All language subtitles for Better.Call.Saul.S06E11.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,904 --> 00:00:07,475 [Saul grunting] 2 00:00:10,378 --> 00:00:13,114 Guys, come on, talk to me! 3 00:00:14,882 --> 00:00:16,484 Habla, por favor? 4 00:00:16,617 --> 00:00:18,052 Yo soy abogado! 5 00:00:18,186 --> 00:00:19,453 Abogado! Abogado! 6 00:00:19,587 --> 00:00:21,889 Oh. Crap, you already knew that. 7 00:00:22,022 --> 00:00:23,657 Jesus, fellas? 8 00:00:23,791 --> 00:00:24,992 There's a better way to do this! 9 00:00:25,759 --> 00:00:27,328 Hello? 10 00:00:27,461 --> 00:00:30,164 [grunts] Ohh. Why are we-- why are we going off-road? 11 00:00:30,298 --> 00:00:32,533 Ohh! Ohh! 12 00:00:32,666 --> 00:00:35,569 Whatever this is, can we please, don't do it in the desert? 13 00:00:35,703 --> 00:00:37,071 Anywhere but the desert! 14 00:00:37,205 --> 00:00:40,208 Oh! Oh, God, I'm gonna be sick. 15 00:00:40,341 --> 00:00:41,609 - [groans] Ohh! - [tires screech] 16 00:00:43,844 --> 00:00:46,247 Ahh. Ahh. 17 00:00:46,380 --> 00:00:47,248 [speaking indistinctly] 18 00:00:47,381 --> 00:00:50,751 This, we can-- we can fix this. 19 00:00:50,884 --> 00:00:54,122 Whatever the problemo, we can fix it with dinero. 20 00:00:54,255 --> 00:00:56,023 Mucho dinero. 21 00:00:56,157 --> 00:00:58,058 Mucho, mucho, mucho dinero. 22 00:00:58,192 --> 00:01:00,094 Come on, please. 23 00:01:00,228 --> 00:01:01,662 One of you, just you talk. 24 00:01:01,795 --> 00:01:02,863 Habla. 25 00:01:02,996 --> 00:01:05,433 Come on, before mistakes are made. 26 00:01:05,566 --> 00:01:07,501 Come on, talk to me, guys, huh? 27 00:01:07,635 --> 00:01:09,903 Please, come on, just tell me what you want! 28 00:01:10,037 --> 00:01:10,971 Geez! 29 00:01:12,573 --> 00:01:13,374 Whoa! 30 00:01:14,775 --> 00:01:16,644 Oh, no, no, no, no, no! 31 00:01:16,777 --> 00:01:18,346 No! It wasn't me! 32 00:01:18,479 --> 00:01:20,348 It was Ignacio! He's the one! 33 00:01:21,415 --> 00:01:24,118 [video tape clicks, whirs] 34 00:01:24,252 --> 00:01:27,188 [opening theme music plays, stops] 35 00:01:27,321 --> 00:01:29,857 [clicking, whirring continue] 36 00:01:45,406 --> 00:01:47,975 [ Jackie Chan Adventures plays on TV] 37 00:01:56,884 --> 00:01:59,287 You can't put seeds and stems in the sink. 38 00:02:00,488 --> 00:02:02,122 Put what or what? 39 00:02:02,256 --> 00:02:03,491 Seeds and stems. 40 00:02:03,624 --> 00:02:05,493 You can't put them down the drain. 41 00:02:05,626 --> 00:02:08,061 Uh, we didn't do that. 42 00:02:08,196 --> 00:02:09,197 Then what's this? 43 00:02:10,398 --> 00:02:12,633 Regular sink stuff. 44 00:02:12,766 --> 00:02:14,935 Listen, if you're gonna do this shit, 45 00:02:15,068 --> 00:02:16,704 at least flush it down the toilet, not the sink. 46 00:02:16,837 --> 00:02:18,672 W-What're you, my mom? 47 00:02:18,806 --> 00:02:20,308 We don't have drugs here. 48 00:02:21,141 --> 00:02:22,276 Uh-huh. 49 00:02:22,410 --> 00:02:24,178 You don't believe us. 50 00:02:24,312 --> 00:02:25,946 She doesn't believe us. 51 00:02:26,079 --> 00:02:29,417 You sleep past noon, you don't seem to have regular employment. 52 00:02:29,550 --> 00:02:32,586 Plus, your whole place smells like a skunk's butthole. 53 00:02:32,720 --> 00:02:35,689 Also, your sink is full of stems and seeds. 54 00:02:35,823 --> 00:02:37,725 Whoa, whoa, whoa. Look, narca, 55 00:02:37,858 --> 00:02:39,360 we're not doing drugs, 56 00:02:39,493 --> 00:02:41,995 so stop trying to cast, y'know... 57 00:02:44,665 --> 00:02:46,166 aspersions. 58 00:02:46,300 --> 00:02:47,568 Narca? 59 00:02:47,701 --> 00:02:48,769 Yeah. "Narca." 60 00:02:48,902 --> 00:02:50,638 The feminine version of "narco." 61 00:02:51,972 --> 00:02:53,507 Conjugate much? [laughs] 62 00:02:53,641 --> 00:02:55,543 [Francesca sighs] 63 00:03:02,350 --> 00:03:04,184 I gotta go. 64 00:03:04,318 --> 00:03:06,387 Just leave the plunger outside the door when you're done. 65 00:03:06,520 --> 00:03:09,223 But, uh, it's still clogged, dude. 66 00:03:09,357 --> 00:03:11,792 You do it, dude. 67 00:03:11,925 --> 00:03:13,227 Hold up, where you goin'? 68 00:03:13,361 --> 00:03:15,529 Yo, lady, we pay rent. 69 00:03:15,663 --> 00:03:16,630 You can do it. 70 00:03:16,764 --> 00:03:18,399 It's a simple up and down motion, 71 00:03:18,532 --> 00:03:19,667 like you're used to. 72 00:03:19,800 --> 00:03:23,070 [explosions on television] 73 00:03:50,364 --> 00:03:52,366 [tense music playing] 74 00:04:49,222 --> 00:04:50,758 Okay. Okay. 75 00:04:50,891 --> 00:04:51,759 Okay. 76 00:05:51,585 --> 00:05:53,687 [telephone ringing] 77 00:06:03,664 --> 00:06:05,666 [ringing continues] 78 00:06:08,469 --> 00:06:09,837 [sighs] 79 00:06:11,472 --> 00:06:12,540 Yeah. 80 00:06:12,673 --> 00:06:15,308 [Gene] Oh, good. You're there. Great. 81 00:06:16,043 --> 00:06:17,377 Great. 82 00:06:17,511 --> 00:06:19,780 Unencumbered by curious eyes and ears, I'm guessing. 83 00:06:19,913 --> 00:06:21,214 Wouldn't have picked up otherwise. 84 00:06:21,348 --> 00:06:21,882 Right. 85 00:06:22,783 --> 00:06:23,717 Excellent. 86 00:06:23,851 --> 00:06:26,053 Um, okay. Well, then. 87 00:06:26,186 --> 00:06:27,788 [sighs] Lay it on me. 88 00:06:27,921 --> 00:06:28,856 [Francesca] First things first. 89 00:06:30,057 --> 00:06:32,726 No. I... I believe we agreed "after." 90 00:06:33,894 --> 00:06:34,728 I'm hanging up. 91 00:06:34,862 --> 00:06:35,763 Okay! Okay, then! 92 00:06:35,896 --> 00:06:36,864 Geez, I... 93 00:06:40,167 --> 00:06:42,970 Okay, if you're... if you're facing the phone, 94 00:06:43,103 --> 00:06:46,239 turn right 90 degrees and, uh, walk straight. 95 00:06:46,373 --> 00:06:49,877 You'll see some pieces of broken concrete in the dirt. 96 00:06:50,010 --> 00:06:54,214 Just pull back the one that's kinda shaped like New Jersey. 97 00:06:54,347 --> 00:06:55,549 New Jersey? 98 00:06:55,683 --> 00:06:57,585 Alfred Hitchcock in a fez. 99 00:06:57,718 --> 00:06:58,852 Whatever. 100 00:06:58,986 --> 00:07:00,888 Just [scoffs] pull that one back, 101 00:07:01,021 --> 00:07:03,491 and you'll see a, um, soda can tab. 102 00:07:03,624 --> 00:07:05,058 It's got a fishing line tied to it. 103 00:07:05,192 --> 00:07:06,460 Follow that line, 104 00:07:06,594 --> 00:07:08,228 it'll take you to an old water line, 105 00:07:08,361 --> 00:07:09,963 and just keep pulling the string, 106 00:07:10,097 --> 00:07:11,965 and you'll get what I promised. 107 00:08:11,391 --> 00:08:12,492 Okay. 108 00:08:12,626 --> 00:08:13,894 Great. Was it all there? 109 00:08:14,027 --> 00:08:15,896 I mean, the rats didn't eat it or anything? 110 00:08:16,029 --> 00:08:17,197 It's all here. 111 00:08:17,330 --> 00:08:18,198 [sighs] 112 00:08:19,466 --> 00:08:23,971 Okay, well, uh, tell me, how hot? 113 00:08:24,805 --> 00:08:25,939 How hot? 114 00:08:26,073 --> 00:08:26,874 Yeah. 115 00:08:27,007 --> 00:08:29,743 Well... I still get followed. 116 00:08:29,877 --> 00:08:32,379 Not as often as when the shit first hit the fan, 117 00:08:32,512 --> 00:08:34,347 but I still see them. 118 00:08:35,783 --> 00:08:38,185 My mail gets opened. 119 00:08:38,318 --> 00:08:42,122 My phone at home clicks whenever I use it. 120 00:08:42,255 --> 00:08:45,192 So the maestro buying the farm, it didn't change anything? 121 00:08:45,325 --> 00:08:47,728 No. If anything, it made it worse. 122 00:08:47,861 --> 00:08:49,396 Skyler White got her deal. 123 00:08:49,529 --> 00:08:51,531 So the only ones left to go after 124 00:08:51,665 --> 00:08:52,900 are you and Pinkman. 125 00:08:53,033 --> 00:08:54,568 And I heard they found his car down by the border, 126 00:08:54,702 --> 00:08:57,404 so, adios, dopehead. 127 00:08:57,537 --> 00:08:59,239 Oh, so they're still into me. 128 00:09:02,209 --> 00:09:03,977 Well... 129 00:09:04,111 --> 00:09:05,813 Hey, what do you know about the nail salons? 130 00:09:05,946 --> 00:09:07,414 Nail salons are gone. 131 00:09:07,547 --> 00:09:09,717 Wha-- Gone? All of them? 132 00:09:09,850 --> 00:09:10,684 Yep. 133 00:09:12,185 --> 00:09:13,520 What about the vending machines? 134 00:09:13,654 --> 00:09:15,022 - Gone. - Jesus! 135 00:09:16,023 --> 00:09:18,525 Ah, don't tell me... Laser tag? 136 00:09:18,659 --> 00:09:20,093 Feds found it all, Saul. 137 00:09:20,227 --> 00:09:21,528 But how? 138 00:09:21,662 --> 00:09:24,031 It was shells within shells! 139 00:09:24,164 --> 00:09:25,132 Damn it! 140 00:09:25,265 --> 00:09:27,034 Damn it, okay... 141 00:09:28,468 --> 00:09:29,269 Okay. 142 00:09:30,537 --> 00:09:32,940 Hey, oh, what if-- 143 00:09:33,073 --> 00:09:35,542 Let's say there was an overseas account, 144 00:09:35,676 --> 00:09:37,577 um, Antigua and Barbuda-- 145 00:09:37,711 --> 00:09:39,546 Tigerfish Corporation? 146 00:09:39,680 --> 00:09:41,649 - What? - Tigerfish Corporation? 147 00:09:41,782 --> 00:09:44,051 $850k? I gave it to the feds. 148 00:09:44,184 --> 00:09:46,319 You did what? Why would you do that? 149 00:09:46,453 --> 00:09:47,420 [automated voice] Time has expired. 150 00:09:47,554 --> 00:09:49,089 God damn it! 151 00:09:49,222 --> 00:09:50,423 - Please deposit... - [Francesca] You-- You put my name 152 00:09:50,557 --> 00:09:52,259 on the board of a fictional corporation. 153 00:09:52,392 --> 00:09:54,161 I had to give it up. I didn't really have a choice. 154 00:09:54,294 --> 00:09:56,930 A-And a heads up would've been nice, by the way. 155 00:09:57,064 --> 00:09:57,931 [coins dropping] 156 00:09:58,065 --> 00:10:00,400 So it's gone? 157 00:10:00,533 --> 00:10:01,969 It's all gone? 158 00:10:02,102 --> 00:10:03,937 Those sons of bitches took everything. 159 00:10:04,071 --> 00:10:05,605 Except what you took with you. 160 00:10:05,739 --> 00:10:07,875 And I'm guessing that wasn't chump change. 161 00:10:09,777 --> 00:10:11,144 Yeah. Well... 162 00:10:13,146 --> 00:10:14,081 Well. 163 00:10:15,916 --> 00:10:17,484 - Guess that's it. - Wait, wait, wait. 164 00:10:17,617 --> 00:10:19,186 Come on, I just put more quarters in. 165 00:10:19,319 --> 00:10:22,155 Can't you just, I don't know, 166 00:10:22,289 --> 00:10:23,791 gimme the lowdown. 167 00:10:23,924 --> 00:10:24,992 There's nothing else. 168 00:10:25,125 --> 00:10:26,293 Well, that's not true. 169 00:10:26,426 --> 00:10:28,461 After all this time? Come on. 170 00:10:28,595 --> 00:10:30,097 Just fill me in. 171 00:10:31,198 --> 00:10:34,101 What-- Um, how's Kuby? 172 00:10:34,935 --> 00:10:36,636 No idea. 173 00:10:36,770 --> 00:10:37,905 All right, how about Huell? 174 00:10:39,139 --> 00:10:40,708 Huell. [sighs] 175 00:10:40,841 --> 00:10:43,677 I guess back home in New Orleans. 176 00:10:43,811 --> 00:10:45,813 DEA held him under false pretenses or something, 177 00:10:45,946 --> 00:10:47,781 so last I heard, he walked. 178 00:10:49,016 --> 00:10:52,019 Good. Um, how about Danny? 179 00:10:52,152 --> 00:10:54,254 Or, uh, or Ira? 180 00:10:54,387 --> 00:10:55,622 I mean, any word on those two guys? 181 00:10:57,024 --> 00:10:59,026 They have Internet where you are? 182 00:10:59,159 --> 00:11:02,329 Well, just, come on, give me something. 183 00:11:02,462 --> 00:11:03,964 There's gotta be some news. 184 00:11:06,599 --> 00:11:09,269 Uh, remember Bill Oakley? 185 00:11:09,402 --> 00:11:10,537 He switched sides. 186 00:11:11,404 --> 00:11:13,040 He came out, huh? 187 00:11:13,173 --> 00:11:14,674 No, he's not gay. 188 00:11:14,808 --> 00:11:16,043 He's a defense attorney now. 189 00:11:17,177 --> 00:11:18,045 Huh. 190 00:11:19,012 --> 00:11:22,015 Well, I mean, what about you? 191 00:11:22,149 --> 00:11:23,450 How are you doin'? 192 00:11:23,583 --> 00:11:24,885 Oh, I'm just great. 193 00:11:25,018 --> 00:11:27,120 Prince Rainier proposed. 194 00:11:27,254 --> 00:11:30,590 The private jet is taking us to the palace on Thursday. 195 00:11:31,825 --> 00:11:33,526 Yeah. Okay. 196 00:11:33,660 --> 00:11:36,329 Well, I guess that's it, then. 197 00:11:42,635 --> 00:11:45,038 I did get one call. [sniffles] 198 00:11:45,172 --> 00:11:46,339 After everything went down. 199 00:11:49,376 --> 00:11:50,177 Kim. 200 00:11:51,812 --> 00:11:52,880 Checking in on me. 201 00:11:54,681 --> 00:11:56,016 No kidding? 202 00:11:56,884 --> 00:11:57,818 Mm-hmm. 203 00:12:00,020 --> 00:12:01,188 Your name came up. 204 00:12:02,522 --> 00:12:04,024 Asked if you were alive. 205 00:12:05,025 --> 00:12:06,193 She asked about me? 206 00:12:10,063 --> 00:12:11,498 What did you tell her? 207 00:12:11,631 --> 00:12:12,665 Nothing. 208 00:12:13,901 --> 00:12:15,102 But she asked? 209 00:12:15,235 --> 00:12:16,069 Yep. 210 00:12:21,241 --> 00:12:22,075 [sighs] 211 00:12:25,712 --> 00:12:27,080 Oh, okay. Well... 212 00:12:28,148 --> 00:12:29,216 Uh, I guess... 213 00:12:30,750 --> 00:12:32,119 this is goodbye. 214 00:12:32,252 --> 00:12:34,221 - [receiver clicks] - Hello? Hello? 215 00:13:08,288 --> 00:13:09,422 [clicks tongue] 216 00:13:28,741 --> 00:13:29,276 [beep] 217 00:13:34,181 --> 00:13:36,283 Hi, I need a number in Florida. 218 00:13:36,416 --> 00:13:37,484 Titusville. 219 00:13:38,251 --> 00:13:40,120 Palm Coast Sprinklers. 220 00:13:41,521 --> 00:13:43,656 It's on a road, um... 221 00:13:45,158 --> 00:13:46,994 It's named after a fish. 222 00:13:47,127 --> 00:13:48,061 Uh... 223 00:13:48,962 --> 00:13:51,064 Tarpon Road, right. 224 00:13:51,198 --> 00:13:54,034 Uh, well, can you put me through? I'll-- 225 00:13:54,167 --> 00:13:55,535 Say again, how much? 226 00:13:55,668 --> 00:13:56,569 Okay. 227 00:13:57,604 --> 00:14:00,473 [coins clinking] 228 00:14:09,749 --> 00:14:11,251 [breathing deeply] 229 00:14:11,384 --> 00:14:12,685 Hi. 230 00:14:12,819 --> 00:14:16,823 I'm looking for Kim Wexler. 231 00:14:16,957 --> 00:14:18,325 I believe she works there. 232 00:14:20,994 --> 00:14:22,329 [imperceptible] 233 00:14:33,840 --> 00:14:36,209 [muffled shouting] 234 00:14:50,223 --> 00:14:52,125 [grunting] 235 00:15:01,568 --> 00:15:02,369 [grunts] 236 00:15:09,042 --> 00:15:10,777 [machinery whirring] 237 00:15:43,010 --> 00:15:45,012 [brakes squeak] 238 00:15:46,913 --> 00:15:48,415 [engine shuts off] 239 00:15:58,625 --> 00:16:00,994 - [Marion laughs] Oh. - [chuckles] 240 00:16:01,128 --> 00:16:03,130 Another good one. 241 00:16:03,263 --> 00:16:05,432 Oh, hey, Jeffie! Look what the cat dragged in! 242 00:16:07,267 --> 00:16:08,635 Hey. Hey, Gene. 243 00:16:08,768 --> 00:16:09,936 Yeah. Your mom was just showing me 244 00:16:10,070 --> 00:16:11,338 this computer you bought her. 245 00:16:11,471 --> 00:16:12,872 Yeah, well, he... he got it for me, 246 00:16:13,006 --> 00:16:15,608 and I didn't know what the hell to do with it, but, uh, 247 00:16:15,742 --> 00:16:17,144 look, Gene showed me. 248 00:16:17,277 --> 00:16:19,946 - You... You go to the box up here... - [Gene] Mm-hmm. 249 00:16:20,080 --> 00:16:22,449 ...and then you type in "funny cat videos." 250 00:16:22,582 --> 00:16:25,385 I mean, that's it, just "funny cat videos." 251 00:16:25,518 --> 00:16:29,022 [chuckles] These funny cat videos just pop up! 252 00:16:29,156 --> 00:16:30,357 Look at this one. Look, look. 253 00:16:30,490 --> 00:16:32,459 [laughing] Cat eating an ice cream. 254 00:16:32,592 --> 00:16:34,027 Can you believe it? 255 00:16:34,161 --> 00:16:35,995 It's like America's Funniest Home Videos, 256 00:16:36,129 --> 00:16:37,430 but you get to be the host. 257 00:16:37,564 --> 00:16:39,699 Ooh, wouldn't that be something? 258 00:16:39,832 --> 00:16:41,568 Wow. 259 00:16:41,701 --> 00:16:44,737 Hey, uh, Jeffie, get some glasses, and we can pour the ol' Schnapps, huh? 260 00:16:44,871 --> 00:16:45,838 Yeah. 261 00:16:47,607 --> 00:16:48,941 [laughs] 262 00:16:49,076 --> 00:16:51,678 I thought a computer would be good for her, you know? 263 00:16:53,613 --> 00:16:54,681 It was on sale. 264 00:16:57,317 --> 00:16:59,919 Not a... big buy at all. 265 00:17:01,354 --> 00:17:03,856 Well, I think it's great. 266 00:17:03,990 --> 00:17:06,326 Treat your mom right, that's what I say. 267 00:17:06,459 --> 00:17:07,694 - Hey, Marion... - Hmm? 268 00:17:07,827 --> 00:17:10,497 How about, uh, we leave you to the cat videos, 269 00:17:10,630 --> 00:17:14,033 and Jeff and I take our drink to go? 270 00:17:14,167 --> 00:17:16,503 I mean, is that car running? I'd love to take a gander. 271 00:17:17,904 --> 00:17:18,805 Come on. 272 00:17:21,841 --> 00:17:22,509 Okay. 273 00:17:26,179 --> 00:17:27,114 [door opens] 274 00:17:31,017 --> 00:17:32,419 [door closes] 275 00:17:33,886 --> 00:17:35,922 I swear, the computer's the one big thing I bought, 276 00:17:36,055 --> 00:17:37,590 and it's not even that much. 277 00:17:37,724 --> 00:17:40,059 It's a... it's an old model on discount. 278 00:17:40,193 --> 00:17:41,294 And nobody said nothing to nobody. 279 00:17:41,428 --> 00:17:42,595 N-not me, not Buddy. 280 00:17:44,997 --> 00:17:46,733 Living our lives like normal, just like you said. 281 00:17:46,866 --> 00:17:48,235 - Stop talking. - But I want to-- 282 00:17:48,368 --> 00:17:50,370 Jeff. Stop talking. 283 00:17:50,503 --> 00:17:51,871 I need you to answer some questions. 284 00:17:52,004 --> 00:17:54,941 First up, you have a night shift, right? 285 00:17:55,074 --> 00:17:56,409 You mean the graveyard shift? 286 00:17:56,543 --> 00:17:59,045 At the cab company? Yeah. 287 00:17:59,179 --> 00:18:00,113 What are the hours? 288 00:18:02,048 --> 00:18:04,751 They got a 9:00-to-6:00, a midnight-to-9:00. 289 00:18:04,884 --> 00:18:07,720 - Why? - Get on the 9:00-to-6:00. 290 00:18:07,854 --> 00:18:10,557 After that, we need to get our hands on some barbiturates. 291 00:18:11,991 --> 00:18:12,592 What? 292 00:18:14,261 --> 00:18:15,395 You're shitting me? 293 00:18:17,230 --> 00:18:18,565 What're we gonna do with them? 294 00:18:22,569 --> 00:18:23,903 But you said we're done. 295 00:18:24,036 --> 00:18:27,207 You said, "Cross to the other side of the street" 296 00:18:27,340 --> 00:18:28,575 if I see you coming. 297 00:18:37,550 --> 00:18:38,785 So we're back in business? 298 00:18:42,622 --> 00:18:43,923 Oh, hell, yeah. 299 00:18:44,056 --> 00:18:46,426 [glasses clink] 300 00:18:46,559 --> 00:18:50,663 ♪ The sailor said "Brandy, you're a fine girl" ♪ 301 00:18:50,797 --> 00:18:54,234 ♪ What a good wife You would be ♪ 302 00:18:54,367 --> 00:18:59,506 ♪ But my life, my love And my lady is the sea ♪ 303 00:18:59,639 --> 00:19:02,809 ♪ Do da-dit-dooda... ♪ 304 00:19:02,942 --> 00:19:06,145 ♪ At night When the bars close down ♪ 305 00:19:06,279 --> 00:19:09,349 ♪ Brandy walks Through a silent town ♪ 306 00:19:09,482 --> 00:19:10,850 [speaking indistinctly] 307 00:19:10,983 --> 00:19:13,620 ♪ And loves a man Who's not around ♪ 308 00:19:13,753 --> 00:19:16,889 ♪ She can still hear him say ♪ 309 00:19:17,023 --> 00:19:17,890 ♪ She hears Him say, "Brandy..." ♪ 310 00:19:18,024 --> 00:19:19,326 Brandy! 311 00:19:19,459 --> 00:19:20,993 ♪ "You're a fine girl" ♪ 312 00:19:21,127 --> 00:19:22,995 ♪ What a good wife You would be ♪ 313 00:19:23,129 --> 00:19:25,131 Con gusto! 314 00:19:25,265 --> 00:19:30,036 ♪ But my life, my love My lady is the sea ♪ 315 00:19:30,169 --> 00:19:33,240 ♪ Do da-dit-dooda... ♪ 316 00:19:33,373 --> 00:19:34,841 [man chuckles] ** Doo doo-da doo-doo ♪ 317 00:19:34,974 --> 00:19:36,809 [man laughing] 318 00:19:36,943 --> 00:19:38,978 - [coughs] - [scattered applause] 319 00:19:39,111 --> 00:19:40,179 Wow. 320 00:19:40,313 --> 00:19:41,681 Ah. [sighs] 321 00:19:42,349 --> 00:19:43,650 Wow. 322 00:19:44,351 --> 00:19:45,818 He did that. 323 00:19:45,952 --> 00:19:47,254 [karaoke singer sings "Summer Breeze" in the background] 324 00:19:47,387 --> 00:19:49,356 - Ah-di-di-di-da-da. - [sighs] 325 00:19:49,489 --> 00:19:51,391 Well. [clears throat] 326 00:19:51,524 --> 00:19:53,560 That must've been what it would be like 327 00:19:53,693 --> 00:19:55,695 if you watched the Hindenburg go down. 328 00:19:55,828 --> 00:19:57,664 But worse, am I right? [chuckles] 329 00:19:57,797 --> 00:20:00,300 - Yeah, well, with gusto, right? - Gusto. 330 00:20:00,433 --> 00:20:04,604 - A bet's a bet. - With gusto! [laughs] 331 00:20:04,737 --> 00:20:06,739 Hey, what do you say we go again? 332 00:20:06,873 --> 00:20:08,007 Up the stakes? 333 00:20:08,140 --> 00:20:09,809 Loser has to sing with his shirt off this time-- 334 00:20:09,942 --> 00:20:11,678 No, no, no. No more bets, okay? 335 00:20:11,811 --> 00:20:13,980 Come on, I haven't been right once. 336 00:20:14,113 --> 00:20:16,383 Aw, what's the matter, wittle fella, 337 00:20:16,516 --> 00:20:18,251 you haven't been wight once? 338 00:20:18,385 --> 00:20:19,686 Not once? 339 00:20:19,819 --> 00:20:21,454 Hey, can we get more peanuts? 340 00:20:21,588 --> 00:20:25,191 [clucking] Come on, Viktor! 341 00:20:25,325 --> 00:20:26,559 Don't be a wuss. 342 00:20:26,693 --> 00:20:28,094 I'm not a wuss. 343 00:20:28,227 --> 00:20:29,696 That's right. You're not. 344 00:20:29,829 --> 00:20:33,600 You... You gotta believe in yourself, little buddy. 345 00:20:33,733 --> 00:20:35,935 [clears throat] 346 00:20:36,068 --> 00:20:37,804 Let's do one more bet. One more bet. One more bet. 347 00:20:37,937 --> 00:20:39,739 - No. No more. - Come on, come on. Come on, come on. 348 00:20:39,872 --> 00:20:41,040 No more lemon wedges on my nose, 349 00:20:41,173 --> 00:20:43,410 no more trick coins, no more toothpick puzzles. 350 00:20:43,543 --> 00:20:45,578 I, I'm not good at this. 351 00:20:45,712 --> 00:20:46,546 Viktor. 352 00:20:47,514 --> 00:20:48,715 This is an easy one. 353 00:20:51,684 --> 00:20:55,087 Now, you grab the hundo before I do, 354 00:20:55,221 --> 00:20:56,889 you get to keep it. 355 00:20:57,023 --> 00:21:00,226 I grab the hundo first, you buy another round. 356 00:21:01,594 --> 00:21:04,831 Only rule is, you can't move until I move. 357 00:21:04,964 --> 00:21:08,234 Yeah, but I'm... I'm so much closer to it. 358 00:21:08,368 --> 00:21:09,736 It's like giving me the money. 359 00:21:10,937 --> 00:21:12,305 So you want to take the bet? 360 00:21:13,840 --> 00:21:15,742 Yeah, I'll take it. [chuckles] 361 00:21:22,048 --> 00:21:23,282 - [imitates buzzer] - Oh, son of a bitch! 362 00:21:23,416 --> 00:21:24,751 [laughing] Oh-oh-oh-oh-oh! 363 00:21:24,884 --> 00:21:27,754 You lose, sucker. [chuckles] 364 00:21:27,887 --> 00:21:31,458 [clears throat] Another round, good man, 365 00:21:31,591 --> 00:21:34,894 once again courtesy of my little friend. 366 00:21:35,027 --> 00:21:37,530 - All right, all right. - [chuckles] 367 00:21:37,664 --> 00:21:40,333 Aw. You're fun. 368 00:21:40,467 --> 00:21:42,201 [chuckles, clears throat] 369 00:21:44,236 --> 00:21:45,338 [with heavy accent] Gracias. 370 00:21:53,746 --> 00:21:56,315 Ah-di-di-di-da-da- da-da-da-da-da-da-da. 371 00:21:56,449 --> 00:21:58,585 [grunting] 372 00:21:59,719 --> 00:22:01,788 [sighs] 373 00:22:01,921 --> 00:22:03,490 You know, you're all right, Viktor. 374 00:22:03,623 --> 00:22:05,792 Yeah, I just wish I knew how you did it. 375 00:22:05,925 --> 00:22:10,797 [scoffs] Well, you see, I'm a man of many talents. 376 00:22:10,930 --> 00:22:14,701 [clears throat] And you are a man of very few. 377 00:22:14,834 --> 00:22:16,202 [laughs] Kidding! 378 00:22:16,335 --> 00:22:18,204 [laughs] Kidding. Maybe. 379 00:22:18,337 --> 00:22:19,205 [chuckles] 380 00:22:21,240 --> 00:22:22,509 Ah. 381 00:22:22,642 --> 00:22:25,378 Every time, every time, she'll never see it coming. 382 00:22:25,512 --> 00:22:27,179 - [laughs] - Yeah. 383 00:22:27,313 --> 00:22:28,915 Shh-- Yeah... 384 00:22:29,048 --> 00:22:30,517 I need some night air. 385 00:22:30,650 --> 00:22:31,818 [breathes deeply] Well. 386 00:22:33,285 --> 00:22:34,721 Easy. 387 00:22:34,854 --> 00:22:36,956 Looks like one of our cabs is here. 388 00:22:37,089 --> 00:22:39,892 Ohh. I'll bet you for it. 389 00:22:40,026 --> 00:22:42,161 [laughing] No bets. 390 00:22:42,294 --> 00:22:43,596 Come on, now, hear me out. 391 00:22:43,730 --> 00:22:44,564 It's simple. 392 00:22:44,697 --> 00:22:46,232 Don't be such a pussy, baby. 393 00:22:47,700 --> 00:22:49,536 Look... [imitates whiplash] 394 00:22:49,669 --> 00:22:50,803 What? 395 00:22:50,937 --> 00:22:53,072 Simple as simple can be. 396 00:22:53,205 --> 00:22:55,742 Balance this book of matches on the back of your hand for ten seconds. 397 00:22:55,875 --> 00:22:56,676 [Gene clicks tongue] 398 00:22:56,809 --> 00:22:58,344 That's it, and the cab's yours. 399 00:22:59,345 --> 00:23:00,447 I'll even pay for it. 400 00:23:00,580 --> 00:23:02,148 You're just gonna punch me or something... 401 00:23:02,281 --> 00:23:05,485 No, I promise. My hands won't touch your body. 402 00:23:05,618 --> 00:23:07,587 And I won't blow it off the back of your hand. 403 00:23:07,720 --> 00:23:08,655 Really? 404 00:23:10,089 --> 00:23:14,360 My body will not touch your body 405 00:23:14,494 --> 00:23:15,261 or the matches. 406 00:23:16,262 --> 00:23:17,229 [scoffs, chuckling] Fine. 407 00:23:17,363 --> 00:23:18,565 - Huh? - I gotta win one, right? 408 00:23:18,698 --> 00:23:20,433 All right. 409 00:23:20,567 --> 00:23:21,868 That's right, you do. 410 00:23:22,001 --> 00:23:22,902 Okay, now. 411 00:23:24,370 --> 00:23:25,037 Count with me. 412 00:23:26,105 --> 00:23:27,774 Ten... 413 00:23:27,907 --> 00:23:30,477 - Nine, eight... - Nine, eight... 414 00:23:30,610 --> 00:23:33,079 - Jesus! Jesus! - [laughs] 415 00:23:33,212 --> 00:23:34,881 [imitates buzzer] Loser! 416 00:23:35,014 --> 00:23:37,617 [laughs] 417 00:23:37,750 --> 00:23:40,152 I'll see you around next time, pal. 418 00:23:40,286 --> 00:23:40,953 This was fun! 419 00:23:42,722 --> 00:23:44,323 Oh, and, Viktor, 420 00:23:45,725 --> 00:23:46,893 you can keep the matches. 421 00:23:48,595 --> 00:23:51,063 ♪ What a fine girl ♪ 422 00:23:51,197 --> 00:23:54,233 ♪ Do da-dit-dooda... ♪ 423 00:23:54,366 --> 00:23:56,903 [vehicle departs] 424 00:24:01,474 --> 00:24:02,909 [sighs] 425 00:24:12,785 --> 00:24:13,920 You call for a ride? 426 00:24:14,621 --> 00:24:15,822 Nah. I'm good. 427 00:24:51,624 --> 00:24:53,292 [laughs] 428 00:24:53,425 --> 00:24:55,361 [snorts] 429 00:24:55,494 --> 00:24:57,096 ♪ Do da-dit-dooda... ♪ 430 00:24:57,229 --> 00:24:58,330 [laughing] 431 00:24:58,464 --> 00:24:59,331 ♪ Do da-dit-dooda... ♪ 432 00:24:59,465 --> 00:25:00,967 [coughing] 433 00:25:04,671 --> 00:25:05,638 You okay back there? 434 00:25:06,773 --> 00:25:08,174 Yeah. I'm fine. 435 00:25:08,307 --> 00:25:12,211 Got a lotta booze and, uh, nuts in my mouth. 436 00:25:13,980 --> 00:25:16,549 I got water here, if you want. 437 00:25:16,683 --> 00:25:17,383 On the house. 438 00:25:26,993 --> 00:25:28,227 [static crackles] 439 00:25:28,360 --> 00:25:29,261 [man on radio] Car 357, what's your status? 440 00:25:31,798 --> 00:25:34,533 Yeah, car 357, 441 00:25:34,667 --> 00:25:36,535 I'm about ten minutes away from my drop 442 00:25:36,669 --> 00:25:39,038 at, uh, 17 Del Mar Place. 443 00:25:41,040 --> 00:25:43,309 357, head to the airport when you're done. 444 00:25:43,442 --> 00:25:45,511 - [static crackles] - [Jeff] Copy that. 445 00:25:45,645 --> 00:25:48,014 [engine starts] 446 00:26:05,564 --> 00:26:07,600 [brakes squeak] 447 00:26:14,741 --> 00:26:15,875 You doing okay, sir? 448 00:26:20,780 --> 00:26:21,714 Yeah. I'm fine. 449 00:26:31,257 --> 00:26:32,424 Hey, you can go. 450 00:26:33,392 --> 00:26:35,427 I'm not giving you another tip. 451 00:26:36,562 --> 00:26:37,630 No problem, sir. 452 00:26:38,931 --> 00:26:40,099 [man breathing heavily] 453 00:26:45,772 --> 00:26:46,773 Feel better. 454 00:27:09,395 --> 00:27:11,130 [suspenseful music playing] 455 00:27:49,969 --> 00:27:50,703 [door closes softly] 456 00:29:16,222 --> 00:29:17,023 [camera shutter clicks] 457 00:29:37,776 --> 00:29:39,611 [snoring softly] 458 00:29:45,284 --> 00:29:47,053 [upbeat suspenseful music playing] 459 00:30:08,807 --> 00:30:11,543 [camera shutter clicking] 460 00:31:06,765 --> 00:31:08,700 [clicking] 461 00:31:14,840 --> 00:31:17,343 [snoring softly] 462 00:31:37,063 --> 00:31:37,596 [music stops] 463 00:31:42,834 --> 00:31:44,570 [music resumes] 464 00:31:48,207 --> 00:31:49,141 [music ends] 465 00:32:08,027 --> 00:32:10,729 What the hell is this? [scoffs] 466 00:32:10,862 --> 00:32:14,133 It's like James Whale's travelling road show in here. 467 00:32:14,266 --> 00:32:15,667 Whoever the hell that is. 468 00:32:15,801 --> 00:32:17,069 The Crystal Ship definitely travels. 469 00:32:17,203 --> 00:32:19,105 [Walter grunts] 470 00:32:19,238 --> 00:32:22,374 I'm sorry, you said the "what" travels? 471 00:32:22,508 --> 00:32:24,943 Crystal Ship. It's what I call this thing. 472 00:32:25,077 --> 00:32:28,114 All right. Never mind. Just-- No details. 473 00:32:28,247 --> 00:32:30,116 We're paying him to do a job, let's just leave it at that. 474 00:32:30,249 --> 00:32:32,118 No details? Fellas, that-- 475 00:32:32,251 --> 00:32:33,319 that money you put in my pocket, 476 00:32:33,452 --> 00:32:35,254 that doesn't just extend to this job. 477 00:32:35,387 --> 00:32:37,189 That will get you attorney-client privilege 478 00:32:37,323 --> 00:32:38,790 on, on all matters. 479 00:32:38,924 --> 00:32:40,092 No. Details. 480 00:32:40,226 --> 00:32:41,760 [Saul] Look at this set-up. 481 00:32:41,893 --> 00:32:44,663 I-- What, you two drive around like Mister Softee, 482 00:32:44,796 --> 00:32:46,932 scooping out drugs for all the good boys and girls? 483 00:32:47,066 --> 00:32:47,833 No, we don't deal from here. 484 00:32:48,667 --> 00:32:50,836 I said, "No details." 485 00:32:50,969 --> 00:32:52,671 Dude is standing in front of a meth lab. 486 00:32:52,804 --> 00:32:54,140 It's not like he ain't gonna put two and two together. 487 00:32:54,273 --> 00:32:56,342 He is on a need-to-know basis. 488 00:32:56,475 --> 00:32:58,244 Oh. I didn't wanna show my face. 489 00:32:58,377 --> 00:33:00,279 Did he need to know that? 490 00:33:00,412 --> 00:33:02,214 So, you're not just distribution. 491 00:33:02,348 --> 00:33:04,783 You're the whole freakin' package. 492 00:33:04,916 --> 00:33:05,851 [sighs] 493 00:33:07,319 --> 00:33:10,289 You two actually make the blue stuff. 494 00:33:12,458 --> 00:33:13,259 Here? 495 00:33:14,560 --> 00:33:16,462 [chuckles] That's amazing. 496 00:33:17,363 --> 00:33:18,997 Can you not touch-- 497 00:33:19,131 --> 00:33:20,566 [Saul] I mean, look at this. 498 00:33:20,699 --> 00:33:23,069 I had a fish that could've used this as a vacation home. 499 00:33:23,202 --> 00:33:26,004 But you're using it to make the goods, huh? 500 00:33:26,138 --> 00:33:28,340 Yeah. That's a, uh, round-bottom flask. 501 00:33:28,474 --> 00:33:31,043 - Mm. - Right? 502 00:33:31,777 --> 00:33:32,478 Round-bottom? 503 00:33:35,381 --> 00:33:37,849 It's a flask for distilling. 504 00:33:37,983 --> 00:33:39,651 It won't be if you break it. 505 00:33:39,785 --> 00:33:41,487 Now, please, put it down. 506 00:33:41,620 --> 00:33:42,688 [Saul] Oh. [clears throat] 507 00:33:42,821 --> 00:33:47,226 Okay, so, if you cook the blue stuff, 508 00:33:47,359 --> 00:33:48,494 then that means you're Igor and-- 509 00:33:48,627 --> 00:33:49,995 And that makes you-- 510 00:33:51,830 --> 00:33:52,898 You're Heisenberg. 511 00:33:53,865 --> 00:33:54,700 Wow. 512 00:33:56,235 --> 00:33:57,903 Hey, tell me, how-- 513 00:33:58,036 --> 00:34:00,339 How much product can you churn out with a set-up like this? 514 00:34:00,472 --> 00:34:02,341 No, we're done. We're done with the questions. 515 00:34:02,474 --> 00:34:04,910 - Mm. - We ask the questions. 516 00:34:05,043 --> 00:34:07,879 You have a job, one job, 517 00:34:08,013 --> 00:34:09,348 and I still don't understand 518 00:34:09,481 --> 00:34:10,549 how you're going to pull it off. 519 00:34:10,682 --> 00:34:12,084 Listen, when I get all my ducks in a row, 520 00:34:12,218 --> 00:34:14,253 I'll give you a PowerPoint down at the office. 521 00:34:14,386 --> 00:34:16,688 But until then, just... just bring what we talked about, okay? 522 00:34:16,822 --> 00:34:19,091 And don't worry, I'm gonna make it work. 523 00:34:19,225 --> 00:34:20,426 I'm taking the $80,000 524 00:34:20,559 --> 00:34:23,061 as a starting point for negotiation. 525 00:34:23,195 --> 00:34:25,531 Take it any way you want, that's the price. 526 00:34:25,664 --> 00:34:27,699 And, uh... [clears throat] I'm callin' shotgun. 527 00:34:33,172 --> 00:34:33,939 I will drive. 528 00:34:35,374 --> 00:34:39,945 Oh, yeah, sure, I'll just stand, I guess. 529 00:34:40,078 --> 00:34:41,513 [lowered voice] Dick. 530 00:34:41,647 --> 00:34:43,115 At least you won't be rolling around 531 00:34:43,249 --> 00:34:44,516 like the last Christmas ham 532 00:34:44,650 --> 00:34:45,851 in the back of the delivery truck. 533 00:34:45,984 --> 00:34:47,119 You know, I-- 534 00:34:47,253 --> 00:34:48,754 - I've got bad knees. - [Jesse sighs] 535 00:34:48,887 --> 00:34:51,123 Think you might've messed up my rotator cuff. 536 00:34:51,257 --> 00:34:53,425 You're lucky I'm not charging you for my chiropractor. 537 00:34:53,559 --> 00:34:54,826 She's expensive. 538 00:34:54,960 --> 00:34:57,062 But she adjusts everything. 539 00:34:57,196 --> 00:34:58,630 [engine starts] 540 00:34:59,698 --> 00:35:01,333 [engine sputters, stops] 541 00:35:01,467 --> 00:35:03,101 [Walter] Damn it. 542 00:35:03,235 --> 00:35:04,570 You gotta give it some gas when you're backing up. 543 00:35:04,703 --> 00:35:07,406 I gave it the proper amount of gas. 544 00:35:07,539 --> 00:35:08,740 I guess that's why we're moving, then. 545 00:35:08,874 --> 00:35:10,976 Look, it just was idling too long. 546 00:35:11,109 --> 00:35:12,744 - [sighs] - It'll start. 547 00:35:12,878 --> 00:35:13,912 [engine grinds] 548 00:35:14,045 --> 00:35:15,547 Oh, you shoulda just let me drive, yo. 549 00:35:15,681 --> 00:35:17,716 Look, nothing would be different in this moment 550 00:35:17,849 --> 00:35:19,951 except you panicking and flooding the engine. 551 00:35:20,085 --> 00:35:21,587 [scoffs] Bullshit. 552 00:35:21,720 --> 00:35:23,955 Fellas, I was enjoying the Laurel and Hardy vibe, 553 00:35:24,089 --> 00:35:25,991 but I'm not such a fan of the Bickersons. 554 00:35:26,124 --> 00:35:28,294 Now, can you get me back to my office? 555 00:35:28,427 --> 00:35:30,962 I, I got work to do if you want me to make some magic. 556 00:35:31,096 --> 00:35:33,299 We just need to sit a moment. 557 00:35:33,432 --> 00:35:34,700 That's all. 558 00:35:34,833 --> 00:35:38,003 When it idles too long, the fuel pump overheats, 559 00:35:38,136 --> 00:35:40,105 and so we just need to let it cool down. 560 00:35:43,242 --> 00:35:44,243 [Jesse sighs] 561 00:35:51,450 --> 00:35:52,984 [coughing] 562 00:36:14,072 --> 00:36:15,006 So. 563 00:36:15,974 --> 00:36:17,008 Who's Lalo? 564 00:36:18,777 --> 00:36:20,111 Who? 565 00:36:20,246 --> 00:36:21,880 [Jesse] Lalo. 566 00:36:22,013 --> 00:36:23,649 You thought some dude named Lalo sent us. 567 00:36:23,782 --> 00:36:25,551 You seemed pretty freaked out. 568 00:36:26,952 --> 00:36:28,654 Never heard of no Lalo on the street. 569 00:36:32,057 --> 00:36:33,425 It's nobody. 570 00:36:33,559 --> 00:36:37,563 Hey, are you gonna try that again, 'cause-- 571 00:36:37,696 --> 00:36:39,865 or are they gonna find us, you know, buried in a sandstorm 572 00:36:39,998 --> 00:36:41,066 a thousand years from now? 573 00:36:41,199 --> 00:36:41,900 Just please. 574 00:36:50,776 --> 00:36:52,744 [engine starts] 575 00:36:55,881 --> 00:36:57,182 Bravo. 576 00:36:57,316 --> 00:36:58,950 I second that. 577 00:36:59,084 --> 00:37:02,087 And let me give you two free words of advice. 578 00:37:02,220 --> 00:37:04,623 Jiffy Lube. 579 00:37:04,756 --> 00:37:05,891 Hold on. 580 00:37:34,753 --> 00:37:36,121 [knock on door] 581 00:37:38,089 --> 00:37:40,258 [sighs] 582 00:37:40,392 --> 00:37:42,394 [somber music playing] 583 00:38:01,279 --> 00:38:03,449 [vehicle departs] 584 00:38:05,817 --> 00:38:06,818 [exhales slowly] 585 00:38:24,703 --> 00:38:26,438 [motor whirring softly] 586 00:38:33,612 --> 00:38:35,447 ["Tapioca Tundra" plays] 587 00:38:42,754 --> 00:38:44,089 [chuckles] Where did you read that? 588 00:38:44,222 --> 00:38:46,291 Personal Finance for Dummies? 589 00:38:46,425 --> 00:38:47,693 I mean, is it wrong? 590 00:38:47,826 --> 00:38:49,661 [chuckles] Yeah. Big time. 591 00:38:49,795 --> 00:38:51,430 [chuckles] 592 00:38:51,563 --> 00:38:53,599 Don't put all your eggs in one basket, genius. 593 00:38:53,732 --> 00:38:57,302 ♪ Reasoned verse Some prose or rhyme ♪ 594 00:38:57,436 --> 00:38:58,837 Yeah, this is mine. 595 00:38:58,970 --> 00:39:01,206 ♪ Lose themselves In other times ♪ 596 00:39:01,339 --> 00:39:05,210 ♪ And waiting hopes Cast silent spells ♪ 597 00:39:05,343 --> 00:39:07,513 ♪ That speak in clouded clues ♪ 598 00:39:07,646 --> 00:39:10,716 - How about a water? - Sure. Thanks. 599 00:39:10,849 --> 00:39:12,984 ♪ It cannot be a part of me ♪ 600 00:39:13,118 --> 00:39:16,021 ♪ For now it's part of you ♪ 601 00:39:19,157 --> 00:39:22,160 ♪ Careful plays on fields ♪ 602 00:39:22,293 --> 00:39:26,865 ♪ That seem to vanish When they're in between ♪ 603 00:39:26,998 --> 00:39:31,002 ♪ And softly as I walk away ♪ 604 00:39:31,136 --> 00:39:34,773 ♪ In freshly tattered shoes ♪ 605 00:39:34,906 --> 00:39:38,777 ♪ It cannot be a part of me ♪ 606 00:39:38,910 --> 00:39:42,548 ♪ For now it's part of you ♪ 607 00:39:45,083 --> 00:39:49,154 ♪ Sunshine, ragtime ♪ 608 00:39:49,287 --> 00:39:52,924 ♪ Blowing in the breeze ♪ 609 00:39:53,058 --> 00:39:56,728 ♪ Midnight looks right ♪ 610 00:39:56,862 --> 00:40:01,199 ♪ Standing more at ease ♪ 611 00:40:01,332 --> 00:40:05,370 ♪ Silhouettes And figures stay ♪ 612 00:40:05,504 --> 00:40:08,373 ♪ Close to what he had to say ♪ 613 00:40:08,507 --> 00:40:12,377 ♪ And one more time The faded dream ♪ 614 00:40:12,511 --> 00:40:16,582 ♪ Is saddened by the news ♪ 615 00:40:16,715 --> 00:40:20,285 ♪ It cannot be a part of me ♪ 616 00:40:20,418 --> 00:40:23,522 ♪ For now it's part of you ♪ 617 00:40:26,992 --> 00:40:29,260 [scatting] 618 00:40:51,950 --> 00:40:55,754 ♪ Sunshine, ragtime ♪ 619 00:40:55,887 --> 00:40:58,557 ♪ Blowing in the breeze ♪ 620 00:41:00,025 --> 00:41:03,228 ♪ Midnight looks right ♪ 621 00:41:03,361 --> 00:41:07,198 ♪ Standing more at ease ♪ 622 00:41:07,332 --> 00:41:11,336 ♪ Silhouettes And figures stay ♪ 623 00:41:11,469 --> 00:41:14,439 ♪ Close to what he had to say ♪ 624 00:41:14,573 --> 00:41:18,644 ♪ And one more time The faded dream ♪ 625 00:41:18,777 --> 00:41:21,412 ♪ Is saddened by the news ♪ 626 00:41:21,547 --> 00:41:23,214 [imperceptible] 627 00:41:23,348 --> 00:41:29,755 ♪ It cannot be a part of me For now it's part of you ♪ 628 00:41:32,257 --> 00:41:35,794 ♪ It cannot be a part of me ♪ 629 00:41:35,927 --> 00:41:41,633 ♪ For now it's part of you ♪ 630 00:41:42,968 --> 00:41:43,969 [slurps] 631 00:41:50,842 --> 00:41:52,277 [machinery stops] 632 00:41:56,114 --> 00:41:57,348 ["Hold on Strong" plays in the background] 633 00:41:57,482 --> 00:41:58,183 [man] You wanna know my trick? 634 00:41:59,450 --> 00:42:01,319 Play your own game, 635 00:42:01,452 --> 00:42:03,521 don't get caught up with what the other guys are buying. 636 00:42:03,655 --> 00:42:04,489 [Gene] Mm-hmm. 637 00:42:04,623 --> 00:42:06,057 Like the man says, 638 00:42:06,191 --> 00:42:09,194 you never know who's swimming nude until the tide goes out. 639 00:42:09,327 --> 00:42:11,997 [chuckles] I guess. 640 00:42:12,130 --> 00:42:14,532 But, I mean, with this financial stuff, 641 00:42:14,666 --> 00:42:16,267 it feels like the game is rigged. 642 00:42:16,401 --> 00:42:17,669 The big guys always win. [chuckles] 643 00:42:17,803 --> 00:42:19,104 Well... 644 00:42:19,237 --> 00:42:21,907 I wish I could disagree with you, Viktor, but I can't. 645 00:42:22,040 --> 00:42:23,975 There is definitely dishonesty. 646 00:42:24,109 --> 00:42:28,346 But the majority, I believe, are straight shooters. 647 00:42:28,479 --> 00:42:31,016 Now, the... the folks responsible 648 00:42:31,149 --> 00:42:32,718 for, uh, 649 00:42:32,851 --> 00:42:34,920 Enron, WorldCom... 650 00:42:35,053 --> 00:42:37,022 Madoff and his ilk... 651 00:42:37,155 --> 00:42:38,924 [Gene] Mm. 652 00:42:39,057 --> 00:42:40,626 ...I gotta believe there's a special place in Hell 653 00:42:40,759 --> 00:42:41,693 for those people. 654 00:42:41,827 --> 00:42:42,594 Yeah. 655 00:42:43,428 --> 00:42:44,562 [clicks tongue] 656 00:42:44,696 --> 00:42:48,433 But in my experience, that's the exception. 657 00:42:48,566 --> 00:42:53,371 Y-You can't let a few bad apples spoil it for the rest of us. 658 00:42:53,504 --> 00:42:55,373 - In fact-- - [alarm beeping] 659 00:42:55,506 --> 00:42:56,742 [clears throat] Sorry. 660 00:42:58,910 --> 00:42:59,711 [Saul grunts lightly] 661 00:43:06,184 --> 00:43:07,085 [sighs] 662 00:43:10,521 --> 00:43:11,723 [Saul] Those look exotic. 663 00:43:12,758 --> 00:43:14,425 I-I went through that phase. 664 00:43:14,559 --> 00:43:16,427 I took every vitamin there was. 665 00:43:16,561 --> 00:43:19,064 Hey, guess how many pills I took 666 00:43:19,197 --> 00:43:20,331 to try to keep the hair on my head. 667 00:43:20,465 --> 00:43:21,967 - [chuckles] - Worked like a charm. 668 00:43:23,301 --> 00:43:24,302 What are those for? 669 00:43:27,005 --> 00:43:28,573 Cancer. [clears throat] 670 00:43:30,942 --> 00:43:32,577 Oh. [clears throat] 671 00:43:32,711 --> 00:43:33,544 Sorry. 672 00:43:35,380 --> 00:43:36,247 Uh. 673 00:43:37,916 --> 00:43:41,086 Uh, is it, uh... is it bad? 674 00:43:41,987 --> 00:43:43,088 Well, it ain't the good kind. 675 00:43:45,423 --> 00:43:47,926 Come on. More drinks. This one's on me. 676 00:43:48,059 --> 00:43:49,094 Get two more here, please? 677 00:43:55,166 --> 00:43:56,434 Hey, uh, it's none of my business, 678 00:43:56,567 --> 00:43:57,468 but, um... 679 00:43:58,603 --> 00:44:00,105 should you be drinkin'? 680 00:44:06,812 --> 00:44:08,346 You only go around once. 681 00:44:12,417 --> 00:44:13,284 You got that right. 682 00:44:13,418 --> 00:44:14,119 [glasses clink] 683 00:44:36,674 --> 00:44:38,476 You sure you don't want to take this one, Vik? 684 00:44:38,609 --> 00:44:39,644 I can wait. 685 00:44:39,778 --> 00:44:40,946 No. It's all you. 686 00:44:41,079 --> 00:44:42,147 Ah, okay. 687 00:44:47,819 --> 00:44:48,519 [man sighs] 688 00:45:02,300 --> 00:45:03,668 [sighs softly] 689 00:45:16,381 --> 00:45:18,850 [headset beeping, vibrating] 690 00:45:18,984 --> 00:45:21,352 [motor whirring] 691 00:45:26,024 --> 00:45:27,425 Feed me, what do we got? 692 00:45:27,558 --> 00:45:28,827 [Francesca] You remember to take your fish oil? 693 00:45:28,960 --> 00:45:29,761 - I did. - B-12? 694 00:45:29,895 --> 00:45:31,362 - Did it. - L-arginine? 695 00:45:31,496 --> 00:45:33,231 Got 'em all. Next. 696 00:45:33,364 --> 00:45:35,533 You're supposed to file that appellate brief for Hemple by 4:00. 697 00:45:35,666 --> 00:45:37,836 Crap. Um, hey, 698 00:45:37,969 --> 00:45:40,839 could you put down the travel magazine and help with that? 699 00:45:40,972 --> 00:45:42,040 Not a paralegal, Saul. 700 00:45:43,241 --> 00:45:45,310 Anyway, your 12:30 just walked in. 701 00:45:45,443 --> 00:45:46,644 Aces. Send him in. 702 00:45:48,046 --> 00:45:49,948 Oh! Enter, Sunshine. 703 00:45:50,081 --> 00:45:52,583 Cast some light into my cold, dark world. 704 00:45:52,717 --> 00:45:55,987 ["You're a Grand Old Flag" playing in distance] 705 00:45:56,121 --> 00:45:58,656 [music fades] 706 00:46:04,362 --> 00:46:05,430 [Mike sighs] 707 00:46:09,267 --> 00:46:10,936 Hello? You're on the clock, right? 708 00:46:11,069 --> 00:46:13,304 So give with the info anytime. 709 00:46:13,438 --> 00:46:14,940 When you're done. 710 00:46:15,073 --> 00:46:16,307 No, I can multitask, please. 711 00:46:18,076 --> 00:46:20,178 I'm not gonna talk to you while you're on... 712 00:46:20,311 --> 00:46:23,014 whatever that is. 713 00:46:23,148 --> 00:46:25,984 You know, LBJ used to have his underlings give him reports 714 00:46:26,117 --> 00:46:27,618 while he was on the shitter. 715 00:46:28,719 --> 00:46:30,088 Uh-huh. 716 00:46:30,221 --> 00:46:33,624 Well, either I'm gonna leave, 717 00:46:33,758 --> 00:46:36,261 or I'm gonna put my foot in your skull. 718 00:46:37,128 --> 00:46:38,163 [Saul sighs] 719 00:46:38,296 --> 00:46:39,430 - [whirring stops] - Fine. 720 00:46:41,399 --> 00:46:42,968 [grunts] 721 00:46:43,101 --> 00:46:44,602 But you should try one of these. 722 00:46:44,735 --> 00:46:45,603 [sighs] 723 00:46:45,736 --> 00:46:47,805 You walk like Frankenstein 724 00:46:47,939 --> 00:46:49,975 after he was probed by aliens. 725 00:46:50,108 --> 00:46:52,310 [chuckles] I can get you one. 726 00:46:52,443 --> 00:46:55,346 It would do wonders for your chi. 727 00:46:55,480 --> 00:46:56,281 [sighs] 728 00:46:59,084 --> 00:47:00,785 Let's go, lay it on me. 729 00:47:03,421 --> 00:47:04,289 [sighs] 730 00:47:05,924 --> 00:47:07,292 All right. First. 731 00:47:08,759 --> 00:47:10,996 There's your Mrs. Denise Gabler. 732 00:47:11,129 --> 00:47:12,297 She's cheating, all right. 733 00:47:14,132 --> 00:47:16,101 [whistles] Limber. 734 00:47:16,234 --> 00:47:17,903 Ha-ha! 735 00:47:18,036 --> 00:47:20,171 Well, at least I know they didn't spot you. 736 00:47:20,305 --> 00:47:21,572 No one could stay that aroused 737 00:47:21,706 --> 00:47:23,308 with your mug peeking through the window. 738 00:47:26,111 --> 00:47:27,712 What else you got? 739 00:47:27,845 --> 00:47:30,048 Well, next, I followed your bus driver. 740 00:47:30,181 --> 00:47:32,717 News flash. He really does have a broken neck. 741 00:47:32,850 --> 00:47:35,220 Fantastic. [breathes sharply] 742 00:47:35,353 --> 00:47:37,388 That makes my life much easier. 743 00:47:37,522 --> 00:47:38,689 Keep it coming. 744 00:47:38,823 --> 00:47:40,491 Second story guy out of Indianapolis. 745 00:47:40,625 --> 00:47:43,361 Lasky. Did a dime at Menard. 746 00:47:43,494 --> 00:47:44,829 Now, if you're looking for a talent 747 00:47:44,963 --> 00:47:46,864 who'll keep his mouth shut, you can trust him. 748 00:47:46,998 --> 00:47:49,167 I say he's worth keeping an eye on. 749 00:47:49,300 --> 00:47:51,069 Second story guy, second story guy. 750 00:47:51,202 --> 00:47:53,538 I got-- I got more second story guys in my book 751 00:47:53,671 --> 00:47:55,706 than pimples at a Junior prom. [chuckles] 752 00:47:58,309 --> 00:48:01,346 What about, uh, that Heisenberg fella? 753 00:48:03,381 --> 00:48:05,150 High school chemistry teacher. 754 00:48:06,051 --> 00:48:08,086 You're shittin' me. Really? 755 00:48:08,219 --> 00:48:10,155 Walter Hartwell White. 756 00:48:10,288 --> 00:48:13,058 Chemistry teacher over at JP Wynne. 757 00:48:13,191 --> 00:48:15,660 Working with a former student, current meth head, 758 00:48:15,793 --> 00:48:16,861 one Jesse Pinkman. 759 00:48:16,995 --> 00:48:17,862 Wow. 760 00:48:19,064 --> 00:48:21,099 Uh, what else about the teacher? 761 00:48:21,232 --> 00:48:23,234 He has lung cancer. 762 00:48:24,202 --> 00:48:25,270 Jesus. 763 00:48:27,205 --> 00:48:28,974 That's why he can't quit with the coughing. 764 00:48:30,041 --> 00:48:31,076 How bad? 765 00:48:31,209 --> 00:48:32,910 Stage Three A. 766 00:48:33,044 --> 00:48:34,912 He's in treatment, more tests to come, 767 00:48:35,046 --> 00:48:36,581 but it doesn't look good. 768 00:48:36,714 --> 00:48:38,449 Now, listen, even if this guy was gonna live, 769 00:48:38,583 --> 00:48:39,917 I wouldn't go near him. 770 00:48:40,051 --> 00:48:41,386 He's a complete amateur. 771 00:48:41,519 --> 00:48:43,554 Well, you see an amateur. 772 00:48:43,688 --> 00:48:47,592 I see... [breathes sharply] 170 pounds of clay ready to be molded. 773 00:48:47,725 --> 00:48:49,527 Well, if the cancer doesn't get him, 774 00:48:49,660 --> 00:48:51,796 it'll be the cops or a bullet to the head. 775 00:48:53,698 --> 00:48:55,967 Is that your appraisal or is that what 776 00:48:56,101 --> 00:48:58,569 "He-Who-Shall-Not-Be-Named" says about him? 777 00:48:58,703 --> 00:49:01,672 He doesn't say anything. The guy's small potatoes. 778 00:49:01,806 --> 00:49:03,308 Yeah, okay. I hear you. 779 00:49:03,441 --> 00:49:04,809 I just-- 780 00:49:04,942 --> 00:49:06,777 I got a feeling about this. 781 00:49:06,911 --> 00:49:09,447 This Heisenberg guy's got something. 782 00:49:09,580 --> 00:49:12,317 It's top of the line product, that's the buzz on the street, 783 00:49:12,450 --> 00:49:13,584 and I just think, with the right management-- 784 00:49:13,718 --> 00:49:15,987 You know, years ago, I bought a Betamax. 785 00:49:16,121 --> 00:49:17,588 Good product. "Top of the line." 786 00:49:17,722 --> 00:49:21,059 Experts said it was better than a VHS. 787 00:49:21,192 --> 00:49:24,195 Turned out to be a complete waste of time and money. 788 00:49:24,329 --> 00:49:25,263 Hmm? 789 00:49:25,963 --> 00:49:26,797 Let it go. 790 00:49:29,434 --> 00:49:31,469 [sighs] Guy with that mustache 791 00:49:31,602 --> 00:49:33,538 probably doesn't make a lot of good life choices. 792 00:49:33,671 --> 00:49:36,641 [chuckles] So, yeah, uh, the second story guy. 793 00:49:36,774 --> 00:49:39,110 - Uh, Menard, you said? - Yeah, right, right, right. 794 00:49:40,745 --> 00:49:42,580 All right, part of a high-end crew 795 00:49:42,713 --> 00:49:44,815 fencing jewelry up into Canada. 796 00:49:46,551 --> 00:49:48,653 Now, the Lasky kid caught a bad break. 797 00:49:48,786 --> 00:49:51,322 The cop was driving by just as he was ducking in a window. 798 00:49:52,557 --> 00:49:54,292 He did the time, 799 00:49:54,425 --> 00:49:58,496 no one else on his crew went down. Solid. 800 00:49:58,629 --> 00:50:01,132 [narrator on TV] Known for their vast migration patterns through Africa, 801 00:50:01,266 --> 00:50:02,833 nearly two million wildebeests 802 00:50:02,967 --> 00:50:04,802 travel 2,000 miles each year... 803 00:50:04,935 --> 00:50:06,404 [bottle thumps lightly] 804 00:50:06,537 --> 00:50:09,140 ...making their migration one of the greatest on Earth. 805 00:50:11,109 --> 00:50:13,078 [bottle thumps lightly] 806 00:50:13,211 --> 00:50:15,713 The herd seeks fresh grass, following the rain through Kenya and Tanzania. 807 00:50:15,846 --> 00:50:19,450 Gathering each year to prepare for the journey, 808 00:50:19,584 --> 00:50:22,853 one that's been taking place for a million years. 809 00:50:22,987 --> 00:50:24,622 [Gene sighs] 810 00:50:24,755 --> 00:50:26,324 The voyage is not easy. 811 00:50:26,457 --> 00:50:31,096 While traveling, the herd must stay well fed, rested 812 00:50:31,229 --> 00:50:34,765 and free of disease or be left behi-- 813 00:50:34,899 --> 00:50:37,535 [class instructor] Couple more. And shuffle, ladies. 814 00:50:39,237 --> 00:50:40,371 Just like that. 815 00:50:42,373 --> 00:50:43,708 - [headset beeping, vibrating] - Now L step. 816 00:50:46,010 --> 00:50:47,145 Four times. 817 00:50:49,046 --> 00:50:50,815 Fabulous! 818 00:50:50,948 --> 00:50:52,883 Let me see you having fun. 819 00:50:53,017 --> 00:50:54,051 Yeah. 820 00:50:54,185 --> 00:50:54,985 [clears throat] 821 00:50:56,721 --> 00:50:58,089 W-- Uh. 822 00:50:58,223 --> 00:50:58,923 What do you mean? 823 00:51:02,160 --> 00:51:03,094 He what? 824 00:51:05,830 --> 00:51:09,700 Tell-- Tell him to get his ass back to the garage right now. 825 00:51:09,834 --> 00:51:12,537 [Marion laughs] 826 00:51:14,205 --> 00:51:15,706 You cutie-patootie. 827 00:51:17,074 --> 00:51:19,076 [sighs] 828 00:51:19,210 --> 00:51:21,412 You think you've seen everything. [laughs] 829 00:51:21,546 --> 00:51:23,581 [dog barking in distance] 830 00:51:26,584 --> 00:51:28,719 [woman talking indistinctly on headphones] 831 00:51:30,755 --> 00:51:32,390 [barking continues] 832 00:51:42,800 --> 00:51:44,101 [barking continues] 833 00:51:44,235 --> 00:51:46,971 [Gene] Shut that goddamn dog up and get back in here. 834 00:51:47,104 --> 00:51:49,274 [Buddy speaking indistinctly] 835 00:51:49,407 --> 00:51:50,708 [vehicle door closes] 836 00:51:50,841 --> 00:51:51,576 [Gene] Get in. 837 00:51:56,247 --> 00:51:59,116 You're kidding me. You're absolutely kidding me. 838 00:51:59,250 --> 00:52:00,318 I'm sorry, man. I couldn't-- 839 00:52:00,451 --> 00:52:02,287 Do you know how much time, how much effort, 840 00:52:02,420 --> 00:52:04,289 I put into finding the perfect mark? 841 00:52:04,422 --> 00:52:06,090 I have to weed through all these saps 842 00:52:06,224 --> 00:52:08,693 who have wives and families at home, 843 00:52:08,826 --> 00:52:10,761 find somebody who's alone with money, 844 00:52:10,895 --> 00:52:13,498 and, what, so you can just wimp out? 845 00:52:13,631 --> 00:52:14,999 - The guy has cancer, man. - [sighs] 846 00:52:15,132 --> 00:52:17,302 I found pills in his pocket. 847 00:52:17,435 --> 00:52:19,170 Okay? The same ones my dad took. 848 00:52:19,304 --> 00:52:20,405 For, like, pancreatic cancer. 849 00:52:20,538 --> 00:52:22,740 So? A guy with cancer can't be an asshole? 850 00:52:22,873 --> 00:52:25,776 [scoffs] Believe me, I speak from experience. 851 00:52:25,910 --> 00:52:28,246 I can't rip off a guy with cancer. I'm sorry. 852 00:52:28,379 --> 00:52:31,182 Do you know how many of the suckers we've ripped off have sob stories? 853 00:52:31,316 --> 00:52:32,617 Every single one of them. 854 00:52:33,651 --> 00:52:35,119 Besides, it'll be months 855 00:52:35,253 --> 00:52:36,821 before they even realize they've been taken. 856 00:52:36,954 --> 00:52:38,389 This guy will already be dead. 857 00:52:38,523 --> 00:52:39,724 So, please, get back in your truck, 858 00:52:39,857 --> 00:52:41,492 go back to the house, and finish the job. 859 00:52:46,063 --> 00:52:48,633 No, man. I can't do that. 860 00:52:48,766 --> 00:52:49,900 I can't. 861 00:52:50,034 --> 00:52:51,636 [Gene] Look, all right. [chuckles] I get it. 862 00:52:52,470 --> 00:52:54,171 You get over it, okay? 863 00:52:54,305 --> 00:52:55,773 Please, believe me. Y-- 864 00:52:55,906 --> 00:52:58,509 Before you know it, you forget all about it. 865 00:52:58,643 --> 00:52:59,510 Go. 866 00:53:01,879 --> 00:53:03,881 Well, l-look, we're doing really well, right? 867 00:53:04,014 --> 00:53:05,650 Hear me out, okay? I mean, we're rolling in cash. 868 00:53:06,684 --> 00:53:08,052 We can just let this one go. 869 00:53:08,185 --> 00:53:09,454 Not your call. 870 00:53:09,587 --> 00:53:13,090 [scoffs] Yeah, but I, I pulled the tape when I left. 871 00:53:13,224 --> 00:53:14,392 The door's locked. 872 00:53:14,525 --> 00:53:15,760 We couldn't get back in even if we wanted to. 873 00:53:15,893 --> 00:53:16,661 [grunts] 874 00:53:18,596 --> 00:53:20,965 Jeff, come on, man, back me up here. 875 00:53:21,999 --> 00:53:23,401 Huh? 876 00:53:23,534 --> 00:53:24,835 Oh, well... I, I don't know. 877 00:53:24,969 --> 00:53:27,838 I mean, I can see both sides, kinda. 878 00:53:27,972 --> 00:53:29,474 You know, forget it. You're fired. Just go. 879 00:53:29,607 --> 00:53:30,675 Just gimme the camera and go. 880 00:53:32,176 --> 00:53:33,511 [sighs] Fine. 881 00:53:33,644 --> 00:53:36,180 Good. Go. We don't need you. 882 00:53:36,314 --> 00:53:37,948 And I know I don't need to tell you this, 883 00:53:38,082 --> 00:53:39,584 but since you're such a goddamned amateur, 884 00:53:39,717 --> 00:53:41,419 I will anyway. 885 00:53:41,552 --> 00:53:42,753 Keep your mouth shut. 886 00:53:53,731 --> 00:53:54,732 [door creaks] 887 00:53:56,534 --> 00:53:58,202 If we're gonna do this, we should leave now. 888 00:53:59,904 --> 00:54:01,205 We're really gonna go back there? 889 00:54:02,473 --> 00:54:03,308 What'd I just say? 890 00:54:05,109 --> 00:54:05,910 Jeff, are you in or out? 891 00:54:23,328 --> 00:54:24,094 [Gene] What? 892 00:54:25,430 --> 00:54:27,031 I'm down for this. I am. 893 00:54:27,164 --> 00:54:29,734 - But, uh... - But what? 894 00:54:29,867 --> 00:54:31,302 What time did the guy take the drugs? 895 00:54:31,436 --> 00:54:33,438 We gave it to him, what? Three hours ago? 896 00:54:33,571 --> 00:54:35,105 I don't even know if he finished it. 897 00:54:35,239 --> 00:54:36,273 He might be awake by now. 898 00:54:36,407 --> 00:54:37,908 Don't worry about it. 899 00:54:38,042 --> 00:54:39,344 Yeah, but-- 900 00:54:39,477 --> 00:54:40,945 I said don't worry about it. 901 00:54:41,078 --> 00:54:41,812 It'll be fine. 902 00:54:55,626 --> 00:54:56,961 That's it. Right there. 903 00:55:04,101 --> 00:55:06,971 [sighs] Come back and get me in 20 minutes. 904 00:55:07,104 --> 00:55:09,173 Just roll up slow, like you're picking up a fare. 905 00:55:10,441 --> 00:55:12,777 It'll be fine. Relax. 906 00:55:31,429 --> 00:55:34,465 [indistinct chatter] 907 00:56:23,881 --> 00:56:25,850 [somber music playing] 59186

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.