All language subtitles for Better.Call.Saul.S05E09.Bad.Choice.Road.XLF [non-HI]-ar

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,309 تماما. 2 00:00:01,311 --> 00:00:02,618 iEl amigo del cártel! 3 00:00:04,947 --> 00:00:06,772 ضربت؟ 4 00:00:06,774 --> 00:00:09,500 أنت في حالة صدمة. 5 00:00:09,502 --> 00:00:11,293 أنت زوجته 6 00:00:11,295 --> 00:00:14,113 وأنت خائف بما يكفي للتحدث معي. 7 00:00:14,115 --> 00:00:15,330 فقط أخبرني إلى أين أرسلته. 8 00:00:15,332 --> 00:00:16,873 أنا لا أعتقد ذلك. 9 00:02:17,254 --> 00:02:19,680 جيمي؟ 10 00:02:21,017 --> 00:02:22,516 نعم. 11 00:02:22,518 --> 00:02:24,835 هذا أنا. 12 00:02:28,249 --> 00:02:30,599 أنا بخير. 13 00:02:47,326 --> 00:02:53,071 - تمت مزامنتها وتصحيحها بواسطة Firefly - - www.addic7ed.com - 14 00:04:22,305 --> 00:04:24,938 أنت متأكد؟ 15 00:04:24,940 --> 00:04:27,683 على ما يرام. ابق ، واتصل لي إذا كانت هناك مشكلة. 16 00:04:29,312 --> 00:04:32,037 لا يشبه أي شخص كنت في ذلك الطريق ، 17 00:04:32,039 --> 00:04:33,722 بالتأكيد لا يوجد مسؤول واحد. 18 00:04:33,724 --> 00:04:36,375 الجثث والشاحنات ... كل شيء لا يزال هناك. 19 00:04:36,377 --> 00:04:38,802 توجه زوجان من المسطحات في طريقهما. 20 00:04:38,804 --> 00:04:40,395 سوف يمسحون كل شيء. 21 00:04:40,397 --> 00:04:42,214 كأنه لم يحدث قط. 22 00:04:42,216 --> 00:04:44,550 والشخص الذي تبعك. 23 00:04:44,552 --> 00:04:47,384 سنكون محظوظين إذا نجد هذا الرجل من أي وقت مضى. 24 00:04:47,386 --> 00:04:49,163 هذا ما يجب القيام به. 25 00:04:49,165 --> 00:04:51,415 إنه في وسط اللامكان. 26 00:04:52,626 --> 00:04:54,910 لا تذهب للنوم بعد. 27 00:04:54,912 --> 00:04:57,963 علينا العمل على قصتك. 28 00:04:59,083 --> 00:05:02,968 على ما يرام. لنفعلها. 29 00:05:13,264 --> 00:05:17,469 دي جوزمان. خورخي. 30 00:05:33,784 --> 00:05:36,026 7 مليون دولار؟ 31 00:05:36,028 --> 00:05:37,294 نعم. 32 00:06:03,965 --> 00:06:06,632 أنا بخير. 33 00:06:06,634 --> 00:06:09,577 7 ملايين دولار. 34 00:06:09,579 --> 00:06:13,414 عميلك لديه 7 ملايين دولار. 35 00:06:13,416 --> 00:06:16,141 من أين أتت؟ 36 00:06:17,235 --> 00:06:20,511 ليس لي أن أسأل أين يحصل العميل على أمواله. 37 00:06:22,207 --> 00:06:25,759 ومن هو بالضبط عميلك؟ 38 00:06:26,912 --> 00:06:30,397 خورخي دي جوزمان. 39 00:06:51,345 --> 00:06:53,746 نعم مرحبا؟ 40 00:06:56,350 --> 00:06:58,876 هذا اضافي. 41 00:07:04,859 --> 00:07:08,636 والآن السيد دي جوزمان؟ 42 00:07:22,893 --> 00:07:24,485 نحن سوف. 43 00:07:24,487 --> 00:07:27,655 يجب أن يكون لديك قصة. 44 00:07:27,657 --> 00:07:29,956 مشكلة في السيارة. 45 00:07:29,958 --> 00:07:33,385 آه ، انهارت حوالي ستة أميال من موقع الالتقاء. 46 00:07:33,387 --> 00:07:36,288 تعرف أنه لا توجد خلية استقبال هناك ، أليس كذلك؟ 47 00:07:37,649 --> 00:07:39,908 مشكلة في السيارة. 48 00:07:39,910 --> 00:07:42,920 نعم. فقط kaput. 49 00:07:44,398 --> 00:07:45,839 لذا ، امم ... 50 00:07:45,841 --> 00:07:47,675 لماذا كل هذا الوقت 51 00:07:47,677 --> 00:07:49,677 إنه ليس بعيدًا عن الطريق الرئيسي. 52 00:07:49,679 --> 00:07:51,661 أنت لم تتنقل فقط؟ 53 00:07:51,663 --> 00:07:53,922 فكرت في ذلك ، لكن ، كما تعلم ، 54 00:07:53,924 --> 00:07:55,154 بمبلغ 7 مليون دولار نقدًا ، 55 00:07:55,156 --> 00:07:57,756 كنت خائفا نوعا ما من قد يصطحبني. 56 00:07:57,758 --> 00:08:00,412 لم أكن أعتقد أن الأمر يستحق المخاطرة. 57 00:08:00,414 --> 00:08:01,763 مشيت شمالا. 58 00:08:01,765 --> 00:08:03,768 ربما ليست الخطوة الأذكى ، 59 00:08:03,770 --> 00:08:06,935 ولكن بعد ليلة ضائعة في الصحراء ، 60 00:08:06,937 --> 00:08:09,947 لقد فعلتها. 61 00:08:11,942 --> 00:08:15,427 حسنًا ، كانت تلك هي المكالمة الصحيحة. 62 00:08:15,429 --> 00:08:18,021 مرحبًا ، لقد فعلت الخير ، إيه؟ 63 00:08:20,601 --> 00:08:24,194 على أي حال ، اسمع ، لن أكون سعيدًا جدًا. 64 00:08:24,196 --> 00:08:25,954 7 مليون دولار ... ذلك ... 65 00:08:25,956 --> 00:08:28,273 لقد أرسل حقًا توهجًا كبيرًا. 66 00:08:28,275 --> 00:08:29,942 إنهم ينظرون إليك. 67 00:08:29,944 --> 00:08:31,719 أنا - لا أعرف كم من الوقت 68 00:08:31,721 --> 00:08:33,268 "خورخي دي جوزمان" سوف يصمد. 69 00:08:33,270 --> 00:08:36,811 مرحبا ، اسمع ، بحلول الوقت هذه dipshits تعرف ذلك ، 70 00:08:36,813 --> 00:08:40,079 سوف أختفي منذ زمن طويل يا رجل. 71 00:08:40,081 --> 00:08:42,765 العودة إلى الوطن في المكسيك ، هل تعلم؟ 72 00:08:44,016 --> 00:08:45,457 نعم. 73 00:08:45,459 --> 00:08:47,217 مرحبًا ، مرحبًا ، لكن لا تقلق. 74 00:08:47,219 --> 00:08:49,886 أنت وأنا؟ نحن لم ننتهي. 75 00:08:49,888 --> 00:08:53,056 سنفعل أشياء كبيرة. 76 00:08:53,058 --> 00:08:56,059 "صديق الكارتل" ، أليس كذلك؟ 77 00:08:56,061 --> 00:08:58,394 - الصحيح. - الصحيح. 78 00:09:04,395 --> 00:09:07,646 لذا ، مرحباً ، يا أم ... أبناء عمي ... 79 00:09:07,648 --> 00:09:08,997 يدفعون لك؟ 80 00:09:08,999 --> 00:09:10,665 اه ... نعم. 81 00:09:10,667 --> 00:09:12,593 بيرفكتو. 82 00:09:12,595 --> 00:09:15,067 لذا تأكد من الشراء شيء جميل للزوجة. 83 00:09:15,069 --> 00:09:16,577 يا رجل ، إنها ناظرة ، أليس كذلك؟ 84 00:09:17,758 --> 00:09:19,566 اه يا ... ماذا بي؟ 85 00:09:19,568 --> 00:09:22,418 نعم! أبويلا ، رجل ... لقد جاءت لرؤيتي. 86 00:09:22,420 --> 00:09:25,053 مرحباً ، عمل جيد يا رجل. 87 00:09:25,055 --> 00:09:29,171 أعني ، لشخص ما يتزوج حتى الآن ... 88 00:09:29,173 --> 00:09:31,278 بين هيشو ، رجل. 89 00:09:31,280 --> 00:09:33,021 الاحترام ، هل تعلم؟ 90 00:09:33,023 --> 00:09:34,615 نعم. 91 00:09:46,536 --> 00:09:49,129 دعني أساعد. 92 00:09:51,375 --> 00:09:53,025 هنا. 93 00:09:57,285 --> 00:09:58,490 يا إلهي يا جيمي. 94 00:09:58,492 --> 00:10:00,440 أنت بحاجة للذهاب إلى غرفة الطوارئ. 95 00:10:00,442 --> 00:10:01,942 أنا بخير. أنا بخير. 96 00:10:01,944 --> 00:10:04,223 لقد نظفتها بشكل حقيقي جيد في موقف الشاحنة. 97 00:10:04,225 --> 00:10:07,447 حسنًا ، حسنًا ، دعنا على الأقل فقط اذهب واحضر لك الحقن الوريدي ، أليس كذلك؟ 98 00:10:07,449 --> 00:10:08,540 أنت مصاب بالجفاف. 99 00:10:08,542 --> 00:10:09,948 لا. لست بحاجة إلى IV. 100 00:10:09,950 --> 00:10:12,791 أنا-لقد كنت أقصف مشروبات رياضية بدون توقف. 101 00:10:12,793 --> 00:10:14,563 أنا حقا بخير. 102 00:10:14,565 --> 00:10:17,873 على ما يرام. هيا. أنت على سوف ندخل في هذا الحمام ، رغم ذلك. 103 00:10:17,875 --> 00:10:19,691 سوف يساعد بشرتك. 104 00:10:23,499 --> 00:10:26,058 ما هذا كريم القمح؟ 105 00:10:26,060 --> 00:10:27,817 دقيق الشوفان. إنه حمام دقيق الشوفان. 106 00:10:27,819 --> 00:10:29,485 مضاد التهاب. 107 00:10:29,487 --> 00:10:31,588 سوف يساعد في حرق الشمس. 108 00:10:38,422 --> 00:10:40,422 درجة الحرارة بخير؟ 109 00:10:40,424 --> 00:10:43,016 نعم. إنه جيد. 110 00:10:43,018 --> 00:10:44,920 أنت متأكد؟ 111 00:10:44,922 --> 00:10:47,186 نعم. 112 00:10:47,188 --> 00:10:48,263 تمام. 113 00:10:48,265 --> 00:10:51,358 أنت لا تريد أي طعام أو أي شيء آخر للشرب؟ 114 00:10:51,360 --> 00:10:52,860 لا انا جيد. 115 00:10:52,862 --> 00:10:54,844 أنا فقط بحاجة للجلوس. 116 00:10:54,846 --> 00:10:57,180 هذا جيد. 117 00:11:12,106 --> 00:11:14,456 لا أصدق أنك مشيت عبر الصحراء وحدها 118 00:11:14,458 --> 00:11:16,124 لمدة 36 ساعة. 119 00:11:16,126 --> 00:11:19,628 أنا ج ... لا أستطيع حتى أن أفهمها. 120 00:11:19,630 --> 00:11:21,638 هذا صحيح. 121 00:11:23,225 --> 00:11:25,467 كل شئ بمجهودى الشخصى. 122 00:11:32,050 --> 00:11:36,236 لذا... 123 00:11:36,238 --> 00:11:39,489 هل هناك أي شيء تريد أن تخبرني به؟ 124 00:11:41,325 --> 00:11:43,678 - حول... ؟ - لالو. 125 00:11:43,680 --> 00:11:46,205 هل رأيت (لالو)؟ 126 00:11:48,142 --> 00:11:50,400 نعم. 127 00:11:50,402 --> 00:11:53,145 جيمي ، دون الذهاب إلى الشرطة ، 128 00:11:53,147 --> 00:11:55,664 كان لالو القائد الوحيد الذي أملكه لمعرفة ما حدث ... 129 00:11:55,666 --> 00:11:58,300 كيم ، عليك البقاء بعيدًا عن أناس مثل لالو. 130 00:11:59,670 --> 00:12:01,911 - جيمي ... - أنت لا ترى لالو. 131 00:12:01,913 --> 00:12:04,005 أرى لالو. تمام؟ 132 00:12:04,007 --> 00:12:05,915 أنا في اللعبة. أنت لست في اللعبة. 133 00:12:05,917 --> 00:12:08,268 ماذا ... اللعبة؟ 134 00:12:08,270 --> 00:12:11,742 اسمع ، لقد كان آمنًا تمامًا. 135 00:12:11,744 --> 00:12:13,934 كنت في مركز الحركة من أجل التغيير الديمقراطي محاطًا بالحراس ، 136 00:12:13,936 --> 00:12:15,655 مثل أي محام يزور العميل ، حسنًا؟ 137 00:12:15,657 --> 00:12:17,519 لكنه ليس عميلك. 138 00:12:17,521 --> 00:12:20,920 إنه موكلي ، لذا من فضلك فقط ابتعد. 139 00:12:20,922 --> 00:12:24,009 جيمي ، كنت قلقة عليك. 140 00:12:24,011 --> 00:12:26,769 وأنا قلق عليك. 141 00:12:26,771 --> 00:12:30,290 كيم ، عندما كنت هناك ... 142 00:12:30,292 --> 00:12:33,293 لم أكن أعتقد أنني سأفعل ذلك. 143 00:12:33,295 --> 00:12:35,537 ظننت أنني... 144 00:12:35,539 --> 00:12:37,539 فعله. 145 00:12:37,541 --> 00:12:42,194 كنت على وشك الاستسلام. 146 00:12:42,196 --> 00:12:46,548 والشيء الوحيد الذي جعلني أستمر ... 147 00:12:46,550 --> 00:12:49,601 كنت تعلم أنك كنت هنا. 148 00:12:50,646 --> 00:12:53,355 لذا... 149 00:12:54,725 --> 00:12:56,316 تمام. 150 00:12:56,318 --> 00:12:59,152 لن أرى لالو مرة أخرى. 151 00:13:00,564 --> 00:13:02,564 جيد. 152 00:13:02,566 --> 00:13:06,218 جيد. 153 00:13:31,762 --> 00:13:35,355 بعد كل هذا... 154 00:13:35,357 --> 00:13:38,275 هل كان يستحق؟ 155 00:13:43,014 --> 00:13:45,556 اذهب وانظر في الحقيبة. 156 00:13:46,577 --> 00:13:50,370 الحقيبة في غرفة المعيشة. 157 00:13:54,268 --> 00:13:56,785 إنه على الكرسي. 158 00:13:56,787 --> 00:14:00,297 إنها حقيبة رمادية. 159 00:14:31,062 --> 00:14:33,246 انت ترى ذلك؟ 160 00:14:35,250 --> 00:14:38,326 أجل ، جيمي. 161 00:14:38,328 --> 00:14:40,829 أراها. 162 00:14:42,833 --> 00:14:45,650 هذا كل ما في الامر. 163 00:15:03,341 --> 00:15:07,107 ستة رجال ، ثلاث سيارات ، مدججين بالسلاح. 164 00:15:07,109 --> 00:15:08,506 تخميني هو 165 00:15:08,508 --> 00:15:11,441 اتبعوا سالامانكا أبناء عمومة من تشيواوا ، 166 00:15:11,443 --> 00:15:12,741 زائدة المال 167 00:15:12,743 --> 00:15:15,174 ولكن لا تريد ذلك خذ هذين الرجلين. 168 00:15:15,176 --> 00:15:18,867 ولست خبيرًا ، لكن كان لديهم وشم ، 169 00:15:18,869 --> 00:15:22,020 نفس الرمز الذي رأيته في وظيفة في الشرق. 170 00:15:22,022 --> 00:15:24,522 عصابة كولومبية. 171 00:15:24,524 --> 00:15:26,800 ارسمها لي. 172 00:15:53,811 --> 00:15:56,479 تم توظيف هؤلاء الرجال. 173 00:15:56,481 --> 00:15:59,624 بواسطه من؟ 174 00:16:17,244 --> 00:16:18,843 سي؟ 175 00:16:18,845 --> 00:16:21,373 أنا على ثقة من أنك سمعت الخبر السار. 176 00:16:21,375 --> 00:16:24,024 جوستافو. ما هي الأخبار الجيدة؟ 177 00:16:24,026 --> 00:16:26,509 تم الإفراج عن زميلنا 178 00:16:26,511 --> 00:16:28,542 من قبل السلطات الأمريكية. 179 00:16:28,544 --> 00:16:32,682 بسعر باهظ ، لكنه مجاني. 180 00:16:32,684 --> 00:16:35,777 وقد قيل لي إنه سيعود إلى المنزل 181 00:16:35,779 --> 00:16:37,537 لمواصلة العمليات. 182 00:16:37,539 --> 00:16:39,221 هذه أخبار جيدة. 183 00:16:39,223 --> 00:16:41,315 لكن هل تأتي إلى الجنوب ، كما تقول؟ 184 00:16:41,317 --> 00:16:42,434 هذا صحيح. 185 00:16:42,436 --> 00:16:44,702 الطريقة الوحيدة هي مصادرة الكفالة 186 00:16:44,704 --> 00:16:46,788 للتأكد من بقائه خارج السجن. 187 00:16:46,790 --> 00:16:49,365 حسنًا ، إذن ، كل شيء تعود إلى طبيعتها. 188 00:16:49,367 --> 00:16:52,868 وأنا على ثقة من تشغيلك سوف يكون الحظ السيئ خلفك. 189 00:16:52,870 --> 00:16:54,721 حظ سيء؟ 190 00:16:54,723 --> 00:16:56,539 إدارة مكافحة المخدرات. 191 00:16:56,541 --> 00:16:57,966 النار. 192 00:16:57,968 --> 00:16:59,875 الاعتقالات. 193 00:16:59,877 --> 00:17:03,288 آمل أن يكون الأمر قد انتهى. 194 00:17:03,290 --> 00:17:04,748 نعم. 195 00:17:04,750 --> 00:17:07,400 أنا أؤمن بالمجيء الأسابيع ستكون أفضل ما لدينا حتى الآن. 196 00:17:07,402 --> 00:17:10,403 ممتاز. سوف أنقل الأخبار السارة. 197 00:17:10,405 --> 00:17:12,358 بويناس نوتش ، غوستافو. 198 00:17:12,360 --> 00:17:15,201 شكرًا لك. استمتع بمسائك. 199 00:17:20,688 --> 00:17:23,689 لقد تحدثت للتو مع الرجل المسؤول عن الهجوم. 200 00:17:24,795 --> 00:17:27,662 شخص ما نحتاج إلى القلق بشأنه؟ 201 00:17:27,664 --> 00:17:31,258 كان يحاول الحماية عمله الخاص... 202 00:17:31,260 --> 00:17:33,668 من خلال حماية أعمالنا. 203 00:17:34,721 --> 00:17:36,821 إذا كان هذا هو يحاول المساعدة ... 204 00:17:36,823 --> 00:17:39,824 لا يعرف شيئا عن ماذا نحاول تحقيقه. 205 00:17:39,826 --> 00:17:43,919 بمجرد أن تصبح سالامانكا جنوب الحدود ، 206 00:17:43,921 --> 00:17:47,757 يجب أن تكون أفعالنا لا يرقى إليها الشك. 207 00:17:47,759 --> 00:17:49,776 أي انعكاس علي 208 00:17:49,778 --> 00:17:53,399 لن يُستقبل بلطف. 209 00:17:53,401 --> 00:17:55,020 على ما يرام. 210 00:18:01,181 --> 00:18:03,814 نعم؟ 211 00:18:05,127 --> 00:18:07,752 هناك واحد آخر الشيء الذي يجب أن نناقشه. 212 00:18:09,372 --> 00:18:11,856 ناتشو فارجا. 213 00:18:11,858 --> 00:18:13,633 يريد الخروج. 214 00:18:13,635 --> 00:18:16,198 لقد فعل كل ما طلبناه. 215 00:18:16,200 --> 00:18:17,804 لقد عقد نهايته. 216 00:18:17,806 --> 00:18:20,365 أعتقد أن الوقت قد حان لأن نقطعه. 217 00:18:20,367 --> 00:18:22,884 لا أرى أي سبب للتخلي عن أحد الأصول. 218 00:18:22,886 --> 00:18:24,969 بمجرد التعامل مع سالامانكا ، 219 00:18:24,971 --> 00:18:26,704 ليس لدينا استخدام لفارجا. 220 00:18:26,706 --> 00:18:29,313 إنه الرجل الوحيد الذي هم تشغيل الأشياء هنا. 221 00:18:29,315 --> 00:18:30,654 يختفي 222 00:18:30,656 --> 00:18:33,558 عملية سالامانكا تنهار. 223 00:18:39,886 --> 00:18:42,220 فارجا يبقى. 224 00:18:42,222 --> 00:18:44,138 من الأفضل السيطرة على الخصم 225 00:18:44,140 --> 00:18:45,890 بدون علمهم. 226 00:18:48,170 --> 00:18:51,412 لديك مسدس في رأس والده. 227 00:18:51,414 --> 00:18:54,232 هذا لا يجلس معي. 228 00:18:54,234 --> 00:18:57,902 تريد الاحتفاظ بـ Varga على المدى الطويل ، 229 00:18:57,904 --> 00:19:01,514 لا أعتقد أن الخوف هو حافز عظيم. 230 00:19:04,427 --> 00:19:10,005 كلب يعض كل مالك لديه ... 231 00:19:10,007 --> 00:19:14,194 لا يمكن تأديبها إلا بيد حازمة. 232 00:19:14,196 --> 00:19:17,989 أو ... اخماد. 233 00:19:29,619 --> 00:19:32,286 إنه يعتني بالأعمال الليلة. 234 00:19:32,288 --> 00:19:35,715 صباح الغد هو رؤية هيكتور ليقول وداعا. 235 00:19:35,717 --> 00:19:38,276 أم ، بعد ذلك ، أقوده جنوبًا. 236 00:19:38,278 --> 00:19:39,535 لم يخبرني أين. 237 00:19:39,537 --> 00:19:41,462 كل ما أعرفه هو أنني أوصله 238 00:19:41,464 --> 00:19:44,707 وشخص آخر أخذوه عبر الحدود. 239 00:19:44,709 --> 00:19:46,467 تلك هي؟ 240 00:19:46,469 --> 00:19:49,287 نعم. مهلا امم ... 241 00:19:50,232 --> 00:19:53,883 بمجرد سقوطه ، هذا كل شيء ، أليس كذلك؟ 242 00:19:53,885 --> 00:19:55,793 فعله؟ 243 00:19:57,130 --> 00:19:58,970 فقط افعل ما قيل لك ، لا تقلق بشأن هذا. 244 00:20:18,001 --> 00:20:20,652 يا. 245 00:20:20,654 --> 00:20:22,262 جوعان؟ 246 00:20:22,264 --> 00:20:25,156 أنت جيد مع الحبوب؟ 247 00:20:25,158 --> 00:20:28,268 أو تريدني أن أجرب عجة؟ 248 00:20:28,270 --> 00:20:29,919 أه حبوب ، 249 00:20:29,921 --> 00:20:32,680 ربما الأكثر أمانًا شيء لمعدتي. 250 00:20:32,682 --> 00:20:34,469 - تمام. - سأفهم. 251 00:20:34,471 --> 00:20:36,000 لا لا لا لا لا. حصلت عليه. 252 00:20:36,002 --> 00:20:39,094 فقط ... استرخي فقط. 253 00:20:47,306 --> 00:20:49,770 هل ستذهب في وقت متأخر اليوم؟ 254 00:20:51,351 --> 00:20:52,700 أوه... 255 00:20:52,702 --> 00:20:55,587 لقد ظننت أنني سأبقى في المنزل اليوم. 256 00:20:57,207 --> 00:21:00,024 كيم ، يمكنني الاعتناء بنفسي. 257 00:21:00,026 --> 00:21:01,784 حسنًا ، لقد اتصلت بالفعل بالمرض ، 258 00:21:01,786 --> 00:21:04,620 لذلك أنت عالق معي. 259 00:21:40,817 --> 00:21:43,051 أوه! عليك اللعنة! 260 00:21:44,268 --> 00:21:45,557 القرف. 261 00:21:45,559 --> 00:21:47,222 - أنا آسف. - حسنا. 262 00:21:48,265 --> 00:21:50,532 أعتقد أن معدتي عادلة غير مستعد لهذا بعد. 263 00:21:52,837 --> 00:21:55,813 أنا-لا بأس. 264 00:21:57,250 --> 00:21:59,751 ليست صفقة كبيرة. 265 00:22:20,565 --> 00:22:23,216 هل أنت متأكد أنك لا تفعل ذلك يجب أن تذهب إلى العمل؟ 266 00:22:23,218 --> 00:22:26,460 نعم أنا متأكد. نحن الأثنان بحاجة إلى أن تأخذ الأمور بسهولة. 267 00:22:26,462 --> 00:22:28,221 ماذا عن يوم بدون دراما؟ 268 00:22:29,632 --> 00:22:31,966 هذا يبدو جيدًا حقًا ، في الواقع. 269 00:22:31,968 --> 00:22:33,634 أوه ، مرحبا ، نحيف. 270 00:22:33,636 --> 00:22:35,469 - مرحبا راعوث. - مرحبا مايسي. 271 00:22:35,471 --> 00:22:37,805 - حسنا ، انظر من هنا. - مرحبا هيلدي. 272 00:22:37,807 --> 00:22:38,881 كيف حالك؟ 273 00:22:38,883 --> 00:22:40,215 قل لي ... هو الرب الكون في؟ 274 00:22:40,217 --> 00:22:41,884 نعم ، إنه موجود. في روح الدعابة السيئة. 275 00:22:41,886 --> 00:22:43,236 يجب أن يكون لدى شخص ما سرقوا مجوهرات التاج. 276 00:22:43,238 --> 00:22:44,720 - هل نعلنك؟ - او كلا كلا. 277 00:22:44,722 --> 00:22:46,072 سأفجر بوقي الخاص. 278 00:22:46,074 --> 00:22:48,241 إنه بالداخل. بروس ، من الأفضل أن تنتظر هنا. 279 00:22:48,243 --> 00:22:50,225 سأعود بعد 10 دقائق. 280 00:22:50,227 --> 00:22:53,487 حتى 10 دقائق طويلة حان الوقت للابتعاد عنك. 281 00:22:53,489 --> 00:22:56,732 - ماذا قلت؟ - هاه؟ 282 00:22:56,734 --> 00:22:58,492 حسنا. 283 00:22:58,494 --> 00:23:00,645 - اوو ... - حسنا تفضل. 284 00:23:00,647 --> 00:23:02,738 حسنًا ، لقد قلت للتو حتى 10 دقائق 285 00:23:02,740 --> 00:23:04,498 هو وقت طويل للابتعاد عنك. 286 00:23:04,500 --> 00:23:06,484 سمعتك في المرة الأولى. أحبها. 287 00:23:06,486 --> 00:23:08,410 لهذا السبب طلبت منك أن تقولها مرة أخرى. 288 00:23:08,412 --> 00:23:10,412 أستطيع أن أتحمل أن أكون مدللاً قليلاً. 289 00:23:10,414 --> 00:23:12,990 الرجل المحترم الذي سأذهب إليه انظر فعل القليل جدا من إفساد. 290 00:23:12,992 --> 00:23:14,583 أود أن أفسده مرة واحدة فقط. 291 00:23:14,585 --> 00:23:16,085 أنت متأكد من أنك لا تفعل ذلك تريدني ان اذهب معك 292 00:23:16,087 --> 00:23:17,604 أوه ، لا ، يمكنني التعامل معها. 293 00:23:17,606 --> 00:23:19,446 حسنًا ، إذا ساءت الأمور ، تذكر ، أنا هنا. 294 00:23:21,517 --> 00:23:23,759 مرحبا هيلدي! مرحبًا بعودتك! 295 00:23:25,262 --> 00:23:27,947 شاول غودمان ، عدالة سريعة لك. 296 00:23:29,934 --> 00:23:31,266 أنا ... أنا آسف. 297 00:23:31,268 --> 00:23:33,901 لا ، اليوم ... آه ، هذا مستحيل اليوم. 298 00:23:33,903 --> 00:23:36,168 لا أستطيع مساعدتك. 299 00:23:36,170 --> 00:23:39,497 نعم هذا صحيح. 300 00:23:41,296 --> 00:23:43,296 أكثر قليلا حول الذقن ، رئيس. 301 00:23:43,298 --> 00:23:46,949 اه انتظر. ماذا يقولون؟ 302 00:23:46,951 --> 00:23:51,545 آه ، فقط انتظر 45 الدقائق. يمكنني أن أكون هناك. 303 00:23:51,547 --> 00:23:54,732 - ماذا او ما؟ جيمي ، لا. - نعم ، أخبرهم أنني في طريقي. 304 00:23:54,734 --> 00:23:56,534 إذن ، كيف هو ملك ماكينات القمار الكبير؟ 305 00:23:56,536 --> 00:23:58,311 - أوه ، أنا لم أعد أفعل ذلك. - جيم ... جيمي. 306 00:23:58,313 --> 00:24:00,761 - بالكاد تستطيع المشي. - ماذا تفعل؟ 307 00:24:00,763 --> 00:24:03,541 إنه موكلي. إنه في ورطة كبيرة. 308 00:24:03,543 --> 00:24:06,210 إنهم يحاولون قتل صفقة الإقرار بالذنب 309 00:24:06,212 --> 00:24:08,212 لأن صديقه كان يحمل الحشيش. 310 00:24:08,214 --> 00:24:09,471 حسنًا ، حسنًا. 311 00:24:09,473 --> 00:24:10,731 لذا احصل على الاستمرارية. 312 00:24:10,733 --> 00:24:12,158 ليس عليك القيام بذلك اليوم. 313 00:24:12,160 --> 00:24:14,016 لا ، هذا الرجل خائف من عقله. 314 00:24:14,018 --> 00:24:16,570 لن أشعر أنني على ما يرام تركه معلقًا. 315 00:24:17,891 --> 00:24:21,125 جيمي ، انظر ، أعلم أنك تكذب. 316 00:24:24,822 --> 00:24:29,027 وأنا أعلم شيئًا فظيعًا حدث في الصحراء. 317 00:24:31,295 --> 00:24:32,828 هذا لا يتعلق بصفقتنا. 318 00:24:32,830 --> 00:24:35,072 أنا لا أصر أو إجبارك على إخباري. 319 00:24:35,074 --> 00:24:36,407 أنا فقط... 320 00:24:36,409 --> 00:24:40,335 أريدك أن تعرف أنني هنا ... 321 00:24:40,337 --> 00:24:42,814 لك. 322 00:24:46,844 --> 00:24:50,530 ويمكنك أن تخبرني ، حسنًا؟ 323 00:24:50,532 --> 00:24:52,824 لا أحكام. 324 00:24:56,262 --> 00:24:58,830 لا أحكام. 325 00:25:03,861 --> 00:25:06,103 أنت على حق. 326 00:25:06,105 --> 00:25:09,215 شيء ما حدث هناك. 327 00:25:13,279 --> 00:25:16,723 عندما كنت في الصحراء ... 328 00:25:16,725 --> 00:25:20,930 كان علي أن أشرب بول بنفسي. 329 00:25:22,121 --> 00:25:23,879 كنت خارج الماء ، 330 00:25:23,881 --> 00:25:28,383 وأه من أجل على قيد الحياة ، كان علي أن أشرب التبول. 331 00:25:30,238 --> 00:25:33,131 نعم ، هذا كل شيء ، لذا ... 332 00:25:33,133 --> 00:25:35,649 وها أنت ذا. 333 00:25:35,651 --> 00:25:37,301 نظرة... 334 00:25:37,303 --> 00:25:38,819 سوف أتعافى ، 335 00:25:38,821 --> 00:25:40,896 ولا نحتاج أبدًا إلى ذكر هذا مرة أخرى. 336 00:25:40,898 --> 00:25:44,876 سأتغير ، وسأصل إلى هناك. 337 00:26:01,177 --> 00:26:02,602 كيم. 338 00:26:02,604 --> 00:26:04,743 - هل تشعر بتحسن؟ - أوه نعم. 339 00:26:04,745 --> 00:26:06,606 مجرد شيء على مدار 24 ساعة. مرت. 340 00:26:06,608 --> 00:26:08,090 إلى جانب ذلك ، اعتقدت أنني يجب أن أدخل 341 00:26:08,092 --> 00:26:09,683 والتحضير لاجتماع كولورادو. 342 00:26:09,685 --> 00:26:12,019 أوه ، لقد نقلوا ذلك إلى هذا الصباح. تعامل ستيف معها. 343 00:26:12,021 --> 00:26:14,596 لم يكن هناك معارضة من مجلس مدينة بولدر؟ 344 00:26:14,598 --> 00:26:16,755 مسح ستيف ما يصل قضية الاستخدام المشروط. 345 00:26:16,757 --> 00:26:18,464 كل شيء يمضي قدما. 346 00:26:18,466 --> 00:26:21,695 رائع. ذلك رائع. 347 00:26:21,697 --> 00:26:23,080 رائعة. 348 00:26:24,459 --> 00:26:27,426 حسنًا ، آه ... 349 00:26:27,428 --> 00:26:28,628 تمام. 350 00:26:28,630 --> 00:26:29,810 كنت تريد كتابة الرسائل 351 00:26:29,812 --> 00:26:31,872 إلى لوحة التخطيط في برومفيلد. 352 00:26:31,874 --> 00:26:34,358 الصحيح. نعم هذا صحيح. 353 00:26:34,360 --> 00:26:36,193 سأبدأ في ذلك ، 354 00:26:36,195 --> 00:26:37,742 إذا كنت تستطيع فقط الحصول على هذه الأسماء. 355 00:26:37,744 --> 00:26:39,525 القائمة على مكتبك. 356 00:26:39,527 --> 00:26:41,367 بالطبع. رائعة. 357 00:26:45,054 --> 00:26:48,372 الرسالة الأولى للسيد أرماند بيكاريس ، 358 00:26:48,374 --> 00:26:50,891 رئيس هيئة التخطيط ولجنة تقسيم المناطق ، 359 00:26:50,893 --> 00:26:53,727 و ، آه ، دعنا فقط نسخة. نائب الرئيس ، 360 00:26:53,729 --> 00:26:56,585 إيلين بيرلمان بينما نحن فيه. 361 00:26:56,587 --> 00:26:59,128 "عزيزي السيد بيكاريس. 362 00:26:59,130 --> 00:27:01,143 بنك ميسا فيردي و تقديم الثقة باحترام 363 00:27:01,145 --> 00:27:04,388 الطلب التالي من اجل احترامك. 364 00:27:04,390 --> 00:27:12,329 فيما يتعلق بالقرار رقم PZ 2004-dash-36 365 00:27:12,331 --> 00:27:14,507 طلب التباين للسماح ل 366 00:27:14,509 --> 00:27:18,714 ستة ونصف قدم التعدي على ... 367 00:27:20,831 --> 00:27:25,036 في الحد الأدنى مطلوب نكسة خلفية ... 368 00:27:31,388 --> 00:27:35,271 أم ، الحد الأدنى المطلوب من الارتداد الخلفي 369 00:27:35,273 --> 00:27:39,991 لمظلة القيادة للسماح ... " 370 00:27:39,993 --> 00:27:41,016 ضرب ذلك. 371 00:27:41,018 --> 00:27:44,251 "لتسهيل ... 372 00:27:44,253 --> 00:27:46,780 الولوج إلى... 373 00:27:46,782 --> 00:27:49,358 العقار في ... " 374 00:27:51,270 --> 00:27:52,545 "... 841 شمال". 375 00:27:54,031 --> 00:27:56,273 لذا ، هل يمكنك الاتصال بمساعده 376 00:27:56,275 --> 00:27:58,442 واحصل على بعض المعلومات ما هو عليه الآن؟ 377 00:27:58,444 --> 00:27:59,793 كيم. 378 00:27:59,795 --> 00:28:01,946 قالوا لي أنك كنت مريضة اليوم. 379 00:28:01,948 --> 00:28:03,280 نعم لا. 380 00:28:03,282 --> 00:28:06,208 أنا أه ... ريتش ، هل أنت حر في الحديث؟ 381 00:28:06,210 --> 00:28:08,119 نعم. هل كل شيء على ما يرام؟ 382 00:28:08,121 --> 00:28:09,386 نعم. 383 00:28:09,388 --> 00:28:10,879 أنا فقط بحاجة إلى دقيقة. 384 00:28:10,881 --> 00:28:12,732 تمام. مم. 385 00:28:17,388 --> 00:28:19,572 اذا ما الأمر؟ 386 00:28:19,574 --> 00:28:23,317 أنا ، آه ... أعرف هذا سوف يبدو ... 387 00:28:29,417 --> 00:28:30,899 ماذا؟ 388 00:28:30,901 --> 00:28:34,378 أنا آسف لأنني لا أستطيع أعطيك المزيد من الإشعار ... 389 00:28:47,608 --> 00:28:50,157 مارسي ، آه ، هل يمكنك أن تصنع لي معروفًا؟ 390 00:28:50,159 --> 00:28:51,604 انسخ جميع ملفات pro bono 391 00:28:51,606 --> 00:28:53,180 وأرسل النسخ الأصلية إلى مكاني. 392 00:28:53,182 --> 00:28:54,412 أيضا ، ليس هناك اندفاع ، 393 00:28:54,414 --> 00:28:57,014 لكن قم بتعبئة شهاداتي والصور من فضلك. 394 00:28:57,016 --> 00:28:59,022 هل .. ننقل المكاتب؟ 395 00:28:59,024 --> 00:29:00,595 لا أريدك أن تقلق. لقد تحدثت إلى ريتش. 396 00:29:00,597 --> 00:29:02,281 ستتم إعادة تعيينك لشريك آخر. 397 00:29:02,283 --> 00:29:03,765 انتظر. إعادة تعيين؟ 398 00:29:03,767 --> 00:29:06,435 أوه ، وسوف يريدون هذه. 399 00:29:07,622 --> 00:29:09,956 أنا واقفة في مكاني المعتاد. 400 00:29:09,958 --> 00:29:12,683 إذا تركت أي شيء آخر هناك ، 401 00:29:12,685 --> 00:29:15,086 فقط ضعه في الصندوق. 402 00:29:16,297 --> 00:29:19,131 شكرا لك مارسي. 403 00:29:19,133 --> 00:29:21,450 - حظا طيبا وفقك الله. - كيم؟ 404 00:30:52,113 --> 00:30:54,212 أهلاً. 405 00:30:54,214 --> 00:30:56,453 نحن نحضر عيد الميلاد كعكة من أجل لويز ، 406 00:30:56,455 --> 00:30:57,712 أحد سكاننا. 407 00:30:57,714 --> 00:30:59,037 الجميع سوف يغني. 408 00:30:59,039 --> 00:31:01,308 هيكتور حقا لا أحب أن تفوت هذه. 409 00:31:01,310 --> 00:31:02,643 نعم. 410 00:31:02,645 --> 00:31:06,146 هل يمكن أن تعطينا دقيقة من فضلك؟ 411 00:31:33,392 --> 00:31:35,326 حسنا يا شباب. 412 00:31:37,254 --> 00:31:40,922 ♪ عيد ميلاد سعيد لك ♪ 413 00:31:40,924 --> 00:31:45,260 ♪ عيد ميلاد سعيد لك ♪ 414 00:31:45,262 --> 00:31:49,648 ♪ عيد ميلاد سعيد عزيزتي لويز ♪ 415 00:31:49,650 --> 00:31:54,102 ♪ عيد ميلاد سعيد لك ♪ 416 00:32:17,417 --> 00:32:19,457 إلى أين؟ 417 00:32:19,459 --> 00:32:23,011 يذهب. الحدود. 418 00:32:48,992 --> 00:32:50,734 يا. 419 00:32:50,736 --> 00:32:53,495 كان هذا شيئًا ما حدث هناك. 420 00:32:53,497 --> 00:32:54,895 مهلا ، انظر ، لا تشعر بالسوء. 421 00:32:54,897 --> 00:32:57,732 لا يمكنك الفوز بهم جميعًا. لكن هذا؟ جيش! 422 00:32:57,734 --> 00:32:59,659 اعتقدت بالتأكيد أنني سأخسر. 423 00:32:59,661 --> 00:33:01,929 لم تكن هناك فرصة في الجحيم كان من المفترض أن أفوز بهذا. 424 00:33:01,931 --> 00:33:03,597 لكنك كنت هناك. 425 00:33:03,599 --> 00:33:07,175 انتزاع الهزيمة من فكي النصر. 426 00:33:07,177 --> 00:33:09,083 الكرة في يدك ، 427 00:33:09,085 --> 00:33:11,954 على خط المرمى ، تلمس! 428 00:33:11,956 --> 00:33:14,796 طلاب القانون سوف مراجعة فيلم "Goodman Debacle" 429 00:33:14,798 --> 00:33:17,852 كلحظة قابلة للتعليم ، لذا على الأقل هناك ذلك. 430 00:33:17,854 --> 00:33:20,931 لا ، فكر في كل الأطفال الذين ستفكر فيهم ساعد في تعلم "ما لا يجب فعله" 431 00:33:20,933 --> 00:33:22,857 عند مواجهة احتمالات كبيرة. 432 00:33:22,859 --> 00:33:24,451 محرج جدا. 433 00:33:24,453 --> 00:33:27,019 ربما سيكون عليك ذلك تغيير اسمك ... مرة أخرى. 434 00:33:36,724 --> 00:33:39,616 مرحبًا ، فقط كما تعلم ، 435 00:33:39,618 --> 00:33:41,376 لا أعتقد أن أقل من ذلك منك. 436 00:33:41,378 --> 00:33:44,379 أنت ما زلت أه ... محام. 437 00:34:20,484 --> 00:34:23,052 يمكنك البدء في الحديث في أي وقت. 438 00:34:24,663 --> 00:34:26,421 قلت هذا ذهب بعيدا. 439 00:34:26,423 --> 00:34:29,400 إذن ، ما هو الإطار الزمني لذلك؟ 440 00:34:32,780 --> 00:34:34,838 الأمر مختلف باختلاف الأشخاص ، 441 00:34:34,840 --> 00:34:36,023 أفترض. 442 00:34:36,025 --> 00:34:37,674 لي. 443 00:34:37,676 --> 00:34:40,828 متى سينتهي هذا بالنسبة لي؟ 444 00:34:42,105 --> 00:34:45,349 حسنًا ، هذا ما سيحدث. 445 00:34:45,351 --> 00:34:47,076 يوم واحد... 446 00:34:47,078 --> 00:34:50,954 يوما ما سوف تستيقظ فوق ، تناول وجبة الإفطار ، 447 00:34:50,956 --> 00:34:54,791 نظف أسنانك ، اذهب عن عملك. 448 00:34:56,045 --> 00:34:58,286 وعاجلاً أم آجلاً ، 449 00:34:58,288 --> 00:35:02,493 ستدركك لم أفكر في ذلك. 450 00:35:03,477 --> 00:35:06,478 لا شي منه. 451 00:35:08,024 --> 00:35:10,482 وهذه هي اللحظة. 452 00:35:10,484 --> 00:35:13,802 أنت تدرك أنه يمكنك أن تنسى. 453 00:35:13,804 --> 00:35:15,970 عندما تعلم أن هذا ممكن ، 454 00:35:15,972 --> 00:35:17,305 كل شيء يصبح أسهل. 455 00:35:17,307 --> 00:35:19,042 ولكن ماذا عنك؟ 456 00:35:19,044 --> 00:35:22,043 مثل ، ما حدث هناك لا يزعجك؟ 457 00:35:23,164 --> 00:35:25,647 يريدون سرقة 7 ملايين دولار 458 00:35:25,649 --> 00:35:27,315 لم يعمل من أجلي. 459 00:35:27,317 --> 00:35:30,336 ناهيك عن أنهم أرادوا لإطلاق النار على رأسك. 460 00:35:30,338 --> 00:35:32,821 لقد كانوا هم ، أو كنا نحن. 461 00:35:32,823 --> 00:35:34,048 يقطع ويجفف. 462 00:35:35,568 --> 00:35:38,093 كانوا في اللعبة. 463 00:35:41,849 --> 00:35:44,591 ماذا عن فريد؟ 464 00:35:44,593 --> 00:35:47,077 من ترافل واير. 465 00:35:47,079 --> 00:35:49,688 هل كان في اللعبة؟ 466 00:35:51,100 --> 00:35:53,359 رقم. 467 00:35:53,361 --> 00:35:56,862 كان هناك الكثير من الخطأ مع ما حدث هناك. 468 00:35:56,864 --> 00:35:59,347 نعم. لالو. 469 00:35:59,349 --> 00:36:01,516 قتل (لالو) ذلك الرجل. 470 00:36:01,518 --> 00:36:03,369 و لماذا؟ 471 00:36:03,371 --> 00:36:06,705 لقد قتل ذلك الرجل ، ونحن نساعده. 472 00:36:09,877 --> 00:36:13,361 كل هذا القرف فقط ... 473 00:36:13,363 --> 00:36:17,532 حتى يتمكن من الخروج السجن وتهرب؟ 474 00:36:18,611 --> 00:36:21,536 إنها ليست نهاية القصة. 475 00:36:21,538 --> 00:36:23,359 انتظر دقيقة. 476 00:36:23,361 --> 00:36:26,374 ماذا يعني هذا اه "ليست نهاية القصة"؟ 477 00:36:26,376 --> 00:36:27,607 ماذا ... ماذا تقول؟ 478 00:36:27,609 --> 00:36:29,544 هل تقول ماذا أعتقد أنك تقول؟ 479 00:36:29,546 --> 00:36:31,121 هل سيحدث شيء للالو؟ 480 00:36:31,123 --> 00:36:33,580 لم أقل ذلك. 481 00:36:33,582 --> 00:36:35,047 يا يسوع. 482 00:36:35,049 --> 00:36:37,961 ماذا حصلت تشارك نفسي مع هنا؟ 483 00:36:37,963 --> 00:36:40,798 انظر ، فقط قل لي. ماذا او ما هل تقول ستعمل ... 484 00:36:40,800 --> 00:36:42,799 نظرة. 485 00:36:42,801 --> 00:36:46,578 كلنا نقوم باختياراتنا 486 00:36:46,580 --> 00:36:49,973 وتلك الاختيارات ... وضعونا على الطريق. 487 00:36:49,975 --> 00:36:52,433 في بعض الأحيان تبدو هذه الخيارات صغيرة ، 488 00:36:52,435 --> 00:36:55,125 لكنهم وضعوك على الطريق. 489 00:36:55,127 --> 00:36:57,762 تفكر في النزول. 490 00:36:59,409 --> 00:37:01,910 لكن في النهاية ستعود إليها. 491 00:37:01,912 --> 00:37:04,930 والطريق الذي نحن فيه قادنا إلى الصحراء 492 00:37:04,932 --> 00:37:06,823 وكل ما حدث هناك 493 00:37:06,825 --> 00:37:11,030 والعودة مباشرة إلى أين نحن الآن. 494 00:37:12,181 --> 00:37:14,589 ولا شيء... 495 00:37:14,591 --> 00:37:17,776 لا يمكن فعل شيء حيال ذلك. 496 00:37:19,838 --> 00:37:22,364 هل تفهم ذلك؟ 497 00:37:25,010 --> 00:37:28,345 لا أستطيع أن أصدق... 498 00:37:29,957 --> 00:37:32,199 لا أصدق أن هناك ، مثل ، 499 00:37:32,201 --> 00:37:34,851 أكثر من مليار شخص على هذا الكوكب 500 00:37:34,853 --> 00:37:38,797 والشخص الوحيد الذي أملكه للحديث عن هذا هو أنت. 501 00:39:08,447 --> 00:39:11,223 تريد مني أن أنتظر؟ 502 00:39:11,225 --> 00:39:14,136 ناه. سيكونون هنا. 503 00:39:14,138 --> 00:39:16,664 حقًا. يذهب. 504 00:39:18,290 --> 00:39:19,623 أنت متأكد؟ 505 00:39:19,625 --> 00:39:21,308 أجل ، أجل ، أجل ، أجل ، أجل. 506 00:39:21,310 --> 00:39:23,051 انظر ، سأكون على اتصال يا رجل. 507 00:39:23,053 --> 00:39:25,404 مرحبًا ، هذا الحريق الذي فعلته في Fring's ... 508 00:39:25,406 --> 00:39:28,222 كان هذا عملاً جيدًا يا رجل. 509 00:39:28,224 --> 00:39:29,800 سنفعل المزيد. 510 00:39:32,580 --> 00:39:35,205 يبدو ذلك جيدا. 511 00:39:57,938 --> 00:40:00,606 خذني إلى أعلى الطريق. 512 00:40:00,608 --> 00:40:03,333 بطيء. 513 00:40:06,096 --> 00:40:08,505 - لاجل ماذا؟ - افعل ذلك. 514 00:40:08,507 --> 00:40:11,508 ستة أو سبعة أميال للخلف. 515 00:40:24,523 --> 00:40:27,024 ما الذي تبحث عنه؟ 516 00:40:27,026 --> 00:40:30,527 قال المحامي إن سيارته تعطلت. 517 00:40:32,531 --> 00:40:34,698 ستة أميال من البيك اب. 518 00:40:34,700 --> 00:40:36,308 أين هي؟ 519 00:40:41,056 --> 00:40:44,541 أوه ، دعني أخرج هنا. دعني أخرج هنا. 520 00:41:59,042 --> 00:42:01,542 يأتي. 521 00:42:01,544 --> 00:42:04,120 العودة إلى البوكيرك. 522 00:42:07,459 --> 00:42:09,217 ماذا عن ماركو وليونيل؟ 523 00:42:09,219 --> 00:42:10,350 ماذا عنهم؟ 524 00:42:10,352 --> 00:42:12,720 سأرسل لهم رسالة. لنذهب. 525 00:42:58,601 --> 00:43:00,160 جيمي؟ 526 00:43:01,513 --> 00:43:04,030 هل انت بخير؟ 527 00:43:08,687 --> 00:43:10,278 نعم ، كم الساعة؟ 528 00:43:10,280 --> 00:43:13,281 الساعة 6:30. 529 00:43:13,283 --> 00:43:15,358 أنا آسف. 530 00:43:15,360 --> 00:43:17,118 هل تريد العودة للنوم؟ 531 00:43:17,120 --> 00:43:20,363 لا. أنا-أنا مستيقظ. 532 00:43:22,367 --> 00:43:24,701 لا يزال بإمكانك الذهاب إلى الطبيب ، كما تعلم. 533 00:43:24,703 --> 00:43:26,645 لا ضرر في الحصول على فحص. 534 00:43:26,647 --> 00:43:28,814 أنا بخير. 535 00:43:28,816 --> 00:43:32,542 أنا ، آه ، أعتقد أنني فقط بحاجة إلى الطعام. 536 00:43:32,544 --> 00:43:35,378 لم أتناول الطعام منذ ذلك الحين ، أم ... 537 00:43:35,380 --> 00:43:39,140 حسنًا ، حقًا قبل كل شيء. 538 00:43:39,142 --> 00:43:40,717 تمام. 539 00:43:40,719 --> 00:43:44,496 ربما تكون سهلة ، فقط بعض الحساء في البداية. 540 00:43:44,498 --> 00:43:46,723 أنا بخير يا كيم حقاً. 541 00:43:46,725 --> 00:43:49,150 أنا أعرف. 542 00:43:49,152 --> 00:43:50,972 جيد. 543 00:43:50,974 --> 00:43:53,487 جيد. 544 00:43:53,489 --> 00:43:54,914 وماذا عنك؟ 545 00:43:54,916 --> 00:43:57,171 يبدو أنك آه ... 546 00:43:57,173 --> 00:43:59,569 قلقة ، ربما؟ 547 00:43:59,571 --> 00:44:01,087 لا لا لا. 548 00:44:01,089 --> 00:44:02,755 انه فقط... 549 00:44:02,757 --> 00:44:05,684 لدي أخبار ، لكن يمكنه الانتظار. 550 00:44:05,686 --> 00:44:07,577 دعنا نأخذ بعض الطعام بداخلك أولاً. 551 00:44:07,579 --> 00:44:08,836 ما الاخبار؟ 552 00:44:08,838 --> 00:44:11,172 أي نوع من الأخبار؟ 553 00:44:11,174 --> 00:44:13,583 لا شيء سيء. 554 00:44:13,585 --> 00:44:17,720 إذاً ... هذا يعني أنها أخبار جيدة؟ 555 00:44:18,773 --> 00:44:21,941 نعم. أعتقد ذلك. 556 00:44:21,943 --> 00:44:24,494 رائعة. Lemme سماعه. 557 00:44:28,632 --> 00:44:30,950 أنا أه ... 558 00:44:30,952 --> 00:44:34,504 قم بإنهاء Schweikart و Cokely. 559 00:44:36,199 --> 00:44:39,509 وتخلت عن ميسا فيردي. 560 00:44:41,613 --> 00:44:44,431 كيف نحصل على بعض الطعام معا؟ 561 00:44:45,617 --> 00:44:47,708 انتظر. 562 00:44:47,710 --> 00:44:49,060 ماذا حدث؟ 563 00:44:49,062 --> 00:44:51,035 هل قال أحدهم شيئًا حول ما فعلناه؟ 564 00:44:51,037 --> 00:44:52,392 - لا لا. - هل كانت غنية؟ 565 00:44:52,394 --> 00:44:53,957 لم يقل أحد أي شيء. 566 00:44:53,959 --> 00:44:56,568 اه ... انها فقط ... انها ... شعرت بالحق. 567 00:44:56,570 --> 00:44:59,145 - هل شعرت بالحق؟ ماذا كيف؟ - أنا... 568 00:44:59,147 --> 00:45:01,222 أنا فقط ... 569 00:45:01,224 --> 00:45:04,984 أواصل دفع ميسا فيردي بعيدًا لأقوم بعملي المجاني ، 570 00:45:04,986 --> 00:45:07,987 وبعد ذلك عندما غادرت ، 571 00:45:07,989 --> 00:45:09,639 لم أكن أعرف ما حدث. 572 00:45:09,641 --> 00:45:10,898 اقصد اني... 573 00:45:10,900 --> 00:45:13,643 اعتقدت أنك ميت. 574 00:45:13,645 --> 00:45:15,145 لذا... 575 00:45:15,147 --> 00:45:17,480 كان هذا ، أم ... 576 00:45:17,482 --> 00:45:21,760 كل ذلك ساعدني على الرؤية ما هو مهم وما هو ليس كذلك. 577 00:45:23,931 --> 00:45:26,322 إذن أنت فقط سترمي كل شيء بعيدًا؟ 578 00:45:26,324 --> 00:45:28,600 أعني ، لقد ضبطت مؤخرتك لكل ذلك. 579 00:45:28,602 --> 00:45:30,401 أنا لا أرميها بعيدا. 580 00:45:30,403 --> 00:45:33,329 أنا فعلت SandC. فعلت ميسا فيردي. 581 00:45:33,331 --> 00:45:35,165 لقد حققت ذلك. 582 00:45:35,167 --> 00:45:38,168 مررت بهذه التجربة ، لكن ... 583 00:45:38,170 --> 00:45:40,837 لا تجعلني سعيدا. 584 00:45:40,839 --> 00:45:43,264 انظر ، لقد مرت يومين قاسيين ، 585 00:45:43,266 --> 00:45:46,081 فلماذا لا تحمل فقط من على قرار نهائي؟ 586 00:45:46,083 --> 00:45:48,361 اتصل ريتش. اخبره كنت تفكر في الأمر أكثر. 587 00:45:48,363 --> 00:45:49,921 لقد تحدثت بالفعل إلى ريتش. 588 00:45:49,923 --> 00:45:51,197 ودعوت بيج. 589 00:45:51,199 --> 00:45:53,850 أجرينا محادثة لطيفة وطويلة للغاية. 590 00:45:53,852 --> 00:45:55,293 تم التنفيذ. 591 00:45:55,295 --> 00:45:56,795 ثم قضيت فترة ما بعد الظهر في المحكمة 592 00:45:56,797 --> 00:45:57,959 مع عملاء مجانيين 593 00:45:57,961 --> 00:45:59,984 بدون ميسا فيردي معلقة فوق رأسي. 594 00:45:59,986 --> 00:46:02,101 أفضل فترة بعد الظهر قضيتها منذ وقت طويل. 595 00:46:02,103 --> 00:46:04,093 حسنًا ، "pro bono" رائع. 596 00:46:04,095 --> 00:46:07,046 إنه كذلك ، لكن "pro bono" يعني عدم وجود مال. 597 00:46:07,048 --> 00:46:09,273 إذن ، ما هي الخطة هنا؟ 598 00:46:09,275 --> 00:46:12,293 لا أعلم. لكنني سأكتشف ذلك. 599 00:46:12,295 --> 00:46:14,015 تمام. 600 00:46:14,017 --> 00:46:15,891 ترك شفايكارت ... فهمت ذلك. 601 00:46:15,893 --> 00:46:17,056 إنها مجموعة من القمصان المحشوة. 602 00:46:17,058 --> 00:46:18,708 لكن أه ميسا فيردي؟ 603 00:46:18,710 --> 00:46:20,543 مرحبًا ، هذا مثل مغادرة اليانكيز 604 00:46:20,545 --> 00:46:22,931 للعب إرم حلقة الهواة. 605 00:46:22,933 --> 00:46:23,996 لا ليس كذلك. 606 00:46:23,998 --> 00:46:26,419 أنا ... سأترك شيئًا يصنع 607 00:46:26,421 --> 00:46:27,975 لا فرق في العالم 608 00:46:27,977 --> 00:46:30,553 لمساعدة الأشخاص المحتاجين فعلاً. 609 00:46:30,555 --> 00:46:33,072 هذه فكرة سيئة. 610 00:46:33,074 --> 00:46:35,058 ماذا؟ 611 00:46:35,060 --> 00:46:37,836 انظر ، كلنا نتخذ خيارات ، أليس كذلك؟ 612 00:46:37,838 --> 00:46:40,897 وتلك الاختيارات ... وضعونا على الطريق. 613 00:46:40,899 --> 00:46:42,340 والطريق فيه خيارات جيدة ، 614 00:46:42,342 --> 00:46:43,808 ولديها خيارات سيئة. 615 00:46:43,810 --> 00:46:47,679 وهذا طريق اختيار سيء. 616 00:46:47,681 --> 00:46:49,422 - ماذا حتى تتحدث عنه؟ - انا... 617 00:46:50,790 --> 00:46:53,726 ... قول هذا السوء الخيارات تؤدي إلى طرق سيئة 618 00:46:53,728 --> 00:46:55,895 التي تؤدي إلى أماكن سيئة. 619 00:46:57,024 --> 00:47:00,341 عندما قررت أن تكون "شاول غودمان" ، 620 00:47:00,343 --> 00:47:03,409 لم أفهم ، ما زلت لا أفهم ، حقًا ، 621 00:47:03,411 --> 00:47:05,194 لكنني وقفت مع قرارك. 622 00:47:05,196 --> 00:47:06,960 وأنا لا أغير هويتي. 623 00:47:06,962 --> 00:47:08,107 أنا فقط أغادر وظيفة. 624 00:47:08,109 --> 00:47:10,276 ما فعلته كان مختلفًا تمامًا! 625 00:47:10,278 --> 00:47:12,935 - كيف؟ - 'لأنني كنت أترك الفشل للنجاح! 626 00:47:12,937 --> 00:47:14,129 الأمر لا يختلف. 627 00:47:14,131 --> 00:47:16,357 كنت تعتقد أنه كان مناسبا لك. 628 00:47:16,359 --> 00:47:17,542 أعطني المجاملة 629 00:47:17,544 --> 00:47:19,033 من الاعتقاد بأن هذا مناسب لي. 630 00:47:19,035 --> 00:47:21,048 وسأعطيك فحصًا للواقع. 631 00:47:21,050 --> 00:47:22,863 هذا بعيد جدًا وسريع جدًا. 632 00:47:22,865 --> 00:47:24,572 وسأعطيك فحصًا للواقع. 633 00:47:24,574 --> 00:47:27,610 هذا حقا لا شيء من عملك اللعين. 634 00:47:36,396 --> 00:47:37,896 نعم؟ 635 00:47:37,898 --> 00:47:39,305 استمع لي. 636 00:47:39,307 --> 00:47:40,714 ضع هاتفك جانبًا. 637 00:47:40,716 --> 00:47:42,567 اتركه حتى أسمع. 638 00:47:42,569 --> 00:47:44,250 لذا يمكنك أن تسمع؟ مذا تسمع؟ 639 00:47:44,252 --> 00:47:46,959 افعل ما قلته الآن. 640 00:47:46,961 --> 00:47:50,847 ضعه في مكان ما لا يمكن رؤيته. 641 00:47:52,612 --> 00:47:54,871 جيمي. 642 00:48:08,095 --> 00:48:10,895 مرحبا شباب! 643 00:48:10,897 --> 00:48:13,765 أنا أدخل؟ 644 00:48:14,884 --> 00:48:16,342 لالو. 645 00:48:16,344 --> 00:48:19,920 اعتقدت أنك ستكون في الجنوب ، 646 00:48:19,922 --> 00:48:21,589 تتمتع بحريتك. 647 00:48:21,591 --> 00:48:24,075 نعم في الواقع... 648 00:48:24,077 --> 00:48:26,945 كان لديه بعض الأعمال للحضور إليها. 649 00:48:26,947 --> 00:48:29,355 قال لك أنه سيعود. 650 00:48:29,357 --> 00:48:32,433 لطيف - جيد! أحبها. 651 00:48:33,845 --> 00:48:35,678 مرحبًا ، هل تريد مشروبًا؟ 652 00:48:35,680 --> 00:48:37,697 أه ، لدينا بعض البيرة في الثلاجة. 653 00:48:37,699 --> 00:48:40,199 إلا إذا كنت لا تبقى ... 654 00:48:41,611 --> 00:48:44,521 لا يجب عليك ... أنا آسف. اممم ... 655 00:48:44,523 --> 00:48:46,372 آسف. 656 00:48:46,374 --> 00:48:48,374 ص-لا يجب ، آه ، أن تفعل ذلك. 657 00:48:48,376 --> 00:48:51,094 إنه يزعج الأسماك. 658 00:49:07,729 --> 00:49:10,989 انظر ، تريد التحدث ، يمكننا التحدث ، 659 00:49:10,991 --> 00:49:13,716 لكن ، آه ، كان كيم عادلًا يخرج ، لذلك ... 660 00:49:13,718 --> 00:49:16,386 ناه. يمكنها البقاء. 661 00:49:16,388 --> 00:49:20,593 أعني ، هي جزء من "الفريق القانوني" ، أليس كذلك؟ 662 00:49:22,323 --> 00:49:24,012 مرحبًا ، استرخ. 663 00:49:24,014 --> 00:49:25,564 اجلس. نحن فقط سنتحدث. 664 00:49:27,248 --> 00:49:28,565 هيا. 665 00:49:28,567 --> 00:49:31,217 يجلس! 666 00:49:33,180 --> 00:49:35,638 تمام. 667 00:49:43,081 --> 00:49:45,598 لذا... 668 00:49:45,600 --> 00:49:48,509 أخبرني بما حدث. 669 00:49:48,511 --> 00:49:50,920 ماذا حدث؟ 670 00:49:50,922 --> 00:49:54,774 نعم ، متى ، آه ... متى لقد جمعت المال. 671 00:49:54,776 --> 00:49:58,578 فقط ... امشي لي من خلاله. 672 00:49:59,931 --> 00:50:02,523 ما قلته لك بالفعل؟ 673 00:50:02,525 --> 00:50:05,335 نعم. 674 00:50:07,080 --> 00:50:08,621 بخير. 675 00:50:08,623 --> 00:50:11,365 أه ، لقد التقطت ملف المال من أبناء عمومتك. 676 00:50:11,367 --> 00:50:14,509 كان في مكانك الصحيح قال لي أنه سيكون. 677 00:50:14,511 --> 00:50:17,944 القيادة إلى الخلف ، سيارتي اصطدمت 678 00:50:17,946 --> 00:50:21,896 حوالي ستة أو سبعة أميال من موقع الاستلام. 679 00:50:21,898 --> 00:50:24,421 لا توجد خدمة هاتف ، 680 00:50:24,423 --> 00:50:28,549 لذلك مشيت شمالًا الصحراء طوال الليل. 681 00:50:28,551 --> 00:50:31,402 حسنًا ، لقد نمت قليلاً ، ولكن بعد ذلك في الصباح ، 682 00:50:31,404 --> 00:50:35,122 مشيت مرة أخرى حتى أنا وصلت إلى محطة شاحنة. 683 00:50:35,124 --> 00:50:37,558 ذهبت إلى الحمام ونظفت. 684 00:50:37,560 --> 00:50:41,579 اشتريت بعض الملابس ، وأنا ... اتصلت بسيارة أجرة. 685 00:50:41,581 --> 00:50:43,278 لقد قمت بتسليم المال. 686 00:50:43,280 --> 00:50:47,127 استغرقت بضع ساعات احسبها ، ريمارولي المعتاد ، 687 00:50:47,129 --> 00:50:49,188 وبعد ذلك ... ثم رأيتك. 688 00:50:57,747 --> 00:51:00,306 اخبرني مره اخرى. 689 00:51:01,255 --> 00:51:02,627 ماذا؟ 690 00:51:02,629 --> 00:51:07,421 يخبر. أنا. ثانية. 691 00:51:17,951 --> 00:51:21,010 التقطت المال 692 00:51:21,012 --> 00:51:25,439 من هذين السادة المحترمين. 693 00:51:25,441 --> 00:51:26,891 سيارتي تعطلت 694 00:51:26,893 --> 00:51:29,702 بعد حوالي 10 دقائق فقط. 695 00:51:29,704 --> 00:51:32,112 لم تكن هناك خدمة هاتفية ، 696 00:51:32,114 --> 00:51:34,023 وكنت خائفًا من التنزه 697 00:51:34,025 --> 00:51:37,543 بسبب مقدار المال. 698 00:51:37,545 --> 00:51:40,621 واه ، نفدت مني المياه. 699 00:51:40,623 --> 00:51:43,791 لذلك كان علي أن أشرب بول بنفسي. 700 00:51:43,793 --> 00:51:45,793 - قرف! - الكثير منه. 701 00:51:45,795 --> 00:51:47,720 لذا ، أردت التفاصيل ، ها أنت ذا. 702 00:51:47,722 --> 00:51:52,041 ثم أنا ، آه ، أخيرًا وصلت إلى محطة شاحنة ، 703 00:51:52,043 --> 00:51:54,210 اتصلت بسيارة أجرة. 704 00:51:54,212 --> 00:51:55,434 وانتظرت 705 00:51:55,436 --> 00:51:57,655 ثم أخذني مباشرة إلى المحكمة. 706 00:51:57,657 --> 00:51:59,640 لقد دفعت الكفالة الخاصة بك ، وخرجت. 707 00:51:59,642 --> 00:52:02,885 أنا ... لست متأكدًا مما يحدث كنت تبحث عنه هنا ، 708 00:52:02,887 --> 00:52:05,905 لكن هناك ... ها أنت ذا. 709 00:52:09,169 --> 00:52:12,152 أريد فقط أن أسمع القصة. 710 00:52:14,156 --> 00:52:16,415 لالو ، هذا بالضبط ما قاله لي ، 711 00:52:16,417 --> 00:52:19,085 - لذلك إذا كنت تستطيع فقط ... - صه. 712 00:52:21,255 --> 00:52:24,648 أنا فقط أحب أن أسمع القصة. 713 00:52:24,650 --> 00:52:26,834 أعني... 714 00:52:26,836 --> 00:52:30,003 لقد دفعت الكثير من المال لتلك القصة. 715 00:52:30,005 --> 00:52:33,766 لذلك أعتقد أنني أستطيع أن أسمع بقدر ما أريد. 716 00:52:43,595 --> 00:52:47,171 لذا... 717 00:52:47,173 --> 00:52:50,190 اخبرني مره اخرى. 718 00:52:53,546 --> 00:52:57,181 التقطت حقيبتين كبيرتين من المال. 719 00:52:57,183 --> 00:53:00,610 7 ملايين دولار. 720 00:53:00,612 --> 00:53:04,722 حقيبتان ثقيلتان ثقيلتان التي دفعت لي للحصول عليها. 721 00:53:04,724 --> 00:53:08,893 أضعهم في صندوق سيارتي. 722 00:53:08,895 --> 00:53:13,046 ثم بعد حوالي 10 دقائق ، 723 00:53:13,048 --> 00:53:15,048 ذهب محرك سيارتي. 724 00:53:15,050 --> 00:53:17,476 لقد حاولت إصلاحه ، 725 00:53:17,478 --> 00:53:19,386 لكنها كانت محمومة أو شيء من هذا القبيل. 726 00:53:19,388 --> 00:53:22,890 لذلك مشيت شمالاً عبر الصحراء. 727 00:53:22,892 --> 00:53:25,076 مشيت ومشيت ومشيت 728 00:53:25,078 --> 00:53:28,137 مع تلك الحقائب الثقيلة والثقيلة. 729 00:53:28,139 --> 00:53:30,748 مشيت ومشيت ومشيت 730 00:53:30,750 --> 00:53:33,826 وأخيراً وصلت إلى محطة شاحنة. 731 00:53:33,828 --> 00:53:35,494 وذهبت مباشرة إلى الحمام 732 00:53:35,496 --> 00:53:37,997 وغرست رأسي تحت الصنبور 733 00:53:37,999 --> 00:53:40,983 واشتريت عملاقًا عبوة من مشروبات الطاقة. 734 00:53:40,985 --> 00:53:44,745 واتصلت بسيارة أجرة وانتظرت. 735 00:53:44,747 --> 00:53:47,323 انا لا اعرف ما هي المشكلة، 736 00:53:47,325 --> 00:53:51,844 لكن هل تستطيع المغادرة هنا؟ 737 00:53:51,846 --> 00:53:53,904 هي لا تحتاج أن تكون هنا. 738 00:53:53,906 --> 00:53:55,599 لم يكن لها علاقة بذلك. 739 00:53:55,601 --> 00:53:56,941 لقد كان أنا. 740 00:53:56,943 --> 00:53:58,592 كان كل ما عندي. 741 00:53:58,594 --> 00:54:01,058 كان كل شيء أنت ، أليس كذلك؟ 742 00:54:01,060 --> 00:54:03,750 نعم. 743 00:54:06,344 --> 00:54:08,769 ماذا فعلت يا شاول؟ 744 00:54:08,771 --> 00:54:12,406 مهما كنت تعتقد أنني فعلت ، 745 00:54:12,408 --> 00:54:14,405 لا أعرف حقًا. أنا فقط ... هي فقط ... 746 00:54:14,407 --> 00:54:16,276 رأيت سيارتك. 747 00:54:17,930 --> 00:54:19,088 تمام؟ 748 00:54:19,090 --> 00:54:21,540 هل تدفعه في حفرة؟ 749 00:54:21,542 --> 00:54:23,025 انا ماذا؟ 750 00:54:23,027 --> 00:54:26,045 هل دفعته في حفرة؟ 751 00:54:27,974 --> 00:54:30,382 - أنا لا أعتقد ذلك. - ألا تعتقد ذلك ؟! 752 00:54:30,384 --> 00:54:33,202 حسنًا ، أعني أنت سواء فعلت أو لم تفعل. 753 00:54:33,204 --> 00:54:36,038 إذن ، أيهما هو؟ 754 00:54:38,504 --> 00:54:40,728 لا اعرف ماذا تريد. 755 00:54:40,730 --> 00:54:42,044 هل تريد المال؟ 756 00:54:42,046 --> 00:54:44,972 لانها ... انها في حقيبة في الغرفة الأخرى. تستطيع أخذها. 757 00:54:44,974 --> 00:54:46,807 أنا فقط أريد ما حدث. 758 00:54:46,809 --> 00:54:48,809 لقد أخبرتك بما حدث. 759 00:54:48,811 --> 00:54:50,143 هل فعلت؟ 760 00:54:51,739 --> 00:54:53,505 انظر ، حسنًا ، أنا ... 761 00:54:53,507 --> 00:54:55,545 الجيز. هل أنت ... هل هل تمزح معي بهذا؟ 762 00:54:55,547 --> 00:54:56,575 كيم ، حقا ... 763 00:54:56,577 --> 00:54:58,636 هل تعرف ماذا فعل من أجلك؟ 764 00:54:58,638 --> 00:55:00,919 7 ملايين دولار من أموالك. 765 00:55:00,921 --> 00:55:03,007 نقلها عبر صحراء ملعونه 766 00:55:03,009 --> 00:55:04,750 بدون فلس واحد مفقود. 767 00:55:04,752 --> 00:55:07,494 وقد أخرجك من السجن بتهمة القتل التي ، 768 00:55:07,496 --> 00:55:09,997 دعنا نواجه الأمر ، أنت بالتأكيد مذنب. 769 00:55:09,999 --> 00:55:11,924 لقد فعل كل ما طلبته 770 00:55:11,926 --> 00:55:15,072 وذهب أبعد من أي شيء محام آخر سيفعله من أي وقت مضى. 771 00:55:15,074 --> 00:55:18,839 فما هو بالضبط الذي تحصل عليه؟ 772 00:55:18,841 --> 00:55:20,841 ماذا تريد؟ 773 00:55:25,089 --> 00:55:27,590 لقد وجدت سيارته في واد. 774 00:55:27,592 --> 00:55:30,609 ثقوب الرصاص على الجانب. 775 00:55:30,611 --> 00:55:32,336 لذا... 776 00:55:32,338 --> 00:55:35,264 أنا فقط أنتظر اسمع كيف حدث ذلك. 777 00:55:38,269 --> 00:55:41,546 ثقوب رصاص. 778 00:55:41,548 --> 00:55:44,106 هذا هو؟ 779 00:55:45,555 --> 00:55:47,937 اسمع ، لا أعرف ماذا إنه مثل من أين أنت ، 780 00:55:47,939 --> 00:55:51,046 ولكن هنا في نيو مكسيكو ، تركت علبة صودا بالخارج ، 781 00:55:51,048 --> 00:55:52,464 شخص ما يأخذ طلقة في ذلك. 782 00:55:52,466 --> 00:55:55,025 أن ... أن ... هذا ما الذي تبحث عنه؟ 783 00:55:55,027 --> 00:55:57,619 لا تعتقد أنه ممكن زوجان من ياهو بالبنادق 784 00:55:57,621 --> 00:55:59,455 أطلقوا النار على قطعة من السيارات غير المرغوب فيها ، 785 00:55:59,457 --> 00:56:03,367 ثم دحرجته للداخل خندق نهاية القصة؟ 786 00:56:03,369 --> 00:56:07,296 أي نوع من العملية هل انت تركض على اي حال 787 00:56:07,298 --> 00:56:08,739 أخبرني. 788 00:56:08,741 --> 00:56:12,577 لأني أعتقد أنني أعرف لماذا لقد أرسلته للقيام بهذه المهمة. 789 00:56:12,579 --> 00:56:14,061 من الواضح. 790 00:56:14,063 --> 00:56:17,489 ليس لديك أي شخص آخر يمكنك الوثوق به. 791 00:56:17,491 --> 00:56:19,308 حق؟ 792 00:56:19,310 --> 00:56:22,903 لذلك أرسلت بعض المحامي عبر الصحراء مع ... 793 00:56:22,905 --> 00:56:24,730 مع 7 ملايين دولار؟ 794 00:56:24,732 --> 00:56:26,424 أن ... أنا ... بلا إهانة ، 795 00:56:26,426 --> 00:56:29,743 لكنك تحتاج إلى ترتيب منزلك. 796 00:56:29,745 --> 00:56:31,754 هل حقا؟ 797 00:56:31,756 --> 00:56:33,155 أجل ، حقًا. 798 00:56:33,157 --> 00:56:36,175 إذا كنت لا تثق بك الرجال بمالك ، 799 00:56:36,177 --> 00:56:39,252 لديك مشاكل أكبر من إذا كنت تثق بشاول غودمان. 800 00:56:40,681 --> 00:56:43,849 وللتسجيل ، هو لا يكذب ، 801 00:56:43,851 --> 00:56:46,611 ليس لي ولا لعملائه. 802 00:56:46,613 --> 00:56:49,188 إنه يقول لك الحقيقة. 803 00:56:49,190 --> 00:56:51,932 لكن في المرة القادمة لديك مجموعة من المال 804 00:56:51,934 --> 00:56:53,784 ولا أحد يمكنك الوثوق به ، 805 00:56:53,786 --> 00:56:55,845 اتركه خارجها ، حسنا؟ 806 00:56:55,847 --> 00:56:57,875 جرب ... تحويل بنكي. 807 00:56:57,877 --> 00:57:00,635 جرب ... شركة صورية أو ... أو ... 808 00:57:00,637 --> 00:57:03,059 لقد سمعت عن جزر كايمان جزر ، أليس كذلك؟ عيسى. 809 00:57:03,061 --> 00:57:07,269 احصل على القرف معا و توقفوا عن تعذيب الرجل الواحد 810 00:57:07,271 --> 00:57:10,709 الذي مر بالجحيم لينقذ مؤخرتك. 811 00:58:27,939 --> 00:58:30,339 ماذا الان؟ 812 00:58:32,034 --> 00:58:35,177 ميكسيكو. 813 00:58:37,039 --> 00:58:39,965 العودة الى نفس المكان؟ 814 00:58:39,967 --> 00:58:43,352 رقم تغيير الخطط. 815 00:58:46,474 --> 00:58:50,050 تعال ، اجناسيو. يذهب. 816 00:58:50,052 --> 00:58:54,129 أمامنا طريق طويل. 66641

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.