,880 --> 00:43:35,869
Grand-mère ?
627
00:43:36,760 --> 00:43:39,035
- Qu'a dit le docteur ?
- Quel docteur ?
628
00:43:39,280 --> 00:43:40,190
Pour le mal de ventre.
629
00:43:40,600 --> 00:43:42,670
Que le mal vous torde,
toi et tes ancêtres !
630
00:43:42,920 --> 00:43:44,512
Elle vient de m'appeler.
631
00:43:44,760 --> 00:43:46,591
Elle dit que vous tournez
près de la mer
632
00:43:46,840 --> 00:43:49,638
dans un endroit génial,
et que tout va bien.
633
00:43:50,280 --> 00:43:51,713
C'est toi
qui as besoin d'un docteur !
634
00:43:56,480 --> 00:43:57,674
Un docteur...
635
00:43:58,080 --> 00:43:59,672
Plutôt un psychiatre.
636
00:44:37,120 --> 00:44:38,519
C'est pas possible.
637
00:44:38,840 --> 00:44:41,149
Je vais crever sans finir
ce scénario.
638
00:44:41,360 --> 00:44:43,828
Et priver l'humanité
d'un chef-d'œuvre.
639
00:44:44,200 --> 00:44:45,394
Pauvre crétin.
640
00:44:46,560 --> 00:44:47,595
Dors !
641
00:45:33,360 --> 00:45:35,954
Le jury va se réunir,
résultats dans 15 minutes.
642
00:45:41,320 --> 00:45:43,550
Le jury, après s'être réuni,
643
00:45:43,800 --> 00:45:45,028
recommande
644
00:45:45,240 --> 00:45:47,276
de décerner à Abdel Nasser Hassan
645
00:45:47,480 --> 00:45:49,198
le titre de docteur,
646
00:45:49,400 --> 00:45:52,631
assorti d'une mention
et de la médaille d'honneur.
647
00:46:16,920 --> 00:46:18,990
Je le savais, je le savais.
648
00:46:19,240 --> 00:46:21,356
Quoi ?
Tu n'as pas cessé de trembler !
649
00:46:21,560 --> 00:46:23,198
Souris ! Pourquoi tu pleures ?
650
00:46:23,400 --> 00:46:24,879
C'est mon fils !
651
00:46:27,560 --> 00:46:29,278
Et vous, pourquoi vous pleurez ?
652
00:46:29,520 --> 00:46:32,318
Mais mon Dieu...
c'est le mari de ma petite-fille.
653
00:46:55,560 --> 00:46:57,278
Trois mois que j'obéis.
654
00:46:58,160 --> 00:46:59,957
"Exerce-toi", je m'exerce.
655
00:47:00,240 --> 00:47:02,117
"Fais des haltères", j'en fais.
656
00:47:02,360 --> 00:47:04,112
"Apprends à danser", je danse.
657
00:47:04,360 --> 00:47:07,716
Sans oublier le solfège
au moins quatre heures par jour.
658
00:47:07,920 --> 00:47:08,796
J'en ai marre.
659
00:47:09,000 --> 00:47:11,150
Si ta chance passe, tu seras prêt.
660
00:47:11,480 --> 00:47:13,391
Avec des "si", on va loin...
661
00:47:13,640 --> 00:47:16,074
Trois mois gaspillés pour des "si".
662
00:47:17,080 --> 00:47:20,117
Je travaille tous les jours
depuis l'âge de 12 ans.
663
00:47:20,360 --> 00:47:22,635
Je n'attendrai pas 12 ans
le bon vouloir d'Ezz Eddine.
664
00:47:22,920 --> 00:47:24,114
Personne ne me traite comme ça.
665
00:47:24,360 --> 00:47:26,476
- La princesse était à ma botte !
- Qui est-ce ?
666
00:47:27,480 --> 00:47:29,232
Une vieille patiente hystérique.
667
00:47:29,520 --> 00:47:32,273
Ton Ezz est un poseur.
Il n'y en a que pour lui.
668
00:47:32,480 --> 00:47:35,119
Souviens-toi du dîner :
je t'ai fait un compliment
669
00:47:35,320 --> 00:47:36,548
et ça l'a rendu fou !
670
00:47:38,880 --> 00:47:39,995
Tu sais ce qu'on va faire ?
671
00:47:40,520 --> 00:47:44,957
L'été arrive. J'invite Ezz à Agami
dans la villa de ma mère.
672
00:47:45,760 --> 00:47:47,478
Il lira ton scénario.
673
00:47:47,800 --> 00:47:51,076
Il dira qu'il est débordé,
qu'il a 50 films à faire.
674
00:47:52,200 --> 00:47:54,031
Tu es de bien mauvaise humeur.
675
00:47:54,280 --> 00:47:55,713
Il y a de quoi.
676
00:47:56,040 --> 00:47:58,270
On est à la fin du mois,
je suis fauché.
677
00:47:58,560 --> 00:48:01,552
Le patron de l'hôtel
tape à ma porte 10 fois par jour.
678
00:48:02,960 --> 00:48:04,757
Je le paierai en partant.
679
00:48:10,280 --> 00:48:12,794
Merci.
C'est déjà un souci de moins.
680
00:48:13,920 --> 00:48:15,592
Mais à dépendre de toi,
681
00:48:17,120 --> 00:48:18,758
je me sens comme impuissant,
682
00:48:19,040 --> 00:48:21,076
incapable de te donner
ce que tu mérites.
683
00:48:37,920 --> 00:48:39,638
Emporte un maillot de bain.
684
00:48:39,840 --> 00:48:42,035
Nager te fera du bien.
685
00:48:53,040 --> 00:48:54,393
La voie est libre...
686
00:49:40,480 --> 00:49:42,311
Tu as lu ton rôle là-dedans ?
687
00:49:43,560 --> 00:49:45,198
C'est une femme romantique.
688
00:49:45,480 --> 00:49:48,790
Qu'on voit en tout et pour tout
quinze minutes au début.
689
00:49:49,000 --> 00:49:50,274
Qui a écrit ça ?
690
00:49:50,560 --> 00:49:53,870
Un garçon formidable,
primé par l'Institut du cinéma.
691
00:49:54,160 --> 00:49:55,388
Lamey l'a un peu aidé.
692
00:49:55,600 --> 00:49:58,637
Plus qu'un peu, on dirait.
On ne voit que lui dans le film.
693
00:49:58,880 --> 00:50:02,077
Pour accepter ça,
il faut être tombé sur la tête.
694
00:50:02,560 --> 00:50:04,949
Tu es asservie à ce type.
Toquée, tu entends ?
695
00:50:05,160 --> 00:50:06,070
Il me soutient.
696
00:50:06,640 --> 00:50:10,349
Tu crois ? Il te manipule !
Il se prend pour un héros national.
697
00:50:10,920 --> 00:50:11,955
Il n'entend rien à l'écriture.
698
00:50:12,160 --> 00:50:14,799
C'est un psychologue.
Il comprend l'âme humaine.
699
00:50:15,480 --> 00:50:17,789
Tu dois ta carrière
à 15 ans de travail.
700
00:50:18,040 --> 00:50:21,794
Si tu veux foutre en l'air
des années d'efforts, libre à toi !
701
00:50:22,200 --> 00:50:25,272
Je ne suis pas ta mère,
ni ta nourrice, ni ton tuteur.
702
00:50:25,520 --> 00:50:28,717
Fais comme tu veux. Moi,
je me tire de cet asile de fous !
703
00:50:29,240 --> 00:50:31,151
Je croyais que tu étais mon ami.
704
00:50:32,040 --> 00:50:33,268
Ton ami, oui.
705
00:50:34,960 --> 00:50:36,359
Un cocu, non.
706
00:50:39,560 --> 00:50:41,915
Il n'avait jamais été grossier
avec moi.
707
00:50:42,560 --> 00:50:45,632
- Il s'inquiète pour toi.
- Inutile, j'ai mon travail.
708
00:50:45,880 --> 00:50:49,475
Ça ne suffit plus.
Tu t'es laissée assujettir.
709
00:50:50,240 --> 00:50:52,356
Tu nous mens
et tu te mens à toi-même.
710
00:50:52,600 --> 00:50:55,034
Tu ne vois même pas
que Lamey se sert de toi !
711
00:50:55,240 --> 00:50:57,708
C'est si invraisemblable,
qu'il m'aime ?
712
00:50:57,920 --> 00:51:01,356
Je suis difforme ? Insensible ?
La sincérité n'existe pas ?
713
00:51:03,080 --> 00:51:04,035
Réponds.
714
00:51:05,240 --> 00:51:06,229
Moi aussi...
715
00:51:06,600 --> 00:51:08,272
moi aussi, je suis inquiet.
716
00:51:08,640 --> 00:51:10,756
Parce qu'un autre
m'écrit un scénario.
717
00:51:11,680 --> 00:51:13,955
Voilà que tu passes ta colère
sur moi.
718
00:51:15,800 --> 00:51:19,918
C'est vrai, quand j'écris,
c'est souvent toi qui m'inspires.
719
00:51:20,240 --> 00:51:22,549
Ce qui fait de moi votre propriété.
720
00:51:23,880 --> 00:51:25,791
On n'a sans doute rien compris.
721
00:51:26,560 --> 00:51:27,959
Je t'ai parlé de mes sentiments,
722
00:51:28,600 --> 00:51:30,397
en pensant que tu comprendrais
723
00:51:31,400 --> 00:51:33,277
que je suis plus qu'un ami...
724
00:51:37,200 --> 00:51:38,872
Visiblement, j'ai eu tort.
725
00:51:54,480 --> 00:51:56,198
- Ces messieurs sont partis.
- Tant mieux.
726
00:51:56,440 --> 00:51:58,396
Ils ne méritent pas
que vous pleuriez.
727
00:51:58,640 --> 00:51:59,834
Laisse-moi !
728
00:52:04,120 --> 00:52:05,075
Merci.
729
00:52:09,520 --> 00:52:10,509
Et ta grand-mère ?
730
00:52:11,160 --> 00:52:13,958
Le médecin nous a rassurés.
Elle refuse de se reposer.
731
00:52:14,200 --> 00:52:15,519
On l'a enfermée dans sa chambre.
732
00:52:15,720 --> 00:52:16,709
Elle s'enfuira !
733
00:52:19,160 --> 00:52:21,310
- C'est pour elle ?
- Elle déteste l'hôpital.
734
00:52:21,520 --> 00:52:23,078
C'est juste "au cas où".
735
00:52:23,960 --> 00:52:26,838
Papa est avec elle.
Viens nager, en attendant.
736
00:52:27,960 --> 00:52:29,712
- Que dis-tu de Nasser ?
- Qui est-ce ?
737
00:52:29,960 --> 00:52:32,554
- Le fils de Hassan.
- Je ne l'ai pas vu depuis 10 ans.
738
00:52:32,800 --> 00:52:35,553
Tu ne le connais pas ?
Un garçon doué
739
00:52:35,800 --> 00:52:36,994
et beau.
740
00:52:37,200 --> 00:52:39,760
Si Dieu l'aide,
il deviendra quelqu'un.
741
00:52:40,040 --> 00:52:41,473
Pourquoi t'intéresse-t-il ?
742
00:52:42,640 --> 00:52:43,755
Je le veux pour Paula.
743
00:52:44,040 --> 00:52:45,234
Le fils du chauffeur ?
744
00:52:45,440 --> 00:52:47,874
Il est plus fort que toi et moi.
Il a passé sa thèse.
745
00:52:48,120 --> 00:52:49,553
De nos jours, une thèse...
746
00:52:49,760 --> 00:52:51,751
Ça ne vaut que la paye du père.
747
00:52:51,960 --> 00:52:55,236
- Tu es parti, et Malak divague.
- A qui le dis-tu.
748
00:52:58,640 --> 00:53:00,437
C'est fini, Abbas...
749
00:53:02,000 --> 00:53:02,910
Je vais vous quitter.
750
00:53:03,120 --> 00:53:04,838
Je t'interdis de dire ça.
751
00:53:05,760 --> 00:53:07,591
Je veux tenir jusqu'à l'automne.
752
00:53:09,800 --> 00:53:11,950
Voir la mer calme comme un lac.
753
00:53:13,040 --> 00:53:15,952
Et être là quand Paula se mariera.
754
00:53:40,120 --> 00:53:42,475
Je ne risque pas de me lasser
de tes mots d'amour.
755
00:53:45,040 --> 00:53:46,792
L'amour est une émotion,
pas un mot.
756
00:53:47,040 --> 00:53:49,110
A quoi je peux voir ton émotion ?
757
00:53:54,400 --> 00:53:56,356
Et à quoi vois-tu la mienne ?
758
00:53:57,760 --> 00:53:59,591
Elle se voit dans nos yeux.
759
00:53:59,920 --> 00:54:01,194
Ça ne me suffit pas.
760
00:54:06,120 --> 00:54:07,348
Regarde bien...
761
00:54:09,200 --> 00:54:10,474
Tu vois ?
762
00:54:22,480 --> 00:54:23,913
Attention, Paula !
763
00:54:29,640 --> 00:54:31,119
Va moins vite !
764
00:54:36,080 --> 00:54:37,069
Attention !
765
00:54:40,680 --> 00:54:41,556
Les rochers !
766
00:54:48,440 --> 00:54:49,953
Dieu nous protège !
767
00:55:12,400 --> 00:55:14,152
Quel spectacle...
768
00:55:14,520 --> 00:55:16,238
C'est honteux !
769
00:55:17,640 --> 00:55:19,198
C'est beau, l'amour !
770
00:55:22,360 --> 00:55:24,476
Chacun fait ce qu'il veut.
771
00:55:35,840 --> 00:55:37,159
Réveille-toi.
772
00:55:47,440 --> 00:55:49,158
Tu tombes à pic.
773
00:55:49,400 --> 00:55:52,358
Nasser m'accuse
de n'en vouloir qu'à son argent
774
00:55:52,760 --> 00:55:53,954
et de ne pas l'aimer.
775
00:55:54,160 --> 00:55:55,752
Quand tu auras fait ton chemin
776
00:55:55,960 --> 00:55:58,315
et que tu gagneras ta vie,
777
00:55:58,600 --> 00:56:00,511
vous traiterez d'égal à égale
778
00:56:00,720 --> 00:56:01,869
sans compétition.
779
00:56:02,680 --> 00:56:04,989
Alors, il peut m'aimer
malgré ma fortune.
780
00:56:05,280 --> 00:56:07,953
Il dit bien qu'il faut d'abord
que je sois ton égal.
781
00:56:08,160 --> 00:56:10,913
Je vous dois combien ?
Je n'ai que 7 livres sur moi...
782
00:56:11,640 --> 00:56:13,596
Pour cette fois, c'est gratuit.
783
00:56:13,800 --> 00:56:17,395
La prochaine fois, arrange-toi
pour être rédacteur en chef
784
00:56:17,600 --> 00:56:19,352
et avoir fait des économies.
785
00:57:01,440 --> 00:57:04,318
Voilà. Je n'ai aucune raison
de rester ici.
786
00:57:05,240 --> 00:57:06,309
Et moi ?
787
00:57:06,840 --> 00:57:08,353
Je ne suis pas une raison ?
788
00:57:08,640 --> 00:57:13,031
Chacun de tes regards me rappelle
que je ne suis qu'un raté.
789
00:57:13,360 --> 00:57:17,148
Tu as bien vu Ezz et son toutou...
Un scénario où j'ai mis ma vie !
790
00:57:17,640 --> 00:57:18,629
Et alors ?
791
00:57:19,040 --> 00:57:22,476
On le reprendra, et tu sais quoi ?
Je le produirai moi-même.
792
00:57:23,080 --> 00:57:24,638
Tu es généreuse, Malak.
793
00:57:24,840 --> 00:57:26,398
Je t'admire.
794
00:57:27,480 --> 00:57:29,277
- Pourtant...
- Pourtant quoi ?
795
00:57:29,840 --> 00:57:32,149
Je suis un inconnu,
on se connaît à peine.
796
00:57:32,480 --> 00:57:35,711
Ne sois pas désinvolte
avec ce qui nous arrive.
797
00:57:35,920 --> 00:57:37,319
Ton bonheur est le mien.
798
00:57:38,000 --> 00:57:40,958
Dès le premier jour,
nous avons été entraînés
799
00:57:42,120 --> 00:57:44,190
dans un tourbillon d'émotions.
800
00:57:45,440 --> 00:57:46,714
Je regrette.
801
00:57:47,400 --> 00:57:49,550
Je n'accepte pas ton sacrifice.
802
00:57:50,480 --> 00:57:51,674
C'est fini.
803
00:57:51,880 --> 00:57:53,598
Oublions ce qu'on s'est dit.
804
00:57:54,920 --> 00:57:55,750
Je t'en supplie...
805
00:57:56,440 --> 00:57:58,795
Pouvoir t'aider ferait mon bonheur.
806
00:57:59,320 --> 00:58:01,356
- Tu le sais.
- Je ne sais rien.
807
00:58:01,760 --> 00:58:03,910
Tu m'es devenu plus cher que tout.
808
00:58:05,800 --> 00:58:07,518
Tu es ma raison de vivre.
809
00:58:07,960 --> 00:58:10,952
Pourquoi voudrais-tu ainsi
risquer des millions ?
810
00:58:11,600 --> 00:58:12,828
Ce n'est pas un jeu.
811
00:58:13,040 --> 00:58:16,157
Je m'en moque.
L'argent n'est pas un problème.
812
00:58:19,200 --> 00:58:21,395
Je ne me résous pas à tendre la main
813
00:58:21,600 --> 00:58:23,238
à celle que j'aime.
814
00:58:24,480 --> 00:58:26,471
J'ignorais
que tu tenais à notre amour.
815
00:58:26,680 --> 00:58:27,749
Non...
816
00:58:28,960 --> 00:58:30,757
au fond de toi, tu le savais.
817
00:58:31,000 --> 00:58:32,831
Tu es bien un artiste...
818
00:58:33,040 --> 00:58:34,792
difficile à comprendre.
819
00:58:42,960 --> 00:58:43,756
Viens !
820
00:58:43,960 --> 00:58:46,952
Buvons au succès
de notre collaboration artistique.
821
00:58:47,160 --> 00:58:49,993
Succès assuré,
puisque tu en seras la vedette.
822
00:58:50,200 --> 00:58:51,235
Et toi ?
823
00:58:51,440 --> 00:58:52,475
Moi ?
824
00:58:54,000 --> 00:58:55,592
Je serai "guest star".
825
00:59:01,640 --> 00:59:04,950
Je ferai tout ce que tu veux
pourvu que tu sois heureux.
826
00:59:05,160 --> 00:59:09,039
Dis-moi de sauter par la fenêtre,
et je te jure que je le fais.
827
00:59:09,240 --> 00:59:12,471
Que je meure mille fois
plutôt que te voir souffrir.
828
00:59:37,560 --> 00:59:38,675
Tu es fou !
829
00:59:45,240 --> 00:59:46,832
- Où vas-tu ?
- Au Caire avec vous.
830
00:59:47,040 --> 00:59:49,679
Paula croyait
que tu demanderais sa main.
831
00:59:49,880 --> 00:59:51,313
Paula rêve toute seule.
832
00:59:51,520 --> 00:59:53,829
Je lui ai répété
que rêver est permis,
833
00:59:54,040 --> 00:59:57,589
si on réussit sans l'argent
des parents. On en est loin.
834
00:59:57,800 --> 01:00:01,429
Ton père est généreux et loyal,
tu dois bien tenir de lui.
835
01:00:01,640 --> 01:00:02,516
Vous me flattez.
836
01:00:02,720 --> 01:00:07,157
Tu n'as pas le droit de laisser
ces femmes aux mains de ce type.
837
01:00:08,680 --> 01:00:09,795
Ce Lamey.
838
01:00:10,040 --> 01:00:12,759
Il m'a fait l'impression
d'être malin et honnête.
839
01:00:12,960 --> 01:00:15,394
Malin, c'est sûr.
Honnête, j'en doute.
840
01:00:15,600 --> 01:00:17,431
Pourquoi partez-vous, alors ?
841
01:00:17,960 --> 01:00:20,997
Je plaide demain matin,
il y va de la tête d'un homme.
842
01:00:21,240 --> 01:00:23,800
Moi aussi, j'ai du travail.
Je préviens mon père.
843
01:00:24,000 --> 01:00:27,754
Non. Toi et ton père,
vous restez et vous ouvrez l'œil.
844
01:00:33,600 --> 01:00:34,828
Bonjour, les enfants.
845
01:00:35,840 --> 01:00:38,798
Je ne vous ai pas attendus,
j'avais faim.
846
01:00:40,400 --> 01:00:41,719
La mer est belle ?
847
01:00:42,720 --> 01:00:44,676
C'est bien, que la mer soit belle.
848
01:00:45,400 --> 01:00:47,550
Nasser passe le week-end avec nous.
849
01:00:47,760 --> 01:00:49,955
Parfait. Il est ici chez lui.
850
01:00:51,640 --> 01:00:53,710
Je viens d'avoir une idée géniale,
851
01:00:53,920 --> 01:00:55,638
tu vas adorer.
852
01:00:58,720 --> 01:01:00,995
Vous avez nagé ? La mer est belle.
853
01:01:10,760 --> 01:01:11,715
Répète après moi.
854
01:01:25,840 --> 01:01:27,592
On devrait retourner à Agami.
855
01:01:27,800 --> 01:01:30,633
Qu'elle aille au diable !
Avec son gigolo !
856
01:01:30,840 --> 01:01:32,034
Tu abandonnes Malak ?
857
01:01:32,240 --> 01:01:35,357
Elle est toquée, elle méprise
son travail, je déserte !
858
01:01:35,560 --> 01:01:36,470
Tiens !
859
01:01:37,600 --> 01:01:39,556
J'en ai marre d'être humilié !
860
01:01:39,760 --> 01:01:42,194
- On est des moutons !
- Inutile de nous disputer.
861
01:01:42,400 --> 01:01:45,198
Même sa mère veut la déshériter.
Elle l'a dit à Abbas.
862
01:01:45,640 --> 01:01:47,198
Ils n'ont pas le droit...
863
01:01:47,400 --> 01:01:51,154
Abbas est le père de Paula
et Malak se fiche du fric.
864
01:01:58,920 --> 01:02:01,878
J'écris des scénarios
depuis 24 ans...
865
01:02:02,560 --> 01:02:05,518
et il ne me vient pas une idée
pour virer cet escroc.
866
01:02:13,640 --> 01:02:14,629
J'ai trouvé !
867
01:02:14,880 --> 01:02:16,108
Envoyez la musique !
868
01:02:16,920 --> 01:02:18,035
Une idée de génie !
869
01:02:19,840 --> 01:02:23,037
Si Grand-mère laisse tout à Paula,
devine ce qu'il dira !
870
01:02:23,240 --> 01:02:24,309
Que dira-t-il ?
871
01:02:25,000 --> 01:02:27,468
Je jure sur la tête de ta mère
872
01:02:27,680 --> 01:02:30,240
que dès qu'il saura,
il retournera sa veste.
873
01:02:31,760 --> 01:02:35,548
Si l'argent va à Paula,
Lamey ira à Paula !
874
01:02:36,560 --> 01:02:37,709
Pas bête.
875
01:02:38,120 --> 01:02:40,429
Ma mère a engendré un djinn !
876
01:02:40,640 --> 01:02:42,756
Je cours à Agami,
en métro s'il le faut !
877
01:02:42,960 --> 01:02:44,757
Ce métro est un décor !
Ta voiture est là !
878
01:02:44,960 --> 01:02:46,871
Mon propre génie m'aveugle.
879
01:02:47,080 --> 01:02:49,594
Tu as oublié ?
Malak chante ce soir à Marina !
880
01:02:49,800 --> 01:02:50,755
Je vais avec toi,
881
01:02:50,960 --> 01:02:53,838
mais pas d'excès de vitesse,
sinon je te lâche !
882
01:03:39,480 --> 01:03:43,553
A mes débuts, j'ai été découverte
par le scénariste Nour El Alfi...
883
01:03:46,920 --> 01:03:49,309
Et le metteur en scène Ezz Eddine...
884
01:03:55,160 --> 01:03:58,152
Ce soir, je vous propose
ma propre découverte.
885
01:03:58,440 --> 01:04:01,876
Une nouvelle voix...
A vous de juger...
886
01:04:02,080 --> 01:04:04,514
si j'ai fait le bon choix.
887
01:04:05,120 --> 01:04:07,509
Voici donc,
pour la toute première fois...
888
01:04:07,720 --> 01:04:09,915
Monsieur Jean-Jacques Lamey.
889
01:04:10,520 --> 01:04:12,431
- Elle est malade.
- Tu as le remède.
890
01:04:19,600 --> 01:04:21,352
Veuillez monter sur scène.
891
01:04:32,640 --> 01:04:36,155
Sur des paroles de la poétesse
Kawthar Mustapha...
892
01:04:36,760 --> 01:04:40,196
et une musique du très célèbre
Omar Khairat...
893
01:04:40,400 --> 01:04:42,675
voici... "J'appelle".
894
01:04:43,920 --> 01:04:47,879
La chanson du film, en plus !
Elle la pique pour cet abruti !
895
01:04:48,080 --> 01:04:49,308
Coup de tête passager.
896
01:04:49,520 --> 01:04:50,589
Coup de tête, oui.
897
01:04:50,800 --> 01:04:52,472
Passager, faut voir.
898
01:04:53,200 --> 01:04:54,918
Vous permettez qu'on écoute ?
899
01:04:55,240 --> 01:04:56,958
Dieu nous protège...
900
01:05:33,760 --> 01:05:35,239
- Regarde ça.
- L'escroc-type.
901
01:05:49,960 --> 01:05:51,234
Madame Malak !
902
01:05:54,640 --> 01:05:55,868
Votre mère...
903
01:05:56,440 --> 01:05:58,431
Va vite, je me débrouillerai.
904
01:05:58,640 --> 01:06:01,029
Pardonnez-moi... je ne peux pas...
905
01:06:06,120 --> 01:06:08,634
Souhaitons
qu'il n'y ait rien de grave
906
01:06:08,880 --> 01:06:13,476
et que Malak nous revienne vite
avec son beau sourire.
907
01:06:13,680 --> 01:06:15,591
Le talent de Malak est unique,
908
01:06:15,800 --> 01:06:18,712
je vais cependant tenter
de la remplacer quelques instants.
909
01:07:04,640 --> 01:07:07,200
Ne t'inquiète pas... je vais bien.
910
01:07:09,920 --> 01:07:14,311
On ne peut pas tout attendre
de la vie.
911
01:07:15,520 --> 01:07:17,351
Tu t'es vouée au chant.
912
01:07:18,520 --> 01:07:21,273
Ne l'abandonne jamais,
quoi qu'il arrive.
913
01:07:25,840 --> 01:07:26,955
Approchez.
914
01:07:37,080 --> 01:07:39,116
Abdel Wahab a une chanson...
915
01:07:39,720 --> 01:07:41,392
que je n'ai jamais oubliée.
916
01:07:41,920 --> 01:07:43,876
Chante-la pour moi, mon petit.
917
01:07:45,040 --> 01:07:46,871
"La Nuit de l'adieu."
918
01:07:50,480 --> 01:07:51,629
Chante.
919
01:07:52,560 --> 01:07:57,190
La nuit de l'adieu
920
01:08:01,720 --> 01:08:05,030
Le soir n'en finissait pas
921
01:08:05,240 --> 01:08:09,028
Et tous les cœurs
922
01:08:09,400 --> 01:08:13,518
S'interrogeaient
923
01:08:13,920 --> 01:08:18,038
Je répondis que les bien-aimés
924
01:08:18,240 --> 01:08:21,949
Allaient nous quitter
925
01:08:24,520 --> 01:08:30,516
Cette fleur porte ton parfum
926
01:08:31,240 --> 01:08:34,596
Je la garderai
927
01:08:34,800 --> 01:08:38,952
En témoignage de notre amour
928
01:08:40,200 --> 01:08:45,957
Ce sont tes mains qui l'ont cueillie
929
01:08:50,600 --> 01:08:55,435
Tes mains l'ont faite plus belle
930
01:08:55,800 --> 01:08:58,598
Au moment de nous dire adieu
931
01:08:58,800 --> 01:09:03,191
Tu me l'as donnée
932
01:09:04,080 --> 01:09:08,278
Mes larmes ont coulé
933
01:09:08,520 --> 01:09:12,513
Mais si l'on m'interroge encore
934
01:09:12,760 --> 01:09:16,435
Je ne pourrai que dire
935
01:09:16,640 --> 01:09:20,110
Que les bien-aimés nous ont quittés
936
01:09:32,720 --> 01:09:33,835
Tous ensemble !
937
01:10:09,960 --> 01:10:13,509
Il y a un bruit infernal.
Je n'entends rien.
938
01:10:19,760 --> 01:10:20,476
Quoi ?
939
01:10:32,400 --> 01:10:33,913
Merci, monsieur.
940
01:10:37,480 --> 01:10:40,199
Alors ? La mère de Malak ?
941
01:10:40,400 --> 01:10:41,515
C'est fini.
942
01:10:43,600 --> 01:10:45,636
Il va falloir que tu assures.
943
01:10:46,440 --> 01:10:49,637
En un rien de temps,
l'amertume succède au bonheur.
944
01:10:49,840 --> 01:10:53,276
Malak est une star,
elle a un certain train de vie.
945
01:10:53,600 --> 01:10:55,716
Sa mère lui laisse une fortune.
946
01:10:55,920 --> 01:10:58,195
Abbas est peut-être d'un autre avis.
947
01:10:59,320 --> 01:11:00,992
Il a été nommé tuteur.
948
01:11:01,400 --> 01:11:03,391
Et il ne te porte pas
dans son cœur.
949
01:11:03,640 --> 01:11:04,959
Mais toi, il t'adore.
950
01:11:05,600 --> 01:11:07,909
Jusqu'ici,
tu étais le patron.
951
01:11:08,120 --> 01:11:11,749
Tout autre scénario que les tiens
était jeté aux ordures.
952
01:11:12,000 --> 01:11:14,992
Mais à présent,
Malak n'écoute que moi.
953
01:11:15,280 --> 01:11:16,269
Soit...
954
01:11:16,560 --> 01:11:19,154
mais sa mère l'a déshéritée
à cause de toi.
955
01:11:19,360 --> 01:11:20,634
Paula hérite de tout.
956
01:11:20,840 --> 01:11:23,559
De tout ? Paula ? C'est injuste !
957
01:11:23,800 --> 01:11:26,837
Je n'y peux rien !
Parles-en à Abbas.
958
01:11:27,040 --> 01:11:30,953
Paula est sa fille, et si Malak
se remariait avec n'importe qui...
959
01:11:31,160 --> 01:11:34,596
Disons, un homme pas très net,
docteur.
960
01:11:34,800 --> 01:11:36,916
Réfléchis, monsieur le psy :
961
01:11:37,160 --> 01:11:40,709
à qui donnera-t-il l'argent ?
A sa fille ou au premier venu ?
962
01:11:59,360 --> 01:12:00,759
Encore debout ?
963
01:12:01,200 --> 01:12:02,792
Tu n'as pas sommeil ?
964
01:12:03,240 --> 01:12:04,195
Tu penses à Nasser...
965
01:12:10,360 --> 01:12:13,955
Nous voilà abandonnées.
Lamey est parti depuis une semaine.
966
01:12:14,160 --> 01:12:15,593
Il est allé à Mansoura,
967
01:12:16,120 --> 01:12:18,315
voir une vieille patiente.
968
01:12:19,200 --> 01:12:21,873
Et nous sommes seules,
dans ce grand vide.
969
01:12:22,520 --> 01:12:24,750
Qu'aurait fait Grand-mère ?
970
01:12:29,400 --> 01:12:33,234
Elle aurait fait sa valise
et pris l'avion pour Honolulu.
971
01:13:03,680 --> 01:13:07,878
Je suis venu tout de suite,
dès que j'ai eu ton message.
972
01:13:08,600 --> 01:13:10,192
Quelque chose ne va pas ?
973
01:13:10,800 --> 01:13:11,550
Nasser ?
974
01:13:13,120 --> 01:13:16,396
Tu m'en voudras,
si je te pose une question...
975
01:13:17,400 --> 01:13:18,515
délicate ?
976
01:13:18,960 --> 01:13:20,154
Dis toujours.
977
01:13:22,520 --> 01:13:24,238
Maman est amoureuse de toi ?
978
01:13:24,680 --> 01:13:25,829
On dirait.
979
01:13:26,240 --> 01:13:27,150
Et toi ?
980
01:13:32,520 --> 01:13:34,158
Ça ne va plus entre vous ?
981
01:13:34,600 --> 01:13:36,079
Rien de grave.
982
01:13:36,720 --> 01:13:40,110
J'admire énormément tous ceux
qui se consacrent aux autres.
983
01:13:40,320 --> 01:13:42,231
Comme Nasser en politique,
et ta mère en musique.
984
01:13:42,440 --> 01:13:44,476
C'est dur, de partager leur vie,
985
01:13:45,840 --> 01:13:47,319
d'y avoir une place.
986
01:13:47,640 --> 01:13:50,234
J'aurais aimé être comme eux,
987
01:13:50,920 --> 01:13:54,071
prêt à abandonner à tout instant
parents et amis...
988
01:13:55,080 --> 01:13:57,878
Les applaudissements
sont une drogue.
989
01:13:58,800 --> 01:14:01,155
Ils ont voué leur vie à leur métier.
990
01:14:02,080 --> 01:14:04,355
Et nous, dans tout ça ?
991
01:14:04,560 --> 01:14:06,915
On doit se contenter des miettes ?
992
01:14:07,680 --> 01:14:10,592
Prends l'exemple de ton père :
il est parti.
993
01:14:10,920 --> 01:14:13,673
Regarde Nasser :
il t'aime, c'est vrai.
994
01:14:14,360 --> 01:14:15,918
C'est un type formidable.
995
01:14:16,120 --> 01:14:18,190
Mais si t'aimer entrave sa carrière,
996
01:14:19,080 --> 01:14:22,197
il t'accusera
d'avoir dégradé sa personnalité
997
01:14:22,400 --> 01:14:23,992
et de l'avoir corrompu.
998
01:14:24,480 --> 01:14:27,995
"Ton argent m'a volé mon avenir,
j'aurais dû être un leader !"
999
01:14:28,200 --> 01:14:30,111
Et comme ça toute ta vie.
1000
01:14:30,560 --> 01:14:32,039
Alors que toi, tu ne voulais
1001
01:14:32,240 --> 01:14:34,196
qu'un peu de chaleur
et de tendresse.
1002
01:14:40,600 --> 01:14:43,319
J'admire ton talent
à lire dans les pensées.
1003
01:14:47,960 --> 01:14:49,632
J'ai l'intention de produire.
1004
01:14:51,200 --> 01:14:52,997
Lamey et moi créons une société.
1005
01:14:54,440 --> 01:14:56,590
Simple question de formalités.
1006
01:15:06,280 --> 01:15:09,272
Si tu as un scénario,
nous le lirons volontiers.
1007
01:15:12,600 --> 01:15:15,068
S'il traite de mes relations
avec Lamey,
1008
01:15:15,280 --> 01:15:17,840
permets-moi de te dire
comment il finit :
1009
01:15:18,920 --> 01:15:20,717
nous nous marions.
1010
01:15:24,880 --> 01:15:27,155
Ne me crois pas prétentieuse...
1011
01:15:28,240 --> 01:15:30,117
Lamey est amoureux de moi.
1012
01:15:32,680 --> 01:15:34,352
C'est de pire en pire.
1013
01:15:34,560 --> 01:15:38,075
On se tue à en débarrasser ta mère,
et tu le récupères.
1014
01:15:38,720 --> 01:15:39,630
C'est un pro.
1015
01:15:39,840 --> 01:15:42,035
Tu débloques complètement.
1016
01:15:42,560 --> 01:15:44,551
J'aime Nasser et je l'épouserai.
1017
01:15:45,120 --> 01:15:47,031
C'est Lamey, l'amoureux.
1018
01:15:48,880 --> 01:15:50,950
D'ailleurs,
je vais tout dire à Maman.
1019
01:15:51,160 --> 01:15:52,354
Attention !
1020
01:15:52,560 --> 01:15:55,074
Malak est fragile, et loyale.
1021
01:15:56,360 --> 01:15:59,875
Elle ne nous croira
que si elle l'entend le dire.
1022
01:16:00,680 --> 01:16:02,796
Prends rendez-vous avec lui.
1023
01:16:05,400 --> 01:16:06,310
Approche...
1024
01:16:10,720 --> 01:16:12,199
Cette fleur...
1025
01:16:12,880 --> 01:16:14,518
cache un micro
1026
01:16:14,760 --> 01:16:15,670
qui captera tout.
1027
01:16:15,880 --> 01:16:17,029
C'est répugnant.
1028
01:16:17,240 --> 01:16:20,391
Ecoute, la môme.
Il est amoureux ? Très bien.
1029
01:16:20,600 --> 01:16:22,955
Flatte sa vanité,
il crachera le morceau.
1030
01:16:23,160 --> 01:16:24,957
Dès que ça vient, enclenche.
1031
01:16:25,160 --> 01:16:27,071
Ça tourne...
tu enregistres ?
1032
01:16:27,640 --> 01:16:28,709
Oui... non...
1033
01:16:29,320 --> 01:16:31,675
C'est pour m'y retrouver
dans le scénario.
1034
01:16:32,200 --> 01:16:33,519
Tu n'as aucun scrupule !
1035
01:16:33,960 --> 01:16:37,191
Pour Malak, je serais prêt
à vous empoisonner tous !
1036
01:16:37,400 --> 01:16:40,437
Ta mère est tombée
dans les griffes d'un vampire !
1037
01:16:40,640 --> 01:16:42,835
Si on ne l'aide pas, qui l'aidera ?
1038
01:16:43,040 --> 01:16:43,790
Kofi Anan ?
1039
01:17:05,080 --> 01:17:06,672
Tu t'intéresses aussi à l'art ?
1040
01:17:07,880 --> 01:17:10,474
J'écris pour une revue
qui va bientôt paraître.
1041
01:17:25,440 --> 01:17:28,113
Depuis qu'on s'est vus,
une idée m'obsède.
1042
01:17:28,320 --> 01:17:31,949
Peut-on vraiment se contenter
des miettes de leur vie ?
1043
01:17:32,160 --> 01:17:33,752
Si l'on vit dans leur ombre.
1044
01:17:35,000 --> 01:17:37,560
Lamey... un peu de courage.
1045
01:17:37,880 --> 01:17:39,632
On est amis, non ?
1046
01:17:39,840 --> 01:17:42,354
J'ai toujours rêvé d'un visage...
1047
01:17:42,560 --> 01:17:45,711
d'une voix qui m'apaise
et me réchauffe.
1048
01:17:46,160 --> 01:17:47,673
Ce visage, c'est le tien.
1049
01:17:47,920 --> 01:17:49,069
C'est ta voix.
1050
01:17:49,600 --> 01:17:51,079
C'est Maman que tu aimes.
1051
01:17:51,640 --> 01:17:52,914
Tu es la jeunesse.
1052
01:17:54,440 --> 01:17:56,431
La jeunesse que je n'ai pas eue.
1053
01:17:57,800 --> 01:18:00,268
La sérénité
que je n'ai jamais trouvée.
1054
01:18:01,560 --> 01:18:02,629
Paula...
1055
01:18:03,200 --> 01:18:04,474
J'aime ton nom.
1056
01:18:05,280 --> 01:18:06,474
J'aime le dire.
1057
01:18:07,560 --> 01:18:08,788
Qu'y a-t-il ?
1058
01:18:09,320 --> 01:18:10,469
Je suis surprise.
1059
01:18:10,680 --> 01:18:13,274
J'ai un peu peur... je réfléchis.
1060
01:18:13,560 --> 01:18:15,232
Ne doute pas de moi.
1061
01:18:17,360 --> 01:18:19,396
Tu ne veux pas épouser Maman ?
1062
01:18:20,280 --> 01:18:22,111
C'est sans doute un phénomène
1063
01:18:22,880 --> 01:18:24,154
de transfert.
1064
01:18:25,080 --> 01:18:27,230
Vous vous ressemblez tellement...
1065
01:18:28,080 --> 01:18:30,116
J'ai été sous le charme de sa voix.
1066
01:18:31,800 --> 01:18:33,358
Mais quand je rêve...
1067
01:18:33,960 --> 01:18:34,870
c'est de toi.
1068
01:18:36,760 --> 01:18:39,069
Je rêve de la beauté de ton corps.
1069
01:18:39,280 --> 01:18:41,157
Tout en toi est poésie.
1070
01:18:41,640 --> 01:18:43,278
Tes gestes mêmes...
1071
01:18:43,520 --> 01:18:44,316
magiques.
1072
01:18:45,720 --> 01:18:48,188
Ta manière de décortiquer
les crevettes,
1073
01:18:48,960 --> 01:18:51,599
tes mains
qui en effleurent la chair...
1074
01:18:52,680 --> 01:18:53,908
Poésie.
1075
01:18:55,120 --> 01:18:55,836
Musique.
1076
01:18:57,400 --> 01:18:59,038
J'ai un aveu à te faire.
1077
01:18:59,640 --> 01:19:00,914
Parle.
1078
01:19:03,760 --> 01:19:04,715
Tes yeux...
1079
01:19:04,920 --> 01:19:05,989
Continue.
1080
01:19:06,600 --> 01:19:08,272
Quand tu me regardes...
1081
01:19:08,840 --> 01:19:09,716
je frissonne.
1082
01:19:09,920 --> 01:19:11,717
Tu lis dans mon cœur.
1083
01:19:12,320 --> 01:19:13,639
Ton corps...
1084
01:19:15,840 --> 01:19:18,274
quand tu soulevais des haltères...
1085
01:19:18,920 --> 01:19:19,670
Ton corps...
1086
01:19:20,360 --> 01:19:21,793
Tu me désirais.
1087
01:19:24,840 --> 01:19:26,114
Tes cheveux...
1088
01:19:26,920 --> 01:19:29,354
- Non, j'ai honte.
- Le désir est naturel.
1089
01:19:29,600 --> 01:19:31,830
Il ne faut pas en avoir honte.
1090
01:19:32,680 --> 01:19:35,319
Tes gestes mêmes... magiques.
1091
01:19:36,720 --> 01:19:38,312
Ta manière
de décortiquer les crevettes...
1092
01:19:39,520 --> 01:19:40,714
Les crevettes ?
1093
01:19:41,440 --> 01:19:43,032
Fils de crevette lui-même !
1094
01:19:43,240 --> 01:19:45,549
Il séduit la mère et la fille
avec des crevettes !
1095
01:19:45,760 --> 01:19:48,479
Il les décortique toutes les deux,
le bougre.
1096
01:19:49,800 --> 01:19:51,153
C'est quoi, "atrabilaire" ?
1097
01:19:51,360 --> 01:19:54,079
Si tu écris pour tout le monde,
simplifie.
1098
01:19:54,280 --> 01:19:56,794
Dis par exemple... "sombre".
1099
01:19:57,000 --> 01:19:58,911
Tu prends le lecteur moyen
pour un âne ?
1100
01:19:59,120 --> 01:20:03,079
Je n'ai pas dit ça. Tu dois aller
plus vite à l'essentiel.
1101
01:20:03,280 --> 01:20:05,840
Le lecteur jugera.
Ecris comme ça te vient.
1102
01:20:06,040 --> 01:20:07,519
Et toi tu me censureras ?
1103
01:20:07,720 --> 01:20:08,994
Tu me prends
pour le gouvernement ?
1104
01:20:09,320 --> 01:20:12,995
Le pouvoir est du côté de l'argent.
Il fixe le prix des hommes.
1105
01:20:13,360 --> 01:20:17,069
Ecris toi-même, si tu es si experte
en psychologie des masses.
1106
01:20:17,480 --> 01:20:18,833
J'en ai marre de ce vacarme !
1107
01:20:19,040 --> 01:20:21,793
Je propose qu'on se calme
et qu'on mange !
1108
01:20:22,000 --> 01:20:23,069
Dieu m'assiste !
1109
01:20:23,360 --> 01:20:26,830
Oubliez. Le riz a brûlé,
la sauce a tourné et plus de sel.
1110
01:20:27,040 --> 01:20:29,600
Ne troublons pas notre "leader"
en plein accès de génie !
1111
01:20:29,800 --> 01:20:32,473
Ne t'en fais pas, ma fille,
reste ici.
1112
01:20:32,680 --> 01:20:34,477
Oncle Hassan
est le roi des fèves à l'ail.
1113
01:20:34,680 --> 01:20:35,510
Plus d'ail.
1114
01:20:35,720 --> 01:20:40,430
Je ne veux pas compromettre l'avenir
du grand homme ni le corrompre.
1115
01:20:40,800 --> 01:20:41,676
J'ai dit ça ?
1116
01:20:42,040 --> 01:20:43,189
D'autres le disent.
1117
01:20:44,760 --> 01:20:46,830
Si mon argent te dérange à ce point,
1118
01:20:47,040 --> 01:20:49,508
il vaut mieux
que je disparaisse de ta vie.
1119
01:20:49,720 --> 01:20:51,915
En plus, je ne sais pas cuisiner.
1120
01:20:53,200 --> 01:20:54,918
Ni repriser les chaussettes.
1121
01:20:57,680 --> 01:21:00,069
- J'ai dit quelque chose ?
- Non, le Pape !
1122
01:21:11,480 --> 01:21:13,789
Je rêvais de porter
le voile de Maman.
1123
01:21:14,560 --> 01:21:17,120
J'étais sûre
qu'elle avait rangé la robe là.
1124
01:21:18,360 --> 01:21:21,796
C'est parce que je t'aime très fort
que je veux te parler.
1125
01:21:22,760 --> 01:21:24,876
J'ai connu un homme
qui m'aime plus que Nasser.
1126
01:21:25,080 --> 01:21:27,878
Un homme que chacun de mes gestes
bouleverse.
1127
01:21:28,200 --> 01:21:30,156
Tu as si vite oublié Nasser ?
1128
01:21:30,360 --> 01:21:33,830
Cet homme admire même ma manière
de décortiquer les crevettes.
1129
01:21:34,120 --> 01:21:36,111
"Poésie... musique".
1130
01:21:37,480 --> 01:21:39,152
Où as-tu entendu ça ?
1131
01:21:39,760 --> 01:21:40,829
De Lamey.
1132
01:21:41,360 --> 01:21:42,475
Tu l'as vu ?
1133
01:21:43,320 --> 01:21:46,278
Il m'a appelée hier
"pour qu'on se connaisse mieux".
1134
01:21:47,000 --> 01:21:48,274
Hier ?
1135
01:21:49,880 --> 01:21:51,757
Il n'était donc pas en voyage.
1136
01:21:52,800 --> 01:21:57,237
Il est troublé comme un enfant,
surtout parce qu'on se ressemble.
1137
01:21:59,720 --> 01:22:02,792
L'enfant troublé qui se libère...
1138
01:22:05,040 --> 01:22:07,600
Ces mots, je les sais par cœur...
1139
01:22:11,960 --> 01:22:13,279
Jusqu'où est-il allé ?
1140
01:22:13,560 --> 01:22:15,357
Il est amoureux de ta voix,
1141
01:22:15,560 --> 01:22:17,710
mais la nuit,
c'est de moi qu'il rêve.
1142
01:22:17,920 --> 01:22:20,832
Surtout depuis qu'Alfi lui a dit
que j'ai hérité.
1143
01:22:21,960 --> 01:22:23,393
Maman, tu l'aimes ?
1144
01:22:24,720 --> 01:22:28,508
Pardonne-moi, Paula, mais je dois
te poser la même question.
1145
01:22:29,640 --> 01:22:31,596
Nasser était toute ma vie.
1146
01:22:31,880 --> 01:22:34,678
Pourquoi dis-tu "était" ?
1147
01:22:35,160 --> 01:22:37,390
Depuis qu'on s'est quittés...
1148
01:22:37,600 --> 01:22:38,919
je le vois partout...
1149
01:22:39,240 --> 01:22:41,879
Je n'arrive pas à l'oublier.
1150
01:22:42,080 --> 01:22:44,230
Pourquoi l'oublierais-tu ?
Il t'a menti ?
1151
01:22:44,440 --> 01:22:46,670
Lui aussi a voulu se servir de toi ?
1152
01:22:47,040 --> 01:22:48,234
J'aurais compromis son avenir.
1153
01:22:48,440 --> 01:22:50,158
Nasser t'a dit ça ?
1154
01:22:50,360 --> 01:22:51,679
Pas lui...
1155
01:22:51,960 --> 01:22:53,075
Lamey.
1156
01:22:53,600 --> 01:22:55,591
Son avenir ? C'est toi, son avenir.
1157
01:22:55,800 --> 01:22:58,837
Quel homme réussirait
sans une femme à ses côtés ?
1158
01:22:59,440 --> 01:23:00,919
Lequel a quitté l'autre ?
1159
01:23:01,320 --> 01:23:03,914
Moi... j'ai claqué la porte
1160
01:23:04,120 --> 01:23:06,156
et j'ai éteint mon portable.
1161
01:23:06,840 --> 01:23:09,991
Nous sommes idiotes.
Donne-moi le portable de Nasser.
1162
01:23:10,200 --> 01:23:12,634
- Il n'en a pas.
- Où peut-on le joindre ?
1163
01:23:12,840 --> 01:23:16,435
Essaye au 590 76 67.
1164
01:23:20,880 --> 01:23:23,269
Tu as bien joué, avec Lamey.
1165
01:23:23,480 --> 01:23:25,789
Tu veux voir si je joue aussi bien ?
1166
01:23:27,360 --> 01:23:28,634
Puis-je parler à Nasser ?
1167
01:23:29,040 --> 01:23:31,076
Côté mensonges, je suis experte.
1168
01:23:31,280 --> 01:23:32,998
Surtout pour me mentir à moi-même.
1169
01:23:34,760 --> 01:23:37,991
C'est la maman de Paula.
Comment osez-vous l'abandonner ?
1170
01:23:38,200 --> 01:23:40,998
Elle est en danger,
et le super militant s'enfuit ?
1171
01:23:41,200 --> 01:23:43,111
Lamey a su qu'elle héritait
1172
01:23:43,320 --> 01:23:45,151
et il a demandé sa main à Abbas.
1173
01:23:45,360 --> 01:23:47,635
Abbas va venir ici
pour la lui donner.
1174
01:23:52,440 --> 01:23:53,759
Tu crois qu'il va réagir ?
1175
01:23:54,800 --> 01:23:57,189
Sinon, c'est qu'il ne te mérite pas.
1176
01:24:09,640 --> 01:24:11,631
Elles sont folles toutes les deux...
1177
01:24:20,480 --> 01:24:21,959
Tu es superbe.
1178
01:24:22,360 --> 01:24:23,998
Tu mijotes quelque chose.
1179
01:24:24,320 --> 01:24:27,073
J'ai pris un bain
et je me suis changée.
1180
01:24:27,360 --> 01:24:30,238
J'aime recevoir mes invités
comme il faut.
1181
01:24:31,760 --> 01:24:32,670
Tu écris ?
1182
01:24:32,880 --> 01:24:34,632
Chaque mot qui a été dit.
1183
01:24:34,840 --> 01:24:36,831
Je vois que tu nous as pardonnés.
1184
01:24:37,040 --> 01:24:40,077
Je n'avais rien à pardonner.
Vous aviez raison.
1185
01:24:40,280 --> 01:24:43,158
Je vais te dire :
tu es vraiment géniale.
1186
01:24:43,360 --> 01:24:45,476
Mon génie te remercie.
1187
01:24:48,120 --> 01:24:49,394
Je n'ai jamais dit ça !
1188
01:24:49,640 --> 01:24:50,834
Tu vas le dire.
1189
01:24:51,400 --> 01:24:52,594
Tu sais, Malak,
1190
01:24:52,800 --> 01:24:56,076
tu es la seule à pouvoir écrire
la fin de cette histoire,
1191
01:24:56,280 --> 01:24:59,238
si tu as le courage
d'affronter Lamey.
1192
01:25:04,080 --> 01:25:06,150
Ce Lamey est un imposteur.
Où est-il ?
1193
01:25:06,360 --> 01:25:08,794
Décide-toi : Lamey est un imposteur
ou Nasser un fou ?
1194
01:25:09,000 --> 01:25:10,194
Nasser vaut bien mieux !
1195
01:25:10,400 --> 01:25:13,597
Alors pourquoi le snober
du haut de ton fauteuil de pacha ?
1196
01:25:13,800 --> 01:25:16,030
Du coup, il repousse Paula
et ton argent.
1197
01:25:16,240 --> 01:25:18,435
Ce garçon a besoin d'être maté.
Moi vivant...
1198
01:25:18,640 --> 01:25:22,349
Quel genre de père tu es ?
Tu mériterais une bonne raclée !
1199
01:25:22,640 --> 01:25:24,756
Tu joues
avec l'avenir de deux femmes
1200
01:25:24,960 --> 01:25:27,713
et tu les abandonnes
pour courir les filles !
1201
01:25:27,920 --> 01:25:30,718
Vive le tribun !
Tu défends le pauvre peuple ?
1202
01:25:30,960 --> 01:25:35,795
Cet argent n'est pas à vous, et Dieu
sait comment vous l'avez eu !
1203
01:25:36,040 --> 01:25:38,235
Encore l'argent !
Je construirai un hôpital !
1204
01:25:38,440 --> 01:25:39,350
Ridicule !
1205
01:25:39,600 --> 01:25:43,115
Un syndicat... une résidence
de scénaristes au bord du Nil.
1206
01:25:43,320 --> 01:25:45,629
- Donnez-le à l'université.
- Et pas aux écrivains ?
1207
01:25:45,840 --> 01:25:47,193
Taisez-vous !
1208
01:25:48,520 --> 01:25:49,919
Je ne suis pas "de l'argent",
1209
01:25:50,120 --> 01:25:51,838
Paula n'est pas "de l'argent".
1210
01:25:54,280 --> 01:25:56,350
Nous sommes des êtres humains
1211
01:25:56,760 --> 01:25:58,398
qui cherchent le bonheur.
1212
01:25:59,160 --> 01:26:01,071
Le bonheur de Paula, c'est lui.
1213
01:26:01,400 --> 01:26:04,949
Si vous voulez vous battre,
allez le faire dans la rue !
1214
01:26:07,000 --> 01:26:08,319
J'appelle le marieur ?
1215
01:26:08,560 --> 01:26:11,120
Surtout pas,
laisse-moi jouer mon rôle.
1216
01:26:11,320 --> 01:26:12,799
On se retrouvera.
1217
01:26:13,080 --> 01:26:13,876
Foutaises.
1218
01:26:14,240 --> 01:26:17,277
- On ne veut rien de personne !
- On vivra sous les toits !
1219
01:26:17,480 --> 01:26:18,230
Foutaises.
1220
01:26:18,480 --> 01:26:22,155
Je parle au Cheikh ? Je vous envoie
une voiture. Elmaraghy.
1221
01:26:22,360 --> 01:26:23,952
Non, pas un divorce.
1222
01:26:24,160 --> 01:26:26,037
C'est pour un mariage.
1223
01:26:28,160 --> 01:26:29,229
Ça finit comme ça ?
1224
01:26:31,080 --> 01:26:32,035
Attends l'épilogue.
1225
01:26:32,360 --> 01:26:34,555
Je ne veux pas rater
ma grande scène.
1226
01:26:34,760 --> 01:26:37,877
La chanson du film !
Tu vas tomber à la renverse !
1227
01:26:38,080 --> 01:26:40,878
A toi d'écouter et de dire
si je mérite le rôle.
1228
01:26:52,360 --> 01:26:53,588
Lamey...
1229
01:26:53,880 --> 01:26:54,756
Mon amour...
1230
01:26:58,560 --> 01:27:01,074
Je suis entourée d'hypocrites,
1231
01:27:01,480 --> 01:27:03,072
et d'égoïstes...
1232
01:27:03,400 --> 01:27:04,833
Ils m'ont tous lâchée...
1233
01:27:05,360 --> 01:27:06,793
Comment te dire...
1234
01:27:07,840 --> 01:27:09,273
Comment te dire !
1235
01:27:11,920 --> 01:27:13,512
Comment te dire que...
1236
01:27:14,200 --> 01:27:15,758
te dire que j'ai...
1237
01:27:16,200 --> 01:27:17,872
décidé d'arrêter...
1238
01:27:18,680 --> 01:27:21,877
ma carrière... de fuir avec toi
cet horrible milieu.
1239
01:27:26,680 --> 01:27:27,954
Je t'attendrai...
1240
01:27:28,560 --> 01:27:29,913
Je t'attendrai
1241
01:27:30,400 --> 01:27:31,992
à l'hôtel El Hussein.
1242
01:27:32,600 --> 01:27:33,919
On se mariera.
1243
01:27:34,320 --> 01:27:35,799
On vivra
de mes petites économies,
1244
01:27:36,040 --> 01:27:37,439
dans une cabane, s'il le faut...
1245
01:27:37,960 --> 01:27:40,315
Tu reprendras ton travail,
1246
01:27:40,720 --> 01:27:43,996
tu seras un grand médecin,
mais si tu ne viens pas...
1247
01:27:44,240 --> 01:27:45,559
je me suicide !
1248
01:27:46,800 --> 01:27:49,234
Coupez !
La plus belle prise de ta vie !
1249
01:27:58,280 --> 01:28:00,919
Je la refais ?
Un peu excessif, la cabane.
1250
01:28:01,120 --> 01:28:02,678
Poésie, musique.
1251
01:28:09,440 --> 01:28:12,193
- Que va-t-il faire ?
- Te téléphoner.
1252
01:28:20,000 --> 01:28:21,149
Où est Maman ?
1253
01:28:21,360 --> 01:28:22,759
Elle n'a rien dit.
1254
01:28:23,000 --> 01:28:24,752
Elle est partie.
1255
01:28:25,720 --> 01:28:26,948
Où je suis ?
1256
01:28:29,080 --> 01:28:30,798
A la maison, seule...
1257
01:28:31,240 --> 01:28:33,071
Il n'y a que les domestiques.
1258
01:28:35,600 --> 01:28:36,953
Je t'attends...
1259
01:28:37,480 --> 01:28:38,993
Au nom de notre amour...
1260
01:28:39,880 --> 01:28:41,632
Viens vite, je t'en prie.
1261
01:28:42,360 --> 01:28:43,349
Je craque.
1262
01:28:43,680 --> 01:28:45,318
J'ai une idée. Viens.
1263
01:28:57,240 --> 01:28:58,559
A Garden City, vite !
1264
01:29:01,320 --> 01:29:02,753
Vite, par pitié !
1265
01:29:06,040 --> 01:29:08,474
Mon scénario va se boucler.
1266
01:29:08,760 --> 01:29:11,797
- Que fait-on ?
- Dès qu'il sonne, on disparaît !
1267
01:29:25,840 --> 01:29:27,592
La paix soit sur cette maison !
1268
01:29:28,880 --> 01:29:30,518
Venez par ici, saint homme.
1269
01:29:44,400 --> 01:29:45,753
La demoiselle est là ?
1270
01:29:45,960 --> 01:29:47,632
Entrez, elle va descendre.
1271
01:29:58,120 --> 01:29:59,758
Je languissais de te voir...
1272
01:30:00,760 --> 01:30:01,749
J'étais certaine
1273
01:30:02,000 --> 01:30:03,558
que tu viendrais.
1274
01:30:03,800 --> 01:30:06,109
Tu arrives toujours à point.
1275
01:30:06,720 --> 01:30:08,995
La ponctualité
est la politesse des rois.
1276
01:30:12,080 --> 01:30:13,308
Je suis folle de toi.
1277
01:30:13,560 --> 01:30:16,791
Mais si tu ne me crois pas,
je me suicide !
1278
01:30:17,080 --> 01:30:18,513
Si on mangeait des crevettes ?
1279
01:30:18,760 --> 01:30:21,035
Trop tard,
elles sont déjà décortiquées.
1280
01:30:24,600 --> 01:30:26,272
Tu seras donc...
1281
01:30:28,720 --> 01:30:30,119
mon premier échec.
1282
01:30:30,680 --> 01:30:32,193
Et certainement le dernier.
1283
01:30:38,440 --> 01:30:40,829
Tu tiens enfin ton nouveau scénario.
1284
01:30:41,040 --> 01:30:42,837
Je t'en félicite.
1285
01:30:43,440 --> 01:30:45,908
Tu as un titre ?
"Histoire de Malak et Lamey" ?
1286
01:30:46,160 --> 01:30:47,309
- Abdou !
- Madame ?
1287
01:30:47,640 --> 01:30:51,553
Le talent de comédien de Monsieur
dépasse celui de Jean Gabin.
1288
01:30:52,080 --> 01:30:54,594
- A côté, Gabin est un nain.
- Comme Mademoiselle veut.
1289
01:30:54,800 --> 01:30:56,358
Reconduisez Monsieur.
1290
01:30:56,680 --> 01:30:58,113
Faites-lui vos adieux,
1291
01:30:58,360 --> 01:31:00,590
car nous ne le reverrons plus.
1292
01:31:08,320 --> 01:31:09,116
Soit...
1293
01:31:10,960 --> 01:31:12,678
Demain est un autre jour.
1294
01:31:19,680 --> 01:31:22,592
Ne restez pas plantés là !
Le Cheikh attend.
1295
01:31:23,920 --> 01:31:24,989
Dépêchons !
1296
01:31:27,960 --> 01:31:30,076
- Que se passe-t-il ?
- Nasser épouse Paula.
1297
01:31:30,400 --> 01:31:31,799
- Je ne suis pas d'accord !
- Foutaises.
1298
01:31:32,000 --> 01:31:32,955
Va.
1299
01:31:35,920 --> 01:31:38,673
Que Dieu vous accorde
Sa bénédiction.
1300
01:31:38,920 --> 01:31:40,114
Félicitations !
1301
01:31:57,000 --> 01:31:58,319
L'histoire est finie.
1302
01:31:58,520 --> 01:31:59,953
Pas tout à fait.
1303
01:32:00,440 --> 01:32:03,591
Tu dois retourner à ton public,
à qui tu dois tout
1304
01:32:03,880 --> 01:32:07,759
et qui ne t'a refusé
ni son amour ni sa générosité.
1305
01:32:09,640 --> 01:32:11,312
Lis ça et approche.
1306
01:32:16,040 --> 01:32:17,632
Chante pour eux.
1307
01:32:23,760 --> 01:32:26,593
Avant même que mes yeux
1308
01:32:26,920 --> 01:32:31,948
Ne sachent reconnaître tes traits
1309
01:32:32,280 --> 01:32:35,795
Avant même
qu'ils ne sachent où tu es...
1310
01:32:38,640 --> 01:32:41,029
Je t'aime
1311
01:32:41,240 --> 01:32:44,869
Depuis l'origine des temps
1312
01:32:45,520 --> 01:32:48,478
Bien avant que l'univers n'existe
1313
01:32:48,720 --> 01:32:51,234
Bien avant que l'univers
1314
01:32:51,440 --> 01:32:54,159
N'ait un sens
1315
01:32:54,360 --> 01:32:56,828
Je t'aime
1316
01:32:57,120 --> 01:32:59,918
Jusqu'au bout de la passion
1317
01:33:00,120 --> 01:33:02,680
Toi, mon adoré
1318
01:33:03,080 --> 01:33:05,719
Je t'aime
1319
01:33:06,000 --> 01:33:09,470
Toi, mon adoré
1320
01:33:11,760 --> 01:33:14,513
Le soleil d'été
pourrait perdre son éclat
1321
01:33:15,600 --> 01:33:18,956
Qu'il s'éteigne et disparaisse,
pourquoi pas
1322
01:33:20,360 --> 01:33:23,989
La lune pourrait abandonner le ciel
1323
01:33:25,000 --> 01:33:29,357
Qu'importe même si le Nil
quitte son cours
1324
01:33:47,880 --> 01:33:50,269
Oublier mon amour
1325
01:33:51,280 --> 01:33:53,316
Jamais je ne pourrai
1326
01:33:53,520 --> 01:33:55,875
Toujours je m'en souviendrai
1327
01:33:56,360 --> 01:33:58,669
Oublier mon amour
1328
01:33:59,200 --> 01:34:02,636
Jamais je ne pourrai
Toujours je m'en souviendrai
1329
01:34:03,040 --> 01:34:05,679
Jusqu'au bout de la passion
1330
01:34:05,880 --> 01:34:08,713
Jusqu'au bout de la folie
1331
01:34:08,960 --> 01:34:11,428
Je t'aime
1332
01:34:11,840 --> 01:34:14,832
Toi que j'aimerai à jamais
1333
01:39:12,520 --> 01:39:15,592
Adaptation :
Marie-Pierre Duhamel-Muller
1334
01:39:16,040 --> 01:39:18,315
Sous-titrage vidéo : C.M.C.
91785
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.