Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,777 --> 00:01:51,111
Fuck.
2
00:01:54,015 --> 00:01:55,415
Oh, shit.
3
00:10:57,324 --> 00:10:59,360
- Nice to meet you, sir.
- Good to meet you, too, sir.
4
00:10:59,393 --> 00:11:02,196
You should get these
people here, immediately.
5
00:11:08,102 --> 00:11:11,872
- Hi.
- Rob, I'm here with
the Thai Ministry of Tourism.
6
00:11:11,906 --> 00:11:13,941
- He would very much
like to speak with you.
- Thank you.
7
00:11:15,610 --> 00:11:19,046
Hello, Rob. I'm calling you
on behalf of Thai government.
8
00:11:19,079 --> 00:11:22,716
This gentlemen here tells me
you're a cave diving expert.
9
00:11:22,750 --> 00:11:24,818
That's right.What happened?
10
00:11:24,852 --> 00:11:27,221
I, uh, I actuallyjust got back from Thailand.
11
00:11:27,254 --> 00:11:28,956
We have a problem.
12
00:11:30,724 --> 00:11:34,361
Some kids have disappeared
in a cave.
13
00:11:36,897 --> 00:11:38,032
Morning, Lieutenant.
14
00:11:38,065 --> 00:11:39,934
- Morning, sir.
- What's the status?
15
00:11:39,967 --> 00:11:42,870
This cable came in from our
embassy in Bangkok this morning.
16
00:11:44,471 --> 00:11:47,642
Okay, warm up 353 SOG at Kadena.
17
00:11:47,676 --> 00:11:49,977
- Pass it on to the major.
- Roger that.
18
00:11:51,513 --> 00:11:53,447
Are we on?
19
00:11:53,480 --> 00:11:56,183
I am live outside
the Tham Luang Nang Non
cave complex
20
00:11:56,217 --> 00:11:58,385
in the northern Thai
province of Chiang Rai.
21
00:11:58,419 --> 00:12:01,388
We've been following the story
of the disappearance June 23rd
22
00:12:01,422 --> 00:12:03,057
of the Wild Boars football team.
23
00:12:03,090 --> 00:12:06,727
There's 12 teenaged boys
and their 24-year-old coach.
24
00:12:06,760 --> 00:12:10,864
All we really know so far
is that late on the afternoon
of June 23rd,
25
00:12:10,898 --> 00:12:12,833
they went up this road
and into this cave,
26
00:12:12,866 --> 00:12:14,502
and that's the last time
they were seen.
27
00:12:14,536 --> 00:12:17,905
Whether they're still alive
is really anyone's guess.
28
00:12:17,938 --> 00:12:20,241
And people here are hoping
and praying for a miracle.
29
00:12:20,274 --> 00:12:23,143
We'll continue to bring you
updates as they occur.
30
00:12:23,177 --> 00:12:26,581
For Khaosod English
this is Todd Ruiz in Chiang Rai.
31
00:12:53,774 --> 00:12:54,908
General.
32
00:12:56,810 --> 00:13:00,080
The general has
asked his team to brief you on
the situation.
33
00:13:03,585 --> 00:13:04,952
This is the first point
34
00:13:04,985 --> 00:13:07,522
where we found all their
bicycles and shoes.
35
00:13:07,555 --> 00:13:08,922
Okay.
36
00:13:08,956 --> 00:13:11,025
And the second point
we found all their bags.
37
00:13:11,058 --> 00:13:13,927
- How far is it
between the two points?
- Four kilometers.
38
00:13:13,961 --> 00:13:15,796
Okay, are now
those completely flooded,
39
00:13:15,829 --> 00:13:18,566
or is there-there any air
in through here?
Where are you with that?
40
00:13:18,600 --> 00:13:22,570
All from here to here
we have to dive.
41
00:13:22,604 --> 00:13:24,905
If we believe
that they're right here,
is there another entrance?
42
00:13:24,938 --> 00:13:28,075
Is there any other way
so that we're not having
to follow this long path?
43
00:13:28,108 --> 00:13:32,146
Cannot. No way.
Only one way we get in.
44
00:13:32,179 --> 00:13:34,248
And how long 'til that floods?
45
00:13:36,483 --> 00:13:39,688
This is where
the Wild Boars team
entered the cave.
46
00:13:39,721 --> 00:13:42,056
And this is where
we believe them to be now.
47
00:13:42,089 --> 00:13:44,992
That's if they are still alive.
48
00:13:45,025 --> 00:13:49,129
Okay, so if they've been in
there for longer than 72 hours
in those conditions,
49
00:13:49,163 --> 00:13:53,233
realistically,
what's their chance of survival?
50
00:13:53,267 --> 00:13:56,070
This whole area behind us
is Nang Non Mountain.
51
00:13:56,103 --> 00:13:59,039
And when it rains heavily,
we get the water
coming out here.
52
00:13:59,073 --> 00:14:00,775
And then it goes out
towards that pond over there.
53
00:14:00,809 --> 00:14:04,945
We're moving water
from 13 ground water-wells
all around here.
54
00:14:04,978 --> 00:14:06,748
But if we
keep getting rain like this,
55
00:14:06,781 --> 00:14:08,616
then I don't know
if we can keep up.
56
00:14:40,047 --> 00:14:42,082
- Good to see you, mate.
- Great to see you.
57
00:14:42,116 --> 00:14:43,283
John.
58
00:14:44,351 --> 00:14:45,520
Rick.
59
00:14:47,154 --> 00:14:49,624
- How was your journey?
- Not too bad.
60
00:14:56,463 --> 00:14:58,633
Listen, when can the guys
get into dive?
61
00:14:58,666 --> 00:15:00,467
Thai Navy SEALs are down there.
62
00:15:00,502 --> 00:15:02,236
And they said the currents
are too strong.
63
00:15:02,269 --> 00:15:03,838
We're going to
have to maybe wait.
64
00:15:03,872 --> 00:15:05,640
Well, let's take a look,
shall we?
65
00:15:37,839 --> 00:15:40,207
Thai authorities have
not allowed us to dive yet.
66
00:15:43,845 --> 00:15:46,581
They have no way of knowing
where the kids are.
67
00:16:08,368 --> 00:16:10,037
Sorry, no have.
68
00:16:18,613 --> 00:16:21,716
Excuse me, sir.
Where are you from?
69
00:16:21,749 --> 00:16:24,985
Mr. Tan Xiaolong is from
Peaceland Foundation, Beijing.
70
00:16:25,018 --> 00:16:26,921
He's a cave diving instructor.
71
00:16:30,457 --> 00:16:32,392
- You're a side-mount
instructor?
- Yeah, yeah.
72
00:16:36,598 --> 00:16:38,065
I need to learn that.
Yeah.
73
00:16:38,098 --> 00:16:39,366
- Mm.
- Yeah.
74
00:16:39,399 --> 00:16:41,034
Come with me,
I'll introduce you to the guys.
75
00:16:41,068 --> 00:16:42,069
Thank you, thank you.
76
00:17:06,594 --> 00:17:07,695
Hello.
77
00:18:29,677 --> 00:18:31,478
- Will I lead?
- Yeah.
78
00:18:31,512 --> 00:18:34,281
- We go left
at the junction, yeah?
79
00:18:57,005 --> 00:18:58,740
Jim, have you seen this?
80
00:18:58,773 --> 00:19:01,576
Hey. Oh. Oh, Jesus.
81
00:19:01,609 --> 00:19:03,410
That's an accident
waiting to happen.
82
00:19:03,443 --> 00:19:06,614
See those lads, they only have
single cylinders on their back.
83
00:19:06,648 --> 00:19:09,383
In cave diving
you usually wear two cylinders.
84
00:19:09,416 --> 00:19:11,619
Those guys are not
geared up for cave diving.
85
00:19:11,653 --> 00:19:13,286
Then why don't you
go to Thailand
86
00:19:13,320 --> 00:19:14,589
and pull those kids
out of the cave?
87
00:19:14,622 --> 00:19:17,792
Jim'll fix it, eh?
88
00:20:39,173 --> 00:20:42,643
Thai authorities have nowcalled in cave rescue divers
89
00:20:42,677 --> 00:20:44,411
from the internationalcommunity
90
00:20:44,444 --> 00:20:46,681
to help with effortsto locate the children.
91
00:20:46,714 --> 00:20:49,249
Thai Navy SEALs are leadingthe rescue efforts.
92
00:20:49,282 --> 00:20:53,386
But continuing rainfalland strong currentsinside the cave,
93
00:20:53,420 --> 00:20:55,489
have prevented themfrom making any progress
94
00:20:55,523 --> 00:20:57,725
to findthe missing boys so far.
95
00:21:38,431 --> 00:21:40,701
- Hey.
- Hi.
96
00:21:40,735 --> 00:21:43,671
- How was your day today?
- Oh, not too bad.
97
00:21:43,704 --> 00:21:47,909
Um... what would you think
if I go to Thailand?
98
00:21:47,942 --> 00:21:50,545
Why would you go to Thailand?
99
00:21:50,578 --> 00:21:53,346
To go and help
those kids in the cave.
100
00:21:53,380 --> 00:21:55,883
There's so many people
over there already.
101
00:22:10,865 --> 00:22:13,634
These are the best
cave divers in the world.
102
00:22:13,668 --> 00:22:16,137
There's no one else
like them.
103
00:22:16,170 --> 00:22:18,139
No. Sorry, cannot dive.
104
00:22:26,479 --> 00:22:29,382
He doesn't want to take
responsibility for your safety
105
00:22:29,416 --> 00:22:30,483
because of the water levels.
106
00:22:30,518 --> 00:22:32,452
Look, you've got
these guys over here.
107
00:22:32,485 --> 00:22:34,922
You need to let them
do their job.
108
00:25:42,410 --> 00:25:44,912
Okay.
So, you use this one first,
109
00:25:44,945 --> 00:25:48,916
and you alternate
between the two regulators
every ten to 15 minutes.
110
00:25:48,949 --> 00:25:51,585
When you change to this one, um,
click this one.
111
00:25:51,619 --> 00:25:52,787
Yeah.
112
00:25:52,820 --> 00:25:56,757
Good.
113
00:25:56,791 --> 00:25:58,826
Yes.
114
00:25:58,859 --> 00:25:59,894
Nice, good.
115
00:30:07,542 --> 00:30:09,611
Now to Thailand.Rescuers there are not
116
00:30:09,644 --> 00:30:13,847
giving up hope in their searchfor a missingyouth football team.
117
00:30:13,881 --> 00:30:16,116
Authorities therebelieve that they are trapped
118
00:30:16,150 --> 00:30:18,452
in the cave systemthat you see here.
119
00:30:18,485 --> 00:30:22,022
They're sending insome of Thailand's bestto try to get them out.
120
00:33:27,976 --> 00:33:30,945
I'm standing in the mouth
of the Tham Luang cave
in Chiang Rai,
121
00:33:30,979 --> 00:33:34,849
where efforts to find the boys
and coach who went missing
inside last Saturday,
122
00:33:34,883 --> 00:33:38,318
have been hindered
by high water levels
and strong currents.
123
00:33:38,352 --> 00:33:40,387
But, today, the British
civilian cave divers
124
00:33:40,420 --> 00:33:43,023
are getting ready to lay lines
much deeper inside
125
00:33:43,056 --> 00:33:45,693
after water levels
fell substantially overnight.
126
00:33:45,727 --> 00:33:48,328
They did this by redirecting
huge amounts of water
127
00:33:48,362 --> 00:33:53,066
away from the cave complex
using special Turbojet
water pumps.
128
00:33:53,100 --> 00:33:55,435
Unfortunately, for the farmersdown the hill,
129
00:33:55,469 --> 00:33:58,907
that meansflooding their fieldsand destroying their crops.
130
00:36:11,506 --> 00:36:14,307
How... how many of you?
131
00:36:14,341 --> 00:36:17,111
- Thirteen.
- Thirteen?
132
00:36:17,145 --> 00:36:18,211
- Yeah.
- Yeah.
133
00:36:18,245 --> 00:36:19,814
- Brilliant!
- Yeah, yeah.
134
00:36:19,847 --> 00:36:22,282
Alright,enormous relief in Thailand
135
00:36:22,315 --> 00:36:24,619
as rescue teams found...
136
00:36:24,652 --> 00:36:26,654
Breaking news,the miracle rescue.
137
00:36:26,688 --> 00:36:30,124
The ten day ordealplaying out in frontof the world...
138
00:36:32,459 --> 00:36:37,632
Authorities say they have foundthese 12 kids and their coach.
139
00:36:37,665 --> 00:36:40,300
Look at that, alive in a cave
140
00:36:40,333 --> 00:36:42,670
nearly ten days afterthe group went missing.
141
00:36:47,909 --> 00:36:49,143
We are coming.
142
00:36:49,177 --> 00:36:52,513
It's okay.Many people are coming.
143
00:37:11,398 --> 00:37:12,767
Now that they're known
to be alive
144
00:37:12,800 --> 00:37:15,469
attention is turning already
to how to get them out.
145
00:37:15,503 --> 00:37:17,839
The authorities have
three options on the table:
146
00:37:17,872 --> 00:37:21,642
Number one:
Drill holes into the mountain,
create an alternate passage...
147
00:37:31,753 --> 00:37:35,455
So the last option...
is to do it the hard way.
148
00:37:35,489 --> 00:37:37,491
That means sending divers in,
149
00:37:37,525 --> 00:37:40,393
to bring them out
through the flooded passages.
150
00:37:40,427 --> 00:37:42,429
The way they went in, basically.
151
00:46:44,171 --> 00:46:49,043
A Thai Navy SEAL diverhas died trying to save 12 boys
152
00:46:49,076 --> 00:46:52,446
and a coach trapped in a cavesystem in Thailand.
153
00:46:52,479 --> 00:46:55,617
I wanna show you a map,a visual of whatwe're talking about here
154
00:46:55,650 --> 00:46:59,386
because you get a senseof exactly what these crewshave been dealing with.
155
00:46:59,420 --> 00:47:02,890
The man fell unconscious duringhis dive back out of the cave.
156
00:47:02,923 --> 00:47:05,359
There's moremonsoon rains forecast
157
00:47:05,392 --> 00:47:07,928
which means more floodinglikely from Sunday.
158
00:47:07,961 --> 00:47:10,364
And this is all a reminderof the huge challenge
159
00:47:10,397 --> 00:47:13,334
involved in trying tobring these boys to safety.
160
00:47:56,544 --> 00:48:00,247
This is Todd Ruiz,
live from the Tham Luang Cave
rescue site,
161
00:48:00,280 --> 00:48:03,150
where signs are mounting
that something
is either about to happen,
162
00:48:03,183 --> 00:48:04,786
or may have already begun.
163
00:48:16,497 --> 00:48:18,833
We've got 12 kids
and a soccer coach
trapped in that cave
164
00:48:18,867 --> 00:48:22,302
and as you can imagine
emotions are running
at an elevated level.
165
00:48:22,336 --> 00:48:24,773
We are well aware
of the situation.
166
00:48:24,806 --> 00:48:26,373
What do you suggest we do?
167
00:48:26,407 --> 00:48:28,877
Frankly, sir,
we're running out of time.
168
00:48:28,909 --> 00:48:31,011
If we don't act now
and that weather changes,
169
00:48:31,044 --> 00:48:33,947
we may lose hope of even
getting one of them out alive.
170
00:48:46,193 --> 00:48:47,662
Officially, it's said
that the authorities
171
00:48:47,695 --> 00:48:50,799
are still meeting to decide on
which course of action to take.
172
00:48:50,832 --> 00:48:52,065
But just in the past hour,
173
00:48:52,099 --> 00:48:54,669
ambulances have assembled
at the ready here.
174
00:48:54,702 --> 00:48:57,806
And just a few moments ago
the screen,
sort of privacy screen,
175
00:48:57,839 --> 00:48:59,973
went up over the entrance
of the cave.
176
00:49:17,926 --> 00:49:19,460
And what are the odds?
177
00:49:19,493 --> 00:49:21,195
Well, if we move now,
178
00:49:21,228 --> 00:49:24,498
I can see 60,
70 percent success rate.
179
00:49:24,532 --> 00:49:26,033
But, sir...
180
00:49:27,034 --> 00:49:29,169
we may lose three or four.
181
00:49:29,203 --> 00:49:31,438
Not all these boys
might make it home.
182
00:49:50,925 --> 00:49:54,394
Um, I need
the 40 kilo bag, okay?
183
00:49:54,428 --> 00:49:55,663
Okay.
184
00:49:56,430 --> 00:49:57,498
Thanks.
185
00:50:32,534 --> 00:50:34,569
- Here you are.
- Thanks for the lift, mate.
186
00:50:34,602 --> 00:50:37,137
Good luck, buddy,
take it easy over there.
187
00:50:46,648 --> 00:50:48,115
Did you hear about
the soccer team
188
00:50:48,148 --> 00:50:49,918
stuck in a cave in Thailand?
189
00:50:49,951 --> 00:50:51,285
No, did they all die?
190
00:50:51,318 --> 00:50:53,153
No, they found them alive.
191
00:50:53,186 --> 00:50:55,455
It's all over the news,
check it out.
192
00:50:56,624 --> 00:50:57,825
Wow.
193
00:51:01,361 --> 00:51:03,031
- Mr. Warny.
- Yeah.
194
00:51:03,063 --> 00:51:04,064
Would you like to come over?
195
00:51:04,097 --> 00:51:05,833
- Hi, Jim.
- How're you doing?
196
00:51:05,867 --> 00:51:08,135
- Long time no see.
- Yeah.
197
00:51:08,168 --> 00:51:10,470
- Thank you.
- Mm-hm.
198
00:51:10,505 --> 00:51:12,306
- Flight to Bangkok?
- Yep.
199
00:51:12,339 --> 00:51:14,441
- Thank you.
- Can I take a photo with you?
200
00:51:14,474 --> 00:51:15,309
Yeah, no problem.
201
00:51:31,291 --> 00:51:32,994
- Hi, Jim.
- Hi.
202
00:51:33,027 --> 00:51:34,361
My name is Captain Bas.
203
00:51:34,394 --> 00:51:37,031
- Welcome to Chiang Rai
- Nice to meet you.
204
00:51:37,065 --> 00:51:39,667
You are the hope
of Thai people now.
205
00:52:03,024 --> 00:52:04,424
Thanks.
206
00:52:06,460 --> 00:52:08,696
Hi, guys. Long time no see.
207
00:52:08,730 --> 00:52:11,331
- Probably about seven years.
- Yeah.
208
00:52:12,265 --> 00:52:13,200
- Connor.
- John.
209
00:52:13,233 --> 00:52:14,736
- Hey, Jim.
- Harry.
210
00:52:16,638 --> 00:52:19,172
We're heading in now.
You guys can follow in later.
211
00:52:19,206 --> 00:52:21,441
- Okay.
- Mike and Gary
will brief you first.
212
00:52:21,475 --> 00:52:22,844
- Take care.
- See you later.
213
00:52:22,877 --> 00:52:24,879
- Good luck, man.
- Good luck.
214
00:52:43,497 --> 00:52:45,600
Each of the lead divers:
215
00:52:45,633 --> 00:52:50,303
John, Rick, Jason, and Chris
will take one boy each
216
00:52:50,337 --> 00:52:55,375
and lead them from chamber nine
through to chamber three.
217
00:52:55,409 --> 00:52:58,112
The rest of the guys,
including you,
218
00:52:58,146 --> 00:53:00,114
who are to act
as support divers.
219
00:53:00,148 --> 00:53:02,282
You're gonna help them
change tanks,
220
00:53:02,315 --> 00:53:03,518
and importantly,
you're gonna check that
221
00:53:03,551 --> 00:53:05,019
the positive pressure
face masks
222
00:53:05,053 --> 00:53:07,155
are tight against their faces.
223
00:53:07,187 --> 00:53:10,290
As you know, if those masks leak
224
00:53:10,323 --> 00:53:11,793
those boys will drown.
225
00:53:11,826 --> 00:53:14,729
Especially because they'll be
heavily sedated with ketamine.
226
00:53:15,495 --> 00:53:17,532
What do you mean by sedated?
227
00:53:18,331 --> 00:53:20,233
Totally unconscious.
228
00:53:22,170 --> 00:53:23,437
Hmm.
229
00:53:24,371 --> 00:53:25,773
How much of it's underwater?
230
00:53:25,807 --> 00:53:29,309
The flooded passage is
approximately one kilometer long
231
00:53:29,342 --> 00:53:31,713
with the occasional air pocket
along the way.
232
00:53:31,746 --> 00:53:35,282
The Americans will help you
with your tanks through
to chamber three.
233
00:53:35,315 --> 00:53:36,951
And then you're
in the water at three.
234
00:53:36,984 --> 00:53:41,089
And as you can see here:
150, 200, 350 meters diving.
235
00:53:41,122 --> 00:53:43,758
I've got you
here in chamber five.
236
00:53:43,791 --> 00:53:47,227
When the guys come through,
it's a matter of checking tanks.
237
00:53:47,260 --> 00:53:49,764
You'll have tanks
there to replace, if necessary.
238
00:53:49,797 --> 00:53:53,134
As I say,
just keep checking those masks.
239
00:53:53,167 --> 00:53:54,936
- Okay?
- Mm-hm.
240
00:53:54,969 --> 00:53:57,839
Are we sure we're all good with
that sedation business, yeah?
241
00:53:57,872 --> 00:53:59,574
Yeah. We have no choice.
242
00:53:59,607 --> 00:54:02,844
It's either this...
or there's no diving.
243
00:54:02,877 --> 00:54:04,679
It's too risky.
Yeah.
244
00:54:04,712 --> 00:54:08,482
If they panic and put
our divers' lives in danger...
245
00:54:08,516 --> 00:54:10,918
Yes, sir, but the Australian
attachรฉ told me yesterday
246
00:54:10,952 --> 00:54:12,987
that their people had immunity
before the plane landed.
247
00:54:13,020 --> 00:54:15,723
If we get another rain
one of those boys could drown,
248
00:54:15,757 --> 00:54:17,792
or just as bad,
one of them not wake up
249
00:54:17,825 --> 00:54:19,961
from the sedative
once they're extracted.
250
00:54:28,202 --> 00:54:29,604
Very good!
251
00:54:41,481 --> 00:54:43,383
Two UK divers, yeah.
252
00:55:21,856 --> 00:55:24,192
These are gonna be running
back and forth.
253
00:55:24,225 --> 00:55:26,093
We're gonna check those
in a second.
254
00:55:28,395 --> 00:55:32,365
Sir. Sir, the divers
from the UK are here.
255
00:55:32,399 --> 00:55:33,601
Alright, just make sure
that the UK divers
256
00:55:33,634 --> 00:55:35,102
have everything that they need.
257
00:55:35,136 --> 00:55:36,537
- Yes, sir.
- Okay.
258
00:55:37,638 --> 00:55:39,507
Jim, you need
a hand with anything?
259
00:55:39,540 --> 00:55:41,876
Uh, no, I should be fine.
Cylinders here.
260
00:55:41,909 --> 00:55:42,810
- Okay.
- Thanks.
261
00:55:42,844 --> 00:55:44,477
- Anything at all, let me know.
- Yeah.
262
00:55:53,855 --> 00:55:55,623
- You good?
- Yeah, yeah, yeah.
263
00:56:00,161 --> 00:56:01,428
Change?
264
00:56:01,461 --> 00:56:03,798
No, thanks,
I prefer using my own.
265
00:56:03,831 --> 00:56:04,632
It's okay. Thanks.
266
00:56:04,665 --> 00:56:06,634
I'll change the tank now.
267
00:56:12,039 --> 00:56:14,709
You boys pull this off
there's a bottle of Jack Daniels
waiting for you.
268
00:56:14,742 --> 00:56:17,444
No thanks,
I'd rather have Guinness.
269
00:57:34,255 --> 00:57:36,489
Well, I guess we wait here then.
270
00:57:42,029 --> 00:57:44,665
You know, I can't understand
how it got mixed up.
271
00:57:44,699 --> 00:57:46,033
You know,
they sent the wrong ones.
272
00:57:46,067 --> 00:57:48,369
I will talk to my colleagues
at the Swiss embassy.
273
00:57:48,402 --> 00:57:50,705
- Yes, that'd be good.
- Okay, see you later.
274
00:57:50,738 --> 00:57:52,506
Hi, Ben.
We have a problem.
275
00:57:52,540 --> 00:57:54,542
- Yeah, how can I help?
- It's these masks.
276
00:57:54,575 --> 00:57:56,911
We really need the positive
pressure option.
277
00:57:56,944 --> 00:57:59,714
To ensure air is going out
rather than water coming in.
278
00:57:59,747 --> 00:58:03,017
Also, they're too large
for boys' faces.
279
00:58:03,050 --> 00:58:06,354
The lads were saying,
particularly the 11 year-old--
I mean, he's just tiny.
280
00:58:06,387 --> 00:58:09,824
We sourced a couple
of positive pressure masks
from a shop in Cardiff.
281
00:58:09,857 --> 00:58:12,693
But we need to get them
on a Thai Airways flight
this evening.
282
00:58:14,729 --> 00:58:16,263
I think they're coming, Jim.
283
00:58:21,435 --> 00:58:23,104
Oh, yeah, that's Jason.
284
00:58:30,277 --> 00:58:32,913
- Are you good?
- I'm okay.
285
00:58:35,016 --> 00:58:36,584
I'll keep moving.
286
00:58:59,473 --> 00:59:01,442
This is Todd Ruiz
with Khaosod English.
287
00:59:01,475 --> 00:59:03,277
We're very excited
to be able to tell you
288
00:59:03,310 --> 00:59:06,380
that the first two boys
have been rescued
from the cave.
289
01:01:11,038 --> 01:01:13,240
These are the masks
they need in Thailand.
290
01:01:13,274 --> 01:01:15,476
Good afternoon, sir.
291
01:01:15,510 --> 01:01:18,279
I guess you're here to make sure
they get to the flight on time.
292
01:01:18,312 --> 01:01:21,682
How fast are you comfortable
driving, sir?
293
01:02:56,410 --> 01:02:57,945
Chris, Ivan's not gonna make it.
294
01:02:57,978 --> 01:02:59,714
His sinuses are
really playing up, so,
295
01:02:59,748 --> 01:03:01,048
can you sort someone else out?
296
01:03:01,081 --> 01:03:03,050
- Sure, sure.
- Yeah?
297
01:03:04,418 --> 01:03:05,687
- Chris.
- Jim, uh,
298
01:03:05,720 --> 01:03:07,388
looks like Ivan
can't dive today. He's ill.
299
01:03:07,421 --> 01:03:10,224
- Okay.
- We're gonna be
a man short in chamber six.
300
01:03:10,257 --> 01:03:12,993
- Yeah.
- Can you go with Erik
and Josh can take your place?
301
01:03:13,027 --> 01:03:15,429
- Yeah, yeah, sure. Why not?
- Cool, cool.
302
01:03:15,462 --> 01:03:18,265
You shouldn't need
any more air than yesterday
to get to six.
303
01:03:18,299 --> 01:03:20,401
- Okay.
- Okay, do you
wanna get changed?
304
01:03:20,434 --> 01:03:23,638
I'll ask Dr. Harris to come
over and show you how to sedate.
305
01:03:23,672 --> 01:03:25,172
- Oh, yeah.
- Yeah, yeah, yeah.
306
01:03:25,205 --> 01:03:28,677
- Yeah. Okay.
- Cool, thanks.
307
01:03:28,710 --> 01:03:32,580
We're gonna give the kids
an intermuscular injection
of ketamine.
308
01:03:32,614 --> 01:03:34,315
Bloody amazing drug, really.
309
01:03:34,348 --> 01:03:38,018
It's mainly used these days
as a horse tranquilizer.
310
01:03:38,052 --> 01:03:40,522
So, I've got these kits
ready for you.
311
01:03:42,923 --> 01:03:45,225
The syringes are pre-loaded.
312
01:03:45,259 --> 01:03:48,028
So you wanna find a place
on the upper thigh
313
01:03:48,062 --> 01:03:50,898
between here and here
and inject them.
314
01:03:50,931 --> 01:03:53,033
- Give them the full dose.
- Hm.
315
01:03:53,067 --> 01:03:55,637
So, uh, how deep
do we go with the needle?
316
01:03:55,670 --> 01:03:57,772
- Only about two-thirds. Alight?
- Okay.
317
01:03:57,806 --> 01:04:00,775
And each dose must be at least
ten minutes apart,
318
01:04:00,809 --> 01:04:02,242
or you might lose an airway.
319
01:04:03,277 --> 01:04:04,345
Hm.
320
01:04:06,113 --> 01:04:07,782
Means they'll stop breathing.
321
01:04:07,816 --> 01:04:09,316
Okay?
322
01:04:15,923 --> 01:04:17,592
- Hm, Erik, is it?
- Jim.
323
01:04:17,625 --> 01:04:19,661
- Hi.
- How you doing mate?
You're with me?
324
01:04:19,694 --> 01:04:21,929
Yeah, yeah.
Pity about Ivan, eh?
325
01:04:21,962 --> 01:04:23,531
- Oh, man, yeah.
- He's okay, is he?
326
01:04:23,565 --> 01:04:25,600
- Yeah, he'll be fine.
- Yeah.
327
01:04:25,633 --> 01:04:27,334
So, how do you
rope into this?
328
01:04:27,368 --> 01:04:28,869
Uh, um, well, I know
329
01:04:28,902 --> 01:04:31,706
the British lads quite...
quite long now.
330
01:04:31,740 --> 01:04:36,544
But, uh, a few years back,
a buddy of mine passed away
diving and, uh,
331
01:04:36,578 --> 01:04:39,413
Rick, John and Jason,
they came over for the recovery.
332
01:04:39,446 --> 01:04:41,415
Aw, shit, dude.
Sorry to hear about that.
333
01:04:42,517 --> 01:04:44,051
How about yourself?
334
01:04:44,084 --> 01:04:46,053
Oh, I've been
living here for a year.
335
01:04:46,086 --> 01:04:48,255
A friend of mine
was up here and...
336
01:04:48,288 --> 01:04:50,357
said they needed
some hands so...
337
01:04:50,859 --> 01:04:52,126
here we are.
338
01:04:53,427 --> 01:04:55,429
Start gearing up?
339
01:04:55,462 --> 01:04:57,898
- Mitch, how're you doing?
- Pretty good, how are you?
340
01:04:57,931 --> 01:04:59,099
What's our ETA?
341
01:04:59,133 --> 01:05:01,402
Uh, the Brits gone in,
you boys are next.
342
01:05:01,435 --> 01:05:02,670
Nice, mate.
343
01:05:03,671 --> 01:05:04,905
Let me help you with that.
344
01:05:06,907 --> 01:05:08,342
You got the drugs?
345
01:05:08,375 --> 01:05:10,712
Yeah. Yeah, Harry
sorted me out already.
346
01:05:10,745 --> 01:05:13,447
It's, uh... I have them here.
347
01:05:15,750 --> 01:05:17,384
Alright, good luck, gentlemen.
348
01:05:17,418 --> 01:05:18,952
See you in six, yeah?
349
01:05:57,124 --> 01:05:58,593
You okay, Erik?
350
01:05:58,626 --> 01:06:00,427
- All good, mate.
- Cool.
351
01:06:17,110 --> 01:06:19,781
- You good, man?
- Yeah, mate, I'm good.
352
01:06:19,814 --> 01:06:22,316
- Good. Keep going.
- Yeah.
353
01:06:32,827 --> 01:06:35,730
Here we are mate.
Chamber six.
354
01:06:35,763 --> 01:06:37,464
- Yeah.
- Home sweet home.
355
01:06:42,570 --> 01:06:45,507
So.. how's the cave diving
in Thailand, then?
356
01:06:45,540 --> 01:06:48,342
Wouldn't know to be fair.
It's actually my first cave.
357
01:06:48,375 --> 01:06:50,512
No, I just moved here,
358
01:06:50,545 --> 01:06:52,279
and I think most of them
are actually shut.
359
01:06:52,312 --> 01:06:54,749
What about before Thailand?
360
01:06:54,782 --> 01:06:56,985
Uh, lived in Egypt
for six years.
361
01:06:57,017 --> 01:06:58,385
Had a little tech center there,
it was great.
362
01:06:58,418 --> 01:07:01,421
- Yeah.
- Cool. No caves there either.
363
01:07:01,455 --> 01:07:03,925
Nope. Deep walls
and wrecks, my friend.
364
01:07:06,026 --> 01:07:07,595
Is that a light down there?
365
01:07:09,162 --> 01:07:11,098
Yeah. Alright.
366
01:07:11,131 --> 01:07:12,232
Off you go.
367
01:07:12,266 --> 01:07:14,334
- That's Chris, is it?
- Yeah.
368
01:07:18,405 --> 01:07:20,642
He's gonna need a new cylinder.
369
01:08:09,958 --> 01:08:11,124
Alright, we good?
370
01:08:11,158 --> 01:08:12,760
The seal okay, is it?
371
01:08:15,563 --> 01:08:16,564
Okay.
372
01:08:18,800 --> 01:08:19,867
Alright, Jim.
373
01:08:19,901 --> 01:08:21,636
- Ready to follow me out?
- Yeah.
374
01:08:21,669 --> 01:08:22,670
Okay.
375
01:08:58,072 --> 01:09:00,742
- It's wearing off.
- Okay.
376
01:09:00,775 --> 01:09:04,378
Uh, do you want me to do it?
377
01:09:04,411 --> 01:09:06,014
- Please, Jim.
- Yeah.
378
01:09:30,203 --> 01:09:31,539
Okay, we're good.
379
01:09:33,107 --> 01:09:35,510
Okay.
See you on the other side, yeah?
380
01:09:35,543 --> 01:09:36,778
Yeah.
381
01:10:18,318 --> 01:10:22,156
We've just heard from a memberof the rescue operation
382
01:10:22,190 --> 01:10:24,458
who says he's now seenan eighth boy
383
01:10:24,491 --> 01:10:26,828
emerge from the cave.
384
01:10:42,309 --> 01:10:46,279
Okay, so tomorrow we've got
the coach coming out, too.
385
01:10:46,313 --> 01:10:49,349
So we need an extra diver
to bring the boy out.
386
01:10:49,382 --> 01:10:51,853
Jim, do you think
you can handle it?
387
01:10:58,025 --> 01:11:01,062
- Hi, Jim.
- Hey. How are you?
388
01:11:01,095 --> 01:11:03,731
How are you?
You look tired.
389
01:11:03,765 --> 01:11:05,066
Yeah, uh...
390
01:11:05,099 --> 01:11:08,770
They asked me to bring out
one of the boys tomorrow.
391
01:11:08,803 --> 01:11:10,370
Wow, that's a big thing.
392
01:11:10,403 --> 01:11:12,907
How do you feel about it?
393
01:11:14,709 --> 01:11:16,343
I'm terrified.
394
01:11:18,679 --> 01:11:20,214
You'll be okay.
395
01:11:20,248 --> 01:11:22,784
Yeah, the diving's easy,
but, um...
396
01:11:22,817 --> 01:11:26,821
you know, carrying those kids
through the water, it's tough.
397
01:11:28,089 --> 01:11:29,957
You know what you're doing.
398
01:11:29,991 --> 01:11:34,028
And, you know, for the last
two days you did a great job.
399
01:11:34,061 --> 01:11:36,597
- So, you just goand do the same.
- Yeah.
400
01:11:36,631 --> 01:11:38,533
And then you come back home.
401
01:11:38,566 --> 01:11:39,667
Good.
402
01:11:41,002 --> 01:11:42,570
I better get some sleep, huh?
403
01:11:42,603 --> 01:11:44,906
Yeah, go and have some rest.
404
01:11:44,939 --> 01:11:47,307
Yeah. Kisses.
405
01:11:47,340 --> 01:11:49,911
Love you, too.
Talk to you tomorrow.
406
01:11:49,944 --> 01:11:51,879
Yeah. Bye.
407
01:12:55,076 --> 01:12:56,409
How are you doing, Jim?
408
01:12:56,777 --> 01:12:58,646
Oh, not too bad.
409
01:12:58,679 --> 01:13:01,481
Didn't sleep
much last night though.
410
01:13:01,515 --> 01:13:05,720
- Taking number five out.
- Oh, you'll be fine, man.
411
01:13:05,753 --> 01:13:07,722
Thanks for leaving me alone
in six though, I appreciate it.
412
01:13:07,755 --> 01:13:09,790
No worries.
413
01:13:09,824 --> 01:13:11,792
- Alright, last day.
- Yeah.
414
01:13:11,826 --> 01:13:13,694
- Let's finish this off.
- Okay.
415
01:13:21,535 --> 01:13:23,403
- Jim.
- Oh, yeah.
416
01:13:23,436 --> 01:13:25,206
How's it going?
I've got the gear for the boy.
417
01:13:25,239 --> 01:13:27,174
- Thanks.
- Special delivery.
418
01:13:30,645 --> 01:13:31,712
Alright.
419
01:13:32,747 --> 01:13:34,315
Cheers.
420
01:13:34,348 --> 01:13:36,449
You know,
you're doing a great job, Jim.
421
01:13:37,184 --> 01:13:39,387
It's amazing what you guys do.
422
01:13:39,419 --> 01:13:41,856
It takes balls
to dive in that cave.
423
01:13:41,889 --> 01:13:45,660
Well, you guys
are the real heroes.
424
01:13:45,693 --> 01:13:48,428
Jumping out of helicopters.
Dodging bullets.
425
01:13:48,461 --> 01:13:51,198
Anyway, rather you than me.
426
01:15:08,209 --> 01:15:09,577
Hello?
427
01:15:11,979 --> 01:15:13,214
You in there, guys?
428
01:15:19,086 --> 01:15:20,187
Hey, guys.
429
01:15:20,221 --> 01:15:21,822
Hi.
430
01:15:23,224 --> 01:15:24,859
Jim.
431
01:15:29,497 --> 01:15:30,931
How was the dive?
432
01:15:30,965 --> 01:15:32,600
Oh, great.
433
01:15:32,633 --> 01:15:34,668
Visibility was amazing.
434
01:15:35,636 --> 01:15:38,005
- Mikko?
- No, I'm fine, thanks.
435
01:15:38,039 --> 01:15:38,873
No, thanks.
436
01:15:38,906 --> 01:15:41,308
Grab a bit.
437
01:15:41,342 --> 01:15:43,010
- Cheers.
- Cheers, mate.
438
01:15:44,879 --> 01:15:46,113
Mm.
439
01:15:47,048 --> 01:15:48,482
Are they gone long?
440
01:15:48,517 --> 01:15:50,918
I don't know.
Feels like forever.
441
01:16:11,705 --> 01:16:13,107
Put him on his side.
442
01:16:14,175 --> 01:16:15,142
Big one up.
443
01:16:15,176 --> 01:16:19,180
Jim... go get your gear on.
444
01:16:56,851 --> 01:16:58,385
Watch out...
445
01:17:03,390 --> 01:17:04,792
Okay.
446
01:17:17,438 --> 01:17:19,039
That's okay.
447
01:17:21,809 --> 01:17:23,677
Is he gonna need more drugs?
448
01:17:24,345 --> 01:17:26,013
I just gave him a shot.
449
01:17:26,780 --> 01:17:27,948
Won't need another...
450
01:17:27,982 --> 01:17:30,951
until we get to chamber five.
451
01:17:37,626 --> 01:17:39,093
Breathing.
452
01:17:40,529 --> 01:17:41,862
There you go.
453
01:17:42,897 --> 01:17:45,199
- Arms.
- Got it.
454
01:17:54,008 --> 01:17:55,442
Breathing.
455
01:17:59,648 --> 01:18:02,783
Okay.
You hold him like this.
456
01:18:02,816 --> 01:18:05,186
Okay.
I'll go now, yeah?
457
01:18:07,188 --> 01:18:08,489
See you later.
458
01:19:06,213 --> 01:19:08,983
You need me to come over?
459
01:19:09,016 --> 01:19:11,085
No, no, I'm fine. I'm fine.
460
01:19:13,887 --> 01:19:16,156
Oh, wait a minute,
he's moving.
461
01:19:16,190 --> 01:19:17,525
Can you come over?
462
01:19:18,325 --> 01:19:19,493
Shit.
463
01:19:24,932 --> 01:19:27,468
He's got a hold of my hose,
actually.
464
01:19:39,547 --> 01:19:40,914
Okay...
465
01:19:47,821 --> 01:19:49,823
Okay, hold him still there,
yeah.
466
01:19:58,733 --> 01:19:59,967
Alright.
467
01:20:06,675 --> 01:20:08,175
Okay.
468
01:20:16,350 --> 01:20:18,419
Okay. Done.
469
01:20:18,452 --> 01:20:19,953
Okay. Should be good, yeah?
470
01:20:19,987 --> 01:20:22,524
- I'll lead the way. Okay?
- Yeah, yeah.
471
01:20:23,792 --> 01:20:25,459
Watch out.
472
01:21:22,883 --> 01:21:24,519
Ah, fuck.
473
01:21:27,522 --> 01:21:28,889
Oh, Shit.
474
01:22:08,128 --> 01:22:10,698
Good, good.
You're doing good.
475
01:22:14,268 --> 01:22:16,437
What the fuck am I doing here?!
476
01:23:47,227 --> 01:23:48,897
They're coming.
477
01:23:48,930 --> 01:23:50,798
Alright, gentlemen, fish on!
478
01:24:09,918 --> 01:24:12,754
One, two, three, lift.
479
01:24:16,991 --> 01:24:18,593
One, two, three...
480
01:24:30,772 --> 01:24:34,008
O'Brien, we've got the coach.He's all good.
481
01:24:34,042 --> 01:24:36,209
Roger that,
stretcher two en route.
482
01:24:37,045 --> 01:24:38,780
- Let's roll.
- Come on.
483
01:24:41,950 --> 01:24:43,150
We got the coach.
484
01:24:43,183 --> 01:24:44,786
Great job, Jim.
485
01:24:44,819 --> 01:24:46,486
Hm, really?
486
01:24:47,589 --> 01:24:49,156
No wonder.
487
01:24:49,189 --> 01:24:51,425
He looked a bit big for a child.
488
01:24:52,060 --> 01:24:53,728
He kept waking up, too.
489
01:25:21,656 --> 01:25:23,691
Okay, stop and down.
490
01:25:25,158 --> 01:25:27,461
Ready? Two, three... up.
491
01:25:27,494 --> 01:25:29,363
Up.
492
01:25:32,100 --> 01:25:34,802
Watch the head.
And up.
493
01:25:37,605 --> 01:25:39,172
Good job, thank you.
494
01:25:41,141 --> 01:25:43,210
Alright, focus, here.
Try to keep his feet up.
495
01:25:46,179 --> 01:25:48,448
Help him over the rock there.
496
01:25:50,084 --> 01:25:51,953
Alright, slow and steady guys.
497
01:25:51,986 --> 01:25:53,655
Keep... keep his feet up.
498
01:25:55,089 --> 01:25:56,156
Get him in.
499
01:25:56,189 --> 01:25:58,258
Slow, slow, slow.
500
01:25:58,291 --> 01:26:00,762
Alright, keep him level.
Keep him level.
501
01:26:02,697 --> 01:26:06,734
Down. Okay, Sergeant,
you wanna grab his pulsox there?
502
01:26:08,235 --> 01:26:10,404
Okay, guys, slow and steady.
Focus.
503
01:26:10,437 --> 01:26:11,839
Get him unclipped.
504
01:26:11,873 --> 01:26:16,611
- All good, 98, 105.
- Okay, check respiration.
505
01:26:16,644 --> 01:26:20,313
Okay, guys,
we're gonna move him back.
Alright?
506
01:26:23,551 --> 01:26:24,919
Okay.
507
01:29:43,985 --> 01:29:46,654
It's a story
of heroism and sacrifice
508
01:29:46,687 --> 01:29:50,057
that has captivated
the whole world
for over two weeks.
509
01:29:50,091 --> 01:29:55,196
But tonight, what was
a desperate mission
of last resort is over.
510
01:29:55,229 --> 01:29:56,931
They said it couldn't be done.
511
01:29:56,964 --> 01:29:58,566
But against all odds,
512
01:29:58,599 --> 01:30:02,236
all 13 members of the Wild Boars
Football Team--
513
01:30:02,270 --> 01:30:04,906
that's the last one--
are out safely.
514
01:30:04,939 --> 01:30:07,074
And as you can tell
from the people around me,
515
01:30:07,108 --> 01:30:12,346
everyone is ready
to celebrate a success
of almost mythic proportion.
516
01:30:40,440 --> 01:30:41,575
Come on, let's go.
517
01:30:41,609 --> 01:30:43,177
Get him out of here.
518
01:31:40,067 --> 01:31:41,102
Head back.
519
01:31:48,943 --> 01:31:50,878
- You're the last one, Tan?
- Yeah.
520
01:32:16,504 --> 01:32:19,206
You know what, Tan?
You're a hell of a guy.
521
01:32:21,242 --> 01:32:22,576
After you.
522
01:32:44,899 --> 01:32:47,168
We couldn't have
saved those kids without you.
523
01:32:47,201 --> 01:32:48,537
I can't thank you enough.
524
01:32:48,569 --> 01:32:50,805
Yeah, well, you guys
were amazing, as well.
525
01:32:50,838 --> 01:32:52,440
We couldn't have done it
without you.
526
01:32:52,473 --> 01:32:53,741
You're a hero, buddy.
Thank you.
527
01:32:53,774 --> 01:32:57,812
Sorry, everyone, um,
this is the kids' family.
528
01:32:58,946 --> 01:33:01,882
They want to say something
with the team.
529
01:33:03,250 --> 01:33:04,752
They said "thank you".
530
01:33:10,324 --> 01:33:12,760
You're welcome. Take care.
531
01:33:19,733 --> 01:33:21,102
Happy to help.
532
01:35:14,616 --> 01:35:18,319
Did you feel responsibility,
Jim, for human life?
533
01:35:18,352 --> 01:35:19,688
Oh, huge, yeah, yeah.
534
01:35:19,720 --> 01:35:21,722
And how did that
play in your mind?
535
01:35:21,755 --> 01:35:25,092
Um... you...
you get into this zone.
536
01:35:25,125 --> 01:35:29,330
You try to pack
all the stresses into a corner
and focus on the job.
537
01:35:29,363 --> 01:35:32,866
And it's complete...
complete concentration.
538
01:35:32,900 --> 01:35:35,970
I'm humbled by what you did,
if I may say so.
539
01:35:36,003 --> 01:35:38,939
And, I-I-- I am.
40825
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.