All language subtitles for Blackwood.2022.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-EVO
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
5 days of Hacking / Camping / Lectures
Join May Contain Hackers: MCH2022.org
2
00:00:21,421 --> 00:00:24,491
[Rec Entertainment theme music]
3
00:00:42,944 --> 00:00:43,811
[man speaking in Lakota]
4
00:01:17,077 --> 00:01:20,080
["All Native Flutes"
by Gareth Laffely]
5
00:01:46,808 --> 00:01:48,776
[Jeremiah coughing]
6
00:01:48,876 --> 00:01:49,911
[Earl] [inaudible].
7
00:01:50,011 --> 00:01:52,446
[Jeremiah coughing]
8
00:01:55,817 --> 00:01:57,719
Oh, god.
9
00:01:57,819 --> 00:02:06,928
-[Earl] Just keep moving.
-[Jeremiah] Oh, my god.
10
00:02:07,028 --> 00:02:07,962
Do you see it?
11
00:02:08,062 --> 00:02:09,162
[Earl] Just keep moving!
12
00:02:10,898 --> 00:02:13,501
[Jeremiah breathing hard]
13
00:02:13,601 --> 00:02:14,969
Oh, god.
14
00:02:15,069 --> 00:02:17,337
[Earl] Shut your mouth.
15
00:02:17,437 --> 00:02:21,809
[Jeremiah] [cries] No.
Oh, god. Oh, god. Oh, god.
16
00:02:21,909 --> 00:02:23,511
[blood oozes]
17
00:02:26,681 --> 00:02:28,148
-[Earl exhales]
-[Jeremiah cries]
18
00:02:32,120 --> 00:02:34,622
[Earl] I ain't lettin' you
slow me down.
19
00:02:34,722 --> 00:02:36,323
-[Jeremiah] Ah!
-[Earl] Quiet, Jeremiah!
20
00:02:36,423 --> 00:02:38,258
[Jeremiah]
Oh, you son of a bitch.
21
00:02:38,358 --> 00:02:40,828
Unbind--unbind me!
22
00:02:40,928 --> 00:02:41,929
Son of a bitch.
23
00:02:42,030 --> 00:02:43,698
-[Earl] Sorry, partner.
-[Jeremiah] Earl!
24
00:02:43,798 --> 00:02:47,902
No, fuck! No! No!
25
00:02:48,002 --> 00:02:51,072
No, god, please. Earl!
26
00:02:51,171 --> 00:02:53,440
Don't leave me,
you son of a bitch!
27
00:02:54,709 --> 00:02:56,243
[Earl panting]
28
00:02:56,343 --> 00:02:59,614
-[Jeremiah screaming]
-[Earl gasps] Shit!
29
00:03:01,516 --> 00:03:04,451
[panting]
30
00:03:09,123 --> 00:03:10,692
[groaning]
31
00:03:12,160 --> 00:03:14,662
[panting]
32
00:03:21,234 --> 00:03:22,970
[Wendigo growls]
33
00:03:23,071 --> 00:03:24,639
[Earl] Shit!
34
00:03:27,307 --> 00:03:28,943
Ugh!
-[intense music]
35
00:03:29,043 --> 00:03:30,310
[pants]
36
00:03:30,410 --> 00:03:31,913
[Wendigo's distant roar]
37
00:03:33,246 --> 00:03:34,347
[Earl gasps]
38
00:03:39,554 --> 00:03:41,455
[grunting]
39
00:03:44,992 --> 00:03:46,594
[Wendigo growls]
40
00:03:46,694 --> 00:03:50,263
[Earl] Oh, no, no, no, no, no,
no, no, no, no, no, no, no, no.
41
00:03:53,433 --> 00:03:55,002
[Wendigo growling]
42
00:03:57,004 --> 00:03:59,907
[suspenseful music]
43
00:04:08,649 --> 00:04:10,585
[light breeze]
44
00:04:17,792 --> 00:04:20,728
[wind howling]
45
00:04:20,828 --> 00:04:23,731
[Wendigo growling]
46
00:04:25,967 --> 00:04:27,367
[Earl] Holy shit!
47
00:04:30,204 --> 00:04:31,939
[cabin door opens then closes]
48
00:04:32,039 --> 00:04:33,141
-[Wendigo growling]
-[Earl] Shit!
49
00:04:33,241 --> 00:04:35,076
Go! Get out of here!
50
00:04:35,176 --> 00:04:37,111
Go away! Leave me alone!
51
00:04:37,211 --> 00:04:38,846
[Wendigo shrieks]
52
00:04:38,946 --> 00:04:40,114
[Earl] Oh, shit!
53
00:04:40,214 --> 00:04:42,482
[Wendigo growling]
54
00:04:45,820 --> 00:04:47,955
[Earl panting]
55
00:04:48,055 --> 00:04:50,091
[clattering]
56
00:04:50,191 --> 00:04:51,659
Oh--oh, shit!
57
00:04:51,759 --> 00:04:54,695
[panting]
58
00:04:58,933 --> 00:04:59,867
[Wendigo growls]
59
00:04:59,967 --> 00:05:01,269
[Earl] Aaahh!!
60
00:05:01,368 --> 00:05:04,505
[cabin creaking]
61
00:05:04,605 --> 00:05:05,540
He-help!
62
00:05:05,640 --> 00:05:07,141
[grunting]
63
00:05:07,241 --> 00:05:10,545
[screaming in pain]
64
00:05:20,453 --> 00:05:23,558
[intense music]
65
00:05:25,492 --> 00:05:28,563
[piano notes playing]
66
00:05:47,014 --> 00:05:49,917
[flute playing]
67
00:06:22,283 --> 00:06:23,517
[dry leaves rustling]
68
00:07:31,118 --> 00:07:33,821
[Wild West music]
69
00:07:33,921 --> 00:07:35,890
[hammering metal]
70
00:07:37,992 --> 00:07:38,993
[horse snorts]
71
00:07:43,631 --> 00:07:45,733
[chicken clucking]
72
00:07:48,035 --> 00:07:49,937
[sharpening knife]
73
00:07:51,038 --> 00:07:54,474
-[speaking in Lakota]
74
00:07:54,575 --> 00:07:59,213
-[speaking in foreign language]
75
00:08:02,650 --> 00:08:04,952
[Tommy] Hey squaw!
76
00:08:05,052 --> 00:08:07,555
What the hell you think
you're doing in my town, huh?
77
00:08:07,655 --> 00:08:09,423
You goddamn savage.
78
00:08:09,523 --> 00:08:11,125
[Dowanhowee] Ah!
79
00:08:11,225 --> 00:08:13,060
-There. Get your ass up here.
80
00:08:13,160 --> 00:08:15,796
Your whole kind is filth!
You hear me? Filth!
81
00:08:15,896 --> 00:08:17,198
[grunting]
82
00:08:19,133 --> 00:08:20,334
Morning, Sheriff.
83
00:08:20,434 --> 00:08:21,902
Agh!
-Tommy,
84
00:08:22,003 --> 00:08:24,372
I'm getting real sick and tired
of your bullshit. All right?
85
00:08:24,472 --> 00:08:26,207
This has gotta stop, all right?
86
00:08:26,307 --> 00:08:27,241
[Tommy grunts]
87
00:08:30,044 --> 00:08:31,312
[Sheriff Clarke spits]
88
00:08:31,412 --> 00:08:33,147
[speaks in Lakota]
89
00:08:37,385 --> 00:08:39,420
-Everything all right, Sheriff?
90
00:08:39,520 --> 00:08:41,655
-Tommy just bein' a burr
in my boot again is all.
91
00:08:42,523 --> 00:08:43,691
-Sheriff.
92
00:08:43,791 --> 00:08:45,092
-Yeah.
93
00:08:45,192 --> 00:08:46,360
Oh, they're just--
94
00:08:46,460 --> 00:08:48,596
a pain in the ass like a mule,
aren't they?
95
00:08:48,696 --> 00:08:50,131
Just go put the kettle on,
would ya?
96
00:08:50,231 --> 00:08:51,265
Just give me a minute.
97
00:08:52,767 --> 00:08:55,236
What can I do
for you now, huh?
98
00:08:57,438 --> 00:08:59,407
-Ho--horse.
99
00:08:59,508 --> 00:09:01,876
Buy horse.
-[laughs]
100
00:09:01,976 --> 00:09:05,179
With rags like that,
you're gonna buy a horse, huh?
101
00:09:05,279 --> 00:09:06,814
I don't think so.
102
00:09:07,915 --> 00:09:08,816
-Horse.
103
00:09:08,916 --> 00:09:10,017
-Goddammit.
104
00:09:37,578 --> 00:09:39,580
[footsteps]
105
00:09:39,680 --> 00:09:41,782
[kettle whistling]
106
00:09:46,087 --> 00:09:47,988
[footsteps]
107
00:09:51,192 --> 00:09:52,226
[horses neighing]
108
00:10:03,538 --> 00:10:05,005
[Dutch] Goddamn shithole.
109
00:10:05,106 --> 00:10:06,907
[Nacoma neighs]
110
00:10:07,007 --> 00:10:09,610
-Jesus Christ!
What the hell's going on today?
111
00:10:11,879 --> 00:10:13,447
[Henri] At least
it's quiet,
patron .
112
00:10:13,548 --> 00:10:14,782
[Dowanhowee] Nacoma.
113
00:10:16,551 --> 00:10:18,786
-You boys best keep
them weapons holstered.
114
00:10:18,886 --> 00:10:21,188
-Awful nice day, Sheriff.
115
00:10:21,288 --> 00:10:23,157
[Lester laughs]
116
00:10:23,257 --> 00:10:24,325
Pudgy prick.
117
00:10:24,425 --> 00:10:25,893
[laughing]
118
00:10:27,495 --> 00:10:28,896
[horse neighing]
119
00:10:35,402 --> 00:10:36,403
[Dutch grunts]
120
00:10:43,978 --> 00:10:45,514
-I'm gonna go find
the nearest hole.
121
00:10:45,614 --> 00:10:46,814
[horse hooves clopping]
122
00:10:53,187 --> 00:10:56,090
[piano music playing]
123
00:10:58,893 --> 00:11:00,427
-Nice place you got here.
124
00:11:00,529 --> 00:11:02,597
-What'll it be?
125
00:11:02,696 --> 00:11:03,964
-Whiskey.
126
00:11:08,503 --> 00:11:10,371
-[footsteps]
-[piano music playing]
127
00:11:29,323 --> 00:11:32,226
[lively chattering]
128
00:11:46,473 --> 00:11:47,942
[Oryen chuckles]
129
00:11:48,042 --> 00:11:49,343
-Hey, slick.
130
00:11:49,443 --> 00:11:50,744
Come here.
131
00:11:52,913 --> 00:11:56,183
What do you call a white man
strung up by a group of Indians?
132
00:11:59,621 --> 00:12:00,955
-I don't know.
133
00:12:05,259 --> 00:12:06,661
-A bartender.
134
00:12:06,760 --> 00:12:09,230
[laughter]
135
00:12:15,769 --> 00:12:17,104
-You Pickerton?
136
00:12:17,204 --> 00:12:19,740
-Gentlemen,
forgive my rudeness,
137
00:12:19,840 --> 00:12:22,109
but this game
is coming to a close.
138
00:12:26,013 --> 00:12:30,317
Hopefully your trip wasn't
too cumbersome, Mr. Wilder.
139
00:12:30,417 --> 00:12:31,452
-My name is Dutch.
140
00:12:33,588 --> 00:12:37,758
Sorry, miss. You have to find
another lap to sit on.
141
00:12:37,858 --> 00:12:40,027
This is a man's
conversation here.
142
00:12:40,127 --> 00:12:41,696
[Dutch groans]
143
00:12:41,795 --> 00:12:44,566
[Sally] I hope
I'm speaking to one,
144
00:12:44,666 --> 00:12:47,234
'cause the man I hired
went maverick
145
00:12:47,334 --> 00:12:50,404
and flopped a simple
situation tits up.
146
00:12:52,373 --> 00:12:53,807
-You're Pickerton?
147
00:12:54,842 --> 00:12:58,912
-Sally Pickerton.
This here is Wallace Price,
148
00:12:59,013 --> 00:13:01,882
my escort
in these lawless lands
149
00:13:01,982 --> 00:13:03,350
when business beckons.
150
00:13:05,085 --> 00:13:06,120
-Poker?
151
00:13:07,354 --> 00:13:10,190
-I don't ride all this way
to play no damn cards.
152
00:13:12,259 --> 00:13:13,762
-Mr. Price,
would you be so kind
153
00:13:13,861 --> 00:13:15,429
to get Mr. Wilder and I a drink?
154
00:13:19,333 --> 00:13:20,434
[chair creaks]
155
00:13:22,504 --> 00:13:25,372
[Edward whistling]
156
00:13:25,472 --> 00:13:26,874
[urinating]
157
00:13:35,015 --> 00:13:36,083
-[Dowanhowee gasps softly]
-[stabs with arrow]
158
00:13:36,183 --> 00:13:38,452
[Edward choking]
159
00:13:38,553 --> 00:13:40,354
[grunting]
160
00:13:40,454 --> 00:13:41,656
[Dowanhowee groaning]
161
00:13:41,756 --> 00:13:43,891
[Edward screams]
162
00:13:45,459 --> 00:13:47,328
[grunts and groans]
163
00:13:50,799 --> 00:13:51,899
[Dowanhowee stabbing]
164
00:13:51,999 --> 00:13:53,367
[Edward grunting in pain]
165
00:13:56,337 --> 00:13:59,206
[Dowanhowee panting]
166
00:14:09,116 --> 00:14:12,754
-When I hired you, Dutch,
you stated that you could
167
00:14:12,853 --> 00:14:16,256
perform a quiet
and clean robbery.
168
00:14:16,357 --> 00:14:18,492
-Well, if someone shoots
at me, I shoot back.
169
00:14:21,495 --> 00:14:22,664
Where's my money?
170
00:14:22,764 --> 00:14:24,331
-Do you have my parcel?
171
00:14:30,404 --> 00:14:32,039
[envelope rustles]
172
00:14:34,274 --> 00:14:35,175
[stabs envelope]
173
00:14:36,845 --> 00:14:39,380
-I'm gonna ask you again.
174
00:14:39,480 --> 00:14:40,815
Where's my money?
175
00:14:40,914 --> 00:14:46,086
-The payment is in order
once I know what you have
176
00:14:46,186 --> 00:14:48,823
is what I hired you to retrieve.
177
00:14:48,922 --> 00:14:50,991
[lively chattering
in background]
178
00:14:59,099 --> 00:15:01,201
[Nacoma galloping]
179
00:15:02,871 --> 00:15:04,972
[lively chattering]
180
00:15:13,480 --> 00:15:15,282
-Seems to be in order.
181
00:15:15,382 --> 00:15:18,419
Since you showed me your hand,
I'll show you mine.
182
00:15:22,389 --> 00:15:23,558
[envelope rustles]
183
00:15:28,495 --> 00:15:30,464
-What the hell is that?
184
00:15:30,565 --> 00:15:31,465
-Your payment.
185
00:15:39,808 --> 00:15:41,141
A telegram.
186
00:15:45,345 --> 00:15:46,280
[bottle thuds]
187
00:15:47,347 --> 00:15:48,282
[whiskey bloops]
188
00:15:55,422 --> 00:15:56,423
[glass thuds]
189
00:16:02,463 --> 00:16:03,598
-Ah.
190
00:16:13,508 --> 00:16:15,409
[guns cocking]
191
00:16:20,047 --> 00:16:21,315
-[Lester laughing]
192
00:16:22,617 --> 00:16:24,351
-I'll give the both of you.
193
00:16:24,451 --> 00:16:26,788
five seconds
to give me my money.
194
00:16:26,888 --> 00:16:28,055
-You pull that trigger
195
00:16:28,155 --> 00:16:31,191
and hell's fire
will rain on you.
196
00:16:31,291 --> 00:16:32,660
-Wouldn't be my worst day.
197
00:16:35,630 --> 00:16:36,764
One.
198
00:16:40,802 --> 00:16:42,770
-Hear us out, Mr. Wilder.
199
00:16:42,871 --> 00:16:44,071
-Two.
200
00:16:46,641 --> 00:16:47,709
Three.
201
00:16:47,809 --> 00:16:51,178
-You like gold, Dutch?
202
00:16:51,278 --> 00:16:52,479
-Four.
203
00:16:52,580 --> 00:16:55,783
-We know where enough of it is
to make you a rich man.
204
00:16:59,888 --> 00:17:01,221
-Five.
205
00:17:02,824 --> 00:17:03,791
[gold nuggets clatter]
206
00:17:13,100 --> 00:17:14,234
[gun clicks]
207
00:17:16,638 --> 00:17:18,205
[guns clicking]
208
00:17:22,844 --> 00:17:24,411
-Next time I see you,
209
00:17:24,512 --> 00:17:27,314
I'll take your balls out
and eat 'em.
210
00:17:27,414 --> 00:17:31,251
-You have no idea
what hell awaits you, boy.
211
00:17:33,287 --> 00:17:37,090
-[laughs] Yeah, right.
212
00:17:37,190 --> 00:17:39,694
[Sally] A few months ago,
I heard rumors
213
00:17:39,794 --> 00:17:43,463
that the wolves out East were
planning to hire prospectors
214
00:17:43,565 --> 00:17:44,799
to mine deep for gold
215
00:17:44,899 --> 00:17:47,535
within Indian Territory.
216
00:17:47,635 --> 00:17:49,938
One simply cannot believe
in rumors alone,
217
00:17:50,038 --> 00:17:53,140
so I did a little
sniffing around
218
00:17:53,240 --> 00:17:57,545
and with luck, I stumbled
across this telegram.
219
00:17:57,645 --> 00:18:01,049
Along with it, we intercepted
their Indian scout
220
00:18:01,148 --> 00:18:02,382
who was hired to escort them
221
00:18:02,482 --> 00:18:04,886
through an area called
the Black Woods.
222
00:18:04,986 --> 00:18:08,121
an uncharted forest somewhere
beyond the prairie wasteland,
223
00:18:08,221 --> 00:18:11,258
and this is what
they found so far.
224
00:18:11,358 --> 00:18:14,629
-Those flakes.
they ain't worth shit.
225
00:18:16,965 --> 00:18:18,633
-If you make sure
those prospectors
226
00:18:18,733 --> 00:18:20,334
don't make it back East,
227
00:18:20,434 --> 00:18:23,037
I'll let you take out
as much gold as you can carry.
228
00:18:23,136 --> 00:18:25,472
-I ain't no damn miner.
229
00:18:25,573 --> 00:18:27,240
[Wallace] By now,
those prospectors
230
00:18:27,341 --> 00:18:29,109
have probably found
enough deposits
231
00:18:29,209 --> 00:18:31,445
leading them to a vein.
232
00:18:31,546 --> 00:18:34,949
We can sweep on in
and take it from them.
233
00:18:35,049 --> 00:18:38,418
If not, I'm there to find it.
234
00:18:39,486 --> 00:18:41,188
-Sound rosy?
235
00:18:41,288 --> 00:18:43,057
-All right, let me
get this straight.
236
00:18:43,156 --> 00:18:46,094
You want me to kill
a couple of miners for you.
237
00:18:46,193 --> 00:18:49,964
And then you want me
to go dig for my own payment
238
00:18:50,064 --> 00:18:52,232
in a place that no one knows
how to get to.
239
00:18:52,332 --> 00:18:55,103
-Not only did we retrieve
that pouch of gold
240
00:18:55,202 --> 00:19:00,742
but we, uh,
convinced their scout.
241
00:19:00,842 --> 00:19:02,242
to give us directions.
242
00:19:02,342 --> 00:19:04,444
-You know
how to kill people.
243
00:19:04,545 --> 00:19:07,582
And I know how to find
shiny things.
244
00:19:07,682 --> 00:19:08,716
-Is that a fact?
245
00:19:09,784 --> 00:19:13,021
-That much gold
can set a man for life.
246
00:19:13,121 --> 00:19:15,623
Help him disappear.
247
00:19:15,723 --> 00:19:19,226
You don't want to be fetching
envelopes forever, do you?
248
00:19:21,829 --> 00:19:23,263
-Hi, handsome.
249
00:19:25,133 --> 00:19:26,901
-Ain't you just
a rose in the desert.
250
00:19:27,001 --> 00:19:29,570
-Oryen, go see
where Edward ran off to.
251
00:19:30,938 --> 00:19:31,906
-Oh.
252
00:19:32,006 --> 00:19:33,173
-Man.
253
00:19:35,843 --> 00:19:37,078
-Buy a girl a drink?
254
00:19:37,177 --> 00:19:38,513
-What's your name?
255
00:19:38,613 --> 00:19:40,648
-Wendy.
256
00:19:40,748 --> 00:19:42,315
-I'll meet you upstairs.
257
00:19:42,416 --> 00:19:43,618
[Wendy blows a kiss]
258
00:19:47,187 --> 00:19:49,657
-Two Feathers,
you got seconds.
259
00:19:53,027 --> 00:19:54,696
-You'll find what
you're looking for,
260
00:19:54,796 --> 00:19:57,431
and once you do,
we'll all be rich and free.
261
00:19:58,866 --> 00:19:59,801
One more thing:
262
00:20:01,401 --> 00:20:04,271
There are many legends
about the Black Wood.
263
00:20:04,371 --> 00:20:08,576
So, as you travel forth
from here, please take caution.
264
00:20:08,676 --> 00:20:11,679
Let's hope those stories
I've heard are not all true.
265
00:20:12,847 --> 00:20:14,214
We must be going.
266
00:20:16,050 --> 00:20:20,188
-Miss Pickerton,
if you cross me,
267
00:20:20,287 --> 00:20:22,090
I'll find you and tie a rope
around your neck.
268
00:20:22,190 --> 00:20:24,625
I'll drag you behind my horse
till there ain't nothing left.
269
00:20:26,761 --> 00:20:30,631
You see, I don't care
that you're a woman.
270
00:20:32,166 --> 00:20:33,735
-Keep in mind,
271
00:20:33,835 --> 00:20:37,105
if Mr. Price doesn't return
to me within a month,
272
00:20:37,205 --> 00:20:39,107
I'll have every lawman
hunting you down
273
00:20:39,207 --> 00:20:40,808
ready to hang you and your men.
274
00:20:42,210 --> 00:20:44,812
You are right, Mr. Wilder.
275
00:20:44,912 --> 00:20:46,013
I am a woman.
276
00:20:48,315 --> 00:20:50,350
a woman you don't
want to fuck with.
277
00:20:54,321 --> 00:20:56,389
Happy hunting.
278
00:20:56,490 --> 00:20:58,793
Get yourself
a bottle of whiskey.
279
00:20:58,893 --> 00:20:59,961
It's on me.
280
00:21:06,067 --> 00:21:08,468
-Nice chattin' with you.
281
00:21:08,569 --> 00:21:10,638
We head out in the morning.
282
00:21:10,738 --> 00:21:11,873
Let's go, boys.
283
00:21:17,211 --> 00:21:20,347
[♪♪♪]
284
00:21:23,450 --> 00:21:24,384
[Dutch] Lester.
285
00:21:24,484 --> 00:21:25,653
[distant horse neighing]
286
00:21:26,821 --> 00:21:27,889
[Dutch grunts]
287
00:21:27,989 --> 00:21:29,190
[Lester] What the hell
was that all about, Dutch?
288
00:21:29,289 --> 00:21:30,457
-Lester, how much money we got?
289
00:21:30,558 --> 00:21:32,927
-It's packed
in Edward's saddlebag. Why?
290
00:21:33,027 --> 00:21:34,262
-All right. We're gonna
get supplies in the morning.
291
00:21:34,361 --> 00:21:35,630
We're gonna head out.
292
00:21:35,730 --> 00:21:37,965
-Where in the hell we going?
What about the money?
293
00:21:38,065 --> 00:21:39,499
-Lester, just be ready,
all right?
294
00:21:39,600 --> 00:21:40,968
-[running footsteps]
-[door opens]
295
00:21:41,068 --> 00:21:42,069
-Dutch! It's Edward.
296
00:21:43,604 --> 00:21:46,641
[Nacoma galloping]
[Wild West music]
297
00:22:19,240 --> 00:22:22,342
[flute playing]
298
00:22:28,082 --> 00:22:29,984
[Nacoma snorting]
299
00:22:37,825 --> 00:22:40,728
[mellow music]
300
00:23:08,890 --> 00:23:11,792
[money rustling]
301
00:23:23,871 --> 00:23:26,774
[flames crackling]
302
00:23:43,024 --> 00:23:44,225
[ominous music]
303
00:23:44,325 --> 00:23:45,726
[Angeni] [voice-over]
Ina.
304
00:23:45,826 --> 00:23:48,062
[eerie music]
305
00:23:52,033 --> 00:23:53,668
-Angeni.
306
00:23:59,106 --> 00:24:00,041
Angeni.
307
00:24:01,842 --> 00:24:02,910
[gunshot]
308
00:24:07,480 --> 00:24:09,216
[shivering]
309
00:24:09,317 --> 00:24:11,886
Angeni.
310
00:24:11,986 --> 00:24:12,920
[sobbing]
311
00:24:14,155 --> 00:24:15,589
Angeni.
312
00:24:19,492 --> 00:24:22,596
[whimsical music]
313
00:24:24,198 --> 00:24:27,101
[horses galloping]
314
00:24:29,270 --> 00:24:30,237
-[whip cracks]
-[horse neighing]
315
00:24:34,508 --> 00:24:35,910
[Nacoma neighing]
316
00:24:36,010 --> 00:24:37,111
[hissing]
317
00:24:37,211 --> 00:24:39,113
[horses galloping]
318
00:24:45,753 --> 00:24:46,887
[Angeni] [voice-over]
Ina.
319
00:24:48,589 --> 00:24:49,991
-[horses galloping]
-Aha-ha-ha.
320
00:24:50,091 --> 00:24:52,994
[horses galloping]
321
00:24:58,933 --> 00:25:00,500
[Nacoma neighing]
322
00:25:03,170 --> 00:25:04,939
-Ugh. Hiya.
323
00:25:06,273 --> 00:25:08,376
[horses galloping]
324
00:25:08,476 --> 00:25:09,977
[Nacoma neighing]
325
00:25:22,656 --> 00:25:25,026
-Seems they stayed warm
last night.
326
00:25:30,698 --> 00:25:32,466
-He's not too far ahead.
327
00:25:32,566 --> 00:25:33,834
-The longer we dawdle,
328
00:25:33,934 --> 00:25:36,937
the faster someone else
makes a claim.
329
00:25:37,038 --> 00:25:37,972
-How many are there?
330
00:25:39,306 --> 00:25:40,674
-He's a loner.
331
00:25:43,744 --> 00:25:45,112
-Which way did he go?!
332
00:25:47,381 --> 00:25:48,816
-Tracks lead north.
333
00:25:50,451 --> 00:25:52,486
-No sign of
that saddlebag either.
334
00:25:52,586 --> 00:25:55,222
-We ain't got time
to chase a damn horse thief.
335
00:25:56,357 --> 00:25:58,025
-I heard enough out of you.
336
00:25:58,125 --> 00:25:59,627
-[horse neighing]
-[Wallace grunts]
337
00:26:01,829 --> 00:26:04,398
-[Lester laughs]
-[Wallace grunting]
338
00:26:04,498 --> 00:26:05,733
[choking and coughing]
339
00:26:05,833 --> 00:26:07,735
-This ain't about
the damn horses.
340
00:26:07,835 --> 00:26:09,336
That son of a bitch
killed one of my men
341
00:26:09,437 --> 00:26:10,638
and took off with my money.
342
00:26:12,206 --> 00:26:13,707
You do as I tell.
343
00:26:13,808 --> 00:26:15,810
You're in my world now,
jackwagon.
344
00:26:15,910 --> 00:26:17,978
[Wallace groans, then coughs]
345
00:26:18,079 --> 00:26:20,247
-Get on your damn horse.
346
00:26:20,347 --> 00:26:21,282
Mount up!
347
00:26:23,350 --> 00:26:24,418
-Oryen, let's go!
348
00:26:24,519 --> 00:26:25,786
-Yeah. Coming!
349
00:26:26,687 --> 00:26:29,657
[horse neighs]
350
00:26:29,757 --> 00:26:30,991
-Wah! Oh! Shit!
351
00:26:31,092 --> 00:26:33,427
Ooh! Goddamn horse!
352
00:26:33,528 --> 00:26:34,862
I'll string your ass up!
353
00:26:37,532 --> 00:26:39,200
[Nacoma neighing]
354
00:26:44,438 --> 00:26:46,006
[Nacoma neighing]
355
00:26:52,480 --> 00:26:55,382
[soft music]
356
00:27:06,528 --> 00:27:08,829
[music turns ominous]
357
00:27:11,699 --> 00:27:14,235
[soft music]
358
00:27:14,335 --> 00:27:16,704
[spits] Mm, gotcha!
359
00:27:20,741 --> 00:27:22,042
[Nacoma neighs]
360
00:27:24,712 --> 00:27:25,913
There he is.
361
00:27:27,481 --> 00:27:28,849
[Dutch] Two Feathers,
give me a rifle.
362
00:27:30,050 --> 00:27:31,285
[Nacoma snorting]
363
00:27:32,521 --> 00:27:35,422
[tense music]
364
00:27:39,727 --> 00:27:41,596
[rifle cocks]
365
00:27:41,695 --> 00:27:43,664
-No way you make that shot.
366
00:27:44,732 --> 00:27:46,100
-Oh, I'll take that bet.
367
00:27:50,037 --> 00:27:52,940
[tense music]
368
00:27:58,547 --> 00:28:01,448
[soft music]
369
00:28:02,584 --> 00:28:04,318
[Nacoma snorts and neighs]
370
00:28:08,289 --> 00:28:09,823
[gun fires]
371
00:28:09,924 --> 00:28:11,825
[Dowanhowee grunts] Ah!
372
00:28:11,926 --> 00:28:13,027
[Lester] Winged him.
373
00:28:13,127 --> 00:28:13,994
[Nacoma neighing]
374
00:28:14,094 --> 00:28:15,229
-Nacoma!!
375
00:28:15,329 --> 00:28:16,230
[Dutch] Let's go huntin'.
376
00:28:16,330 --> 00:28:17,532
[Lester] Whoo! Whoo-hoo!
377
00:28:17,632 --> 00:28:18,766
-Let's go, boys.
378
00:28:22,436 --> 00:28:27,241
-First we find my money,
and then we dig your gold.
379
00:28:29,544 --> 00:28:30,679
Split up!
380
00:28:30,778 --> 00:28:32,246
-Get your ass movin', boys!
381
00:28:36,651 --> 00:28:39,787
[soft music]
382
00:28:40,689 --> 00:28:41,922
[Dowanhowee huffs]
383
00:28:42,022 --> 00:28:43,157
-Ina.
384
00:28:45,125 --> 00:28:46,561
-Angeni.
385
00:28:46,661 --> 00:28:49,797
[intense music]
386
00:28:51,700 --> 00:28:53,167
[Dowanhowee panting]
387
00:28:53,267 --> 00:28:55,169
[horses galloping]
388
00:29:07,248 --> 00:29:09,183
[panting]
389
00:29:22,763 --> 00:29:25,899
[panting]
390
00:29:32,072 --> 00:29:33,941
[Dutch] We're coming for you,
son of a bitch!
391
00:29:37,211 --> 00:29:39,146
[horses neighing]
392
00:29:40,649 --> 00:29:42,916
[Lester] Whoo! Whoo-hoo-hoo!
393
00:29:43,017 --> 00:29:43,784
Whoo!
394
00:29:43,884 --> 00:29:46,053
[Dowanhowee panting]
395
00:29:51,526 --> 00:29:52,560
[Lester] Whoo!
396
00:29:58,899 --> 00:30:00,167
[horses neighing]
397
00:30:03,304 --> 00:30:05,172
[Dowanhowee panting]
398
00:30:06,307 --> 00:30:08,008
[Dutch] Where did
that son of a bitch go?
399
00:30:10,311 --> 00:30:11,211
[Dowanhowee panting]
400
00:30:12,346 --> 00:30:13,515
[Lester] There he is,
right there.
401
00:30:13,615 --> 00:30:14,582
[gun cocks]
402
00:30:14,683 --> 00:30:16,450
-[rapid gunshots]
-[horse neighs]
403
00:30:17,686 --> 00:30:19,621
Never take
my goddamn shot!
404
00:30:19,721 --> 00:30:20,789
[Oryen grunts]
405
00:30:21,889 --> 00:30:22,856
[Henri] Great.
406
00:30:22,956 --> 00:30:24,124
Looks like we're on foot now.
407
00:30:24,224 --> 00:30:25,459
-Goddammit!
408
00:30:31,899 --> 00:30:35,002
[suspenseful music]
409
00:30:37,237 --> 00:30:39,607
-Oryen, get off your ass
and get up there.
410
00:30:40,809 --> 00:30:42,910
I want that bastard back
breathing!
411
00:30:43,812 --> 00:30:46,914
[Dowanhowee panting]
412
00:30:55,356 --> 00:30:56,390
[Lester] He's down here!
413
00:31:03,531 --> 00:31:04,566
[groaning]
414
00:31:08,770 --> 00:31:11,171
[Dowanhowee panting heavily]
415
00:31:11,271 --> 00:31:13,474
[water splashing]
416
00:31:13,575 --> 00:31:16,511
[panting]
417
00:31:26,487 --> 00:31:27,488
[grunts softly]
418
00:31:30,825 --> 00:31:32,226
[Oryen groaning]
419
00:31:43,671 --> 00:31:44,905
-
Merde .
420
00:31:46,440 --> 00:31:47,575
Over here.
421
00:31:47,675 --> 00:31:49,009
-What you got there, Henri?
422
00:31:55,750 --> 00:31:57,017
-Kick me around, huh?
423
00:32:02,289 --> 00:32:03,223
-Hey!
424
00:32:04,158 --> 00:32:06,026
Did you find him yet?
425
00:32:07,995 --> 00:32:10,431
You up there?
426
00:32:10,532 --> 00:32:13,200
Two Feathers?!
427
00:32:13,300 --> 00:32:14,602
Oryen?!
428
00:32:14,702 --> 00:32:15,904
What's going on?
429
00:32:16,003 --> 00:32:19,006
-Well, what? Do we wait
until the calvary returns?
430
00:32:23,578 --> 00:32:25,078
-Lester?!
431
00:32:27,314 --> 00:32:28,248
[Dutch groans]
432
00:32:32,953 --> 00:32:35,289
-You wanna know
the root of your problems?
433
00:32:39,794 --> 00:32:40,728
-No.
434
00:32:42,196 --> 00:32:44,799
-This fairy tale
of being an outlaw
435
00:32:44,899 --> 00:32:48,101
has poisoned your mind
and you can't escape it.
436
00:32:51,806 --> 00:32:53,440
-You don't know shit about me.
437
00:32:55,543 --> 00:32:57,177
-I know all about you.
438
00:33:03,383 --> 00:33:06,386
-[water gurgling]
-[Dowanhowee groaning]
439
00:33:11,526 --> 00:33:13,628
[distant horse neighs]
440
00:33:20,267 --> 00:33:22,871
-I know what pains you, too.
441
00:33:22,971 --> 00:33:23,938
Guilt.
442
00:33:24,037 --> 00:33:26,106
[Dutch sighs and groans]
443
00:33:26,206 --> 00:33:28,041
It's colored your senses.
444
00:33:33,113 --> 00:33:35,984
What would your wife
and child think
445
00:33:36,083 --> 00:33:38,051
if they knew what you'd become?
446
00:33:41,956 --> 00:33:44,258
-Will you-- [grunts]
447
00:33:46,861 --> 00:33:49,329
[panting]
448
00:33:57,137 --> 00:33:59,106
-Life's like a wild mare.
449
00:34:01,141 --> 00:34:03,310
Always trying to buck us off.
450
00:34:12,020 --> 00:34:14,421
-[Dutch grunting]
451
00:34:14,522 --> 00:34:16,056
[groaning in pain]
452
00:34:20,562 --> 00:34:23,565
Agh!
453
00:34:23,665 --> 00:34:25,165
Agh!
454
00:34:25,265 --> 00:34:26,366
Egh!
455
00:34:32,105 --> 00:34:33,641
-I want to know.
456
00:34:34,642 --> 00:34:37,679
how you see your little
fairy tale ending.
457
00:34:40,848 --> 00:34:42,416
-[Dutch laughs]
458
00:34:45,218 --> 00:34:47,154
I see my fairytale ending.
459
00:34:48,890 --> 00:34:49,857
[gun cocks]
460
00:34:49,958 --> 00:34:51,291
.without you.
461
00:34:54,461 --> 00:34:55,462
[Wallace scoffs]
462
00:34:57,899 --> 00:35:00,635
-I am the map to your salvation.
463
00:35:06,774 --> 00:35:07,809
Yeah.
464
00:35:09,077 --> 00:35:11,813
Remember that next time
you pull a gun on me.
465
00:35:14,682 --> 00:35:16,618
[birds squawking]
466
00:35:18,987 --> 00:35:21,889
[soft music]
467
00:35:41,976 --> 00:35:44,545
-[Henri grunts]
468
00:35:51,953 --> 00:35:53,320
Did we lose him?
469
00:35:53,420 --> 00:35:55,188
-Bastard can't be that fast.
470
00:35:55,288 --> 00:35:56,858
We should be on top of him.
471
00:35:56,958 --> 00:35:58,325
-This one is smart.
472
00:36:01,461 --> 00:36:03,463
-What the hell?!
We just came from there.
473
00:36:03,564 --> 00:36:05,399
-I guess we're going back.
Let's go!
474
00:36:08,002 --> 00:36:09,737
-Ow!
475
00:36:09,837 --> 00:36:11,739
[groans]
476
00:36:16,077 --> 00:36:17,244
Ow.
477
00:36:32,694 --> 00:36:35,730
-How the hell
do you read this thing?
478
00:36:35,830 --> 00:36:37,932
-Ah!
479
00:36:38,032 --> 00:36:39,366
Oh.
480
00:36:49,110 --> 00:36:50,178
Oh, god.
481
00:36:50,277 --> 00:36:51,746
All right.
482
00:36:51,846 --> 00:36:53,514
Shit.
483
00:36:53,614 --> 00:36:54,582
[birds tweeting]
484
00:36:54,682 --> 00:36:57,250
[wind whistling]
485
00:36:58,351 --> 00:37:00,922
[horse neighing]
486
00:37:01,022 --> 00:37:03,891
[horses continue neighing]
487
00:37:07,795 --> 00:37:08,863
[horse continues neighing]
488
00:37:10,131 --> 00:37:12,567
[tense music]
489
00:37:13,835 --> 00:37:16,504
[wind whistling]
490
00:37:16,604 --> 00:37:17,672
-Hello?
491
00:37:22,910 --> 00:37:24,579
-[Dutch grunts]
492
00:37:26,914 --> 00:37:28,950
[horse neighing]
493
00:37:33,386 --> 00:37:35,223
[girl] Come with me, Papa.
494
00:37:35,355 --> 00:37:37,692
[giggling]
495
00:37:44,031 --> 00:37:46,901
[suspenseful music]
496
00:38:00,815 --> 00:38:01,849
[horse snorting]
497
00:38:05,253 --> 00:38:08,355
[wind whooshing loudly]
498
00:38:15,763 --> 00:38:17,430
-Agh!
499
00:38:17,532 --> 00:38:18,365
[grunts]
500
00:38:18,465 --> 00:38:19,867
-Ya! I got him!
501
00:38:21,135 --> 00:38:23,037
-[Dowanhowee stabs]
-Ah!
502
00:38:23,137 --> 00:38:24,071
Shit!
503
00:38:27,374 --> 00:38:28,910
[grunting]
504
00:38:29,010 --> 00:38:30,745
-[Wendigo snarling]
-Yaaay!
505
00:38:30,845 --> 00:38:32,747
[Wallace grunting]
506
00:38:32,847 --> 00:38:35,750
[Dowanhowee panting]
507
00:38:35,850 --> 00:38:37,151
[grunts]
-Agh!
508
00:38:37,251 --> 00:38:38,351
[groaning]
509
00:38:38,451 --> 00:38:40,353
-[Dowanhowee grunts]
-[Dutch grunts]
510
00:38:40,453 --> 00:38:41,722
-[punch thrown]
-[Dowanhowee grunts]
511
00:38:45,293 --> 00:38:47,628
-[Wendigo growls]
-[Wallace screaming]
512
00:38:47,728 --> 00:38:49,130
-Wallace!
-[continues screaming]
513
00:38:49,230 --> 00:38:50,698
[gun cocks]
514
00:38:50,798 --> 00:38:51,766
-Wallace?!
515
00:38:51,866 --> 00:38:53,835
[Wallace groaning]
516
00:38:53,935 --> 00:38:56,838
[ominous music]
517
00:39:02,543 --> 00:39:03,811
[running footsteps]
518
00:39:06,280 --> 00:39:07,982
-Tracks in water.
519
00:39:08,082 --> 00:39:09,382
-Great!
520
00:39:11,819 --> 00:39:12,887
-Find him yet?
521
00:39:13,855 --> 00:39:15,957
-[guns cock]
-Hey, whoa, whoa, whoa, ay.
522
00:39:16,057 --> 00:39:17,024
-That Edward's?
523
00:39:18,860 --> 00:39:21,295
-Yeah. I, uh.
524
00:39:21,394 --> 00:39:23,130
Yeah, I found it up there.
-Huh?
525
00:39:24,497 --> 00:39:25,533
-There ain't nothin'
in there, all right?
526
00:39:25,633 --> 00:39:26,801
He just--must have
burned it all.
527
00:39:26,901 --> 00:39:27,869
-Goddammit!
528
00:39:30,271 --> 00:39:33,307
[suspenseful music]
529
00:39:33,406 --> 00:39:35,810
-Wallace! Wallace?!
530
00:39:35,910 --> 00:39:36,978
[Wallace choking]
531
00:39:37,078 --> 00:39:38,779
-Wallace!
532
00:39:38,880 --> 00:39:40,681
-Du--Dutch.
533
00:39:46,419 --> 00:39:49,422
-Oh, no. Oh shit.
Mother of Christ.
534
00:39:50,658 --> 00:39:53,361
-[grunting]
Get my horse.
535
00:39:53,460 --> 00:39:55,730
-Quiet! Quiet!
536
00:39:55,830 --> 00:39:57,164
-Dutch!
537
00:39:57,265 --> 00:39:58,733
-What was it?
What was it?
538
00:39:58,833 --> 00:40:00,534
Tell me what you saw.
What'd you see?
539
00:40:02,370 --> 00:40:05,506
-The stories are real.
540
00:40:07,275 --> 00:40:08,408
[horse neighing in terror]
541
00:40:08,509 --> 00:40:10,144
-[Wendigo shrieks]
542
00:40:16,017 --> 00:40:16,918
-Oh, shit!
543
00:40:17,018 --> 00:40:17,952
Shit!
544
00:40:19,954 --> 00:40:21,122
Shit!
545
00:40:22,890 --> 00:40:24,725
[horse neighing]
546
00:40:28,062 --> 00:40:30,965
[suspenseful music]
547
00:40:32,800 --> 00:40:34,101
[wind whistling]
548
00:40:36,037 --> 00:40:37,171
[gun cocks]
549
00:40:40,408 --> 00:40:43,476
[suspenseful music continues]
550
00:41:00,328 --> 00:41:01,762
[Wendigo growling]
551
00:41:09,503 --> 00:41:11,772
[snarling]
552
00:41:20,414 --> 00:41:21,615
-[whispers] What the hell.
553
00:41:22,516 --> 00:41:25,119
-[Wendigo growling]
554
00:41:32,393 --> 00:41:33,627
-[softly] Wendigo.
555
00:41:34,895 --> 00:41:35,997
[water running]
556
00:41:36,097 --> 00:41:37,031
[distant gunshot]
557
00:41:37,131 --> 00:41:39,767
-It's Dutch!
558
00:41:39,867 --> 00:41:42,536
-[rapid gunfire]
-[Wendigo snarling]
559
00:41:53,614 --> 00:41:55,716
[breathing heavily]
560
00:42:01,222 --> 00:42:02,289
-Agh.
561
00:42:17,104 --> 00:42:18,139
-Ah!
562
00:42:20,107 --> 00:42:22,143
-Nice shot, Two Feathers.
563
00:42:22,243 --> 00:42:24,812
[Dowanhowee grunts]
564
00:42:24,912 --> 00:42:25,980
-Agh.
-[Dowanhowee grunting]
565
00:42:26,080 --> 00:42:27,615
[groaning]
566
00:42:30,851 --> 00:42:32,586
Ah!
-This entire time,
567
00:42:32,686 --> 00:42:35,189
we've been chasing
and been outrun by a woman.
568
00:42:35,289 --> 00:42:36,424
-Don't matter.
569
00:42:36,525 --> 00:42:37,491
[Dowanhowee panting]
570
00:42:37,591 --> 00:42:39,593
- This is for Edward, whore.
571
00:42:39,693 --> 00:42:41,262
-[Dowanhowee screaming in pain]
-It's okay.
572
00:42:41,362 --> 00:42:42,897
I used to be a barber.
573
00:42:42,997 --> 00:42:44,965
[laughs]
574
00:42:46,067 --> 00:42:47,068
[loud gunshot]
575
00:42:49,538 --> 00:42:50,638
-[Dowanhowee groaning]
-Get off her.
576
00:42:50,738 --> 00:42:52,840
[Dowanhowee panting]
577
00:42:55,209 --> 00:42:56,777
-This bitch murdered Edward,
578
00:42:56,877 --> 00:42:58,879
and I say she gets
a little trail justice.
579
00:43:03,951 --> 00:43:06,087
Goin' soft on featherheads?
580
00:43:08,222 --> 00:43:10,057
-I said get off.
581
00:43:10,157 --> 00:43:12,093
[Dowanhowee panting]
582
00:43:16,464 --> 00:43:20,000
-[scoffs]
You're the boss, Boss.
583
00:43:25,039 --> 00:43:26,474
[spits]
584
00:43:26,575 --> 00:43:28,709
Indians taste fucking sour,
anyway.
585
00:43:28,809 --> 00:43:30,277
No offense, Two Feathers.
586
00:43:30,377 --> 00:43:32,012
-Eh.
587
00:43:32,113 --> 00:43:34,014
[Dowanhowee panting]
588
00:43:40,121 --> 00:43:43,157
-Is that--
is that Edward's saddlebag?
589
00:43:43,257 --> 00:43:45,392
-Yeah.
590
00:43:45,493 --> 00:43:46,694
There ain't nothin' in there.
591
00:43:46,794 --> 00:43:48,028
She burnt it all.
592
00:43:50,030 --> 00:43:51,132
-Damn it!
593
00:43:57,238 --> 00:43:58,405
-Where's Wallace?
594
00:44:00,407 --> 00:44:02,009
-He's dead.
595
00:44:02,109 --> 00:44:03,110
-Dead?
596
00:44:06,313 --> 00:44:07,314
[Dutch groans]
597
00:44:08,550 --> 00:44:09,817
-Dead how?
598
00:44:11,719 --> 00:44:13,555
-Some animal.
599
00:44:13,654 --> 00:44:15,422
-Bear? No.
600
00:44:15,524 --> 00:44:16,724
Wolf?
-Why don't you and Oryen
601
00:44:16,824 --> 00:44:18,759
go find out what's going on
with our horses.
602
00:44:18,859 --> 00:44:20,327
And keep your eyes open.
603
00:44:20,427 --> 00:44:21,630
-What kind of animal?
604
00:44:21,729 --> 00:44:23,797
-I don't know! Just go!
605
00:44:25,499 --> 00:44:28,068
[Dowanhowee panting]
606
00:44:31,305 --> 00:44:33,340
-Two Feathers, you bring
her over here right now.
607
00:44:33,440 --> 00:44:35,342
-[grunting] Ah!
608
00:44:36,611 --> 00:44:38,078
[grunting]
609
00:44:39,480 --> 00:44:40,414
[screams]
610
00:44:46,053 --> 00:44:47,388
-Shit!
611
00:44:47,488 --> 00:44:49,223
-That's Wallace's horse.
612
00:44:49,323 --> 00:44:51,825
-It's all tore up.
What the hell did that?
613
00:44:54,762 --> 00:44:57,164
Well, where's Wallace's body?
614
00:44:57,264 --> 00:44:58,999
-Sometimes animals.
615
00:44:59,099 --> 00:45:00,334
[birds squawking]
616
00:45:01,603 --> 00:45:03,003
.they drag off their kill.
617
00:45:05,574 --> 00:45:06,774
Watch your back.
618
00:45:09,910 --> 00:45:12,012
[Dowanhowee panting]
619
00:45:15,716 --> 00:45:17,851
-What's her name?
620
00:45:17,952 --> 00:45:19,853
-[in Lakota]
What is your name?
621
00:45:22,456 --> 00:45:23,891
-What the hell?
Is she mute?
622
00:45:25,660 --> 00:45:26,661
[Dowanhowee screaming in pain]
623
00:45:26,760 --> 00:45:27,995
[Lester laughing]
624
00:45:28,095 --> 00:45:29,897
-[speaking in Lakota]
What is your name?
625
00:45:32,399 --> 00:45:34,335
[Dowanhowee screaming in pain]
626
00:45:34,435 --> 00:45:36,837
[in Lakota]
What is your name?
627
00:45:36,937 --> 00:45:39,473
-[speaking in Lakota]
628
00:45:42,711 --> 00:45:44,613
-Name is Dowanhowee.
629
00:45:44,713 --> 00:45:46,548
-Where's she from?
630
00:45:46,648 --> 00:45:48,916
-[speaking in Lakota]
631
00:45:50,284 --> 00:45:52,386
-Lakota.
632
00:45:52,486 --> 00:45:54,488
-From the land.
633
00:45:54,589 --> 00:45:56,423
-Could she be
more specific, please?
634
00:45:56,524 --> 00:45:57,458
[Henri]
Patron!
635
00:45:58,792 --> 00:46:00,695
-What are you doing back here
with no horses?
636
00:46:00,794 --> 00:46:02,463
-We found the tracks.
637
00:46:02,564 --> 00:46:04,532
They're not far.
638
00:46:04,633 --> 00:46:05,833
An arrowhead.
639
00:46:07,134 --> 00:46:08,670
We found this.
640
00:46:08,769 --> 00:46:09,970
Looks like a map.
641
00:46:11,272 --> 00:46:12,507
-Shit.
642
00:46:12,607 --> 00:46:14,676
City boy was holding out.
643
00:46:14,775 --> 00:46:16,210
Never trust a man
in fancy clothes.
644
00:46:16,310 --> 00:46:18,879
-Whatever killed the man
in the fancy clothes
645
00:46:18,979 --> 00:46:20,147
took his remains as well.
646
00:46:22,283 --> 00:46:23,417
Dragged him off.
647
00:46:34,128 --> 00:46:36,497
Exactly what the hell did you
see out there, Dutch?
648
00:46:39,333 --> 00:46:42,269
[tense music]
649
00:46:45,172 --> 00:46:46,173
-Two Feathers,
650
00:46:47,742 --> 00:46:49,310
what do you know
about this forest?
651
00:46:49,410 --> 00:46:53,480
-Elders would tell us stories
of the cursed Black Wood.
652
00:46:53,581 --> 00:46:55,082
Home to the devil.
653
00:46:56,050 --> 00:46:57,418
But those are just stories.
654
00:46:59,853 --> 00:47:03,290
-You--you've
never been here before?
655
00:47:03,390 --> 00:47:04,526
-No.
656
00:47:07,294 --> 00:47:08,495
-I bet she has.
657
00:47:11,666 --> 00:47:12,900
-What the hell
are you talking about?
658
00:47:13,000 --> 00:47:14,168
-I just think it's strange
659
00:47:14,268 --> 00:47:16,638
that she knew exactly
how to get to this forest.
660
00:47:16,738 --> 00:47:18,773
It's either a coincidence
or she lyin'.
661
00:47:18,872 --> 00:47:20,407
Here. Look at that.
662
00:47:20,508 --> 00:47:22,242
You see that? What are those
little markings there?
663
00:47:22,343 --> 00:47:23,645
Look at it!
664
00:47:23,745 --> 00:47:24,878
You know this forest?
665
00:47:26,480 --> 00:47:28,015
-[groans]
666
00:47:28,115 --> 00:47:32,520
-[speaking in Lakota]
-[Dowanhowee speaking in Lakota]
667
00:47:35,690 --> 00:47:37,257
-She can take us there.
668
00:47:41,362 --> 00:47:43,263
-So that's it?
669
00:47:43,364 --> 00:47:45,600
We just going to let
this dirt worshiper live
670
00:47:45,700 --> 00:47:47,034
after she killed Edward?
671
00:47:53,240 --> 00:47:55,042
-She can help us find the gold.
672
00:47:56,845 --> 00:47:59,647
-That's what it's
all about to you, huh?
673
00:48:01,549 --> 00:48:02,717
[spits]
674
00:48:02,817 --> 00:48:03,752
Money?
675
00:48:03,852 --> 00:48:05,018
-Yeah.
676
00:48:05,119 --> 00:48:09,089
-Gold or not, we're not alone.
677
00:48:09,189 --> 00:48:10,592
There's something out there.
678
00:48:16,096 --> 00:48:17,832
-All right, now look.
679
00:48:17,931 --> 00:48:19,801
We have a job to do here,
all right?
680
00:48:19,900 --> 00:48:21,569
No damn animal
is gonna stop us.
681
00:48:22,670 --> 00:48:23,838
You got that?
682
00:48:23,937 --> 00:48:27,575
So, if you see it, shoot it.
Kill it.
683
00:48:27,675 --> 00:48:29,778
We're gonna track the horses,
find the prospectors,
684
00:48:29,878 --> 00:48:32,179
get the gold,
and get the hell out of Dodge.
685
00:48:32,279 --> 00:48:33,515
Anybody got a problem with that?
686
00:48:38,720 --> 00:48:39,821
How about you, Henri?
687
00:48:39,920 --> 00:48:41,188
You got a problem with that?
688
00:48:43,858 --> 00:48:45,025
Good.
689
00:48:45,125 --> 00:48:46,828
You and Two Feathers,
go track them horses.
690
00:48:46,927 --> 00:48:48,162
Find the tracks.
Oryen, tie her up.
691
00:48:48,262 --> 00:48:49,997
You're in charge of her now.
692
00:48:50,097 --> 00:48:52,399
[Dowanhowee panting]
693
00:48:54,101 --> 00:48:55,335
-What about the arrow
in her leg?
694
00:48:57,705 --> 00:48:58,606
-Leave it in.
695
00:49:01,442 --> 00:49:02,376
For Edward.
696
00:49:10,417 --> 00:49:11,686
-All right.
697
00:49:11,786 --> 00:49:12,720
Come on.
698
00:49:23,197 --> 00:49:24,398
-Horses run this way.
699
00:49:26,133 --> 00:49:28,469
Other tracks go that way.
700
00:49:33,173 --> 00:49:34,742
-What the hell
made those tracks?
701
00:49:38,378 --> 00:49:39,346
-We go this way.
702
00:49:40,715 --> 00:49:43,350
[♪♪♪]
703
00:49:43,450 --> 00:49:44,418
[money thuds]
704
00:49:46,019 --> 00:49:48,823
-You fucking yella bellied
son of a bitch.
705
00:49:48,923 --> 00:49:49,791
-[gunshot]
-[Oryen grunts]
706
00:49:49,891 --> 00:49:50,991
[Dowanhowee] Ah!
707
00:49:52,594 --> 00:49:54,428
-No! Lester!
708
00:50:02,202 --> 00:50:04,271
[Dowanhowee breathing heavily]
709
00:50:04,371 --> 00:50:06,608
-Agh!
You gut shot me, Lester.
710
00:50:06,708 --> 00:50:07,642
Shit!
711
00:50:09,844 --> 00:50:12,714
[breathing rapidly]
712
00:50:22,957 --> 00:50:25,359
-It's all about
the money, right?
713
00:50:27,094 --> 00:50:28,195
[Oryen groans]
714
00:50:33,668 --> 00:50:34,836
-Yeah. Yeah.
715
00:50:34,936 --> 00:50:36,169
-No, Dutch.
716
00:50:36,270 --> 00:50:37,872
I-I was gonna--I was gonna
give it back to you.
717
00:50:37,972 --> 00:50:38,873
I swear I was.
718
00:50:38,973 --> 00:50:40,575
-Let's move out.
719
00:50:40,675 --> 00:50:41,843
[Dowanhowee grunts]
720
00:50:41,943 --> 00:50:43,011
-I'm gonna be all right.
721
00:50:43,110 --> 00:50:45,212
[gun cocks]
722
00:50:45,312 --> 00:50:46,213
Henri.
723
00:50:46,313 --> 00:50:47,080
Henri!
724
00:50:47,180 --> 00:50:48,448
-Your tale's done for, kid.
725
00:50:48,550 --> 00:50:50,018
-No, Dutch. No--no.
726
00:50:50,117 --> 00:50:52,820
Dutch!
-[loud gunshot]
727
00:50:52,921 --> 00:50:55,823
[soft music]
728
00:51:10,605 --> 00:51:13,508
[somber music]
729
00:51:36,163 --> 00:51:39,266
[Dutch panting]
730
00:51:42,036 --> 00:51:45,172
[♪♪♪]
731
00:51:55,583 --> 00:51:58,519
[panting]
732
00:51:59,754 --> 00:52:02,456
[♪♪♪]
733
00:52:11,198 --> 00:52:13,367
Goddammit!
734
00:52:13,467 --> 00:52:14,569
[coughs]
735
00:52:32,587 --> 00:52:34,388
[Lester] How far can
these damn horses go?
736
00:52:36,256 --> 00:52:37,892
-If you're scared, you run.
737
00:52:37,992 --> 00:52:39,827
-[scoffs]
I usually just shit myself
738
00:52:39,927 --> 00:52:41,929
and then shoot
whatever scared me.
739
00:52:42,030 --> 00:52:43,497
[Dowanhowee speaking in Lakota]
740
00:52:44,899 --> 00:52:45,800
-Two Feathers.
741
00:52:48,002 --> 00:52:49,971
what's she saying?
742
00:52:50,071 --> 00:52:51,906
-Leg hurts.
743
00:52:52,006 --> 00:52:55,543
-[scoffs]
Good. Let her suffer.
744
00:52:55,643 --> 00:52:56,678
[spits]
745
00:53:08,589 --> 00:53:11,425
-I will not help you,
little one.
746
00:53:12,760 --> 00:53:14,929
One cannot talk
if their tongue is cut out.
747
00:53:15,029 --> 00:53:16,164
[spits]
748
00:53:16,263 --> 00:53:19,067
-Damn Chief,
what did you say to her?
749
00:53:19,167 --> 00:53:20,835
[Dutch] Two Feathers!
750
00:53:20,935 --> 00:53:22,469
Hey, Two Feathers!
751
00:53:23,538 --> 00:53:24,639
Make camp.
752
00:53:24,739 --> 00:53:27,041
[panting]
753
00:53:27,141 --> 00:53:28,509
I'm beat.
754
00:53:30,712 --> 00:53:33,581
[harmonica playing]
755
00:53:35,116 --> 00:53:36,584
-I know a whore named Wendy.
756
00:53:36,684 --> 00:53:39,754
[all laugh]
757
00:53:39,854 --> 00:53:41,556
[Dowanhowee groans]
758
00:53:43,925 --> 00:53:47,795
-You--you've never been
with anyone named Wendy.
759
00:53:47,895 --> 00:53:48,963
-Yeah, I did, Henri.
760
00:53:49,063 --> 00:53:51,065
All the Wendys and the Marys.
-Ow, ow, ow.
761
00:53:51,165 --> 00:53:54,367
-No Janes.
-Lester, you shut up.
762
00:53:54,468 --> 00:53:56,904
-[laughs] And one Bess.
763
00:53:57,004 --> 00:53:58,673
[laughing]
764
00:53:58,773 --> 00:54:00,908
[Henri laughing]
765
00:54:01,008 --> 00:54:01,843
[harmonica starts playing]
766
00:54:01,943 --> 00:54:03,276
-Ow, god!
767
00:54:03,376 --> 00:54:05,913
Goddammit! Aw!
768
00:54:06,013 --> 00:54:08,783
[Dowanhowee breathes deeply]
769
00:54:08,883 --> 00:54:09,817
-Thank you.
770
00:54:12,920 --> 00:54:14,956
[Dowanhowee grunting]
771
00:54:15,056 --> 00:54:16,691
-Whoo! Goddamn!
772
00:54:16,791 --> 00:54:18,226
[Dowanhowee grunting]
773
00:54:18,325 --> 00:54:19,292
Oh, my god.
774
00:54:19,392 --> 00:54:20,728
-Looks like
she popped a cork.
775
00:54:20,828 --> 00:54:22,063
[Dowanhowee sighs deeply]
776
00:54:22,163 --> 00:54:25,032
[crickets chirping]
777
00:54:26,534 --> 00:54:30,671
-Why don't you ask her
why she killed Edward?
778
00:54:33,306 --> 00:54:35,543
-[speaking in Lakota]
779
00:54:35,643 --> 00:54:38,880
-[Dowanhowee speaking in Lakota]
780
00:54:41,115 --> 00:54:42,415
-He stole her horse.
781
00:54:44,685 --> 00:54:46,587
-I guess we know where
Eddy got his new horse.
782
00:55:09,376 --> 00:55:12,980
[Dowanhowee screaming in pain]
783
00:55:13,080 --> 00:55:14,982
[sniffles]
784
00:55:15,082 --> 00:55:17,985
[grunting]
785
00:55:22,322 --> 00:55:23,423
-She will live.
786
00:55:25,492 --> 00:55:28,529
[Wendigo growls and roars]
787
00:55:34,302 --> 00:55:35,536
-Wendigo.
788
00:55:37,839 --> 00:55:38,739
[Lester scoffs]
789
00:55:40,340 --> 00:55:43,010
Shit.
790
00:55:43,110 --> 00:55:44,512
Another Wendy, huh?
791
00:55:45,445 --> 00:55:47,715
[Two Feathers] Wendigo.
792
00:55:47,815 --> 00:55:49,416
tortured spirit.
793
00:55:50,450 --> 00:55:54,288
The old one said
he stood twice as tall
794
00:55:54,387 --> 00:55:55,623
as any man.
795
00:55:59,359 --> 00:56:06,767
with the claws of a cougar,
teeth of a wolf,
796
00:56:08,202 --> 00:56:10,905
and strength of a bear.
797
00:56:11,005 --> 00:56:11,873
-[Lester scoffs]
798
00:56:11,973 --> 00:56:12,907
Bear.
799
00:56:15,743 --> 00:56:18,478
[laughs]
800
00:56:21,349 --> 00:56:25,219
-Stay close to fire,
you'll be fine.
801
00:56:25,319 --> 00:56:28,388
[harmonica starts playing]
802
00:56:29,790 --> 00:56:30,758
-Shit.
803
00:56:30,858 --> 00:56:33,160
The Wendigo might
hear this thing, huh?
804
00:56:34,328 --> 00:56:37,464
[somber music]
805
00:57:16,203 --> 00:57:18,539
-Dutch, that's my horse.
806
00:57:20,007 --> 00:57:22,576
-How the hell
did that get up there?
807
00:57:22,677 --> 00:57:24,378
-What the hell
kind of animal did this?
808
00:57:24,477 --> 00:57:28,249
-No animal. A man.
809
00:57:28,349 --> 00:57:29,583
-A man?
810
00:57:31,052 --> 00:57:32,119
-How do you know?
811
00:57:33,453 --> 00:57:36,724
-Tracks in blood
have five toes.
812
00:57:36,824 --> 00:57:37,692
Like a man.
813
00:57:37,792 --> 00:57:39,660
-How many sets of toes
do you see?
814
00:57:41,896 --> 00:57:42,830
-One.
815
00:57:43,931 --> 00:57:44,799
[wind whistling]
816
00:57:44,899 --> 00:57:45,900
-Do you think it's one
of those prospectors
817
00:57:46,000 --> 00:57:47,168
fucking with us?
818
00:57:47,268 --> 00:57:49,603
-There's no way one man
can carry a 2,000-pound horse
819
00:57:49,704 --> 00:57:51,005
and put it on a tree like that.
820
00:57:51,105 --> 00:57:52,406
-Shit, I don't know.
821
00:57:52,506 --> 00:57:54,308
Probably caught wind of us
coming out here.
822
00:57:54,408 --> 00:57:55,409
Started killing off our horses
823
00:57:55,509 --> 00:57:56,911
so we'd give up
looking for them.
824
00:57:59,479 --> 00:58:02,650
-Dutch, we need to
leave here now.
825
00:58:02,750 --> 00:58:05,353
-Shit, Henri,
it's just a goddamn bear!
826
00:58:05,453 --> 00:58:06,486
We'll trap it, kill it.
827
00:58:06,587 --> 00:58:08,622
-No bear in these woods.
828
00:58:08,723 --> 00:58:09,590
-All right,
just calm down.
829
00:58:09,690 --> 00:58:10,591
Everybody calm down.
830
00:58:10,691 --> 00:58:11,659
-I'm very fucking calm,
831
00:58:11,759 --> 00:58:13,394
but we have a dead horse
up in the tree.
832
00:58:13,493 --> 00:58:14,695
-Jesus, Henri.
833
00:58:14,795 --> 00:58:16,297
If we would of known
you'd of been nut-less,
834
00:58:16,397 --> 00:58:17,264
we would have left you
at the whorehouse.
835
00:58:17,365 --> 00:58:18,265
With Wendy!
-All right.
836
00:58:18,366 --> 00:58:19,166
-You can't even count, okay!
837
00:58:19,266 --> 00:58:20,334
-Grow a pair!
-Primate.
838
00:58:20,434 --> 00:58:22,470
-Fuck you--
-Would you knock it off, now!
839
00:58:22,570 --> 00:58:23,771
Now, look,
we ain't going anywhere
840
00:58:23,871 --> 00:58:26,640
till we find the prospectors
and we find the gold.
841
00:58:26,741 --> 00:58:30,044
Whoever's doing this seems
to be one foot ahead of us.
842
00:58:30,144 --> 00:58:32,146
Once it's one foot ahead of us,
we one foot behind,
843
00:58:32,246 --> 00:58:34,248
everything's gonna be fine.
844
00:58:34,348 --> 00:58:36,050
Two Feathers,
ask her which way to go.
845
00:58:37,485 --> 00:58:39,320
-[speaking in Lakota]
846
00:58:39,420 --> 00:58:41,088
-[speaking in Lakota]
847
00:58:42,289 --> 00:58:43,491
-Through the trees.
848
00:58:43,591 --> 00:58:44,458
-All right.
Through the trees.
849
00:58:44,592 --> 00:58:46,827
Now, let's nut the fuck up!
850
00:58:46,927 --> 00:58:48,863
Now since we got
one set of tracks,
851
00:58:48,963 --> 00:58:51,198
that means we got
one against five.
852
00:58:51,298 --> 00:58:52,233
-You mean four.
853
00:58:52,333 --> 00:58:53,768
-No, I mean five.
854
00:58:55,736 --> 00:58:57,371
-What the hell are you doing?
855
00:58:57,471 --> 00:58:58,939
-She's in the lead
from now on.
856
00:59:00,841 --> 00:59:02,610
Tell her, Two Feathers,
857
00:59:02,710 --> 00:59:05,646
if she tries to run,
I'll shoot her myself.
858
00:59:05,746 --> 00:59:06,847
-[speaking in Lakota]
859
00:59:11,185 --> 00:59:14,088
[soft music]
860
00:59:24,331 --> 00:59:27,268
[footsteps]
861
00:59:37,711 --> 00:59:40,815
[tense music]
862
00:59:50,858 --> 00:59:52,293
-What the fuck is that?
863
00:59:56,330 --> 00:59:58,599
-Bet it's one of
the prospectors.
864
00:59:58,699 --> 01:00:00,701
-And they tied him up as well.
865
01:00:01,602 --> 01:00:02,703
-Poor bastard.
866
01:00:05,639 --> 01:00:07,374
-Let's move out. Go on.
867
01:00:12,313 --> 01:00:15,216
[birds squawking]
868
01:00:17,151 --> 01:00:20,054
[wind whistling]
869
01:00:30,264 --> 01:00:31,198
Go.
870
01:00:32,266 --> 01:00:33,200
Go on now.
871
01:00:54,321 --> 01:00:56,357
[girl] Papa? I miss you.
872
01:00:57,791 --> 01:01:01,228
[intense music]
873
01:01:01,328 --> 01:01:03,297
-[Dutch gasps]
874
01:01:05,634 --> 01:01:08,169
[gasps for air]
875
01:01:10,337 --> 01:01:13,274
[♪♪♪]
876
01:01:20,247 --> 01:01:21,382
[fireworks in distance]
877
01:01:21,482 --> 01:01:24,418
[singing]
878
01:01:32,627 --> 01:01:35,729
[♪♪♪]
879
01:01:37,698 --> 01:01:40,801
[wind whistling]
880
01:01:44,438 --> 01:01:46,040
[bird squawking]
881
01:01:59,720 --> 01:02:01,722
-What's she saying,
Two Feathers?
882
01:02:01,822 --> 01:02:04,291
-These rocks are known as
the Seven Warriors.
883
01:02:06,227 --> 01:02:08,362
-What do they mean?
884
01:02:08,462 --> 01:02:09,463
-Long ago.
885
01:02:11,065 --> 01:02:12,766
eight warriors
sought out the devil
886
01:02:12,866 --> 01:02:16,571
within these woods
to protect their village
887
01:02:16,671 --> 01:02:18,038
from enemies.
888
01:02:20,007 --> 01:02:25,580
In return, the devil
wanted their souls as a trade,
889
01:02:25,680 --> 01:02:27,616
but he tricked them.
890
01:02:27,716 --> 01:02:31,285
He devoured the strength
of the seven warriors
891
01:02:31,385 --> 01:02:34,455
and gave it to one,
892
01:02:34,556 --> 01:02:37,491
transforming him
into a creature,
893
01:02:37,592 --> 01:02:39,960
a creature no man could kill.
894
01:02:42,463 --> 01:02:45,332
The other seven warriors
were turned into stone.
895
01:02:46,834 --> 01:02:48,902
Together they created a wall.
896
01:02:50,572 --> 01:02:54,808
A wall that separated
the spirit world from the rest.
897
01:02:56,176 --> 01:02:57,545
-Fairy tales.
898
01:03:05,252 --> 01:03:06,053
That way.
899
01:03:06,153 --> 01:03:08,556
Keep your wits
about you, will ya?
900
01:03:09,691 --> 01:03:12,793
[wind whistling]
901
01:03:30,110 --> 01:03:31,178
[grunts]
902
01:03:33,447 --> 01:03:36,383
[suspenseful music]
903
01:03:52,433 --> 01:03:53,367
-Fuck this.
904
01:03:53,467 --> 01:03:55,969
-If you're gonna run,
I'll shoot your ass.
905
01:03:56,070 --> 01:03:57,806
-You're not shootin' anyone.
906
01:03:57,905 --> 01:03:58,939
-Then why don't you
go first, Henri?
907
01:03:59,039 --> 01:04:00,107
-All right, we'll go.
908
01:04:00,207 --> 01:04:01,241
Go on. Go.
909
01:04:02,943 --> 01:04:04,845
Two of you like
a couple of children.
910
01:04:13,887 --> 01:04:15,089
-She said good luck.
911
01:04:20,060 --> 01:04:22,196
-I'll let you know when
we get to the other side.
912
01:04:22,296 --> 01:04:23,765
Go on.
913
01:04:23,864 --> 01:04:24,998
Go on now.
914
01:04:32,807 --> 01:04:33,941
Go on.
915
01:04:40,815 --> 01:04:41,949
[grunts]
916
01:04:50,958 --> 01:04:54,094
[♪♪♪]
917
01:04:56,497 --> 01:04:58,232
[grunting]
918
01:05:45,713 --> 01:05:48,415
[Wendigo chomping]
919
01:06:00,427 --> 01:06:03,297
[intense music]
920
01:06:16,611 --> 01:06:20,013
[Dowanhowee panting]
921
01:06:23,551 --> 01:06:24,485
-Shit.
922
01:06:24,586 --> 01:06:25,787
Hey, come here.
923
01:06:25,887 --> 01:06:28,523
Help me. Here.
Help me.
924
01:06:28,623 --> 01:06:29,657
Pull my hand. I'm stuck.
925
01:06:32,326 --> 01:06:33,060
Ah!
926
01:06:33,160 --> 01:06:34,762
[Dowanhowee grunts]
927
01:06:35,897 --> 01:06:37,030
[Angeni] [voice-over]
Ina.
928
01:06:39,500 --> 01:06:41,201
Ina. Ina.
929
01:06:42,837 --> 01:06:45,072
[Dowanhowee speaking in Lakota]
930
01:06:56,918 --> 01:06:58,520
[Angeni] Nacoma! Nacoma!!
931
01:07:01,990 --> 01:07:03,457
[horses galloping]
932
01:07:03,558 --> 01:07:06,561
-[villagers screaming]
-[rapid gunshots]
933
01:07:14,434 --> 01:07:15,537
[gun cocks]
934
01:07:16,638 --> 01:07:17,672
[loud gunshot]
935
01:07:18,840 --> 01:07:19,807
-Angeni!
936
01:07:21,408 --> 01:07:22,309
Angeni!
937
01:07:22,409 --> 01:07:24,344
-[loud gunshot]
-[Dowanhowee grunts]
938
01:07:30,552 --> 01:07:33,453
[emotional music]
939
01:07:40,327 --> 01:07:43,130
[sobbing]
940
01:07:51,606 --> 01:07:54,542
[eerie music]
941
01:08:02,750 --> 01:08:03,685
[Angeni] Ina.
942
01:08:03,785 --> 01:08:05,152
[Dowanhowee gasps]
943
01:08:05,252 --> 01:08:08,022
[instrument playing]
944
01:08:08,121 --> 01:08:10,825
-Hey, you okay?
945
01:08:20,735 --> 01:08:23,203
[distant owl hooting]
946
01:08:25,873 --> 01:08:28,743
[crickets chirping]
947
01:08:31,613 --> 01:08:32,547
It's okay.
948
01:08:32,647 --> 01:08:33,748
This is my wife's.
949
01:08:35,750 --> 01:08:36,985
Watch. Watch.
950
01:08:37,085 --> 01:08:38,418
[Dowanhowee groans]
951
01:08:38,519 --> 01:08:40,688
-It's all right.
I know it's gonna sting.
952
01:08:40,788 --> 01:08:41,723
It's all right.
953
01:08:44,025 --> 01:08:45,325
My wife, she's, uh.
954
01:08:52,466 --> 01:08:53,500
she's, uh.
955
01:09:00,173 --> 01:09:01,876
I can't imagine what
she'd think of me right now.
956
01:09:04,545 --> 01:09:06,881
-[Dowanhowee groaning]
-Hey, hey, hey.
957
01:09:06,981 --> 01:09:08,650
Sshh.
958
01:09:08,750 --> 01:09:11,151
It's okay.
959
01:09:11,251 --> 01:09:13,721
You know, maybe we both gonna
see our families soon.
960
01:09:15,288 --> 01:09:17,659
That'd be happy,
wouldn't it? Huh?
961
01:09:18,826 --> 01:09:19,894
Fairy tale ending.
962
01:09:23,698 --> 01:09:24,666
You're gonna be okay.
963
01:09:27,669 --> 01:09:29,302
Ah.
964
01:09:29,403 --> 01:09:30,972
-Here you go, Lester.
965
01:09:31,072 --> 01:09:32,472
Go on now.
-Thanks.
966
01:09:38,112 --> 01:09:39,080
-Why do you think they
967
01:09:39,179 --> 01:09:40,048
left a prospector--
-[Dutch] Agh!
968
01:09:40,148 --> 01:09:42,583
-hung up in the tree like that?
969
01:09:42,684 --> 01:09:44,451
-Probably bait
for that Wenshigo thing.
970
01:09:48,022 --> 01:09:49,289
-Wendigo.
971
01:09:57,999 --> 01:09:59,332
-So, then what happened?
972
01:10:01,069 --> 01:10:03,503
Did the warrior
turn into the Wendigo?
973
01:10:06,473 --> 01:10:09,977
-When the warrior
returned home,
974
01:10:10,078 --> 01:10:12,412
he found his village
under attack.
975
01:10:12,513 --> 01:10:13,346
-Great.
976
01:10:13,447 --> 01:10:15,215
Here we go with
the ghost stories again.
977
01:10:15,315 --> 01:10:16,551
It's a bear, I tell ya.
978
01:10:16,651 --> 01:10:18,986
-Lester, I swear to Christ,
I'm going to shoot you.
979
01:10:19,087 --> 01:10:20,888
Shut your yap.
980
01:10:20,988 --> 01:10:21,989
-It's a bear, I tell ya.
981
01:10:22,090 --> 01:10:25,827
-One who does not listen
does not learn.
982
01:10:30,698 --> 01:10:31,666
-Go on.
983
01:10:33,333 --> 01:10:36,971
-He ripped the enemy apart,
984
01:10:37,071 --> 01:10:41,408
staining the soil with blood.
985
01:10:43,077 --> 01:10:46,981
He ate the bodies,
leaving but bones.
986
01:10:48,750 --> 01:10:51,652
The warrior tried
to return to his family,
987
01:10:51,753 --> 01:10:57,658
but they were scared.
scared of what he had become.
988
01:10:59,127 --> 01:11:02,429
His own people,
that he saved,
989
01:11:02,530 --> 01:11:06,100
now banished him
from his home.
990
01:11:06,200 --> 01:11:07,802
never to return.
991
01:11:10,437 --> 01:11:16,978
The warrior ate the people
of his village out of revenge.
992
01:11:19,647 --> 01:11:24,351
They became known
as the Lost Tribe.
993
01:11:26,486 --> 01:11:30,057
Those who survived
escaped to the prairie.
994
01:11:32,827 --> 01:11:35,163
never to return.
995
01:11:35,263 --> 01:11:36,664
except for one.
996
01:11:39,934 --> 01:11:41,602
Her.
997
01:11:41,702 --> 01:11:44,639
[♪♪♪♪]
998
01:11:47,675 --> 01:11:51,679
She wears the marking
of the Lost Tribe on her arm.
999
01:11:51,779 --> 01:11:55,348
Her blood runs
through these woods.
1000
01:12:01,522 --> 01:12:04,424
-So, after that,
what happened to the warrior?
1001
01:12:06,727 --> 01:12:11,199
-Some believe he continues
to roam these woods
1002
01:12:11,299 --> 01:12:13,366
in search of the devil,
1003
01:12:13,466 --> 01:12:18,072
and the souls
of the seven stone warriors.
1004
01:12:19,507 --> 01:12:23,611
The curse of the Wendigo
is strong.
1005
01:12:32,887 --> 01:12:35,323
[owl hooting in distance]
1006
01:12:35,422 --> 01:12:37,225
-Go to sleep.
1007
01:12:37,325 --> 01:12:38,326
[grunts]
1008
01:12:38,425 --> 01:12:39,727
If you can.
1009
01:12:43,731 --> 01:12:44,966
[Lester gulps]
1010
01:12:46,834 --> 01:12:49,737
[♪♪♪]
1011
01:13:18,799 --> 01:13:22,203
[eerie music]
1012
01:13:22,303 --> 01:13:24,305
[shivering in fear]
1013
01:13:24,404 --> 01:13:27,508
[Wendigo chomping]
1014
01:13:29,143 --> 01:13:32,412
[coughs blood]
1015
01:13:35,316 --> 01:13:37,718
[Wendigo growls]
1016
01:13:37,818 --> 01:13:40,588
[panting in fear]
1017
01:14:36,877 --> 01:14:39,613
[Wendigo growls]
1018
01:14:51,592 --> 01:14:52,860
-[rapid gunshot]
-[Wendigo grunts]
1019
01:14:52,960 --> 01:14:55,863
-[rapid gunfire]
1020
01:15:00,301 --> 01:15:03,503
-Jesus, what the fuck was that?
1021
01:15:03,604 --> 01:15:05,006
-I told you
it wasn't a bear.
1022
01:15:05,106 --> 01:15:06,340
-It'll be back.
1023
01:15:06,440 --> 01:15:07,975
We end this now.
1024
01:15:08,075 --> 01:15:10,878
[suspenseful music]
1025
01:15:19,320 --> 01:15:22,256
[panting]
1026
01:15:25,760 --> 01:15:26,827
-Ga! Ga!
-Hey, hey, hey.
1027
01:15:26,927 --> 01:15:28,129
Shut up. Shut up.
1028
01:15:28,229 --> 01:15:29,163
-Where the hell is it?
1029
01:15:35,669 --> 01:15:38,773
[intense music]
1030
01:15:53,387 --> 01:15:54,622
You see anything, Dutch?
1031
01:15:55,623 --> 01:15:57,058
-[whispers] Shh. Quiet.
1032
01:16:05,232 --> 01:16:08,135
[birds tweeting]
1033
01:16:17,378 --> 01:16:20,281
[suspenseful music]
1034
01:16:36,163 --> 01:16:39,366
-[Dowanhowee panting]
-[wind whistling]
1035
01:16:42,503 --> 01:16:46,707
[suspenseful music]
1036
01:17:04,692 --> 01:17:07,828
[Wendigo growls]
1037
01:17:15,269 --> 01:17:16,871
-Lester?
1038
01:17:16,971 --> 01:17:19,106
[grunting]
1039
01:17:26,113 --> 01:17:28,315
[blood squirting]
1040
01:17:28,415 --> 01:17:30,484
[Wendigo snarling]
1041
01:17:30,585 --> 01:17:31,952
-You motherfucker!
1042
01:17:32,052 --> 01:17:33,622
[rapid gunshots]
1043
01:17:33,721 --> 01:17:36,857
[all shouting]
1044
01:17:41,395 --> 01:17:42,763
Get here,
you son of a bitch!
1045
01:17:42,863 --> 01:17:44,298
-Son of a fuckin' bitch!
1046
01:17:48,702 --> 01:17:50,971
[cabin creaks]
1047
01:18:01,916 --> 01:18:04,185
-Goddamn cocksucker!
1048
01:18:07,154 --> 01:18:08,789
[Dutch grunts]
1049
01:18:09,690 --> 01:18:10,559
[cork pops]
1050
01:18:10,659 --> 01:18:12,860
[gulping]
1051
01:18:12,960 --> 01:18:14,295
-Let's get this motherfucker!
1052
01:18:14,395 --> 01:18:17,264
[screams]
1053
01:18:17,364 --> 01:18:19,967
[Wendigo growls]
1054
01:18:22,836 --> 01:18:25,372
[Dowanhowee breathing rapidly]
1055
01:18:25,472 --> 01:18:28,375
[♪♪♪♪]
1056
01:18:43,324 --> 01:18:44,225
-Where are you?
1057
01:18:45,459 --> 01:18:46,628
[Wendigo snarls]
1058
01:18:46,760 --> 01:18:49,196
[Dowanhowee breathing rapidly]
1059
01:18:50,632 --> 01:18:52,132
[groaning]
1060
01:18:54,603 --> 01:18:56,036
-Aghhh!
1061
01:18:57,304 --> 01:18:59,440
[Dowanhowee groaning]
1062
01:19:01,342 --> 01:19:02,711
-Hey, asshole!
1063
01:19:02,810 --> 01:19:04,512
[Wendigo snarls]
1064
01:19:04,613 --> 01:19:06,914
-[rapid gunshots]
-[Wendigo grunting]
1065
01:19:08,215 --> 01:19:09,383
-Whoo-hoo.
1066
01:19:11,218 --> 01:19:13,053
-Waa--aah!
1067
01:19:13,153 --> 01:19:14,188
-Dutch!
1068
01:19:14,288 --> 01:19:15,356
[gunshot]
1069
01:19:16,558 --> 01:19:17,491
Shit!
1070
01:19:18,560 --> 01:19:19,994
Whooo!
1071
01:19:20,094 --> 01:19:21,061
Whoo!
1072
01:19:21,161 --> 01:19:22,096
Whoo!
1073
01:19:22,196 --> 01:19:26,267
-[Wendigo growling]
-[Lester screaming]
1074
01:19:32,106 --> 01:19:35,543
-[panting]
1075
01:19:35,644 --> 01:19:37,411
Aaaahhh!
1076
01:19:37,512 --> 01:19:40,848
[grunting]
1077
01:19:43,450 --> 01:19:44,719
[Wendigo growls]
1078
01:19:44,818 --> 01:19:46,086
[knife clanks]
1079
01:19:47,087 --> 01:19:49,056
[Lester] Come with me,
you son of a bitch.
1080
01:19:53,427 --> 01:19:56,631
Aaah!
1081
01:19:56,731 --> 01:19:58,533
You motherfucker!
1082
01:19:58,633 --> 01:20:01,235
Aaahhh!
1083
01:20:01,335 --> 01:20:04,338
-[Lester laughing]
-[Wendigo growling]
1084
01:20:09,544 --> 01:20:12,446
[intense music]
1085
01:20:18,753 --> 01:20:21,855
[intense music]
1086
01:20:38,472 --> 01:20:39,406
-Angeni.
1087
01:20:41,475 --> 01:20:44,278
-[gasps for air]
1088
01:20:45,446 --> 01:20:46,380
Lester.
1089
01:20:48,349 --> 01:20:50,618
[groans]
1090
01:20:50,719 --> 01:20:52,353
Lester!
1091
01:20:52,453 --> 01:20:54,288
Lester!
1092
01:20:54,388 --> 01:20:55,923
Buddy!
1093
01:20:56,023 --> 01:20:57,826
Lester! Oh, my god.
1094
01:20:57,925 --> 01:21:00,260
Oh my fuckin'--oh, fuck!
1095
01:21:00,361 --> 01:21:01,462
-[mumbles] Dutch.
1096
01:21:01,563 --> 01:21:02,930
-Yeah.
You all right, buddy?
1097
01:21:04,264 --> 01:21:08,737
-Wendy was the best
I've ever had. [coughs]
1098
01:21:08,837 --> 01:21:12,574
-Say it again, buddy.
I didn't hear you.
1099
01:21:12,674 --> 01:21:15,943
-Wendy was the best
I've ever had.
1100
01:21:16,043 --> 01:21:17,144
[Lester coughs]
-What?
1101
01:21:17,244 --> 01:21:19,848
[both laugh]
1102
01:21:19,947 --> 01:21:23,016
-You'll be okay.
You'll be all right.
1103
01:21:24,853 --> 01:21:27,154
Lester?
-[Lester's dying breath]
1104
01:21:32,893 --> 01:21:34,662
-[Dutch cries]
1105
01:21:34,763 --> 01:21:35,896
Fuck!
1106
01:21:38,899 --> 01:21:42,002
[intense music]
1107
01:21:47,842 --> 01:21:49,644
[Wendigo growls]
1108
01:21:51,579 --> 01:21:53,013
-You've pissed me off now.
1109
01:21:53,113 --> 01:21:56,350
You want Dutch Wilder?
I'll give you Dutch Wilder!
1110
01:21:56,450 --> 01:22:00,187
I'm coming for you,
you son of a bitch.
1111
01:22:00,287 --> 01:22:03,390
I can smell you,
you cocksucker.
1112
01:22:03,490 --> 01:22:06,628
-[thuds]
-[grunting]
1113
01:22:11,699 --> 01:22:13,133
[cloth rips]
1114
01:22:15,737 --> 01:22:16,638
[liquid pouring]
1115
01:22:16,738 --> 01:22:17,672
Yeah.
1116
01:22:18,740 --> 01:22:21,676
[Dutch groaning]
1117
01:22:29,416 --> 01:22:31,985
[Wendigo growls]
1118
01:22:33,822 --> 01:22:35,456
-Oh, yeah.
Keep singing, bitch.
1119
01:22:36,658 --> 01:22:39,928
[Dowanhowee panting]
1120
01:22:47,067 --> 01:22:48,870
-[girl giggles]
1121
01:22:48,969 --> 01:22:50,772
Papa.
1122
01:22:50,872 --> 01:22:52,640
[giggles]
1123
01:22:52,740 --> 01:22:54,776
Come with me, Papa.
1124
01:22:54,876 --> 01:22:57,978
[giggling]
1125
01:23:09,456 --> 01:23:12,993
[panting]
1126
01:23:26,908 --> 01:23:29,777
[suspenseful music]
1127
01:23:35,717 --> 01:23:39,086
[singing]
1128
01:24:01,609 --> 01:24:05,078
-[Dowanhowee gasps deeply]
-[Wendigo growls]
1129
01:24:06,581 --> 01:24:09,116
[Dowanhowee groaning]
1130
01:24:11,986 --> 01:24:15,122
[panting]
1131
01:24:16,089 --> 01:24:18,526
[intense music]
1132
01:24:18,626 --> 01:24:21,261
[panting]
1133
01:24:22,664 --> 01:24:25,567
[intense music]
1134
01:24:35,910 --> 01:24:38,813
[intense music]
1135
01:25:14,983 --> 01:25:18,385
[Dowanhowee breathing heavily]
1136
01:25:20,187 --> 01:25:21,488
[bow and quiver clatter]
1137
01:25:25,960 --> 01:25:27,562
-You looking
for the devil?
1138
01:25:31,666 --> 01:25:32,834
Because you found us.
1139
01:25:40,608 --> 01:25:41,976
[shouts]
1140
01:25:42,076 --> 01:25:44,411
[Wendigo growls]
1141
01:25:44,512 --> 01:25:45,479
-Ah!
1142
01:25:48,482 --> 01:25:50,752
[grunting]
1143
01:25:52,820 --> 01:25:54,555
[Wendigo growling]
1144
01:25:55,690 --> 01:25:57,091
-I will fucking eat you!
1145
01:25:57,190 --> 01:25:58,325
[skin rips]
1146
01:26:00,094 --> 01:26:01,228
[shoots arrow]
1147
01:26:03,163 --> 01:26:05,900
[rapid gunshots]
1148
01:26:06,968 --> 01:26:08,468
[gun cocks]
1149
01:26:08,569 --> 01:26:09,469
[Wendigo growls]
1150
01:26:09,570 --> 01:26:11,572
[knife clanks]
1151
01:26:11,673 --> 01:26:14,575
[Wendigo growls]
1152
01:26:14,676 --> 01:26:16,010
[shoots arrow]
1153
01:26:16,110 --> 01:26:19,580
[punches thrown]
1154
01:26:19,681 --> 01:26:21,816
[Dutch grunts]
1155
01:26:23,584 --> 01:26:25,285
[Wendigo grunts]
1156
01:26:28,122 --> 01:26:31,793
[Dowanhowee groaning]
1157
01:26:31,893 --> 01:26:35,195
[grunts]
1158
01:26:37,464 --> 01:26:38,800
[screams]
1159
01:26:40,333 --> 01:26:42,770
-[slits throat]
-[Wendigo grunts]
1160
01:26:42,870 --> 01:26:45,305
[Dowanhowee breathing heavily]
1161
01:26:47,175 --> 01:26:49,209
-Kill that fuckin' thing.
1162
01:26:55,248 --> 01:26:56,150
[Dowanhowee screams]
1163
01:26:56,249 --> 01:26:57,952
[Wendigo growls painfully]
1164
01:27:02,990 --> 01:27:05,893
[panting]
1165
01:27:05,993 --> 01:27:08,428
[Wendigo coughing]
1166
01:27:30,151 --> 01:27:32,285
[laughs]
1167
01:27:36,090 --> 01:27:39,292
[panting heavily]
1168
01:27:44,599 --> 01:27:45,633
[grunts]
1169
01:27:51,072 --> 01:27:54,509
[panting]
1170
01:27:59,113 --> 01:28:02,016
[uplifting music]
1171
01:28:16,697 --> 01:28:19,600
[soft music]
1172
01:28:27,742 --> 01:28:30,578
[breathes deeply]
1173
01:28:37,185 --> 01:28:40,087
[groaning]
1174
01:28:46,694 --> 01:28:47,862
Agh!
1175
01:29:04,078 --> 01:29:07,380
[bird squawking]
1176
01:29:10,284 --> 01:29:12,620
You remind me
of my daughter.
1177
01:29:19,392 --> 01:29:20,695
She wasn't no Indian.
1178
01:29:23,998 --> 01:29:25,498
But she had your spirit.
1179
01:29:27,134 --> 01:29:28,435
She had your sass.
1180
01:29:30,571 --> 01:29:31,906
She had your strength.
1181
01:29:35,442 --> 01:29:40,648
My little girl always wanted
to visit the ocean.
1182
01:29:42,149 --> 01:29:43,317
She wanted to become a bird
1183
01:29:43,416 --> 01:29:45,753
so she could fly there
any time she wanted.
1184
01:29:47,555 --> 01:29:48,723
So, I promised her.
1185
01:29:50,658 --> 01:29:55,495
one day. I'd get us
a little place,
1186
01:29:56,463 --> 01:29:58,398
so we'd be next to it.
1187
01:30:00,668 --> 01:30:02,303
But then I had to leave
my little girl
1188
01:30:02,402 --> 01:30:06,974
and my beautiful wife
for the war.
1189
01:30:09,143 --> 01:30:10,845
I got a telegram telling me.
1190
01:30:15,448 --> 01:30:18,219
I got a telegram telling me
1191
01:30:18,319 --> 01:30:21,956
that they had both
been killed by Indians.
1192
01:30:24,992 --> 01:30:26,761
Set the house on fire
while they slept.
1193
01:30:26,861 --> 01:30:27,962
Burned them alive.
1194
01:30:35,536 --> 01:30:39,807
"One day. one day I'm gonna
find us a little house.
1195
01:30:43,577 --> 01:30:46,547
and you can go to the ocean
anytime you want."
1196
01:30:46,647 --> 01:30:48,549
That's what I said.
I told her that.
1197
01:30:50,483 --> 01:30:52,053
Oh, goddamn.
1198
01:31:06,934 --> 01:31:09,570
[sniffles] Life.
1199
01:31:11,238 --> 01:31:14,976
life is like
riding a wild mare.
1200
01:31:16,911 --> 01:31:20,147
It's always trying to buck
you off when you climb up on it.
1201
01:31:27,555 --> 01:31:29,724
Oh, what's it matter.
1202
01:31:29,824 --> 01:31:32,560
You don't know what the hell
I'm saying anyway.
1203
01:31:36,998 --> 01:31:38,099
[Dutch sniffles]
1204
01:31:48,009 --> 01:31:48,943
-Dutch.
1205
01:32:03,591 --> 01:32:07,094
[uplifting music]
1206
01:32:11,265 --> 01:32:12,166
-Thank you.
1207
01:32:15,970 --> 01:32:17,104
Hey, uh.
1208
01:32:19,006 --> 01:32:21,142
[birds squawking]
1209
01:32:34,455 --> 01:32:37,625
[uplifting music]
1210
01:32:40,361 --> 01:32:41,829
[pouch thuds]
1211
01:32:49,837 --> 01:32:51,305
[laughs]
1212
01:33:00,247 --> 01:33:02,083
[match lights]
1213
01:33:15,629 --> 01:33:17,665
Happy ending.
1214
01:33:17,765 --> 01:33:20,868
[uplifting music]
1215
01:33:56,237 --> 01:33:57,138
[horse snorts]
1216
01:33:58,339 --> 01:34:00,374
[horse galloping]
1217
01:34:41,182 --> 01:34:44,118
[soft music]
1218
01:34:52,561 --> 01:34:55,963
[laughing]
1219
01:35:08,209 --> 01:35:10,878
[stirring music]
1220
01:37:07,461 --> 01:37:11,098
[song in Lakota playing]
1221
01:37:51,740 --> 01:37:54,642
[♪♪♪]
1221
01:37:55,305 --> 01:38:55,768
5 days of Hacking / Camping / Lectures
Join May Contain Hackers: MCH2022.org
76689