Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,309
تماما.
2
00:00:01,311 --> 00:00:02,618
iEl amigo del cártel!
3
00:00:04,947 --> 00:00:06,772
ضربت؟
4
00:00:06,774 --> 00:00:09,500
أنت في حالة صدمة.
5
00:00:09,502 --> 00:00:11,293
أنت زوجته
6
00:00:11,295 --> 00:00:14,113
وأنت خائف بما يكفي للتحدث معي.
7
00:00:14,115 --> 00:00:15,330
فقط أخبرني إلى أين أرسلته.
8
00:00:15,332 --> 00:00:16,873
أنا لا أعتقد ذلك.
9
00:02:17,254 --> 00:02:19,680
جيمي؟
10
00:02:21,017 --> 00:02:22,516
نعم.
11
00:02:22,518 --> 00:02:24,835
هذا أنا.
12
00:02:28,249 --> 00:02:30,599
أنا بخير.
13
00:02:47,326 --> 00:02:53,071
- تمت مزامنتها وتصحيحها بواسطة Firefly -
- www.addic7ed.com -
14
00:04:22,305 --> 00:04:24,938
أنت متأكد؟
15
00:04:24,940 --> 00:04:27,683
على ما يرام. ابق ، واتصل
لي إذا كانت هناك مشكلة.
16
00:04:29,312 --> 00:04:32,037
لا يشبه أي شخص
كنت في ذلك الطريق ،
17
00:04:32,039 --> 00:04:33,722
بالتأكيد لا يوجد مسؤول واحد.
18
00:04:33,724 --> 00:04:36,375
الجثث والشاحنات ... كل شيء لا يزال هناك.
19
00:04:36,377 --> 00:04:38,802
توجه زوجان من المسطحات في طريقهما.
20
00:04:38,804 --> 00:04:40,395
سوف يمسحون كل شيء.
21
00:04:40,397 --> 00:04:42,214
كأنه لم يحدث قط.
22
00:04:42,216 --> 00:04:44,550
والشخص الذي تبعك.
23
00:04:44,552 --> 00:04:47,384
سنكون محظوظين إذا
نجد هذا الرجل من أي وقت مضى.
24
00:04:47,386 --> 00:04:49,163
هذا ما يجب القيام به.
25
00:04:49,165 --> 00:04:51,415
إنه في وسط اللامكان.
26
00:04:52,626 --> 00:04:54,910
لا تذهب للنوم بعد.
27
00:04:54,912 --> 00:04:57,963
علينا العمل على قصتك.
28
00:04:59,083 --> 00:05:02,968
على ما يرام. لنفعلها.
29
00:05:13,264 --> 00:05:17,469
دي جوزمان. خورخي.
30
00:05:33,784 --> 00:05:36,026
7 مليون دولار؟
31
00:05:36,028 --> 00:05:37,294
نعم.
32
00:06:03,965 --> 00:06:06,632
أنا بخير.
33
00:06:06,634 --> 00:06:09,577
7 ملايين دولار.
34
00:06:09,579 --> 00:06:13,414
عميلك لديه 7 ملايين دولار.
35
00:06:13,416 --> 00:06:16,141
من أين أتت؟
36
00:06:17,235 --> 00:06:20,511
ليس لي أن أسأل أين
يحصل العميل على أمواله.
37
00:06:22,207 --> 00:06:25,759
ومن هو بالضبط عميلك؟
38
00:06:26,912 --> 00:06:30,397
خورخي دي جوزمان.
39
00:06:51,345 --> 00:06:53,746
نعم مرحبا؟
40
00:06:56,350 --> 00:06:58,876
هذا اضافي.
41
00:07:04,859 --> 00:07:08,636
والآن السيد دي جوزمان؟
42
00:07:22,893 --> 00:07:24,485
نحن سوف.
43
00:07:24,487 --> 00:07:27,655
يجب أن يكون لديك قصة.
44
00:07:27,657 --> 00:07:29,956
مشكلة في السيارة.
45
00:07:29,958 --> 00:07:33,385
آه ، انهارت حوالي ستة
أميال من موقع الالتقاء.
46
00:07:33,387 --> 00:07:36,288
تعرف أنه لا توجد خلية
استقبال هناك ، أليس كذلك؟
47
00:07:37,649 --> 00:07:39,908
مشكلة في السيارة.
48
00:07:39,910 --> 00:07:42,920
نعم. فقط kaput.
49
00:07:44,398 --> 00:07:45,839
لذا ، امم ...
50
00:07:45,841 --> 00:07:47,675
لماذا كل هذا الوقت
51
00:07:47,677 --> 00:07:49,677
إنه ليس بعيدًا عن الطريق الرئيسي.
52
00:07:49,679 --> 00:07:51,661
أنت لم تتنقل فقط؟
53
00:07:51,663 --> 00:07:53,922
فكرت في ذلك ، لكن ، كما تعلم ،
54
00:07:53,924 --> 00:07:55,154
بمبلغ 7 مليون دولار نقدًا ،
55
00:07:55,156 --> 00:07:57,756
كنت خائفا نوعا ما
من قد يصطحبني.
56
00:07:57,758 --> 00:08:00,412
لم أكن أعتقد أن الأمر يستحق المخاطرة.
57
00:08:00,414 --> 00:08:01,763
مشيت شمالا.
58
00:08:01,765 --> 00:08:03,768
ربما ليست الخطوة الأذكى ،
59
00:08:03,770 --> 00:08:06,935
ولكن بعد ليلة ضائعة في الصحراء ،
60
00:08:06,937 --> 00:08:09,947
لقد فعلتها.
61
00:08:11,942 --> 00:08:15,427
حسنًا ، كانت تلك هي المكالمة الصحيحة.
62
00:08:15,429 --> 00:08:18,021
مرحبًا ، لقد فعلت الخير ، إيه؟
63
00:08:20,601 --> 00:08:24,194
على أي حال ، اسمع ، لن أكون سعيدًا جدًا.
64
00:08:24,196 --> 00:08:25,954
7 مليون دولار ... ذلك ...
65
00:08:25,956 --> 00:08:28,273
لقد أرسل حقًا توهجًا كبيرًا.
66
00:08:28,275 --> 00:08:29,942
إنهم ينظرون إليك.
67
00:08:29,944 --> 00:08:31,719
أنا - لا أعرف كم من الوقت
68
00:08:31,721 --> 00:08:33,268
"خورخي دي جوزمان" سوف يصمد.
69
00:08:33,270 --> 00:08:36,811
مرحبا ، اسمع ، بحلول الوقت
هذه dipshits تعرف ذلك ،
70
00:08:36,813 --> 00:08:40,079
سوف أختفي منذ زمن طويل يا رجل.
71
00:08:40,081 --> 00:08:42,765
العودة إلى الوطن في المكسيك ، هل تعلم؟
72
00:08:44,016 --> 00:08:45,457
نعم.
73
00:08:45,459 --> 00:08:47,217
مرحبًا ، مرحبًا ، لكن لا تقلق.
74
00:08:47,219 --> 00:08:49,886
أنت وأنا؟ نحن لم ننتهي.
75
00:08:49,888 --> 00:08:53,056
سنفعل أشياء كبيرة.
76
00:08:53,058 --> 00:08:56,059
"صديق الكارتل" ، أليس كذلك؟
77
00:08:56,061 --> 00:08:58,394
- الصحيح.
- الصحيح.
78
00:09:04,395 --> 00:09:07,646
لذا ، مرحباً ، يا أم ... أبناء عمي ...
79
00:09:07,648 --> 00:09:08,997
يدفعون لك؟
80
00:09:08,999 --> 00:09:10,665
اه ... نعم.
81
00:09:10,667 --> 00:09:12,593
بيرفكتو.
82
00:09:12,595 --> 00:09:15,067
لذا تأكد من الشراء
شيء جميل للزوجة.
83
00:09:15,069 --> 00:09:16,577
يا رجل ، إنها ناظرة ، أليس كذلك؟
84
00:09:17,758 --> 00:09:19,566
اه يا ... ماذا بي؟
85
00:09:19,568 --> 00:09:22,418
نعم! أبويلا ، رجل ...
لقد جاءت لرؤيتي.
86
00:09:22,420 --> 00:09:25,053
مرحباً ، عمل جيد يا رجل.
87
00:09:25,055 --> 00:09:29,171
أعني ، لشخص ما
يتزوج حتى الآن ...
88
00:09:29,173 --> 00:09:31,278
بين هيشو ، رجل.
89
00:09:31,280 --> 00:09:33,021
الاحترام ، هل تعلم؟
90
00:09:33,023 --> 00:09:34,615
نعم.
91
00:09:46,536 --> 00:09:49,129
دعني أساعد.
92
00:09:51,375 --> 00:09:53,025
هنا.
93
00:09:57,285 --> 00:09:58,490
يا إلهي يا جيمي.
94
00:09:58,492 --> 00:10:00,440
أنت بحاجة للذهاب إلى غرفة الطوارئ.
95
00:10:00,442 --> 00:10:01,942
أنا بخير. أنا بخير.
96
00:10:01,944 --> 00:10:04,223
لقد نظفتها بشكل حقيقي
جيد في موقف الشاحنة.
97
00:10:04,225 --> 00:10:07,447
حسنًا ، حسنًا ، دعنا على الأقل
فقط اذهب واحضر لك الحقن الوريدي ، أليس كذلك؟
98
00:10:07,449 --> 00:10:08,540
أنت مصاب بالجفاف.
99
00:10:08,542 --> 00:10:09,948
لا. لست بحاجة إلى IV.
100
00:10:09,950 --> 00:10:12,791
أنا-لقد كنت أقصف
مشروبات رياضية بدون توقف.
101
00:10:12,793 --> 00:10:14,563
أنا حقا بخير.
102
00:10:14,565 --> 00:10:17,873
على ما يرام. هيا. أنت على
سوف ندخل في هذا الحمام ، رغم ذلك.
103
00:10:17,875 --> 00:10:19,691
سوف يساعد بشرتك.
104
00:10:23,499 --> 00:10:26,058
ما هذا كريم القمح؟
105
00:10:26,060 --> 00:10:27,817
دقيق الشوفان. إنه حمام دقيق الشوفان.
106
00:10:27,819 --> 00:10:29,485
مضاد التهاب.
107
00:10:29,487 --> 00:10:31,588
سوف يساعد في حرق الشمس.
108
00:10:38,422 --> 00:10:40,422
درجة الحرارة بخير؟
109
00:10:40,424 --> 00:10:43,016
نعم. إنه جيد.
110
00:10:43,018 --> 00:10:44,920
أنت متأكد؟
111
00:10:44,922 --> 00:10:47,186
نعم.
112
00:10:47,188 --> 00:10:48,263
تمام.
113
00:10:48,265 --> 00:10:51,358
أنت لا تريد أي طعام
أو أي شيء آخر للشرب؟
114
00:10:51,360 --> 00:10:52,860
لا انا جيد.
115
00:10:52,862 --> 00:10:54,844
أنا فقط بحاجة للجلوس.
116
00:10:54,846 --> 00:10:57,180
هذا جيد.
117
00:11:12,106 --> 00:11:14,456
لا أصدق أنك مشيت
عبر الصحراء وحدها
118
00:11:14,458 --> 00:11:16,124
لمدة 36 ساعة.
119
00:11:16,126 --> 00:11:19,628
أنا ج ... لا أستطيع حتى أن أفهمها.
120
00:11:19,630 --> 00:11:21,638
هذا صحيح.
121
00:11:23,225 --> 00:11:25,467
كل شئ بمجهودى الشخصى.
122
00:11:32,050 --> 00:11:36,236
لذا...
123
00:11:36,238 --> 00:11:39,489
هل هناك أي شيء تريد أن تخبرني به؟
124
00:11:41,325 --> 00:11:43,678
- حول... ؟
- لالو.
125
00:11:43,680 --> 00:11:46,205
هل رأيت (لالو)؟
126
00:11:48,142 --> 00:11:50,400
نعم.
127
00:11:50,402 --> 00:11:53,145
جيمي ، دون الذهاب إلى الشرطة ،
128
00:11:53,147 --> 00:11:55,664
كان لالو القائد الوحيد الذي أملكه
لمعرفة ما حدث ...
129
00:11:55,666 --> 00:11:58,300
كيم ، عليك البقاء
بعيدًا عن أناس مثل لالو.
130
00:11:59,670 --> 00:12:01,911
- جيمي ...
- أنت لا ترى لالو.
131
00:12:01,913 --> 00:12:04,005
أرى لالو. تمام؟
132
00:12:04,007 --> 00:12:05,915
أنا في اللعبة. أنت لست في اللعبة.
133
00:12:05,917 --> 00:12:08,268
ماذا ... اللعبة؟
134
00:12:08,270 --> 00:12:11,742
اسمع ، لقد كان آمنًا تمامًا.
135
00:12:11,744 --> 00:12:13,934
كنت في مركز الحركة من أجل التغيير الديمقراطي محاطًا بالحراس ،
136
00:12:13,936 --> 00:12:15,655
مثل أي محام يزور العميل ، حسنًا؟
137
00:12:15,657 --> 00:12:17,519
لكنه ليس عميلك.
138
00:12:17,521 --> 00:12:20,920
إنه موكلي ، لذا
من فضلك فقط ابتعد.
139
00:12:20,922 --> 00:12:24,009
جيمي ، كنت قلقة عليك.
140
00:12:24,011 --> 00:12:26,769
وأنا قلق عليك.
141
00:12:26,771 --> 00:12:30,290
كيم ، عندما كنت هناك ...
142
00:12:30,292 --> 00:12:33,293
لم أكن أعتقد أنني سأفعل ذلك.
143
00:12:33,295 --> 00:12:35,537
ظننت أنني...
144
00:12:35,539 --> 00:12:37,539
فعله.
145
00:12:37,541 --> 00:12:42,194
كنت على وشك الاستسلام.
146
00:12:42,196 --> 00:12:46,548
والشيء الوحيد الذي جعلني أستمر ...
147
00:12:46,550 --> 00:12:49,601
كنت تعلم أنك كنت هنا.
148
00:12:50,646 --> 00:12:53,355
لذا...
149
00:12:54,725 --> 00:12:56,316
تمام.
150
00:12:56,318 --> 00:12:59,152
لن أرى لالو مرة أخرى.
151
00:13:00,564 --> 00:13:02,564
جيد.
152
00:13:02,566 --> 00:13:06,218
جيد.
153
00:13:31,762 --> 00:13:35,355
بعد كل هذا...
154
00:13:35,357 --> 00:13:38,275
هل كان يستحق؟
155
00:13:43,014 --> 00:13:45,556
اذهب وانظر في الحقيبة.
156
00:13:46,577 --> 00:13:50,370
الحقيبة في غرفة المعيشة.
157
00:13:54,268 --> 00:13:56,785
إنه على الكرسي.
158
00:13:56,787 --> 00:14:00,297
إنها حقيبة رمادية.
159
00:14:31,062 --> 00:14:33,246
انت ترى ذلك؟
160
00:14:35,250 --> 00:14:38,326
أجل ، جيمي.
161
00:14:38,328 --> 00:14:40,829
أراها.
162
00:14:42,833 --> 00:14:45,650
هذا كل ما في الامر.
163
00:15:03,341 --> 00:15:07,107
ستة رجال ، ثلاث سيارات ، مدججين بالسلاح.
164
00:15:07,109 --> 00:15:08,506
تخميني هو
165
00:15:08,508 --> 00:15:11,441
اتبعوا سالامانكا
أبناء عمومة من تشيواوا ،
166
00:15:11,443 --> 00:15:12,741
زائدة المال
167
00:15:12,743 --> 00:15:15,174
ولكن لا تريد ذلك
خذ هذين الرجلين.
168
00:15:15,176 --> 00:15:18,867
ولست خبيرًا ، لكن كان لديهم وشم ،
169
00:15:18,869 --> 00:15:22,020
نفس الرمز الذي رأيته في وظيفة في الشرق.
170
00:15:22,022 --> 00:15:24,522
عصابة كولومبية.
171
00:15:24,524 --> 00:15:26,800
ارسمها لي.
172
00:15:53,811 --> 00:15:56,479
تم توظيف هؤلاء الرجال.
173
00:15:56,481 --> 00:15:59,624
بواسطه من؟
174
00:16:17,244 --> 00:16:18,843
سي؟
175
00:16:18,845 --> 00:16:21,373
أنا على ثقة من أنك سمعت الخبر السار.
176
00:16:21,375 --> 00:16:24,024
جوستافو. ما هي الأخبار الجيدة؟
177
00:16:24,026 --> 00:16:26,509
تم الإفراج عن زميلنا
178
00:16:26,511 --> 00:16:28,542
من قبل السلطات الأمريكية.
179
00:16:28,544 --> 00:16:32,682
بسعر باهظ ، لكنه مجاني.
180
00:16:32,684 --> 00:16:35,777
وقد قيل لي إنه سيعود إلى المنزل
181
00:16:35,779 --> 00:16:37,537
لمواصلة العمليات.
182
00:16:37,539 --> 00:16:39,221
هذه أخبار جيدة.
183
00:16:39,223 --> 00:16:41,315
لكن هل تأتي إلى الجنوب ، كما تقول؟
184
00:16:41,317 --> 00:16:42,434
هذا صحيح.
185
00:16:42,436 --> 00:16:44,702
الطريقة الوحيدة هي مصادرة الكفالة
186
00:16:44,704 --> 00:16:46,788
للتأكد من بقائه خارج السجن.
187
00:16:46,790 --> 00:16:49,365
حسنًا ، إذن ، كل شيء
تعود إلى طبيعتها.
188
00:16:49,367 --> 00:16:52,868
وأنا على ثقة من تشغيلك
سوف يكون الحظ السيئ خلفك.
189
00:16:52,870 --> 00:16:54,721
حظ سيء؟
190
00:16:54,723 --> 00:16:56,539
إدارة مكافحة المخدرات.
191
00:16:56,541 --> 00:16:57,966
النار.
192
00:16:57,968 --> 00:16:59,875
الاعتقالات.
193
00:16:59,877 --> 00:17:03,288
آمل أن يكون الأمر قد انتهى.
194
00:17:03,290 --> 00:17:04,748
نعم.
195
00:17:04,750 --> 00:17:07,400
أنا أؤمن بالمجيء
الأسابيع ستكون أفضل ما لدينا حتى الآن.
196
00:17:07,402 --> 00:17:10,403
ممتاز. سوف أنقل الأخبار السارة.
197
00:17:10,405 --> 00:17:12,358
بويناس نوتش ، غوستافو.
198
00:17:12,360 --> 00:17:15,201
شكرًا لك. استمتع بمسائك.
199
00:17:20,688 --> 00:17:23,689
لقد تحدثت للتو مع الرجل
المسؤول عن الهجوم.
200
00:17:24,795 --> 00:17:27,662
شخص ما نحتاج إلى القلق بشأنه؟
201
00:17:27,664 --> 00:17:31,258
كان يحاول الحماية
عمله الخاص...
202
00:17:31,260 --> 00:17:33,668
من خلال حماية أعمالنا.
203
00:17:34,721 --> 00:17:36,821
إذا كان هذا هو يحاول المساعدة ...
204
00:17:36,823 --> 00:17:39,824
لا يعرف شيئا عن ماذا
نحاول تحقيقه.
205
00:17:39,826 --> 00:17:43,919
بمجرد أن تصبح سالامانكا جنوب الحدود ،
206
00:17:43,921 --> 00:17:47,757
يجب أن تكون أفعالنا لا يرقى إليها الشك.
207
00:17:47,759 --> 00:17:49,776
أي انعكاس علي
208
00:17:49,778 --> 00:17:53,399
لن يُستقبل بلطف.
209
00:17:53,401 --> 00:17:55,020
على ما يرام.
210
00:18:01,181 --> 00:18:03,814
نعم؟
211
00:18:05,127 --> 00:18:07,752
هناك واحد آخر
الشيء الذي يجب أن نناقشه.
212
00:18:09,372 --> 00:18:11,856
ناتشو فارجا.
213
00:18:11,858 --> 00:18:13,633
يريد الخروج.
214
00:18:13,635 --> 00:18:16,198
لقد فعل كل ما طلبناه.
215
00:18:16,200 --> 00:18:17,804
لقد عقد نهايته.
216
00:18:17,806 --> 00:18:20,365
أعتقد أن الوقت قد حان لأن نقطعه.
217
00:18:20,367 --> 00:18:22,884
لا أرى أي سبب للتخلي عن أحد الأصول.
218
00:18:22,886 --> 00:18:24,969
بمجرد التعامل مع سالامانكا ،
219
00:18:24,971 --> 00:18:26,704
ليس لدينا استخدام لفارجا.
220
00:18:26,706 --> 00:18:29,313
إنه الرجل الوحيد الذي هم
تشغيل الأشياء هنا.
221
00:18:29,315 --> 00:18:30,654
يختفي
222
00:18:30,656 --> 00:18:33,558
عملية سالامانكا تنهار.
223
00:18:39,886 --> 00:18:42,220
فارجا يبقى.
224
00:18:42,222 --> 00:18:44,138
من الأفضل السيطرة على الخصم
225
00:18:44,140 --> 00:18:45,890
بدون علمهم.
226
00:18:48,170 --> 00:18:51,412
لديك مسدس في رأس والده.
227
00:18:51,414 --> 00:18:54,232
هذا لا يجلس معي.
228
00:18:54,234 --> 00:18:57,902
تريد الاحتفاظ بـ Varga على المدى الطويل ،
229
00:18:57,904 --> 00:19:01,514
لا أعتقد أن الخوف هو حافز عظيم.
230
00:19:04,427 --> 00:19:10,005
كلب يعض كل مالك لديه ...
231
00:19:10,007 --> 00:19:14,194
لا يمكن تأديبها إلا
بيد حازمة.
232
00:19:14,196 --> 00:19:17,989
أو ... اخماد.
233
00:19:29,619 --> 00:19:32,286
إنه يعتني بالأعمال الليلة.
234
00:19:32,288 --> 00:19:35,715
صباح الغد هو
رؤية هيكتور ليقول وداعا.
235
00:19:35,717 --> 00:19:38,276
أم ، بعد ذلك ، أقوده جنوبًا.
236
00:19:38,278 --> 00:19:39,535
لم يخبرني أين.
237
00:19:39,537 --> 00:19:41,462
كل ما أعرفه هو أنني أوصله
238
00:19:41,464 --> 00:19:44,707
وشخص آخر
أخذوه عبر الحدود.
239
00:19:44,709 --> 00:19:46,467
تلك هي؟
240
00:19:46,469 --> 00:19:49,287
نعم. مهلا امم ...
241
00:19:50,232 --> 00:19:53,883
بمجرد سقوطه ، هذا كل شيء ، أليس كذلك؟
242
00:19:53,885 --> 00:19:55,793
فعله؟
243
00:19:57,130 --> 00:19:58,970
فقط افعل ما قيل لك ،
لا تقلق بشأن هذا.
244
00:20:18,001 --> 00:20:20,652
يا.
245
00:20:20,654 --> 00:20:22,262
جوعان؟
246
00:20:22,264 --> 00:20:25,156
أنت جيد مع الحبوب؟
247
00:20:25,158 --> 00:20:28,268
أو تريدني أن أجرب عجة؟
248
00:20:28,270 --> 00:20:29,919
أه حبوب ،
249
00:20:29,921 --> 00:20:32,680
ربما الأكثر أمانًا
شيء لمعدتي.
250
00:20:32,682 --> 00:20:34,469
- تمام.
- سأفهم.
251
00:20:34,471 --> 00:20:36,000
لا لا لا لا لا. حصلت عليه.
252
00:20:36,002 --> 00:20:39,094
فقط ... استرخي فقط.
253
00:20:47,306 --> 00:20:49,770
هل ستذهب في وقت متأخر اليوم؟
254
00:20:51,351 --> 00:20:52,700
أوه...
255
00:20:52,702 --> 00:20:55,587
لقد ظننت أنني سأبقى في المنزل اليوم.
256
00:20:57,207 --> 00:21:00,024
كيم ، يمكنني الاعتناء بنفسي.
257
00:21:00,026 --> 00:21:01,784
حسنًا ، لقد اتصلت بالفعل بالمرض ،
258
00:21:01,786 --> 00:21:04,620
لذلك أنت عالق معي.
259
00:21:40,817 --> 00:21:43,051
أوه! عليك اللعنة!
260
00:21:44,268 --> 00:21:45,557
القرف.
261
00:21:45,559 --> 00:21:47,222
- أنا آسف.
- حسنا.
262
00:21:48,265 --> 00:21:50,532
أعتقد أن معدتي عادلة
غير مستعد لهذا بعد.
263
00:21:52,837 --> 00:21:55,813
أنا-لا بأس.
264
00:21:57,250 --> 00:21:59,751
ليست صفقة كبيرة.
265
00:22:20,565 --> 00:22:23,216
هل أنت متأكد أنك لا تفعل ذلك
يجب أن تذهب إلى العمل؟
266
00:22:23,218 --> 00:22:26,460
نعم أنا متأكد. نحن الأثنان
بحاجة إلى أن تأخذ الأمور بسهولة.
267
00:22:26,462 --> 00:22:28,221
ماذا عن يوم بدون دراما؟
268
00:22:29,632 --> 00:22:31,966
هذا يبدو جيدًا حقًا ، في الواقع.
269
00:22:31,968 --> 00:22:33,634
أوه ، مرحبا ، نحيف.
270
00:22:33,636 --> 00:22:35,469
- مرحبا راعوث.
- مرحبا مايسي.
271
00:22:35,471 --> 00:22:37,805
- حسنا ، انظر من هنا.
- مرحبا هيلدي.
272
00:22:37,807 --> 00:22:38,881
كيف حالك؟
273
00:22:38,883 --> 00:22:40,215
قل لي ... هو الرب
الكون في؟
274
00:22:40,217 --> 00:22:41,884
نعم ، إنه موجود. في روح الدعابة السيئة.
275
00:22:41,886 --> 00:22:43,236
يجب أن يكون لدى شخص ما
سرقوا مجوهرات التاج.
276
00:22:43,238 --> 00:22:44,720
- هل نعلنك؟
- او كلا كلا.
277
00:22:44,722 --> 00:22:46,072
سأفجر بوقي الخاص.
278
00:22:46,074 --> 00:22:48,241
إنه بالداخل. بروس ، من الأفضل أن تنتظر هنا.
279
00:22:48,243 --> 00:22:50,225
سأعود بعد 10 دقائق.
280
00:22:50,227 --> 00:22:53,487
حتى 10 دقائق طويلة
حان الوقت للابتعاد عنك.
281
00:22:53,489 --> 00:22:56,732
- ماذا قلت؟
- هاه؟
282
00:22:56,734 --> 00:22:58,492
حسنا.
283
00:22:58,494 --> 00:23:00,645
- اوو ...
- حسنا تفضل.
284
00:23:00,647 --> 00:23:02,738
حسنًا ، لقد قلت للتو حتى 10 دقائق
285
00:23:02,740 --> 00:23:04,498
هو وقت طويل للابتعاد عنك.
286
00:23:04,500 --> 00:23:06,484
سمعتك في المرة الأولى. أحبها.
287
00:23:06,486 --> 00:23:08,410
لهذا السبب طلبت منك أن تقولها مرة أخرى.
288
00:23:08,412 --> 00:23:10,412
أستطيع أن أتحمل أن أكون مدللاً قليلاً.
289
00:23:10,414 --> 00:23:12,990
الرجل المحترم الذي سأذهب إليه
انظر فعل القليل جدا من إفساد.
290
00:23:12,992 --> 00:23:14,583
أود أن أفسده مرة واحدة فقط.
291
00:23:14,585 --> 00:23:16,085
أنت متأكد من أنك لا تفعل ذلك
تريدني ان اذهب معك
292
00:23:16,087 --> 00:23:17,604
أوه ، لا ، يمكنني التعامل معها.
293
00:23:17,606 --> 00:23:19,446
حسنًا ، إذا ساءت الأمور ،
تذكر ، أنا هنا.
294
00:23:21,517 --> 00:23:23,759
مرحبا هيلدي! مرحبًا بعودتك!
295
00:23:25,262 --> 00:23:27,947
شاول غودمان ، عدالة سريعة لك.
296
00:23:29,934 --> 00:23:31,266
أنا ... أنا آسف.
297
00:23:31,268 --> 00:23:33,901
لا ، اليوم ... آه ، هذا مستحيل اليوم.
298
00:23:33,903 --> 00:23:36,168
لا أستطيع مساعدتك.
299
00:23:36,170 --> 00:23:39,497
نعم هذا صحيح.
300
00:23:41,296 --> 00:23:43,296
أكثر قليلا حول الذقن ، رئيس.
301
00:23:43,298 --> 00:23:46,949
اه انتظر. ماذا يقولون؟
302
00:23:46,951 --> 00:23:51,545
آه ، فقط انتظر 45
الدقائق. يمكنني أن أكون هناك.
303
00:23:51,547 --> 00:23:54,732
- ماذا او ما؟ جيمي ، لا.
- نعم ، أخبرهم أنني في طريقي.
304
00:23:54,734 --> 00:23:56,534
إذن ، كيف هو ملك ماكينات القمار الكبير؟
305
00:23:56,536 --> 00:23:58,311
- أوه ، أنا لم أعد أفعل ذلك.
- جيم ... جيمي.
306
00:23:58,313 --> 00:24:00,761
- بالكاد تستطيع المشي.
- ماذا تفعل؟
307
00:24:00,763 --> 00:24:03,541
إنه موكلي. إنه في ورطة كبيرة.
308
00:24:03,543 --> 00:24:06,210
إنهم يحاولون قتل صفقة الإقرار بالذنب
309
00:24:06,212 --> 00:24:08,212
لأن صديقه كان يحمل الحشيش.
310
00:24:08,214 --> 00:24:09,471
حسنًا ، حسنًا.
311
00:24:09,473 --> 00:24:10,731
لذا احصل على الاستمرارية.
312
00:24:10,733 --> 00:24:12,158
ليس عليك القيام بذلك اليوم.
313
00:24:12,160 --> 00:24:14,016
لا ، هذا الرجل خائف من عقله.
314
00:24:14,018 --> 00:24:16,570
لن أشعر أنني على ما يرام
تركه معلقًا.
315
00:24:17,891 --> 00:24:21,125
جيمي ، انظر ، أعلم أنك تكذب.
316
00:24:24,822 --> 00:24:29,027
وأنا أعلم شيئًا فظيعًا
حدث في الصحراء.
317
00:24:31,295 --> 00:24:32,828
هذا لا يتعلق بصفقتنا.
318
00:24:32,830 --> 00:24:35,072
أنا لا أصر أو
إجبارك على إخباري.
319
00:24:35,074 --> 00:24:36,407
أنا فقط...
320
00:24:36,409 --> 00:24:40,335
أريدك أن تعرف أنني هنا ...
321
00:24:40,337 --> 00:24:42,814
لك.
322
00:24:46,844 --> 00:24:50,530
ويمكنك أن تخبرني ، حسنًا؟
323
00:24:50,532 --> 00:24:52,824
لا أحكام.
324
00:24:56,262 --> 00:24:58,830
لا أحكام.
325
00:25:03,861 --> 00:25:06,103
أنت على حق.
326
00:25:06,105 --> 00:25:09,215
شيء ما حدث هناك.
327
00:25:13,279 --> 00:25:16,723
عندما كنت في الصحراء ...
328
00:25:16,725 --> 00:25:20,930
كان علي أن أشرب بول بنفسي.
329
00:25:22,121 --> 00:25:23,879
كنت خارج الماء ،
330
00:25:23,881 --> 00:25:28,383
وأه من أجل
على قيد الحياة ، كان علي أن أشرب التبول.
331
00:25:30,238 --> 00:25:33,131
نعم ، هذا كل شيء ، لذا ...
332
00:25:33,133 --> 00:25:35,649
وها أنت ذا.
333
00:25:35,651 --> 00:25:37,301
نظرة...
334
00:25:37,303 --> 00:25:38,819
سوف أتعافى ،
335
00:25:38,821 --> 00:25:40,896
ولا نحتاج أبدًا إلى ذكر هذا مرة أخرى.
336
00:25:40,898 --> 00:25:44,876
سأتغير ،
وسأصل إلى هناك.
337
00:26:01,177 --> 00:26:02,602
كيم.
338
00:26:02,604 --> 00:26:04,743
- هل تشعر بتحسن؟
- أوه نعم.
339
00:26:04,745 --> 00:26:06,606
مجرد شيء على مدار 24 ساعة. مرت.
340
00:26:06,608 --> 00:26:08,090
إلى جانب ذلك ، اعتقدت أنني يجب أن أدخل
341
00:26:08,092 --> 00:26:09,683
والتحضير لاجتماع كولورادو.
342
00:26:09,685 --> 00:26:12,019
أوه ، لقد نقلوا ذلك إلى
هذا الصباح. تعامل ستيف معها.
343
00:26:12,021 --> 00:26:14,596
لم يكن هناك معارضة
من مجلس مدينة بولدر؟
344
00:26:14,598 --> 00:26:16,755
مسح ستيف ما يصل
قضية الاستخدام المشروط.
345
00:26:16,757 --> 00:26:18,464
كل شيء يمضي قدما.
346
00:26:18,466 --> 00:26:21,695
رائع. ذلك رائع.
347
00:26:21,697 --> 00:26:23,080
رائعة.
348
00:26:24,459 --> 00:26:27,426
حسنًا ، آه ...
349
00:26:27,428 --> 00:26:28,628
تمام.
350
00:26:28,630 --> 00:26:29,810
كنت تريد كتابة الرسائل
351
00:26:29,812 --> 00:26:31,872
إلى لوحة التخطيط في برومفيلد.
352
00:26:31,874 --> 00:26:34,358
الصحيح. نعم هذا صحيح.
353
00:26:34,360 --> 00:26:36,193
سأبدأ في ذلك ،
354
00:26:36,195 --> 00:26:37,742
إذا كنت تستطيع فقط الحصول على هذه الأسماء.
355
00:26:37,744 --> 00:26:39,525
القائمة على مكتبك.
356
00:26:39,527 --> 00:26:41,367
بالطبع. رائعة.
357
00:26:45,054 --> 00:26:48,372
الرسالة الأولى للسيد أرماند بيكاريس ،
358
00:26:48,374 --> 00:26:50,891
رئيس هيئة التخطيط
ولجنة تقسيم المناطق ،
359
00:26:50,893 --> 00:26:53,727
و ، آه ، دعنا فقط نسخة. نائب الرئيس ،
360
00:26:53,729 --> 00:26:56,585
إيلين بيرلمان بينما نحن فيه.
361
00:26:56,587 --> 00:26:59,128
"عزيزي السيد بيكاريس.
362
00:26:59,130 --> 00:27:01,143
بنك ميسا فيردي و
تقديم الثقة باحترام
363
00:27:01,145 --> 00:27:04,388
الطلب التالي
من اجل احترامك.
364
00:27:04,390 --> 00:27:12,329
فيما يتعلق بالقرار
رقم PZ 2004-dash-36
365
00:27:12,331 --> 00:27:14,507
طلب التباين للسماح ل
366
00:27:14,509 --> 00:27:18,714
ستة ونصف قدم
التعدي على ...
367
00:27:20,831 --> 00:27:25,036
في الحد الأدنى
مطلوب نكسة خلفية ...
368
00:27:31,388 --> 00:27:35,271
أم ، الحد الأدنى المطلوب من الارتداد الخلفي
369
00:27:35,273 --> 00:27:39,991
لمظلة القيادة للسماح ... "
370
00:27:39,993 --> 00:27:41,016
ضرب ذلك.
371
00:27:41,018 --> 00:27:44,251
"لتسهيل ...
372
00:27:44,253 --> 00:27:46,780
الولوج إلى...
373
00:27:46,782 --> 00:27:49,358
العقار في ... "
374
00:27:51,270 --> 00:27:52,545
"... 841 شمال".
375
00:27:54,031 --> 00:27:56,273
لذا ، هل يمكنك الاتصال بمساعده
376
00:27:56,275 --> 00:27:58,442
واحصل على بعض المعلومات
ما هو عليه الآن؟
377
00:27:58,444 --> 00:27:59,793
كيم.
378
00:27:59,795 --> 00:28:01,946
قالوا لي أنك كنت مريضة اليوم.
379
00:28:01,948 --> 00:28:03,280
نعم لا.
380
00:28:03,282 --> 00:28:06,208
أنا أه ... ريتش ، هل أنت حر في الحديث؟
381
00:28:06,210 --> 00:28:08,119
نعم. هل كل شيء على ما يرام؟
382
00:28:08,121 --> 00:28:09,386
نعم.
383
00:28:09,388 --> 00:28:10,879
أنا فقط بحاجة إلى دقيقة.
384
00:28:10,881 --> 00:28:12,732
تمام. مم.
385
00:28:17,388 --> 00:28:19,572
اذا ما الأمر؟
386
00:28:19,574 --> 00:28:23,317
أنا ، آه ... أعرف هذا
سوف يبدو ...
387
00:28:29,417 --> 00:28:30,899
ماذا؟
388
00:28:30,901 --> 00:28:34,378
أنا آسف لأنني لا أستطيع
أعطيك المزيد من الإشعار ...
389
00:28:47,608 --> 00:28:50,157
مارسي ، آه ، هل يمكنك أن تصنع لي معروفًا؟
390
00:28:50,159 --> 00:28:51,604
انسخ جميع ملفات pro bono
391
00:28:51,606 --> 00:28:53,180
وأرسل النسخ الأصلية إلى مكاني.
392
00:28:53,182 --> 00:28:54,412
أيضا ، ليس هناك اندفاع ،
393
00:28:54,414 --> 00:28:57,014
لكن قم بتعبئة شهاداتي
والصور من فضلك.
394
00:28:57,016 --> 00:28:59,022
هل .. ننقل المكاتب؟
395
00:28:59,024 --> 00:29:00,595
لا أريدك أن تقلق.
لقد تحدثت إلى ريتش.
396
00:29:00,597 --> 00:29:02,281
ستتم إعادة تعيينك لشريك آخر.
397
00:29:02,283 --> 00:29:03,765
انتظر. إعادة تعيين؟
398
00:29:03,767 --> 00:29:06,435
أوه ، وسوف يريدون هذه.
399
00:29:07,622 --> 00:29:09,956
أنا واقفة في مكاني المعتاد.
400
00:29:09,958 --> 00:29:12,683
إذا تركت أي شيء آخر هناك ،
401
00:29:12,685 --> 00:29:15,086
فقط ضعه في الصندوق.
402
00:29:16,297 --> 00:29:19,131
شكرا لك مارسي.
403
00:29:19,133 --> 00:29:21,450
- حظا طيبا وفقك الله.
- كيم؟
404
00:30:52,113 --> 00:30:54,212
أهلاً.
405
00:30:54,214 --> 00:30:56,453
نحن نحضر عيد الميلاد
كعكة من أجل لويز ،
406
00:30:56,455 --> 00:30:57,712
أحد سكاننا.
407
00:30:57,714 --> 00:30:59,037
الجميع سوف يغني.
408
00:30:59,039 --> 00:31:01,308
هيكتور حقا لا
أحب أن تفوت هذه.
409
00:31:01,310 --> 00:31:02,643
نعم.
410
00:31:02,645 --> 00:31:06,146
هل يمكن أن تعطينا دقيقة من فضلك؟
411
00:31:33,392 --> 00:31:35,326
حسنا يا شباب.
412
00:31:37,254 --> 00:31:40,922
♪ عيد ميلاد سعيد لك ♪
413
00:31:40,924 --> 00:31:45,260
♪ عيد ميلاد سعيد لك ♪
414
00:31:45,262 --> 00:31:49,648
♪ عيد ميلاد سعيد عزيزتي لويز ♪
415
00:31:49,650 --> 00:31:54,102
♪ عيد ميلاد سعيد لك ♪
416
00:32:17,417 --> 00:32:19,457
إلى أين؟
417
00:32:19,459 --> 00:32:23,011
يذهب. الحدود.
418
00:32:48,992 --> 00:32:50,734
يا.
419
00:32:50,736 --> 00:32:53,495
كان هذا شيئًا
ما حدث هناك.
420
00:32:53,497 --> 00:32:54,895
مهلا ، انظر ، لا تشعر بالسوء.
421
00:32:54,897 --> 00:32:57,732
لا يمكنك الفوز بهم جميعًا.
لكن هذا؟ جيش!
422
00:32:57,734 --> 00:32:59,659
اعتقدت بالتأكيد أنني سأخسر.
423
00:32:59,661 --> 00:33:01,929
لم تكن هناك فرصة في الجحيم
كان من المفترض أن أفوز بهذا.
424
00:33:01,931 --> 00:33:03,597
لكنك كنت هناك.
425
00:33:03,599 --> 00:33:07,175
انتزاع الهزيمة من
فكي النصر.
426
00:33:07,177 --> 00:33:09,083
الكرة في يدك ،
427
00:33:09,085 --> 00:33:11,954
على خط المرمى ، تلمس!
428
00:33:11,956 --> 00:33:14,796
طلاب القانون سوف
مراجعة فيلم "Goodman Debacle"
429
00:33:14,798 --> 00:33:17,852
كلحظة قابلة للتعليم ، لذا
على الأقل هناك ذلك.
430
00:33:17,854 --> 00:33:20,931
لا ، فكر في كل الأطفال الذين ستفكر فيهم
ساعد في تعلم "ما لا يجب فعله"
431
00:33:20,933 --> 00:33:22,857
عند مواجهة احتمالات كبيرة.
432
00:33:22,859 --> 00:33:24,451
محرج جدا.
433
00:33:24,453 --> 00:33:27,019
ربما سيكون عليك ذلك
تغيير اسمك ... مرة أخرى.
434
00:33:36,724 --> 00:33:39,616
مرحبًا ، فقط كما تعلم ،
435
00:33:39,618 --> 00:33:41,376
لا أعتقد أن أقل من ذلك منك.
436
00:33:41,378 --> 00:33:44,379
أنت ما زلت أه ... محام.
437
00:34:20,484 --> 00:34:23,052
يمكنك البدء في الحديث في أي وقت.
438
00:34:24,663 --> 00:34:26,421
قلت هذا ذهب بعيدا.
439
00:34:26,423 --> 00:34:29,400
إذن ، ما هو الإطار الزمني لذلك؟
440
00:34:32,780 --> 00:34:34,838
الأمر مختلف باختلاف الأشخاص ،
441
00:34:34,840 --> 00:34:36,023
أفترض.
442
00:34:36,025 --> 00:34:37,674
لي.
443
00:34:37,676 --> 00:34:40,828
متى سينتهي هذا بالنسبة لي؟
444
00:34:42,105 --> 00:34:45,349
حسنًا ، هذا ما سيحدث.
445
00:34:45,351 --> 00:34:47,076
يوم واحد...
446
00:34:47,078 --> 00:34:50,954
يوما ما سوف تستيقظ
فوق ، تناول وجبة الإفطار ،
447
00:34:50,956 --> 00:34:54,791
نظف أسنانك ، اذهب
عن عملك.
448
00:34:56,045 --> 00:34:58,286
وعاجلاً أم آجلاً ،
449
00:34:58,288 --> 00:35:02,493
ستدركك
لم أفكر في ذلك.
450
00:35:03,477 --> 00:35:06,478
لا شي منه.
451
00:35:08,024 --> 00:35:10,482
وهذه هي اللحظة.
452
00:35:10,484 --> 00:35:13,802
أنت تدرك أنه يمكنك أن تنسى.
453
00:35:13,804 --> 00:35:15,970
عندما تعلم أن هذا ممكن ،
454
00:35:15,972 --> 00:35:17,305
كل شيء يصبح أسهل.
455
00:35:17,307 --> 00:35:19,042
ولكن ماذا عنك؟
456
00:35:19,044 --> 00:35:22,043
مثل ، ما حدث
هناك لا يزعجك؟
457
00:35:23,164 --> 00:35:25,647
يريدون سرقة 7 ملايين دولار
458
00:35:25,649 --> 00:35:27,315
لم يعمل من أجلي.
459
00:35:27,317 --> 00:35:30,336
ناهيك عن أنهم أرادوا
لإطلاق النار على رأسك.
460
00:35:30,338 --> 00:35:32,821
لقد كانوا هم ، أو كنا نحن.
461
00:35:32,823 --> 00:35:34,048
يقطع ويجفف.
462
00:35:35,568 --> 00:35:38,093
كانوا في اللعبة.
463
00:35:41,849 --> 00:35:44,591
ماذا عن فريد؟
464
00:35:44,593 --> 00:35:47,077
من ترافل واير.
465
00:35:47,079 --> 00:35:49,688
هل كان في اللعبة؟
466
00:35:51,100 --> 00:35:53,359
رقم.
467
00:35:53,361 --> 00:35:56,862
كان هناك الكثير من الخطأ
مع ما حدث هناك.
468
00:35:56,864 --> 00:35:59,347
نعم. لالو.
469
00:35:59,349 --> 00:36:01,516
قتل (لالو) ذلك الرجل.
470
00:36:01,518 --> 00:36:03,369
و لماذا؟
471
00:36:03,371 --> 00:36:06,705
لقد قتل ذلك الرجل ،
ونحن نساعده.
472
00:36:09,877 --> 00:36:13,361
كل هذا القرف فقط ...
473
00:36:13,363 --> 00:36:17,532
حتى يتمكن من الخروج
السجن وتهرب؟
474
00:36:18,611 --> 00:36:21,536
إنها ليست نهاية القصة.
475
00:36:21,538 --> 00:36:23,359
انتظر دقيقة.
476
00:36:23,361 --> 00:36:26,374
ماذا يعني هذا اه
"ليست نهاية القصة"؟
477
00:36:26,376 --> 00:36:27,607
ماذا ... ماذا تقول؟
478
00:36:27,609 --> 00:36:29,544
هل تقول ماذا
أعتقد أنك تقول؟
479
00:36:29,546 --> 00:36:31,121
هل سيحدث شيء للالو؟
480
00:36:31,123 --> 00:36:33,580
لم أقل ذلك.
481
00:36:33,582 --> 00:36:35,047
يا يسوع.
482
00:36:35,049 --> 00:36:37,961
ماذا حصلت
تشارك نفسي مع هنا؟
483
00:36:37,963 --> 00:36:40,798
انظر ، فقط قل لي. ماذا او ما
هل تقول ستعمل ...
484
00:36:40,800 --> 00:36:42,799
نظرة.
485
00:36:42,801 --> 00:36:46,578
كلنا نقوم باختياراتنا
486
00:36:46,580 --> 00:36:49,973
وتلك الاختيارات ...
وضعونا على الطريق.
487
00:36:49,975 --> 00:36:52,433
في بعض الأحيان تبدو هذه الخيارات صغيرة ،
488
00:36:52,435 --> 00:36:55,125
لكنهم وضعوك على الطريق.
489
00:36:55,127 --> 00:36:57,762
تفكر في النزول.
490
00:36:59,409 --> 00:37:01,910
لكن في النهاية ستعود إليها.
491
00:37:01,912 --> 00:37:04,930
والطريق الذي نحن فيه
قادنا إلى الصحراء
492
00:37:04,932 --> 00:37:06,823
وكل ما حدث هناك
493
00:37:06,825 --> 00:37:11,030
والعودة مباشرة إلى
أين نحن الآن.
494
00:37:12,181 --> 00:37:14,589
ولا شيء...
495
00:37:14,591 --> 00:37:17,776
لا يمكن فعل شيء حيال ذلك.
496
00:37:19,838 --> 00:37:22,364
هل تفهم ذلك؟
497
00:37:25,010 --> 00:37:28,345
لا أستطيع أن أصدق...
498
00:37:29,957 --> 00:37:32,199
لا أصدق أن هناك ، مثل ،
499
00:37:32,201 --> 00:37:34,851
أكثر من مليار شخص على هذا الكوكب
500
00:37:34,853 --> 00:37:38,797
والشخص الوحيد الذي أملكه
للحديث عن هذا هو أنت.
501
00:39:08,447 --> 00:39:11,223
تريد مني أن أنتظر؟
502
00:39:11,225 --> 00:39:14,136
ناه. سيكونون هنا.
503
00:39:14,138 --> 00:39:16,664
حقًا. يذهب.
504
00:39:18,290 --> 00:39:19,623
أنت متأكد؟
505
00:39:19,625 --> 00:39:21,308
أجل ، أجل ، أجل ، أجل ، أجل.
506
00:39:21,310 --> 00:39:23,051
انظر ، سأكون على اتصال يا رجل.
507
00:39:23,053 --> 00:39:25,404
مرحبًا ، هذا الحريق الذي فعلته في Fring's ...
508
00:39:25,406 --> 00:39:28,222
كان هذا عملاً جيدًا يا رجل.
509
00:39:28,224 --> 00:39:29,800
سنفعل المزيد.
510
00:39:32,580 --> 00:39:35,205
يبدو ذلك جيدا.
511
00:39:57,938 --> 00:40:00,606
خذني إلى أعلى الطريق.
512
00:40:00,608 --> 00:40:03,333
بطيء.
513
00:40:06,096 --> 00:40:08,505
- لاجل ماذا؟
- افعل ذلك.
514
00:40:08,507 --> 00:40:11,508
ستة أو سبعة أميال للخلف.
515
00:40:24,523 --> 00:40:27,024
ما الذي تبحث عنه؟
516
00:40:27,026 --> 00:40:30,527
قال المحامي إن سيارته تعطلت.
517
00:40:32,531 --> 00:40:34,698
ستة أميال من البيك اب.
518
00:40:34,700 --> 00:40:36,308
أين هي؟
519
00:40:41,056 --> 00:40:44,541
أوه ، دعني أخرج هنا. دعني أخرج هنا.
520
00:41:59,042 --> 00:42:01,542
يأتي.
521
00:42:01,544 --> 00:42:04,120
العودة إلى البوكيرك.
522
00:42:07,459 --> 00:42:09,217
ماذا عن ماركو وليونيل؟
523
00:42:09,219 --> 00:42:10,350
ماذا عنهم؟
524
00:42:10,352 --> 00:42:12,720
سأرسل لهم رسالة. لنذهب.
525
00:42:58,601 --> 00:43:00,160
جيمي؟
526
00:43:01,513 --> 00:43:04,030
هل انت بخير؟
527
00:43:08,687 --> 00:43:10,278
نعم ، كم الساعة؟
528
00:43:10,280 --> 00:43:13,281
الساعة 6:30.
529
00:43:13,283 --> 00:43:15,358
أنا آسف.
530
00:43:15,360 --> 00:43:17,118
هل تريد العودة للنوم؟
531
00:43:17,120 --> 00:43:20,363
لا. أنا-أنا مستيقظ.
532
00:43:22,367 --> 00:43:24,701
لا يزال بإمكانك الذهاب إلى الطبيب ، كما تعلم.
533
00:43:24,703 --> 00:43:26,645
لا ضرر في الحصول على فحص.
534
00:43:26,647 --> 00:43:28,814
أنا بخير.
535
00:43:28,816 --> 00:43:32,542
أنا ، آه ، أعتقد أنني فقط بحاجة إلى الطعام.
536
00:43:32,544 --> 00:43:35,378
لم أتناول الطعام منذ ذلك الحين ، أم ...
537
00:43:35,380 --> 00:43:39,140
حسنًا ، حقًا قبل كل شيء.
538
00:43:39,142 --> 00:43:40,717
تمام.
539
00:43:40,719 --> 00:43:44,496
ربما تكون سهلة ، فقط بعض الحساء في البداية.
540
00:43:44,498 --> 00:43:46,723
أنا بخير يا كيم حقاً.
541
00:43:46,725 --> 00:43:49,150
أنا أعرف.
542
00:43:49,152 --> 00:43:50,972
جيد.
543
00:43:50,974 --> 00:43:53,487
جيد.
544
00:43:53,489 --> 00:43:54,914
وماذا عنك؟
545
00:43:54,916 --> 00:43:57,171
يبدو أنك آه ...
546
00:43:57,173 --> 00:43:59,569
قلقة ، ربما؟
547
00:43:59,571 --> 00:44:01,087
لا لا لا.
548
00:44:01,089 --> 00:44:02,755
انه فقط...
549
00:44:02,757 --> 00:44:05,684
لدي أخبار ، لكن يمكنه الانتظار.
550
00:44:05,686 --> 00:44:07,577
دعنا نأخذ بعض الطعام بداخلك أولاً.
551
00:44:07,579 --> 00:44:08,836
ما الاخبار؟
552
00:44:08,838 --> 00:44:11,172
أي نوع من الأخبار؟
553
00:44:11,174 --> 00:44:13,583
لا شيء سيء.
554
00:44:13,585 --> 00:44:17,720
إذاً ... هذا يعني أنها أخبار جيدة؟
555
00:44:18,773 --> 00:44:21,941
نعم. أعتقد ذلك.
556
00:44:21,943 --> 00:44:24,494
رائعة. Lemme سماعه.
557
00:44:28,632 --> 00:44:30,950
أنا أه ...
558
00:44:30,952 --> 00:44:34,504
قم بإنهاء Schweikart و Cokely.
559
00:44:36,199 --> 00:44:39,509
وتخلت عن ميسا فيردي.
560
00:44:41,613 --> 00:44:44,431
كيف نحصل على بعض الطعام معا؟
561
00:44:45,617 --> 00:44:47,708
انتظر.
562
00:44:47,710 --> 00:44:49,060
ماذا حدث؟
563
00:44:49,062 --> 00:44:51,035
هل قال أحدهم شيئًا
حول ما فعلناه؟
564
00:44:51,037 --> 00:44:52,392
- لا لا.
- هل كانت غنية؟
565
00:44:52,394 --> 00:44:53,957
لم يقل أحد أي شيء.
566
00:44:53,959 --> 00:44:56,568
اه ... انها فقط ... انها ... شعرت بالحق.
567
00:44:56,570 --> 00:44:59,145
- هل شعرت بالحق؟ ماذا كيف؟
- أنا...
568
00:44:59,147 --> 00:45:01,222
أنا فقط ...
569
00:45:01,224 --> 00:45:04,984
أواصل دفع ميسا فيردي
بعيدًا لأقوم بعملي المجاني ،
570
00:45:04,986 --> 00:45:07,987
وبعد ذلك عندما غادرت ،
571
00:45:07,989 --> 00:45:09,639
لم أكن أعرف ما حدث.
572
00:45:09,641 --> 00:45:10,898
اقصد اني...
573
00:45:10,900 --> 00:45:13,643
اعتقدت أنك ميت.
574
00:45:13,645 --> 00:45:15,145
لذا...
575
00:45:15,147 --> 00:45:17,480
كان هذا ، أم ...
576
00:45:17,482 --> 00:45:21,760
كل ذلك ساعدني على الرؤية
ما هو مهم وما هو ليس كذلك.
577
00:45:23,931 --> 00:45:26,322
إذن أنت فقط سترمي كل شيء بعيدًا؟
578
00:45:26,324 --> 00:45:28,600
أعني ، لقد ضبطت
مؤخرتك لكل ذلك.
579
00:45:28,602 --> 00:45:30,401
أنا لا أرميها بعيدا.
580
00:45:30,403 --> 00:45:33,329
أنا فعلت SandC. فعلت ميسا فيردي.
581
00:45:33,331 --> 00:45:35,165
لقد حققت ذلك.
582
00:45:35,167 --> 00:45:38,168
مررت بهذه التجربة ، لكن ...
583
00:45:38,170 --> 00:45:40,837
لا تجعلني سعيدا.
584
00:45:40,839 --> 00:45:43,264
انظر ، لقد مرت يومين قاسيين ،
585
00:45:43,266 --> 00:45:46,081
فلماذا لا تحمل فقط
من على قرار نهائي؟
586
00:45:46,083 --> 00:45:48,361
اتصل ريتش. اخبره
كنت تفكر في الأمر أكثر.
587
00:45:48,363 --> 00:45:49,921
لقد تحدثت بالفعل إلى ريتش.
588
00:45:49,923 --> 00:45:51,197
ودعوت بيج.
589
00:45:51,199 --> 00:45:53,850
أجرينا محادثة لطيفة وطويلة للغاية.
590
00:45:53,852 --> 00:45:55,293
تم التنفيذ.
591
00:45:55,295 --> 00:45:56,795
ثم قضيت فترة ما بعد الظهر
في المحكمة
592
00:45:56,797 --> 00:45:57,959
مع عملاء مجانيين
593
00:45:57,961 --> 00:45:59,984
بدون ميسا فيردي معلقة فوق رأسي.
594
00:45:59,986 --> 00:46:02,101
أفضل فترة بعد الظهر قضيتها منذ وقت طويل.
595
00:46:02,103 --> 00:46:04,093
حسنًا ، "pro bono" رائع.
596
00:46:04,095 --> 00:46:07,046
إنه كذلك ، لكن "pro bono" يعني عدم وجود مال.
597
00:46:07,048 --> 00:46:09,273
إذن ، ما هي الخطة هنا؟
598
00:46:09,275 --> 00:46:12,293
لا أعلم. لكنني سأكتشف ذلك.
599
00:46:12,295 --> 00:46:14,015
تمام.
600
00:46:14,017 --> 00:46:15,891
ترك شفايكارت ... فهمت ذلك.
601
00:46:15,893 --> 00:46:17,056
إنها مجموعة من القمصان المحشوة.
602
00:46:17,058 --> 00:46:18,708
لكن أه ميسا فيردي؟
603
00:46:18,710 --> 00:46:20,543
مرحبًا ، هذا مثل مغادرة اليانكيز
604
00:46:20,545 --> 00:46:22,931
للعب إرم حلقة الهواة.
605
00:46:22,933 --> 00:46:23,996
لا ليس كذلك.
606
00:46:23,998 --> 00:46:26,419
أنا ... سأترك شيئًا يصنع
607
00:46:26,421 --> 00:46:27,975
لا فرق في العالم
608
00:46:27,977 --> 00:46:30,553
لمساعدة الأشخاص المحتاجين فعلاً.
609
00:46:30,555 --> 00:46:33,072
هذه فكرة سيئة.
610
00:46:33,074 --> 00:46:35,058
ماذا؟
611
00:46:35,060 --> 00:46:37,836
انظر ، كلنا نتخذ خيارات ، أليس كذلك؟
612
00:46:37,838 --> 00:46:40,897
وتلك الاختيارات ...
وضعونا على الطريق.
613
00:46:40,899 --> 00:46:42,340
والطريق فيه خيارات جيدة ،
614
00:46:42,342 --> 00:46:43,808
ولديها خيارات سيئة.
615
00:46:43,810 --> 00:46:47,679
وهذا طريق اختيار سيء.
616
00:46:47,681 --> 00:46:49,422
- ماذا حتى تتحدث عنه؟
- انا...
617
00:46:50,790 --> 00:46:53,726
... قول هذا السوء
الخيارات تؤدي إلى طرق سيئة
618
00:46:53,728 --> 00:46:55,895
التي تؤدي إلى أماكن سيئة.
619
00:46:57,024 --> 00:47:00,341
عندما قررت أن تكون "شاول غودمان" ،
620
00:47:00,343 --> 00:47:03,409
لم أفهم ، ما زلت لا أفهم ، حقًا ،
621
00:47:03,411 --> 00:47:05,194
لكنني وقفت مع قرارك.
622
00:47:05,196 --> 00:47:06,960
وأنا لا أغير هويتي.
623
00:47:06,962 --> 00:47:08,107
أنا فقط أغادر وظيفة.
624
00:47:08,109 --> 00:47:10,276
ما فعلته كان مختلفًا تمامًا!
625
00:47:10,278 --> 00:47:12,935
- كيف؟
- 'لأنني كنت أترك الفشل للنجاح!
626
00:47:12,937 --> 00:47:14,129
الأمر لا يختلف.
627
00:47:14,131 --> 00:47:16,357
كنت تعتقد أنه كان مناسبا لك.
628
00:47:16,359 --> 00:47:17,542
أعطني المجاملة
629
00:47:17,544 --> 00:47:19,033
من الاعتقاد بأن هذا مناسب لي.
630
00:47:19,035 --> 00:47:21,048
وسأعطيك فحصًا للواقع.
631
00:47:21,050 --> 00:47:22,863
هذا بعيد جدًا وسريع جدًا.
632
00:47:22,865 --> 00:47:24,572
وسأعطيك فحصًا للواقع.
633
00:47:24,574 --> 00:47:27,610
هذا حقا لا شيء
من عملك اللعين.
634
00:47:36,396 --> 00:47:37,896
نعم؟
635
00:47:37,898 --> 00:47:39,305
استمع لي.
636
00:47:39,307 --> 00:47:40,714
ضع هاتفك جانبًا.
637
00:47:40,716 --> 00:47:42,567
اتركه حتى أسمع.
638
00:47:42,569 --> 00:47:44,250
لذا يمكنك أن تسمع؟ مذا تسمع؟
639
00:47:44,252 --> 00:47:46,959
افعل ما قلته الآن.
640
00:47:46,961 --> 00:47:50,847
ضعه في مكان ما لا يمكن رؤيته.
641
00:47:52,612 --> 00:47:54,871
جيمي.
642
00:48:08,095 --> 00:48:10,895
مرحبا شباب!
643
00:48:10,897 --> 00:48:13,765
أنا أدخل؟
644
00:48:14,884 --> 00:48:16,342
لالو.
645
00:48:16,344 --> 00:48:19,920
اعتقدت أنك ستكون في الجنوب ،
646
00:48:19,922 --> 00:48:21,589
تتمتع بحريتك.
647
00:48:21,591 --> 00:48:24,075
نعم في الواقع...
648
00:48:24,077 --> 00:48:26,945
كان لديه بعض الأعمال للحضور إليها.
649
00:48:26,947 --> 00:48:29,355
قال لك أنه سيعود.
650
00:48:29,357 --> 00:48:32,433
لطيف - جيد! أحبها.
651
00:48:33,845 --> 00:48:35,678
مرحبًا ، هل تريد مشروبًا؟
652
00:48:35,680 --> 00:48:37,697
أه ، لدينا بعض البيرة في الثلاجة.
653
00:48:37,699 --> 00:48:40,199
إلا إذا كنت لا تبقى ...
654
00:48:41,611 --> 00:48:44,521
لا يجب عليك ... أنا آسف. اممم ...
655
00:48:44,523 --> 00:48:46,372
آسف.
656
00:48:46,374 --> 00:48:48,374
ص-لا يجب ، آه ، أن تفعل ذلك.
657
00:48:48,376 --> 00:48:51,094
إنه يزعج الأسماك.
658
00:49:07,729 --> 00:49:10,989
انظر ، تريد التحدث ، يمكننا التحدث ،
659
00:49:10,991 --> 00:49:13,716
لكن ، آه ، كان كيم عادلًا
يخرج ، لذلك ...
660
00:49:13,718 --> 00:49:16,386
ناه. يمكنها البقاء.
661
00:49:16,388 --> 00:49:20,593
أعني ، هي جزء من
"الفريق القانوني" ، أليس كذلك؟
662
00:49:22,323 --> 00:49:24,012
مرحبًا ، استرخ.
663
00:49:24,014 --> 00:49:25,564
اجلس. نحن فقط سنتحدث.
664
00:49:27,248 --> 00:49:28,565
هيا.
665
00:49:28,567 --> 00:49:31,217
يجلس!
666
00:49:33,180 --> 00:49:35,638
تمام.
667
00:49:43,081 --> 00:49:45,598
لذا...
668
00:49:45,600 --> 00:49:48,509
أخبرني بما حدث.
669
00:49:48,511 --> 00:49:50,920
ماذا حدث؟
670
00:49:50,922 --> 00:49:54,774
نعم ، متى ، آه ... متى
لقد جمعت المال.
671
00:49:54,776 --> 00:49:58,578
فقط ... امشي لي من خلاله.
672
00:49:59,931 --> 00:50:02,523
ما قلته لك بالفعل؟
673
00:50:02,525 --> 00:50:05,335
نعم.
674
00:50:07,080 --> 00:50:08,621
بخير.
675
00:50:08,623 --> 00:50:11,365
أه ، لقد التقطت ملف
المال من أبناء عمومتك.
676
00:50:11,367 --> 00:50:14,509
كان في مكانك الصحيح
قال لي أنه سيكون.
677
00:50:14,511 --> 00:50:17,944
القيادة إلى الخلف ، سيارتي اصطدمت
678
00:50:17,946 --> 00:50:21,896
حوالي ستة أو سبعة أميال
من موقع الاستلام.
679
00:50:21,898 --> 00:50:24,421
لا توجد خدمة هاتف ،
680
00:50:24,423 --> 00:50:28,549
لذلك مشيت شمالًا
الصحراء طوال الليل.
681
00:50:28,551 --> 00:50:31,402
حسنًا ، لقد نمت قليلاً ،
ولكن بعد ذلك في الصباح ،
682
00:50:31,404 --> 00:50:35,122
مشيت مرة أخرى حتى أنا
وصلت إلى محطة شاحنة.
683
00:50:35,124 --> 00:50:37,558
ذهبت إلى الحمام ونظفت.
684
00:50:37,560 --> 00:50:41,579
اشتريت بعض الملابس ،
وأنا ... اتصلت بسيارة أجرة.
685
00:50:41,581 --> 00:50:43,278
لقد قمت بتسليم المال.
686
00:50:43,280 --> 00:50:47,127
استغرقت بضع ساعات
احسبها ، ريمارولي المعتاد ،
687
00:50:47,129 --> 00:50:49,188
وبعد ذلك ... ثم رأيتك.
688
00:50:57,747 --> 00:51:00,306
اخبرني مره اخرى.
689
00:51:01,255 --> 00:51:02,627
ماذا؟
690
00:51:02,629 --> 00:51:07,421
يخبر. أنا. ثانية.
691
00:51:17,951 --> 00:51:21,010
التقطت المال
692
00:51:21,012 --> 00:51:25,439
من هذين السادة المحترمين.
693
00:51:25,441 --> 00:51:26,891
سيارتي تعطلت
694
00:51:26,893 --> 00:51:29,702
بعد حوالي 10 دقائق فقط.
695
00:51:29,704 --> 00:51:32,112
لم تكن هناك خدمة هاتفية ،
696
00:51:32,114 --> 00:51:34,023
وكنت خائفًا من التنزه
697
00:51:34,025 --> 00:51:37,543
بسبب مقدار المال.
698
00:51:37,545 --> 00:51:40,621
واه ، نفدت مني المياه.
699
00:51:40,623 --> 00:51:43,791
لذلك كان علي أن أشرب بول بنفسي.
700
00:51:43,793 --> 00:51:45,793
- قرف!
- الكثير منه.
701
00:51:45,795 --> 00:51:47,720
لذا ، أردت التفاصيل ، ها أنت ذا.
702
00:51:47,722 --> 00:51:52,041
ثم أنا ، آه ، أخيرًا
وصلت إلى محطة شاحنة ،
703
00:51:52,043 --> 00:51:54,210
اتصلت بسيارة أجرة.
704
00:51:54,212 --> 00:51:55,434
وانتظرت
705
00:51:55,436 --> 00:51:57,655
ثم أخذني
مباشرة إلى المحكمة.
706
00:51:57,657 --> 00:51:59,640
لقد دفعت الكفالة الخاصة بك ، وخرجت.
707
00:51:59,642 --> 00:52:02,885
أنا ... لست متأكدًا مما يحدث
كنت تبحث عنه هنا ،
708
00:52:02,887 --> 00:52:05,905
لكن هناك ... ها أنت ذا.
709
00:52:09,169 --> 00:52:12,152
أريد فقط أن أسمع القصة.
710
00:52:14,156 --> 00:52:16,415
لالو ، هذا بالضبط ما قاله لي ،
711
00:52:16,417 --> 00:52:19,085
- لذلك إذا كنت تستطيع فقط ...
- صه.
712
00:52:21,255 --> 00:52:24,648
أنا فقط أحب أن أسمع القصة.
713
00:52:24,650 --> 00:52:26,834
أعني...
714
00:52:26,836 --> 00:52:30,003
لقد دفعت الكثير من المال لتلك القصة.
715
00:52:30,005 --> 00:52:33,766
لذلك أعتقد أنني أستطيع أن أسمع
بقدر ما أريد.
716
00:52:43,595 --> 00:52:47,171
لذا...
717
00:52:47,173 --> 00:52:50,190
اخبرني مره اخرى.
718
00:52:53,546 --> 00:52:57,181
التقطت حقيبتين كبيرتين من المال.
719
00:52:57,183 --> 00:53:00,610
7 ملايين دولار.
720
00:53:00,612 --> 00:53:04,722
حقيبتان ثقيلتان ثقيلتان
التي دفعت لي للحصول عليها.
721
00:53:04,724 --> 00:53:08,893
أضعهم في صندوق سيارتي.
722
00:53:08,895 --> 00:53:13,046
ثم بعد حوالي 10 دقائق ،
723
00:53:13,048 --> 00:53:15,048
ذهب محرك سيارتي.
724
00:53:15,050 --> 00:53:17,476
لقد حاولت إصلاحه ،
725
00:53:17,478 --> 00:53:19,386
لكنها كانت محمومة أو شيء من هذا القبيل.
726
00:53:19,388 --> 00:53:22,890
لذلك مشيت شمالاً عبر الصحراء.
727
00:53:22,892 --> 00:53:25,076
مشيت ومشيت ومشيت
728
00:53:25,078 --> 00:53:28,137
مع تلك الحقائب الثقيلة والثقيلة.
729
00:53:28,139 --> 00:53:30,748
مشيت ومشيت ومشيت
730
00:53:30,750 --> 00:53:33,826
وأخيراً وصلت إلى محطة شاحنة.
731
00:53:33,828 --> 00:53:35,494
وذهبت مباشرة إلى الحمام
732
00:53:35,496 --> 00:53:37,997
وغرست رأسي تحت الصنبور
733
00:53:37,999 --> 00:53:40,983
واشتريت عملاقًا
عبوة من مشروبات الطاقة.
734
00:53:40,985 --> 00:53:44,745
واتصلت بسيارة أجرة وانتظرت.
735
00:53:44,747 --> 00:53:47,323
انا لا اعرف ما هي المشكلة،
736
00:53:47,325 --> 00:53:51,844
لكن هل تستطيع المغادرة هنا؟
737
00:53:51,846 --> 00:53:53,904
هي لا تحتاج أن تكون هنا.
738
00:53:53,906 --> 00:53:55,599
لم يكن لها علاقة بذلك.
739
00:53:55,601 --> 00:53:56,941
لقد كان أنا.
740
00:53:56,943 --> 00:53:58,592
كان كل ما عندي.
741
00:53:58,594 --> 00:54:01,058
كان كل شيء أنت ، أليس كذلك؟
742
00:54:01,060 --> 00:54:03,750
نعم.
743
00:54:06,344 --> 00:54:08,769
ماذا فعلت يا شاول؟
744
00:54:08,771 --> 00:54:12,406
مهما كنت تعتقد أنني فعلت ،
745
00:54:12,408 --> 00:54:14,405
لا أعرف حقًا.
أنا فقط ... هي فقط ...
746
00:54:14,407 --> 00:54:16,276
رأيت سيارتك.
747
00:54:17,930 --> 00:54:19,088
تمام؟
748
00:54:19,090 --> 00:54:21,540
هل تدفعه في حفرة؟
749
00:54:21,542 --> 00:54:23,025
انا ماذا؟
750
00:54:23,027 --> 00:54:26,045
هل دفعته في حفرة؟
751
00:54:27,974 --> 00:54:30,382
- أنا لا أعتقد ذلك.
- ألا تعتقد ذلك ؟!
752
00:54:30,384 --> 00:54:33,202
حسنًا ، أعني أنت
سواء فعلت أو لم تفعل.
753
00:54:33,204 --> 00:54:36,038
إذن ، أيهما هو؟
754
00:54:38,504 --> 00:54:40,728
لا اعرف ماذا تريد.
755
00:54:40,730 --> 00:54:42,044
هل تريد المال؟
756
00:54:42,046 --> 00:54:44,972
لانها ... انها في حقيبة في
الغرفة الأخرى. تستطيع أخذها.
757
00:54:44,974 --> 00:54:46,807
أنا فقط أريد ما حدث.
758
00:54:46,809 --> 00:54:48,809
لقد أخبرتك بما حدث.
759
00:54:48,811 --> 00:54:50,143
هل فعلت؟
760
00:54:51,739 --> 00:54:53,505
انظر ، حسنًا ، أنا ...
761
00:54:53,507 --> 00:54:55,545
الجيز. هل أنت ... هل
هل تمزح معي بهذا؟
762
00:54:55,547 --> 00:54:56,575
كيم ، حقا ...
763
00:54:56,577 --> 00:54:58,636
هل تعرف ماذا فعل من أجلك؟
764
00:54:58,638 --> 00:55:00,919
7 ملايين دولار من أموالك.
765
00:55:00,921 --> 00:55:03,007
نقلها عبر صحراء ملعونه
766
00:55:03,009 --> 00:55:04,750
بدون فلس واحد مفقود.
767
00:55:04,752 --> 00:55:07,494
وقد أخرجك من
السجن بتهمة القتل التي ،
768
00:55:07,496 --> 00:55:09,997
دعنا نواجه الأمر ، أنت
بالتأكيد مذنب.
769
00:55:09,999 --> 00:55:11,924
لقد فعل كل ما طلبته
770
00:55:11,926 --> 00:55:15,072
وذهب أبعد من أي شيء
محام آخر سيفعله من أي وقت مضى.
771
00:55:15,074 --> 00:55:18,839
فما هو بالضبط
الذي تحصل عليه؟
772
00:55:18,841 --> 00:55:20,841
ماذا تريد؟
773
00:55:25,089 --> 00:55:27,590
لقد وجدت سيارته في واد.
774
00:55:27,592 --> 00:55:30,609
ثقوب الرصاص على الجانب.
775
00:55:30,611 --> 00:55:32,336
لذا...
776
00:55:32,338 --> 00:55:35,264
أنا فقط أنتظر
اسمع كيف حدث ذلك.
777
00:55:38,269 --> 00:55:41,546
ثقوب رصاص.
778
00:55:41,548 --> 00:55:44,106
هذا هو؟
779
00:55:45,555 --> 00:55:47,937
اسمع ، لا أعرف ماذا
إنه مثل من أين أنت ،
780
00:55:47,939 --> 00:55:51,046
ولكن هنا في نيو مكسيكو ،
تركت علبة صودا بالخارج ،
781
00:55:51,048 --> 00:55:52,464
شخص ما يأخذ طلقة في ذلك.
782
00:55:52,466 --> 00:55:55,025
أن ... أن ... هذا
ما الذي تبحث عنه؟
783
00:55:55,027 --> 00:55:57,619
لا تعتقد أنه ممكن
زوجان من ياهو بالبنادق
784
00:55:57,621 --> 00:55:59,455
أطلقوا النار على قطعة من السيارات غير المرغوب فيها ،
785
00:55:59,457 --> 00:56:03,367
ثم دحرجته للداخل
خندق نهاية القصة؟
786
00:56:03,369 --> 00:56:07,296
أي نوع من العملية
هل انت تركض على اي حال
787
00:56:07,298 --> 00:56:08,739
أخبرني.
788
00:56:08,741 --> 00:56:12,577
لأني أعتقد أنني أعرف لماذا
لقد أرسلته للقيام بهذه المهمة.
789
00:56:12,579 --> 00:56:14,061
من الواضح.
790
00:56:14,063 --> 00:56:17,489
ليس لديك أي شخص آخر يمكنك الوثوق به.
791
00:56:17,491 --> 00:56:19,308
حق؟
792
00:56:19,310 --> 00:56:22,903
لذلك أرسلت بعض المحامي
عبر الصحراء مع ...
793
00:56:22,905 --> 00:56:24,730
مع 7 ملايين دولار؟
794
00:56:24,732 --> 00:56:26,424
أن ... أنا ... بلا إهانة ،
795
00:56:26,426 --> 00:56:29,743
لكنك تحتاج إلى ترتيب منزلك.
796
00:56:29,745 --> 00:56:31,754
هل حقا؟
797
00:56:31,756 --> 00:56:33,155
أجل ، حقًا.
798
00:56:33,157 --> 00:56:36,175
إذا كنت لا تثق بك
الرجال بمالك ،
799
00:56:36,177 --> 00:56:39,252
لديك مشاكل أكبر من
إذا كنت تثق بشاول غودمان.
800
00:56:40,681 --> 00:56:43,849
وللتسجيل ، هو لا يكذب ،
801
00:56:43,851 --> 00:56:46,611
ليس لي ولا لعملائه.
802
00:56:46,613 --> 00:56:49,188
إنه يقول لك الحقيقة.
803
00:56:49,190 --> 00:56:51,932
لكن في المرة القادمة لديك مجموعة من المال
804
00:56:51,934 --> 00:56:53,784
ولا أحد يمكنك الوثوق به ،
805
00:56:53,786 --> 00:56:55,845
اتركه خارجها ، حسنا؟
806
00:56:55,847 --> 00:56:57,875
جرب ... تحويل بنكي.
807
00:56:57,877 --> 00:57:00,635
جرب ... شركة صورية أو ... أو ...
808
00:57:00,637 --> 00:57:03,059
لقد سمعت عن جزر كايمان
جزر ، أليس كذلك؟ عيسى.
809
00:57:03,061 --> 00:57:07,269
احصل على القرف معا و
توقفوا عن تعذيب الرجل الواحد
810
00:57:07,271 --> 00:57:10,709
الذي مر بالجحيم لينقذ مؤخرتك.
811
00:58:27,939 --> 00:58:30,339
ماذا الان؟
812
00:58:32,034 --> 00:58:35,177
ميكسيكو.
813
00:58:37,039 --> 00:58:39,965
العودة الى نفس المكان؟
814
00:58:39,967 --> 00:58:43,352
رقم تغيير الخطط.
815
00:58:46,474 --> 00:58:50,050
تعال ، اجناسيو. يذهب.
816
00:58:50,052 --> 00:58:54,129
أمامنا طريق طويل.
66641
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.