All language subtitles for Apt.Pupil.199y.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,981 --> 00:00:51,735 Was it economic, was it social, or was it cultural? 2 00:00:51,902 --> 00:00:54,654 Or was it simply human nature? 3 00:00:54,822 --> 00:00:59,743 Why did some people do something and others nothing at all? 4 00:01:00,244 --> 00:01:02,746 Good job, Mr. Bowden. 5 00:01:02,913 --> 00:01:07,500 It's nice to see a few more A's. Including Mr. Bowden's, of course. 6 00:01:12,465 --> 00:01:15,925 This concludes our week on the Holocaust. 7 00:01:21,182 --> 00:01:24,309 If you want to know more, you may find the Santo Donato Library 8 00:01:24,477 --> 00:01:25,852 to be an excellent resource. 9 00:05:38,022 --> 00:05:39,981 - Guess who likes you? - Who? 10 00:05:40,190 --> 00:05:43,151 Becky Trask. You gonna ask her out? 11 00:05:43,319 --> 00:05:46,904 You know who I'm talking about? I know who she is. 12 00:05:47,072 --> 00:05:50,074 I'll think about it. No, you don't think. You just do it. 13 00:05:50,242 --> 00:05:51,576 All right? 14 00:05:51,744 --> 00:05:55,038 And could you give me your trig notes from last year? 15 00:05:55,205 --> 00:05:58,625 I knew this was leading to something. I've got Fiscarelli. 16 00:05:58,834 --> 00:06:01,794 I'll bring them in tomorrow. All right? Cool. Ask Becky out. 17 00:06:01,962 --> 00:06:03,379 I still gotta think about it. 18 00:06:03,547 --> 00:06:06,966 What are you doing after school? I'm busy. 19 00:07:43,897 --> 00:07:46,858 All right, I'm coming. 20 00:07:48,944 --> 00:07:50,945 For God's sake. 21 00:07:57,369 --> 00:07:59,203 Yes? 22 00:08:02,833 --> 00:08:04,167 What do you want? 23 00:08:04,543 --> 00:08:05,877 I... 24 00:08:08,756 --> 00:08:10,173 If you're selling something I'm not interested. 25 00:08:10,340 --> 00:08:12,633 I have your newspaper. 26 00:08:16,847 --> 00:08:19,223 I'm not selling anything. 27 00:08:19,600 --> 00:08:21,517 Then what do you want? 28 00:08:21,685 --> 00:08:24,353 If you could let me in for a minute, I just want to talk. 29 00:08:25,022 --> 00:08:26,939 Talk? 30 00:08:27,649 --> 00:08:31,068 I don't have anything to say to you. Good day. 31 00:08:31,236 --> 00:08:35,114 Bergen-Belsen, January '43-June '43. 32 00:08:35,699 --> 00:08:39,452 Auschwitz, June '43-June '44. 33 00:08:39,661 --> 00:08:40,828 Then you went to Patin. 34 00:08:42,331 --> 00:08:44,499 After that, you disappeared. 35 00:08:44,958 --> 00:08:48,336 But then in 1965 you were spotted in West Berlin. 36 00:08:49,880 --> 00:08:52,131 Listen, boy, 37 00:08:53,675 --> 00:08:56,385 I don't have time for this game. 38 00:08:56,678 --> 00:08:59,430 Now get out of here before I call the police. 39 00:08:59,598 --> 00:09:03,184 Call them if you want. I'm sure they'd love to meet you. 40 00:09:06,563 --> 00:09:08,397 Who are you? 41 00:09:09,107 --> 00:09:12,652 My name is Todd Bowden. I didn't mean to scare you. 42 00:09:12,820 --> 00:09:14,779 I just really want to talk to you. 43 00:09:15,322 --> 00:09:17,824 If you could let me in for a minute? 44 00:09:17,991 --> 00:09:21,744 Please, Mr. Dussander. 45 00:09:24,915 --> 00:09:29,877 All of this because you saw an old man with a raincoat and an umbrella? 46 00:09:30,045 --> 00:09:31,337 It wasn't that easy. 47 00:09:31,505 --> 00:09:33,756 These pictures are 40 years old at least. 48 00:09:34,258 --> 00:09:37,385 But when I held them up next to the ones I took, I knew I was close. 49 00:09:38,136 --> 00:09:43,933 You took photographs of me? Yeah, but even then I wasn't sure. 50 00:09:44,101 --> 00:09:46,310 I needed real proof. 51 00:09:46,478 --> 00:09:48,604 So I dusted your mail box for fingerprints. 52 00:09:49,481 --> 00:09:51,858 You know, that's a lot harder than people think. 53 00:09:52,025 --> 00:09:55,361 You need a lot of stuff. 54 00:09:55,529 --> 00:09:57,488 Then I waited until you were at the movies. 55 00:09:57,656 --> 00:10:01,367 You put dust on my mail box for fingerprints? 56 00:10:01,535 --> 00:10:05,037 You took photographs of me. What else did you do? 57 00:10:05,914 --> 00:10:10,084 I already had a copy of your fingerprints from your Israeli wanted sheet. 58 00:10:10,252 --> 00:10:12,044 It's all on database at UC Irvine. 59 00:10:16,341 --> 00:10:18,134 Are you okay? 60 00:10:21,179 --> 00:10:24,390 Would you care for a drink, boy? How about milk? 61 00:10:24,558 --> 00:10:25,975 Milk? 62 00:10:35,944 --> 00:10:39,155 Have you told your parents all this? 63 00:10:39,323 --> 00:10:41,616 Do you think I'm crazy? 64 00:10:42,993 --> 00:10:46,996 It takes eight good matches for a print to get accepted in court. 65 00:10:47,164 --> 00:10:48,581 They're called "compares." 66 00:10:48,749 --> 00:10:52,960 One or two is not so hard to find, but eight good ones, that's really tough. 67 00:10:53,128 --> 00:10:56,172 It all sounds very exciting, boy, 68 00:10:56,590 --> 00:11:00,426 but I'm afraid all your work has been for nothing. 69 00:11:00,594 --> 00:11:02,136 I found 14 compares. 70 00:11:07,351 --> 00:11:09,977 Boy, what you have done, 71 00:11:10,145 --> 00:11:14,231 I have to explain this to you because clearly you don't understand. 72 00:11:14,399 --> 00:11:17,026 What you have done is a violation. 73 00:11:17,194 --> 00:11:19,695 Like those experiments with the decompression chamber? 74 00:11:19,863 --> 00:11:21,989 Now that's a violation. 75 00:11:22,157 --> 00:11:25,117 To hell with this and to hell with you. I'm calling the police. 76 00:11:25,285 --> 00:11:29,038 Your father's going to beat your behind when he picks you up. 77 00:11:29,206 --> 00:11:32,541 He doesn't believe in violence. They should start. I'm calling. 78 00:11:43,804 --> 00:11:45,888 My name is Denker. 79 00:11:48,850 --> 00:11:51,894 Hmm. Arthur Denker. 80 00:11:54,940 --> 00:11:56,065 I'm an American. 81 00:11:57,526 --> 00:12:00,736 I became a citizen in 1955. 82 00:12:04,491 --> 00:12:06,283 I vote. 83 00:12:09,121 --> 00:12:14,959 You've no right to come here and say these lies about me. 84 00:12:17,587 --> 00:12:19,380 I have your fingerprints. 85 00:12:20,340 --> 00:12:22,633 I have your photographs. 86 00:12:22,801 --> 00:12:25,720 One way or another, I'll get them to the right people. 87 00:12:33,186 --> 00:12:35,604 This is unbelievable. 88 00:12:41,028 --> 00:12:43,863 What do you want? Tell me. 89 00:12:46,616 --> 00:12:48,117 I want to hear about it. 90 00:12:49,119 --> 00:12:50,286 Hear about what? 91 00:12:50,454 --> 00:12:54,290 The stories. Everything. 92 00:12:55,417 --> 00:12:57,126 What everything? 93 00:12:58,128 --> 00:13:01,547 Everything they're afraid to show us in school. 94 00:13:02,799 --> 00:13:06,594 You were there. You did those things. 95 00:13:06,803 --> 00:13:11,974 No one can tell it better than you. That's all I want. 96 00:13:12,142 --> 00:13:16,979 Then I'll leave you alone. And just so you know... 97 00:13:19,983 --> 00:13:22,735 Everything I have on you, 98 00:13:22,903 --> 00:13:27,114 the compares, the want sheet, all the photographs 99 00:13:27,282 --> 00:13:29,241 are all in a very safe place. 100 00:13:29,409 --> 00:13:32,661 If anything happens to me, someone will find it, believe me. 101 00:13:36,041 --> 00:13:40,878 Tell me, boy, why should I consider doing this? 102 00:13:41,546 --> 00:13:44,006 Because you hung up the phone, that's why. 103 00:14:07,447 --> 00:14:10,866 Judging by the results of your first exam, 104 00:14:11,034 --> 00:14:15,579 for most of you, we moved too fast through chapter one. 105 00:14:16,748 --> 00:14:22,878 By a show of hands, how many of you think you know what sociology is? 106 00:14:26,550 --> 00:14:30,761 As I thought. All right, class, let's turn to chapter two. 107 00:14:39,563 --> 00:14:42,314 Once they were in the chamber, how long did it take? 108 00:14:42,482 --> 00:14:43,816 A minute? Five? 109 00:14:44,860 --> 00:14:49,697 No, the Prussic acid took about 15 minutes. 110 00:14:49,865 --> 00:14:55,578 But the monoxide could take an hour, sometimes more. 111 00:14:56,329 --> 00:14:59,915 What happened to them? I mean, exactly? 112 00:15:04,045 --> 00:15:06,005 It was a mess. 113 00:15:06,756 --> 00:15:09,133 They would lose control of their bodies. 114 00:15:09,301 --> 00:15:14,638 They vomited, urinated and defecated themselves. 115 00:15:14,806 --> 00:15:19,226 Even though the gas came through vents in the ceiling, 116 00:15:19,436 --> 00:15:22,062 they climbed up on each other, 117 00:15:22,272 --> 00:15:26,275 desperately reaching for fresh air that wasn't there. 118 00:15:27,402 --> 00:15:31,197 There died in a mountain of themselves. 119 00:15:31,698 --> 00:15:33,782 What about the children? 120 00:15:36,203 --> 00:15:37,995 On the bottom. 121 00:15:41,291 --> 00:15:43,542 Did anyone ever survive it? 122 00:15:49,132 --> 00:15:51,008 One time, 123 00:15:52,802 --> 00:15:55,387 the gas didn't work. 124 00:15:56,598 --> 00:16:02,978 There was a leak in the pipes, so oxygen mixed with the monoxide. 125 00:16:03,855 --> 00:16:05,522 It was horrible. 126 00:16:06,316 --> 00:16:09,818 But after an hour, they were still moving. 127 00:16:10,320 --> 00:16:14,990 Stumbling around the room like drunks, their eyes glassy. 128 00:16:17,202 --> 00:16:18,494 What did you do? 129 00:16:19,996 --> 00:16:23,749 I ordered more gas, but we didn't know about the leak. 130 00:16:24,251 --> 00:16:27,670 Soon they began to twitch all over, 131 00:16:28,046 --> 00:16:30,047 like they were dancing. 132 00:16:30,423 --> 00:16:32,341 Some even fell to their knees, 133 00:16:32,509 --> 00:16:37,012 laughing this terrible high-pitched scream. 134 00:16:38,056 --> 00:16:41,058 Even the guards were frightened. 135 00:16:44,521 --> 00:16:46,522 It didn't kill them. 136 00:16:47,190 --> 00:16:51,402 After two hours, I sent five men in with rifles. 137 00:16:56,825 --> 00:16:59,535 It's getting dark. Your mother will be worried. 138 00:17:01,371 --> 00:17:03,038 Shit! I've got to go. 139 00:17:03,206 --> 00:17:06,333 15. I wanna hear the end of this. 140 00:17:06,501 --> 00:17:08,210 The end? 141 00:17:12,507 --> 00:17:14,425 The end. 142 00:18:12,567 --> 00:18:14,526 Todd, are you up? 143 00:18:14,694 --> 00:18:16,945 Honey, let's go. Joey's outside. 144 00:18:17,614 --> 00:18:19,281 Tell him I'm coming, will you? 145 00:18:19,449 --> 00:18:21,617 I thought you said you were up half an hour ago. 146 00:18:24,412 --> 00:18:28,332 Todd? Yeah. I must have fallen back asleep. 147 00:18:28,500 --> 00:18:31,293 Listen, honey, I'm gonna see a client tonight at 7:00. 148 00:18:31,461 --> 00:18:34,380 But I've got some cold chicken in the fridge. 149 00:18:34,547 --> 00:18:37,132 It's okay. I'm gonna eat over at Mr. Denker's house. 150 00:18:38,468 --> 00:18:41,136 And do what, watch TV? 151 00:18:41,304 --> 00:18:46,183 I told you. He doesn't watch TV. I read books to him. Don't worry about it. 152 00:18:46,351 --> 00:18:51,146 Listen to me now. Invite him over here. Daddy and I still want to meet him. 153 00:18:51,981 --> 00:18:53,482 Okay? 154 00:18:54,317 --> 00:18:59,363 "Mr. Denker, if you can't see the road, 155 00:18:59,531 --> 00:19:01,615 you shouldn't be driving. 156 00:19:01,783 --> 00:19:04,618 How many fingers am I holding up? 157 00:19:04,786 --> 00:19:09,248 I said, "Well now, officer, let me guess. 158 00:19:10,041 --> 00:19:11,708 One?" 159 00:19:14,504 --> 00:19:20,092 That was the end of my driving in America. I take the bus. 160 00:19:20,760 --> 00:19:23,804 Of course, I'm not driving much either with this wheelchair, 161 00:19:23,972 --> 00:19:27,266 but my sight is not what it used to be. 162 00:19:28,643 --> 00:19:31,687 Oh. That's a white-tailed buck. 163 00:19:32,689 --> 00:19:36,191 Hmm. It's a remnant from our life in Carolina. 164 00:19:36,359 --> 00:19:40,070 Dick brought that down in Yadkin River seven years ago. 165 00:19:40,238 --> 00:19:41,280 Seven. 166 00:19:41,448 --> 00:19:45,117 Your grandson never told me he came from a family of hunters. 167 00:19:45,368 --> 00:19:50,038 Todd never took a shine to guns. No, he's good at other things. 168 00:19:50,206 --> 00:19:51,957 Baseball is Todd's game. 169 00:19:52,125 --> 00:19:54,543 Arthur, you sure I can't interest you in a cigar? 170 00:19:54,711 --> 00:19:57,713 No, thank you. If you don't mind, I'll have one of my cigarettes. 171 00:19:57,881 --> 00:19:59,214 Where are they? 172 00:20:00,258 --> 00:20:04,219 Let me help you with that, Arthur. My dear, 173 00:20:04,387 --> 00:20:07,222 your generosity humbles me. 174 00:20:07,390 --> 00:20:11,351 Thank you for the most enchanting evening. 175 00:20:15,732 --> 00:20:19,568 Arthur, I wonder if you'd mind if I ask you a personal question. 176 00:20:19,736 --> 00:20:21,195 Not at all. 177 00:20:22,280 --> 00:20:24,239 What did you do during the war? 178 00:20:29,913 --> 00:20:33,916 I was in the reserves, as were most young men, Victor. 179 00:20:34,083 --> 00:20:38,295 But my poor eyesight kept me out of combat, thank God. 180 00:20:38,755 --> 00:20:42,090 I spent most of the war in the military hospital 181 00:20:42,258 --> 00:20:45,594 washing bed linens and nurses' uniforms. 182 00:20:46,846 --> 00:20:48,096 Hmm. 183 00:20:50,099 --> 00:20:52,476 You're been pretty quiet tonight, pal. 184 00:20:52,644 --> 00:20:55,270 I'm sorry, it's just that I've heard 185 00:20:55,438 --> 00:20:58,065 all these stories before. Todd! 186 00:20:58,233 --> 00:20:59,483 Oh, that's quite all right, my dear. 187 00:20:59,651 --> 00:21:02,778 The boy's just being honest. It's a privilege of boys. 188 00:21:04,280 --> 00:21:09,076 A privilege that men must sometimes give up. 189 00:21:11,788 --> 00:21:13,288 That reminds me... 190 00:21:15,250 --> 00:21:18,710 It must have been my first year at the university, 191 00:21:18,878 --> 00:21:22,548 there was a group of about three or four of us, and... 192 00:21:22,840 --> 00:21:28,053 At first my men took turns shooting them, but there were so many. 193 00:21:28,221 --> 00:21:31,515 Two or three bodies could be packed into each oven. 194 00:21:31,683 --> 00:21:35,269 They were ground into fine ash. 195 00:21:35,436 --> 00:21:40,232 A whole town was wiped off the face of the earth. 196 00:21:53,329 --> 00:21:56,331 And still it wasn't enough for Himmler. 197 00:21:56,499 --> 00:21:58,041 It was a dark year. 198 00:21:58,209 --> 00:22:03,297 He ordered every Jew in Kiev to come to the Babi Jar ravine. 199 00:22:03,506 --> 00:22:08,468 Remember, the 20's were a desperate time in Germany. 200 00:22:08,636 --> 00:22:12,889 The Treaty of Versailles had left us crippled. 201 00:22:13,057 --> 00:22:17,185 They would hide. 202 00:22:17,353 --> 00:22:22,524 We always found them. If the dogs didn't, smoke and fire would. 203 00:22:22,692 --> 00:22:26,987 We would round them up and march them out to a large pit. 204 00:22:27,155 --> 00:22:31,033 At the time, the shooting was no longer killing. Nothing would stop us. 205 00:22:31,200 --> 00:22:33,702 Killing was no longer death. 206 00:22:34,704 --> 00:22:38,165 I will never forget the sound that night. 207 00:22:39,334 --> 00:22:43,045 So many of them on top of each other like that. 208 00:22:43,212 --> 00:22:47,633 After a few hours, they began to settle. 209 00:22:51,679 --> 00:22:54,389 A head would fall. 210 00:22:55,558 --> 00:22:57,851 An arm would drop. 211 00:23:02,607 --> 00:23:07,069 It was a bit like the sound of blowing leaves. 212 00:23:09,822 --> 00:23:11,907 What did it feel like? 213 00:23:26,130 --> 00:23:28,924 It's just something that had to be done. 214 00:23:29,092 --> 00:23:34,763 A door had been opened and couldn't be shut. It was the end... 215 00:23:35,640 --> 00:23:38,141 You don't understand. 216 00:23:40,144 --> 00:23:43,105 You've done it a million times. Let's go! Let's go! 217 00:24:04,043 --> 00:24:06,962 All right, that's it. Hit the shower. 218 00:24:08,464 --> 00:24:11,383 Where have you been? What do you mean? 219 00:24:11,551 --> 00:24:13,468 Well, if you're return your phone calls, 220 00:24:13,636 --> 00:24:17,180 you'd know that Damon's having a party on Saturday night. 221 00:24:17,348 --> 00:24:18,807 I've been busy. 222 00:24:19,934 --> 00:24:22,018 Too busy for your best friend? 223 00:24:22,186 --> 00:24:25,647 Look, I've been studying a lot, okay? I'm sorry. 224 00:24:26,232 --> 00:24:28,358 Are you going to go? 225 00:24:28,985 --> 00:24:31,445 I don't even know if I can get the car or not. 226 00:24:31,612 --> 00:24:33,405 I know someone who'll give you a ride. 227 00:24:33,573 --> 00:24:36,658 Who? Oh. 228 00:24:37,702 --> 00:24:40,662 - I don't get it. - Well, did you talk to her? 229 00:24:40,830 --> 00:24:42,456 Yeah. 230 00:24:42,623 --> 00:24:44,875 My dad wants me to get a tutor. 231 00:24:46,335 --> 00:24:48,837 Forget about her. I'll help you out. 232 00:24:49,964 --> 00:24:54,009 I have to pass. I can't goof around anymore. 233 00:24:54,177 --> 00:24:55,927 He's always so worried. 234 00:26:26,477 --> 00:26:28,436 I've been accepted! 235 00:26:30,106 --> 00:26:33,942 The Ritzy Vista Country Club. My life's ambition. 236 00:26:34,110 --> 00:26:36,820 Officer, can you tell me where to get to the bus 237 00:26:36,988 --> 00:26:40,949 to the Ritzy Vista Country Club? Ritzy Vista Country Club. 238 00:26:41,117 --> 00:26:43,785 - Here it is. - Where you going? 239 00:26:43,953 --> 00:26:46,496 This is the bus to the country club, isn't it? 240 00:26:46,664 --> 00:26:50,250 Very humorous. What do you want? 241 00:26:53,671 --> 00:26:56,298 - Hello? - Judge Stevens put me in. 242 00:26:56,465 --> 00:26:57,799 - Hello? - Okay. Sit down. 243 00:26:57,967 --> 00:26:59,009 Thank you. 244 00:27:07,435 --> 00:27:08,643 This way, buddy. 245 00:27:08,811 --> 00:27:12,480 My, what an impressive entrance. Look at those big iron gates. 246 00:27:12,982 --> 00:27:15,400 Wake up. I'll kill you! 247 00:27:16,319 --> 00:27:17,819 Oh. 248 00:27:21,282 --> 00:27:24,200 I thought you were dead. You look terrible. 249 00:27:24,368 --> 00:27:26,536 It is Saturday. 250 00:27:26,704 --> 00:27:30,415 Since when do you come here on Saturdays? 251 00:27:30,583 --> 00:27:31,791 I brought you something. 252 00:27:33,961 --> 00:27:35,295 Aren't you going to open it? 253 00:27:36,005 --> 00:27:39,633 Wait. Let me pull the shades down. 254 00:27:41,886 --> 00:27:45,180 What for? To be safe. 255 00:27:46,015 --> 00:27:51,144 The hell with this. You open it. Relax. Open it. 256 00:28:01,864 --> 00:28:04,407 You wrapped it yourself, I see. 257 00:28:21,342 --> 00:28:25,512 Merry Christmas. Mary mother of God! 258 00:28:27,056 --> 00:28:30,475 Where did you get this? It's pretty real. 259 00:28:37,149 --> 00:28:44,072 "E.F. Montgomery Costumes, Tappan Zee, New Jersey." 260 00:28:46,534 --> 00:28:48,243 Well, try it on. 261 00:28:48,869 --> 00:28:50,870 Have you completely lost your mind? 262 00:28:51,080 --> 00:28:54,040 What on earth makes you think I would put that on? 263 00:28:54,208 --> 00:28:55,583 I thought you would like it. 264 00:28:57,003 --> 00:29:00,797 Like it? You're a bigger fool than I thought. 265 00:29:01,298 --> 00:29:05,593 Maybe I'll put it on and do a little shopping. Is that what you thought? 266 00:29:05,761 --> 00:29:09,180 The indignities I've suffered with you, I should smash you. 267 00:29:09,348 --> 00:29:11,266 What you've suffered with me is nothing 268 00:29:11,434 --> 00:29:14,269 compared to what the Israelis would do to you. 269 00:29:14,687 --> 00:29:17,689 You forget that. And I'll admit that's my fault. 270 00:29:17,857 --> 00:29:19,941 But don't ever forget the file I have on you. 271 00:29:20,109 --> 00:29:22,902 I tried to do things the nice way, but you don't want to. 272 00:29:23,070 --> 00:29:24,571 So we'll do it the hard way. 273 00:29:24,739 --> 00:29:29,284 You'll put this on because I want to see you in it. Now move! 274 00:30:13,662 --> 00:30:17,791 I see I've been promoted. Yeah, I know. It's all they had. 275 00:30:18,334 --> 00:30:21,127 But that's a perfect fit. Checked on one of your suit coats. 276 00:30:21,754 --> 00:30:25,090 It itches like hell. Quiet. 277 00:30:27,843 --> 00:30:29,135 Put the hat on. 278 00:30:29,929 --> 00:30:31,763 Please! 279 00:30:32,556 --> 00:30:35,100 Please, put the hat on. 280 00:31:03,879 --> 00:31:05,713 Attention. 281 00:31:15,391 --> 00:31:16,641 What's so funny? 282 00:31:19,687 --> 00:31:21,062 March. 283 00:31:22,314 --> 00:31:23,648 Do it. 284 00:31:25,234 --> 00:31:26,568 I'm serious. 285 00:31:35,411 --> 00:31:37,871 Stop fucking around. March! 286 00:31:43,794 --> 00:31:45,712 That's it. March. 287 00:31:49,091 --> 00:31:50,175 Face right. 288 00:31:51,760 --> 00:31:53,178 Face right! 289 00:31:54,805 --> 00:31:56,639 March. 290 00:31:57,183 --> 00:31:58,474 Face right. 291 00:32:00,895 --> 00:32:02,103 March. 292 00:32:04,440 --> 00:32:05,523 Face right. 293 00:32:06,108 --> 00:32:07,775 March. 294 00:32:13,449 --> 00:32:15,450 Face right. March! 295 00:32:18,621 --> 00:32:20,246 March! 296 00:32:32,468 --> 00:32:33,885 Okay, that's enough. 297 00:32:34,845 --> 00:32:36,221 Stop. 298 00:32:41,936 --> 00:32:43,811 Stop it! 299 00:32:59,995 --> 00:33:01,537 Oh. 300 00:33:08,504 --> 00:33:10,880 Boy, be careful. 301 00:33:11,048 --> 00:33:13,466 You play with fire. 302 00:33:24,812 --> 00:33:28,189 Okay, I can tell you're not into this. 303 00:33:29,149 --> 00:33:31,985 No, I am. Really. It just takes me a while. 304 00:33:32,152 --> 00:33:33,528 Right. 305 00:33:34,530 --> 00:33:36,072 You know why I like you, Todd? 306 00:33:36,240 --> 00:33:39,784 Because you're the only guy that never tried to impress me. 307 00:33:43,539 --> 00:33:45,373 Can I ask you something? 308 00:33:47,251 --> 00:33:48,793 Sure. 309 00:33:50,337 --> 00:33:54,674 Do you ever wonder why people do the things they do? 310 00:33:55,676 --> 00:33:57,343 Think about it. 311 00:33:57,886 --> 00:34:00,680 Okay. Heh. Seriously. 312 00:34:06,812 --> 00:34:12,317 Uh-uh. It's better not to think. It's better to just do it. 313 00:34:30,627 --> 00:34:32,253 Ah. 314 00:34:35,758 --> 00:34:38,009 Who are you, kitty? 315 00:34:39,595 --> 00:34:40,887 Oh. 316 00:34:49,313 --> 00:34:53,691 It's getting cold out here, kitty. Hmm? 317 00:35:09,875 --> 00:35:11,084 Kitty. 318 00:35:11,251 --> 00:35:15,213 I'm sorry. We can try again later. 319 00:35:15,381 --> 00:35:17,965 I don't know. That's never really happened to me before. 320 00:35:19,301 --> 00:35:20,510 It's all right. 321 00:35:23,472 --> 00:35:25,973 Could you blow that the other way, please. 322 00:35:31,146 --> 00:35:33,106 Maybe you just don't like me. 323 00:35:34,024 --> 00:35:36,567 No, it's not that at all. 324 00:35:36,735 --> 00:35:39,278 I really do. Maybe you just don't like girls. 325 00:36:06,348 --> 00:36:07,890 Huh? 326 00:36:08,058 --> 00:36:11,269 Kitty, kitty. Kitty, Kitty. 327 00:36:12,354 --> 00:36:13,688 Goodbye. 328 00:36:24,825 --> 00:36:26,200 You motherfucker! 329 00:37:02,529 --> 00:37:04,822 Class, you have five more minutes. 330 00:37:37,564 --> 00:37:39,357 "Dear Mr. And Mrs. Bowden. 331 00:37:39,525 --> 00:37:44,153 I suggest we have a conference about Todd's first-semester grades. 332 00:37:44,321 --> 00:37:46,322 In light of his previous outstanding work, 333 00:37:46,490 --> 00:37:49,492 the deterioration of his grades suggests a specific problem, 334 00:37:49,660 --> 00:37:53,079 which should be addressed before his academics is jeopardized. 335 00:37:53,247 --> 00:37:57,458 I'm ready to work out a time for us to meet. Earlier is usually better. 336 00:37:57,626 --> 00:37:59,544 Sincerely yours, Edward French." 337 00:38:00,546 --> 00:38:02,296 Jesus, man. What are you gonna do? 338 00:38:02,464 --> 00:38:03,464 Fuck if I know. 339 00:38:03,799 --> 00:38:07,134 What? I said, "Fuck if I know." 340 00:38:09,012 --> 00:38:12,265 Hey, man, you're throwing it up hard. Let it roll off your fingers more. 341 00:38:12,432 --> 00:38:15,893 I don't need a lesson, okay? All right. 342 00:38:17,521 --> 00:38:19,480 Man, with your dad too. 343 00:38:19,648 --> 00:38:22,775 I'm a fuck-up. My dad expects this kind of crap from me, but you? 344 00:38:23,819 --> 00:38:24,819 Ooh. 345 00:38:27,906 --> 00:38:30,700 You're talking to yourself, Bowden. What's going on with you? 346 00:38:30,867 --> 00:38:33,661 Nothing. I fucked up. I'll fix it. 347 00:38:34,663 --> 00:38:36,581 Whatever you say. 348 00:38:37,916 --> 00:38:39,667 What's happening with you and Becky? 349 00:38:39,835 --> 00:38:43,129 Who? Heh. Becky Trask, idiot. 350 00:38:43,839 --> 00:38:45,298 What did you call me? 351 00:38:49,052 --> 00:38:53,639 You're being a real dick, man. I've got to get to practice. 352 00:38:59,646 --> 00:39:01,522 "Talking to yourself?" 353 00:39:03,317 --> 00:39:05,192 "You're being a dick." 354 00:40:29,778 --> 00:40:33,906 "...time for us to meet. In such a case as this, 355 00:40:34,074 --> 00:40:36,450 earlier is usually better. 356 00:40:36,660 --> 00:40:40,413 Sincerely yours, Edward French." 357 00:40:40,580 --> 00:40:43,249 Who is this Edward French? 358 00:40:43,750 --> 00:40:47,461 Headmaster? No, he's a guidance counselor. 359 00:40:47,629 --> 00:40:48,921 What is that? 360 00:40:49,089 --> 00:40:52,508 He guides and he counsels. You read the letter. 361 00:40:55,470 --> 00:40:56,762 What stinks in here? 362 00:40:58,014 --> 00:41:01,183 I bet it's my TV dinner, I'm afraid. 363 00:41:05,480 --> 00:41:07,648 We've got a real problem here, you know that? 364 00:41:07,816 --> 00:41:12,278 We? I'm not the one in trouble. We'll see about that. 365 00:41:12,487 --> 00:41:17,199 Don't turn this on me. It's not my fault your grades have fallen. 366 00:41:17,367 --> 00:41:21,120 That's where you're wrong. The shit you're telling me keeps me up all night. 367 00:41:21,288 --> 00:41:24,373 I fall asleep during class. 368 00:41:27,502 --> 00:41:29,086 I need a fucking pencil. 369 00:41:30,213 --> 00:41:34,133 Do you have one? What will your parents do? 370 00:41:34,301 --> 00:41:37,595 They're never gonna see it. That's the whole point of this. 371 00:41:37,763 --> 00:41:42,767 This isn't just a little slip-up here. My parents will freak. 372 00:41:43,769 --> 00:41:47,688 They'll wanna know what happened. And what happened is you. 373 00:41:48,106 --> 00:41:50,065 Do you get what I'm telling you? 374 00:41:52,652 --> 00:41:56,030 I think so. You'd better be sure. 375 00:41:56,198 --> 00:42:00,701 It's your sorry ass that winds up in jail, not mine. I need a pencil. 376 00:42:00,869 --> 00:42:03,078 A sharp one, please. 377 00:42:03,246 --> 00:42:04,580 Thank you. 378 00:42:04,748 --> 00:42:09,752 Tell me, does this Edward French know your parents in a social way? 379 00:42:10,212 --> 00:42:12,797 No, my parents wouldn't mix with a geek like him. 380 00:42:12,964 --> 00:42:17,468 How about professionally? Has he ever spoken to them? 381 00:42:17,636 --> 00:42:20,179 No, I've never needed it till now. 382 00:42:25,560 --> 00:42:27,728 You're messing things up with that carbon paper. 383 00:42:27,896 --> 00:42:31,106 What do you know about it? Here, out of the way. 384 00:42:31,274 --> 00:42:35,820 I was forging documents before your parents were born. 385 00:42:49,668 --> 00:42:51,210 Hey. 386 00:42:52,087 --> 00:42:53,462 Hi. 387 00:42:54,089 --> 00:42:57,216 Todd, Mr. French will see you now. Do you know what this is about? 388 00:42:57,384 --> 00:42:59,301 I'm sorry, I don't. 389 00:43:03,223 --> 00:43:04,765 See you later. 390 00:43:08,061 --> 00:43:12,314 That's my son, he's always chewing gum. 391 00:43:12,482 --> 00:43:14,775 He means the world to me. 392 00:43:15,652 --> 00:43:17,820 Hey, Todd, have a seat. 393 00:43:19,239 --> 00:43:20,614 Hello there. 394 00:43:22,200 --> 00:43:23,951 It's okay, sit down. 395 00:43:28,790 --> 00:43:31,041 We're just talking about what's been going on. 396 00:43:32,419 --> 00:43:34,420 Do you want to talk about it? 397 00:43:37,382 --> 00:43:38,883 Not really. 398 00:43:39,342 --> 00:43:41,635 This is nothing to be embarrassed about. 399 00:43:42,304 --> 00:43:46,181 It's not your fault. We both want to help you get back on track. 400 00:43:46,808 --> 00:43:48,517 Both of you? 401 00:43:49,561 --> 00:43:55,608 I must admit that the situation in Richard's home is appalling. 402 00:43:56,484 --> 00:44:00,988 I was raised to believe that the man should take responsibility for his family. 403 00:44:01,489 --> 00:44:06,869 But when you came to me in tears and asked me to intervene 404 00:44:07,787 --> 00:44:12,374 then I realized this was not a matter to be trifled with. 405 00:44:12,542 --> 00:44:16,378 That's why I arranged this meeting. 406 00:44:16,963 --> 00:44:19,214 We all appreciate your concern. 407 00:44:20,008 --> 00:44:21,842 Todd, I've been looking at your record, 408 00:44:22,010 --> 00:44:26,805 and according to your progress report, every grade is way down. 409 00:44:27,015 --> 00:44:30,017 Even your strongest subject, history, 410 00:44:30,185 --> 00:44:32,895 went from a solid A to C-. 411 00:44:33,063 --> 00:44:35,689 Trigonometry down to a D. 412 00:44:37,442 --> 00:44:41,153 Todd, did you know you were on your way to finishing first in your class? 413 00:44:42,030 --> 00:44:43,197 Yes. 414 00:44:45,200 --> 00:44:48,369 Your grandfather and I have been talking and we both agree, 415 00:44:48,536 --> 00:44:51,372 that what's going on, with your father's work problems 416 00:44:51,539 --> 00:44:54,208 and your mom with the drinking, 417 00:44:55,251 --> 00:44:58,379 that maybe home isn't the best place to be studying. 418 00:44:58,880 --> 00:45:03,884 So he's offered to let you study over at his place every day after school. 419 00:45:04,052 --> 00:45:06,053 I think it's a good idea. 420 00:45:06,221 --> 00:45:08,222 You do? Yeah. 421 00:45:08,515 --> 00:45:10,891 In fact, I offered to go a step further. 422 00:45:12,477 --> 00:45:14,478 But it means we have to make a deal. 423 00:45:15,522 --> 00:45:17,064 What kind of deal? 424 00:45:17,565 --> 00:45:20,985 Finals for this quarter are in three and a half weeks. 425 00:45:21,903 --> 00:45:26,532 If you can give me all A's, then I'll talk to your teachers, 426 00:45:26,700 --> 00:45:29,660 and see if we can't discount your midterms, 427 00:45:29,828 --> 00:45:32,705 and let this quarter's grades rest with your final exams. 428 00:45:33,248 --> 00:45:36,709 If you come back with B's or C's, I can't help you. 429 00:45:36,876 --> 00:45:41,255 But all A's, that shows everybody that you're serious. 430 00:45:41,423 --> 00:45:44,550 You can do that? Yeah. 431 00:45:46,636 --> 00:45:49,096 But first you've got to start being honest with me. 432 00:45:52,475 --> 00:45:54,935 No more forging your father's signature. 433 00:45:55,562 --> 00:45:57,771 No more hiding my letters. 434 00:45:58,398 --> 00:46:00,649 For now, we can deal with just the three of us, 435 00:46:00,817 --> 00:46:03,110 if it makes things easier at home. 436 00:46:03,278 --> 00:46:06,864 But you try and pull one over on me, next time I show up at your door. 437 00:46:07,032 --> 00:46:08,615 Is that clear? 438 00:46:11,619 --> 00:46:14,288 He's offering to help. I know. 439 00:46:14,456 --> 00:46:16,915 But that's a whole lot to do in three weeks. 440 00:46:17,125 --> 00:46:18,959 What if I can't do it? 441 00:46:19,127 --> 00:46:23,172 Mr. Bowden, I can't thank you enough for coming down here today. 442 00:46:23,339 --> 00:46:28,302 But if it's all right with you, I'd like to talk to Todd alone for a few minutes. 443 00:46:31,347 --> 00:46:33,348 It's quite all right. 444 00:46:34,059 --> 00:46:39,021 If you didn't excuse me, I'm afraid that my desire for a cigarette would. 445 00:46:43,651 --> 00:46:45,152 You can take my word. 446 00:46:45,320 --> 00:46:49,198 When the time is right, I'll tell Richard about all this. 447 00:46:49,365 --> 00:46:52,993 He and Monica need to know what's happening to their son. 448 00:46:59,667 --> 00:47:03,253 I'll expect you after school. Mm-hm. 449 00:47:16,059 --> 00:47:17,643 He's a very persuasive man. 450 00:47:18,686 --> 00:47:19,853 Tell me about it. 451 00:47:22,148 --> 00:47:27,027 Listen, Todd, I understand what you're going through. I really do. 452 00:47:27,529 --> 00:47:31,198 My wife and I just went through the nastiest divorce since Henry Vlll. 453 00:47:31,908 --> 00:47:35,661 And I know it's not easy being a senior and only 16. 454 00:47:36,246 --> 00:47:38,372 And now we're asking a lot of you. 455 00:47:39,249 --> 00:47:44,211 But your grandfather thinks you can do this. Todd, I know you can. 456 00:47:44,838 --> 00:47:49,466 So from now on, I don't want you to feel like you have no one to talk to. 457 00:47:50,051 --> 00:47:54,179 Okay? Your parents, or girl problems... 458 00:47:54,347 --> 00:47:57,850 Anything at all, here's my home phone. 459 00:47:58,184 --> 00:48:02,146 Anything at all, anything, you call me, Todd. 460 00:48:02,730 --> 00:48:04,314 Call me. 461 00:48:05,066 --> 00:48:06,733 Deal? 462 00:48:08,111 --> 00:48:10,988 I'm telling you, buddy, you get past this little hurdle, 463 00:48:11,156 --> 00:48:15,117 I promise you, the world's going to open up for you like you won't believe. 464 00:48:16,327 --> 00:48:17,870 Okay. 465 00:48:26,713 --> 00:48:27,754 Bye. 466 00:48:48,359 --> 00:48:51,987 Have you lost your mind? What the hell were you thinking, Grandpa? 467 00:48:52,155 --> 00:48:55,490 What are you so excited about? You've got some fucking balls! 468 00:48:55,658 --> 00:48:58,243 I could've screwed you up. Anything could have happened! 469 00:48:58,411 --> 00:49:00,412 You played it beautifully. I knew you would. 470 00:49:00,580 --> 00:49:03,415 Are you fucking drunk? I could've busted you right there. 471 00:49:03,583 --> 00:49:06,126 Yes, you could have, but you did not. 472 00:49:06,294 --> 00:49:08,545 Now why was that? 473 00:49:11,424 --> 00:49:15,969 Your Edward French is not going to give you any more trouble. 474 00:49:16,137 --> 00:49:19,473 So now you are upset because the only way you can make things right 475 00:49:19,641 --> 00:49:21,183 is to work. 476 00:49:21,351 --> 00:49:25,145 I'm upset because you had him thinking I can do something that can't be done. 477 00:49:25,313 --> 00:49:31,401 But it can and it will. You simply have to work. No more stories. 478 00:49:31,569 --> 00:49:35,072 No more screwing around. I don't take orders from you. 479 00:49:35,240 --> 00:49:37,658 You do now. Oh, you think so? 480 00:49:37,825 --> 00:49:40,410 Don't forget. I can walk in there and pick up the phone. 481 00:49:40,578 --> 00:49:41,870 And do what? 482 00:49:45,875 --> 00:49:48,210 Did you really think that I would stand aside 483 00:49:48,378 --> 00:49:53,048 and let you turn me in without dragging you with me? Do you? 484 00:49:53,216 --> 00:49:58,053 Your American self-confidence is so bloated you've lost touch with reality. 485 00:49:58,221 --> 00:50:00,597 90,000 died in Patin. 486 00:50:00,765 --> 00:50:03,809 To the whole world I am a monster. 487 00:50:04,269 --> 00:50:09,064 And you have known about me all this time. 488 00:50:09,232 --> 00:50:12,818 If I am caught, when the reporters stick their microphones in my face, 489 00:50:12,986 --> 00:50:19,074 it will be your name that I will repeat over and over again. Todd Bowden. 490 00:50:19,450 --> 00:50:21,868 Todd Bowden. Yes, that was his name. 491 00:50:22,036 --> 00:50:24,871 For how long? For months, almost a year. 492 00:50:25,039 --> 00:50:27,833 He wanted to know everything. 493 00:50:28,001 --> 00:50:33,046 That was how he put it. Yes. Everything. 494 00:50:35,383 --> 00:50:38,302 You're crazy. They'll never believe you. 495 00:50:38,469 --> 00:50:40,637 It doesn't matter. 496 00:50:41,264 --> 00:50:45,392 You're going to be infamous, boy. Take my word for it. 497 00:50:45,560 --> 00:50:50,939 Do you know what such a scandal can do? It never goes away. 498 00:50:51,107 --> 00:50:54,234 Not for you. Not for your parents. 499 00:50:54,402 --> 00:50:58,780 And besides, lying to judges and reporters isn't as easy as you think. 500 00:50:58,948 --> 00:51:03,577 You'd have to be brilliant. Can you do that? I know I can. 501 00:51:05,246 --> 00:51:11,126 There's no way in hell I can pull out of a half year slide in a few weeks. 502 00:51:11,294 --> 00:51:16,089 That shit just doesn't happen. Boy, the time for discussion is over. 503 00:51:16,257 --> 00:51:17,424 You are going to work. 504 00:51:17,592 --> 00:51:22,346 You're going to spend the rest of this quarter and all your vacation studying. 505 00:54:00,213 --> 00:54:04,508 Hawthorne was one of the most interesting writers of his time, 506 00:54:08,054 --> 00:54:09,930 - Longitude and latitude. 507 00:54:11,307 --> 00:54:13,600 - By Y, leaving you with... 508 00:54:13,768 --> 00:54:17,103 In this study, how 22 of them influenced behavioral... 509 00:54:20,191 --> 00:54:24,152 Why did some people do something and others nothing at all? 510 00:54:24,320 --> 00:54:26,780 This concludes our week on the Holocaust. 511 00:54:26,948 --> 00:54:30,784 If you want to know more, you may find the Santo Donato Library... 512 00:54:30,993 --> 00:54:32,452 You are a monster. 513 00:54:33,663 --> 00:54:35,372 Is this clear enough for you? 514 00:54:35,581 --> 00:54:37,207 What you have done is a violation. 515 00:54:37,375 --> 00:54:39,709 I wanted to know more. 516 00:54:41,504 --> 00:54:43,421 A door had been opened... 517 00:54:45,216 --> 00:54:46,424 I fucked up. 518 00:54:46,592 --> 00:54:47,676 You'd have to be brilliant. 519 00:54:47,843 --> 00:54:50,554 Lying isn't as easy as you think. 520 00:54:56,644 --> 00:54:58,937 Boy, be careful. You play with fire. 521 00:55:27,341 --> 00:55:29,884 It never goes away. 522 00:55:30,636 --> 00:55:32,429 Not for you. 523 00:56:15,473 --> 00:56:16,556 Mm-mm. 524 00:56:19,268 --> 00:56:21,269 Ha-ha! 525 00:56:26,150 --> 00:56:29,027 How about some melba toast? 526 00:56:29,195 --> 00:56:31,363 Sure. Good. 527 00:56:47,046 --> 00:56:51,800 I would have expected you to be doing backflips down the hallway 528 00:56:51,967 --> 00:56:54,260 after such good news. 529 00:56:55,680 --> 00:56:57,597 But you're so quiet. 530 00:57:01,352 --> 00:57:06,564 Today I think I will give you the day off from studying. 531 00:57:06,774 --> 00:57:07,816 How's that? 532 00:57:11,862 --> 00:57:17,575 How about one of my stories instead? 533 00:57:19,078 --> 00:57:22,288 I still have a few good ones left. 534 00:57:22,957 --> 00:57:24,249 I don't care. 535 00:57:24,417 --> 00:57:30,672 Let's see. I could tell you about the special soap we made. 536 00:57:30,840 --> 00:57:34,801 There's always the story of how I escaped from Berlin 537 00:57:34,969 --> 00:57:37,887 after I was so foolish as to go back. 538 00:57:38,055 --> 00:57:41,015 That was a close one. I can tell you... 539 00:57:43,185 --> 00:57:48,732 No, none of these. I think you don't seem to be in the mood. 540 00:57:50,317 --> 00:57:53,611 I think today, I will tell you the story 541 00:57:55,197 --> 00:57:58,616 of an old man who was afraid. 542 00:57:58,784 --> 00:58:02,036 He was afraid of a certain young boy 543 00:58:02,204 --> 00:58:06,791 who was, in a queer way, his friend. 544 00:58:07,001 --> 00:58:10,170 The boy proved to be a very good student. 545 00:58:11,964 --> 00:58:15,967 But not perhaps in quite the way 546 00:58:16,177 --> 00:58:19,512 his mother and his teachers had envisioned. 547 00:58:23,267 --> 00:58:27,145 At first, the old man disliked the boy intensely. 548 00:58:27,313 --> 00:58:31,983 But then he began to enjoy the boy's company. 549 00:58:32,151 --> 00:58:37,405 Of course, there is still a great deal of distrust between them. 550 00:58:38,699 --> 00:58:43,036 Each knew something the other wanted to keep secret. 551 00:58:43,871 --> 00:58:47,874 Over time, the old man felt 552 00:58:48,042 --> 00:58:50,502 his hold on the boy slipping away. 553 00:58:51,212 --> 00:58:54,881 He thought the day might come when the boy no longer needed him. 554 00:58:56,550 --> 00:59:01,471 So one sleepless night, 555 00:59:01,639 --> 00:59:04,098 the old man got out of bed, 556 00:59:04,266 --> 00:59:08,561 and wrote down the story of his involvement with the boy. 557 00:59:10,981 --> 00:59:14,234 Everything he could remember. 558 00:59:16,028 --> 00:59:18,238 From the first day forward. 559 00:59:20,991 --> 00:59:26,120 He wrote how the boy forced his way into the old man's house. 560 00:59:26,288 --> 00:59:31,376 And blackmailed the old man to serve his own morbid fascinations. 561 00:59:31,585 --> 00:59:34,754 When the boy's grades began to fall, 562 00:59:34,922 --> 00:59:40,385 he blamed the old man and ordered him to impersonate his grandfather. 563 00:59:40,594 --> 00:59:44,389 At the end, his hands were stinging with arthritis, 564 00:59:44,557 --> 00:59:48,309 but he felt happy for the first time in weeks. 565 00:59:51,647 --> 00:59:53,231 He felt safe. 566 00:59:57,486 --> 01:00:02,073 The following morning, the old man put on his best suit. 567 01:00:02,241 --> 01:00:05,368 And went down to one of the local banks 568 01:00:05,536 --> 01:00:08,746 and rented a safe-deposit box. 569 01:00:10,124 --> 01:00:13,251 The bank officer explained to the old man 570 01:00:13,460 --> 01:00:17,130 that only the old man could use the old man's key, 571 01:00:17,298 --> 01:00:19,966 with one exception: 572 01:00:21,635 --> 01:00:24,971 The exception was in the event 573 01:00:25,139 --> 01:00:29,767 of the box-holder's death. 574 01:00:32,813 --> 01:00:35,607 Then what? The box would be open 575 01:00:35,774 --> 01:00:37,734 in the presence of a bank official 576 01:00:37,902 --> 01:00:41,195 and a representative of the Internal Revenue Service. 577 01:00:41,363 --> 01:00:44,365 And the contents of the box would be inventoried. 578 01:00:44,533 --> 01:00:50,580 But in this case, they would only find a 12-page document. 579 01:00:51,832 --> 01:00:56,628 Non-taxable, but highly interesting. 580 01:00:58,005 --> 01:01:00,340 You didn't do this. I don't believe you. 581 01:01:00,507 --> 01:01:05,136 My boy, it is already done. 582 01:01:05,304 --> 01:01:06,971 Look at you! 583 01:01:07,514 --> 01:01:09,515 You could go at any time. 584 01:01:12,478 --> 01:01:14,312 Don't be so theatrical. 585 01:01:14,480 --> 01:01:18,483 A man five years older than me worries more about his failing heart 586 01:01:18,651 --> 01:01:22,737 than being sent off to Israel. 587 01:01:23,155 --> 01:01:26,866 And the day will come, if I live long enough, 588 01:01:27,034 --> 01:01:30,536 when I decide that what you know no longer matters. 589 01:01:30,704 --> 01:01:35,625 Then and only then, I will destroy the document. 590 01:01:35,793 --> 01:01:40,296 So many things can happen. Accidents, sickness. 591 01:01:40,464 --> 01:01:42,048 You could slip in the shower! 592 01:01:42,216 --> 01:01:44,342 ♪ Que sera sera ♪ 593 01:01:44,510 --> 01:01:47,762 ♪ Whatever will be will be ♪ 594 01:01:47,930 --> 01:01:50,682 ♪ The future's not ours to see ♪ 595 01:01:51,517 --> 01:01:54,060 ♪ Que sera sera ♪♪ 596 01:01:59,900 --> 01:02:03,736 I can see you're thinking it now. Even now. 597 01:02:04,071 --> 01:02:07,031 It's in your eyes. Killing me. 598 01:02:08,867 --> 01:02:12,120 All it would take is the flick of a knife. Tsk. 599 01:02:12,579 --> 01:02:15,665 Push me down the steps. Make it look like an accident. 600 01:02:15,916 --> 01:02:19,460 I'm old. You are strong and angry. 601 01:02:19,628 --> 01:02:25,883 Good assets for killing, but there is something missing. 602 01:02:27,636 --> 01:02:32,140 To have someone in your control. 603 01:02:34,435 --> 01:02:38,688 To have them know that they are alive 604 01:02:38,856 --> 01:02:43,443 all because you have not decided to the contrary. 605 01:02:44,570 --> 01:02:48,573 Do you have that power? Ask yourself. 606 01:02:48,741 --> 01:02:52,201 It's not an easy question. I think you know that. 607 01:02:59,334 --> 01:03:01,461 You know this means we're through, don't you? 608 01:03:02,713 --> 01:03:06,340 You won't be seeing me around here anymore. 609 01:03:07,968 --> 01:03:10,303 I suppose I won't. 610 01:03:16,518 --> 01:03:18,478 What are you doing? 611 01:03:19,480 --> 01:03:22,273 This is the end. 612 01:03:24,985 --> 01:03:26,527 Here. 613 01:03:30,824 --> 01:03:34,619 Drink. To our lives together. 614 01:03:34,787 --> 01:03:37,663 The beginning and the end. 615 01:03:46,507 --> 01:03:48,341 I think you should fuck yourself. 616 01:03:48,509 --> 01:03:51,677 Oh, my dear boy, don't you see? 617 01:03:52,179 --> 01:03:55,014 We are fucking each other. 618 01:04:08,362 --> 01:04:09,654 A strike! 619 01:04:11,406 --> 01:04:12,865 Two outs. 620 01:04:38,976 --> 01:04:41,018 What are you guys waiting for? Let's go! 621 01:04:42,396 --> 01:04:44,647 Come on, rebound the ball. Move it! 622 01:06:38,679 --> 01:06:40,763 Watch your step. 623 01:07:15,882 --> 01:07:17,258 Sir? 624 01:07:18,302 --> 01:07:20,052 Excuse me. 625 01:07:20,929 --> 01:07:22,096 Sir? 626 01:07:26,101 --> 01:07:28,519 I could help you carry those. 627 01:07:28,687 --> 01:07:30,688 You don't gotta be afraid. I could help you. 628 01:07:30,856 --> 01:07:33,274 I don't need your help. 629 01:07:34,192 --> 01:07:36,861 I'm not a bad guy. You don't have to worry. 630 01:07:37,029 --> 01:07:42,366 Please, I just want... What? Why do you bother me? 631 01:07:42,534 --> 01:07:47,204 We're practically neighbors. I stay right over there most nights. 632 01:07:47,372 --> 01:07:49,832 I see you walk down the street. 633 01:07:50,000 --> 01:07:52,668 I just want to help. 634 01:07:52,836 --> 01:07:54,420 It's called being neighborly. 635 01:07:55,047 --> 01:07:56,630 Piss off. 636 01:07:57,090 --> 01:08:01,927 You don't... You don't... There's no reason to be rude. 637 01:08:04,264 --> 01:08:06,432 I know something about you. 638 01:08:09,770 --> 01:08:11,896 I know you're a nice guy. 639 01:08:14,399 --> 01:08:17,693 I'm nice too. Just like the boy. 640 01:08:20,113 --> 01:08:22,198 I see. 641 01:08:22,741 --> 01:08:27,703 I'm not ashamed to say that I could use a drink about now. Oh. 642 01:08:28,789 --> 01:08:30,790 But I don't take no charity. 643 01:08:32,084 --> 01:08:36,295 If you were to invite me in like a friend, we could have a drink. 644 01:08:36,463 --> 01:08:39,632 A drink? That's what I'm saying. 645 01:08:41,134 --> 01:08:43,260 You smell like a toilet. 646 01:08:44,638 --> 01:08:46,931 Maybe you'll let me use your shower. 647 01:08:47,432 --> 01:08:48,808 But first a drink. 648 01:08:49,476 --> 01:08:51,268 Then I will do anything you say. 649 01:09:06,660 --> 01:09:12,164 I had him hooked up, rolling, four and a half, three minutes. 650 01:09:12,332 --> 01:09:16,252 That was my best time. 651 01:09:17,045 --> 01:09:23,676 I didn't see that dog in the back seat. 652 01:09:23,844 --> 01:09:25,052 Hmm? Didn't see it. 653 01:09:25,220 --> 01:09:28,139 What dog? That dog. I heard it barking. 654 01:09:28,306 --> 01:09:31,100 I hear dogs barking all the time, even when they ain't there. 655 01:09:31,268 --> 01:09:32,977 So I didn't pay no mind. 656 01:09:33,145 --> 01:09:36,939 So the DOT didn't want to hire me because of that thing with the... 657 01:09:37,107 --> 01:09:42,445 Anyway... Who wants to talk about that? 658 01:09:43,363 --> 01:09:48,117 So I was an independent. 659 01:09:49,536 --> 01:09:52,830 It meant that I could go all over. The whole city. 660 01:09:52,998 --> 01:09:55,040 I believe 661 01:09:56,084 --> 01:09:59,295 we need another bottle. 662 01:09:59,588 --> 01:10:00,629 Oh. 663 01:10:00,797 --> 01:10:03,716 If you're offering I will accept. 664 01:10:04,676 --> 01:10:09,346 It's no trouble at all. Why don't you take mine? 665 01:10:10,807 --> 01:10:12,600 Thank you. 666 01:10:17,439 --> 01:10:19,523 So like I was saying, 667 01:10:20,317 --> 01:10:23,819 I worked as an independent. 668 01:10:24,321 --> 01:10:26,947 The DOT, they wouldn't hire me. 669 01:10:27,115 --> 01:10:31,952 So I was able to go all over the whole city. 670 01:10:32,621 --> 01:10:37,750 Midtown, downtown... Where is my bottle opener? 671 01:10:37,918 --> 01:10:41,587 Ah, there it is. You stay right there. 672 01:10:50,847 --> 01:10:55,935 So then I moved on. Washington Heights was always good. 673 01:11:01,316 --> 01:11:03,859 The Dominicans there, they like to... 674 01:11:17,207 --> 01:11:21,168 Then they dropped that cinder block on that cop and it got all crazy. 675 01:11:21,336 --> 01:11:23,796 But you've got to be moving because they come back, 676 01:11:23,964 --> 01:11:26,131 they catch you hooking their ride. 677 01:11:51,825 --> 01:11:53,993 Do you mind? 678 01:11:55,245 --> 01:11:58,664 No, not at all. 679 01:12:09,759 --> 01:12:11,510 You know, maybe in the morning, 680 01:12:11,678 --> 01:12:15,639 after everything goes okay, you could let me have $10. 681 01:12:16,057 --> 01:12:18,142 Yeah, perhaps. 682 01:12:21,146 --> 01:12:22,688 Maybe even 20. 683 01:12:23,648 --> 01:12:25,858 Perhaps, we shall see. 684 01:12:26,610 --> 01:12:29,194 You can relax. I've done this before. 685 01:12:30,196 --> 01:12:31,363 That's all right. 686 01:12:32,949 --> 01:12:35,951 So have I. Let me go pee first. 687 01:13:48,650 --> 01:13:50,734 Did you look at this before you signed it? 688 01:13:50,902 --> 01:13:53,278 That bill was written in Japanese. 689 01:13:53,446 --> 01:13:55,614 Numbers are numbers in any language. 690 01:13:55,782 --> 01:13:58,117 Well, that man did not speak one word of English. 691 01:13:59,494 --> 01:14:02,705 The point is, you look before paying a bill. 692 01:14:02,872 --> 01:14:06,250 I didn't understand what he said. That's exactly the point. 693 01:14:07,293 --> 01:14:10,462 Hello? Yes. 694 01:14:10,922 --> 01:14:12,131 Maybe it was in yen. 695 01:14:13,633 --> 01:14:15,050 Sure. Maybe it is. 696 01:14:16,261 --> 01:14:19,805 Todd, it's Mr. Denker. He sounds very anxious. 697 01:14:24,477 --> 01:14:25,811 Why would he be calling now? 698 01:14:25,979 --> 01:14:26,979 Hello. 699 01:14:27,147 --> 01:14:28,981 Come over right away, boy. 700 01:14:29,482 --> 01:14:32,568 I'm having a heart attack. A bad one. 701 01:14:34,028 --> 01:14:37,656 That sounds exciting, Mr. Denker, but I have to study my trig. 702 01:14:37,824 --> 01:14:40,951 I understand you cannot talk but you can listen. 703 01:14:41,619 --> 01:14:45,456 I cannot call an ambulance. I need help. 704 01:14:46,124 --> 01:14:48,792 And that means you need help. 705 01:14:49,002 --> 01:14:53,630 If you put it that way. Tell your parents I have a letter. 706 01:14:54,215 --> 01:14:58,802 And I need you to read it to me. Sure, I'll be right over. 707 01:15:00,472 --> 01:15:03,474 Now we'll see what you're made of. 708 01:15:21,075 --> 01:15:22,367 What happened? 709 01:15:22,535 --> 01:15:23,869 Ah, boy. 710 01:15:24,037 --> 01:15:27,831 Where are you bleeding? It's not my blood. 711 01:15:28,208 --> 01:15:31,502 It was self-defense. Boy, now listen. 712 01:15:31,669 --> 01:15:34,254 What are you talking about? Shut up! 713 01:15:34,422 --> 01:15:38,383 Nobody comes here until you have done what needs to be done. 714 01:15:39,886 --> 01:15:41,553 Go down the steps. 715 01:15:52,899 --> 01:15:54,900 What did you do? 716 01:15:55,276 --> 01:15:58,028 Go down the steps. 717 01:15:58,196 --> 01:15:59,905 That's right. 718 01:16:12,043 --> 01:16:13,669 Hey! 719 01:16:15,421 --> 01:16:18,841 Let me the fuck out of here. Let me the fuck out of here. 720 01:16:19,008 --> 01:16:22,469 If you won't help me, I have to make you. 721 01:16:22,637 --> 01:16:26,014 That's enough! That's enough! That's enough! 722 01:16:32,146 --> 01:16:33,272 Fuck you! 723 01:16:33,857 --> 01:16:36,984 If you're going to behave like a fucking schoolgirl... 724 01:16:41,781 --> 01:16:43,740 I'm going to break your goddamn door down! 725 01:16:45,869 --> 01:16:47,202 Fuck! 726 01:16:52,792 --> 01:16:55,419 Don't be afraid, boy. 727 01:16:59,757 --> 01:17:03,927 Now what are you doing? I'll break the goddamn door down. 728 01:17:04,095 --> 01:17:05,971 What are you doing? 729 01:17:08,433 --> 01:17:10,058 There is no point. 730 01:17:43,217 --> 01:17:44,676 Why are you doing this? 731 01:17:48,514 --> 01:17:51,224 Ow! Ah! 732 01:19:18,604 --> 01:19:21,148 Call an ambulance. 733 01:19:24,736 --> 01:19:26,528 The key. 734 01:19:29,449 --> 01:19:33,410 The key of the safe-deposit box, where is it? 735 01:19:34,245 --> 01:19:37,205 Boy, I need a doctor. 736 01:19:37,623 --> 01:19:39,249 Now. 737 01:19:40,293 --> 01:19:41,960 Give me the key. 738 01:19:45,798 --> 01:19:47,632 I'm dying. 739 01:19:50,636 --> 01:19:52,095 I know. 740 01:19:59,562 --> 01:20:05,484 Oh, no. Not like this. Please. 741 01:20:18,539 --> 01:20:20,707 You did good, son. 742 01:20:21,584 --> 01:20:23,627 You did real good. 743 01:20:46,442 --> 01:20:50,195 It's a good thing you called us when you did. You saved his life. 744 01:21:24,856 --> 01:21:29,234 Dad, come on, let's go make sure he gets checked-in all right. 745 01:22:37,303 --> 01:22:39,471 You shouldn't have. 746 01:22:41,224 --> 01:22:42,974 It's from my mother. 747 01:22:49,190 --> 01:22:53,485 They say the operation was a success. 748 01:22:54,779 --> 01:22:58,740 They say I have another 20 years. 749 01:22:59,867 --> 01:23:03,328 A new lease on life. 750 01:23:16,842 --> 01:23:19,010 I took care of everything. 751 01:23:19,804 --> 01:23:21,972 Except for the key. Where is it? 752 01:23:29,981 --> 01:23:32,774 There's no safe-deposit box. 753 01:23:34,527 --> 01:23:36,528 There never was. 754 01:23:37,780 --> 01:23:39,114 I lied. 755 01:23:41,158 --> 01:23:45,370 I had to protect myself from you. 756 01:23:45,538 --> 01:23:47,539 You understand? 757 01:23:54,088 --> 01:23:59,175 I suspect that we will never see each other again. 758 01:23:59,677 --> 01:24:01,636 No. Wait. 759 01:24:03,514 --> 01:24:05,807 I want to ask you something. 760 01:24:08,561 --> 01:24:10,061 What? 761 01:24:12,648 --> 01:24:15,442 What did it feel like? 762 01:24:25,578 --> 01:24:27,704 I better go. Wait. 763 01:24:29,999 --> 01:24:35,337 Perhaps I could persuade you to stay. 764 01:24:35,796 --> 01:24:41,259 Just until I fall asleep. My medicine makes me drowsy. 765 01:24:43,095 --> 01:24:44,721 Please? 766 01:25:16,504 --> 01:25:18,671 Excuse me, young man. 767 01:25:18,839 --> 01:25:22,258 You are a very good boy to visit your grandfather like that. 768 01:25:22,802 --> 01:25:24,803 Thank you, but he's just a friend. 769 01:25:24,970 --> 01:25:28,598 Then you are a very good friend. 770 01:25:29,266 --> 01:25:30,767 Tell me. 771 01:25:32,812 --> 01:25:35,563 Is he very bad off? He doesn't talk much. 772 01:25:35,731 --> 01:25:39,192 The doctors say he'll be out soon. That's good news. 773 01:25:39,360 --> 01:25:43,571 From his accent, I would guess he was German. 774 01:25:43,739 --> 01:25:47,075 From the south, I think. I don't know. 775 01:25:48,119 --> 01:25:51,204 I wonder if he was in the war? 776 01:25:52,331 --> 01:25:54,999 I don't think so. He's never mentioned it anyway. 777 01:25:55,167 --> 01:25:57,293 It doesn't matter, I suppose. 778 01:25:57,503 --> 01:26:00,004 It was a long time ago, the war. 779 01:26:00,172 --> 01:26:03,425 Soon, in this country, we will have a President 780 01:26:03,592 --> 01:26:07,429 born after the war was over. 781 01:26:08,055 --> 01:26:09,431 How about that? 782 01:26:10,766 --> 01:26:15,979 I'm sure you're right. He's so very lucky to have you. 783 01:26:16,188 --> 01:26:18,648 A great man once said: 784 01:26:18,816 --> 01:26:23,361 "No man is an island, entire of itself." 785 01:26:23,529 --> 01:26:25,321 John Donne. Ha-ha-ha. 786 01:26:25,489 --> 01:26:28,324 Have a nice evening, sir. Goodbye. 787 01:26:42,381 --> 01:26:47,010 I don't have to listen to that talk. How about this kind of talk? 788 01:26:54,226 --> 01:26:55,685 That's just a warning. 789 01:26:57,938 --> 01:27:01,399 If you crave for Florence's food, that's a weird craving. 790 01:27:02,485 --> 01:27:04,819 Jenny's the one who's pregnant. 791 01:27:04,987 --> 01:27:08,448 They said they had something to tell us. 792 01:27:08,616 --> 01:27:12,202 We're going to be grandparents again. 793 01:27:12,411 --> 01:27:14,913 I just can't wait to tell everybody. 794 01:29:15,576 --> 01:29:17,535 What's wrong? What's wrong? 795 01:29:20,164 --> 01:29:21,706 What's wrong? 796 01:29:53,739 --> 01:29:55,365 Yes. 797 01:29:56,241 --> 01:29:57,533 I'm speaking to you. 798 01:30:19,264 --> 01:30:22,558 Mr. Kramer is recuperating elsewhere. 799 01:30:22,893 --> 01:30:26,396 Are you awake now, Dussander? Yes, of course. 800 01:30:26,563 --> 01:30:30,942 But you seem to have confused me with someone else. 801 01:30:31,902 --> 01:30:34,362 My name is Denker. 802 01:30:35,155 --> 01:30:37,907 Perhaps you have the wrong room. 803 01:30:38,117 --> 01:30:41,828 My name is Weiskopf, and you are Kurt Dussander. 804 01:30:41,995 --> 01:30:44,455 No, I know no one by that name. 805 01:30:45,290 --> 01:30:48,376 Should I call the nurse? 806 01:30:50,170 --> 01:30:53,464 The man in the next bed was Benjamin Kramer. 807 01:30:53,632 --> 01:30:56,759 He was imprisoned for 10 months at Patin. 808 01:30:56,927 --> 01:31:00,638 You were responsible for the death of his wife and two daughters. 809 01:31:00,806 --> 01:31:05,268 My name is Arthur Denker. I am an American. 810 01:31:05,477 --> 01:31:11,023 Don't bother. Your papers won't stand up to serious examination. 811 01:31:12,109 --> 01:31:13,735 We have all we need here. 812 01:31:13,902 --> 01:31:14,944 Who is this man? 813 01:31:15,154 --> 01:31:19,282 I'm Dan Richler, FBI. This is Detective Getty, LAPD. 814 01:31:19,450 --> 01:31:24,454 You know who I work for. When you're strong enough you will be moved. 815 01:31:24,663 --> 01:31:28,040 Until then, this entire ward will be under guard. 816 01:31:28,208 --> 01:31:32,462 You can expect to be in Jerusalem by the end of the summer. 817 01:31:50,939 --> 01:31:54,609 Where do you want us to sit? Anywhere but the front row. 818 01:31:55,194 --> 01:31:59,238 - There's Carla. - Carla! How are you? 819 01:31:59,531 --> 01:32:00,823 Hi, Chelsea. 820 01:32:00,991 --> 01:32:04,494 Hi. Congratulations. It's a big day for everybody. 821 01:32:12,336 --> 01:32:16,005 Hey, Todd. Mr. French. 822 01:32:16,173 --> 01:32:19,425 You did it, buddy. I knew you could. I'm so proud of you. 823 01:32:19,593 --> 01:32:21,803 Thank you. Oh, hi. These must be your parents. 824 01:32:21,970 --> 01:32:23,888 Ed French. Dick Bowden. 825 01:32:24,056 --> 01:32:25,389 Nice to meet you. 826 01:32:25,557 --> 01:32:28,392 Your son really pulled one off. You must be very proud. 827 01:32:28,560 --> 01:32:30,728 Yes, we are. This is my wife, Monica. 828 01:32:30,896 --> 01:32:32,396 Are you a teacher of Todd's? 829 01:32:33,732 --> 01:32:36,025 Actually, I'm his guidance counselor. 830 01:32:36,193 --> 01:32:37,735 - Oh. - Nice to meet you. 831 01:32:37,903 --> 01:32:41,322 I was looking forward to seeing your grandfather. Where is he? 832 01:32:41,490 --> 01:32:45,660 It's a long trip from Charlotte. He's been in a wheelchair for years. 833 01:32:45,828 --> 01:32:50,039 They don't get out here much. Usually Thanksgiving. 834 01:32:52,668 --> 01:32:55,628 I'm sorry. I don't understand. 835 01:32:58,757 --> 01:33:00,216 Oh. That's your cue. 836 01:33:00,384 --> 01:33:01,801 That's my cue. 837 01:33:01,969 --> 01:33:03,344 Okay. Good luck up there. 838 01:33:03,595 --> 01:33:05,263 - Nice to meet you. - Nice to meet you. 839 01:33:05,430 --> 01:33:06,931 Take care, Ed. 840 01:33:10,435 --> 01:33:14,230 I don't feel so well. Maybe after the ceremony we could go straight home? 841 01:33:14,773 --> 01:33:16,148 Are you okay? What's the matter? 842 01:33:16,316 --> 01:33:18,442 You know what? It's probably nerves. 843 01:33:18,610 --> 01:33:21,404 - Just take a deep breath. - Let's see how it goes. 844 01:33:25,492 --> 01:33:29,203 All great achievements arose from dissatisfaction. 845 01:33:32,833 --> 01:33:37,003 It is the desire to do better, to dig deeper, 846 01:33:37,170 --> 01:33:41,299 that propels a civilization to greatness. 847 01:33:41,466 --> 01:33:45,136 All of us have heard the story of Icarus. 848 01:33:45,304 --> 01:33:48,139 The young boy who took the wings his father built for him. 849 01:33:48,932 --> 01:33:52,768 Wings that were meant to carry him over the ocean to freedom. 850 01:33:52,936 --> 01:33:57,189 And used them instead for a joyride. 851 01:34:08,035 --> 01:34:13,122 For a brief moment Icarus felt what it was like to live as a god. 852 01:34:13,957 --> 01:34:15,666 To touch the sun. 853 01:34:16,376 --> 01:34:18,127 To soar above the common man. 854 01:34:19,254 --> 01:34:22,632 And for doing so he paid the ultimate price. 855 01:34:24,301 --> 01:34:27,595 You boys better come down to the cellar. You're not gonna believe this. 856 01:34:27,763 --> 01:34:31,474 Like Icarus, we too have been given gifts: 857 01:34:31,642 --> 01:34:36,979 Knowledge, education, experience. 858 01:34:38,273 --> 01:34:42,151 And with these gifts comes the responsibility of choice. 859 01:34:42,319 --> 01:34:45,821 We alone decide how our talents are bestowed upon the world. 860 01:34:46,031 --> 01:34:51,202 This is our destiny, and we hold it in the palm of our hands. 861 01:35:48,385 --> 01:35:52,930 - An investigation by local police, the sheriff's department, FBI, 862 01:35:53,098 --> 01:35:55,266 and the Department of Justice. 863 01:35:55,434 --> 01:35:58,310 Police have confirmed that a body has been found 864 01:35:58,478 --> 01:36:00,938 in the basement of Arthur Denker. 865 01:36:01,106 --> 01:36:06,068 The Santo Donato resident believed to be a Nazi war criminal. 866 01:36:06,278 --> 01:36:09,113 The cause of death has not been revealed. 867 01:36:09,281 --> 01:36:12,450 Authorities are withholding identification of the body 868 01:36:12,617 --> 01:36:15,244 until more information is available. 869 01:36:15,412 --> 01:36:19,957 The apprehension of Dussander brings to a close a manhunt 870 01:36:20,125 --> 01:36:23,961 that's been underway for 40 years in three continents. 871 01:36:35,265 --> 01:36:38,142 I'll be taking care of you from now on. 872 01:36:40,270 --> 01:36:42,146 Just try to relax. 873 01:36:44,816 --> 01:36:49,278 Todd, I'm Dan Richler of the FBI, and this is Dr. Weiskopf. 874 01:36:49,446 --> 01:36:53,032 I'd like to hear about your involvement with Dussander. 875 01:36:53,200 --> 01:36:55,451 Actually, you knew him as Arthur Denker. 876 01:36:55,619 --> 01:36:58,120 Yes. How did you know him? 877 01:36:58,288 --> 01:37:02,708 Do you feel up to this? Yeah, I'll be fine. 878 01:37:09,633 --> 01:37:11,842 Let me tell you what we're interested in here. 879 01:37:12,010 --> 01:37:17,348 You said Denker had a heart attack while you were reading him a letter. 880 01:37:17,516 --> 01:37:20,518 Yes. Was it in English or German? 881 01:37:20,685 --> 01:37:22,019 German. 882 01:37:23,688 --> 01:37:26,190 You speak German? No. 883 01:37:26,358 --> 01:37:28,609 So you had no idea what you were reading? 884 01:37:28,777 --> 01:37:32,988 No, but he seemed to understand every word I was saying. 885 01:37:38,995 --> 01:37:42,998 What we can't seem to figure out is the letter, Todd. 886 01:37:43,166 --> 01:37:46,001 Do you have any idea what happened to it? 887 01:37:46,169 --> 01:37:49,046 I guess it's still on the table. I couldn't swear to it though. 888 01:37:49,214 --> 01:37:51,423 Then it should still be there. It isn't. 889 01:37:51,591 --> 01:37:55,302 No. When you arrived, Mr. Bowden, did you see it? 890 01:37:55,720 --> 01:38:00,182 Uh... No, but I wasn't looking for a letter. I was concerned about Todd. 891 01:38:00,350 --> 01:38:02,059 Maybe someone broke in and took it. 892 01:38:02,227 --> 01:38:04,770 Why would somebody break into a house to steal a letter? 893 01:38:04,938 --> 01:38:07,565 Unless, of course, they wanted to protect him. 894 01:38:07,732 --> 01:38:10,943 A close friend. Another fugitive. 895 01:38:11,111 --> 01:38:14,613 I know all this sounds like Robert Ludlum kind of stuff, 896 01:38:14,781 --> 01:38:16,866 but while Dussander was in the hospital, 897 01:38:17,033 --> 01:38:22,037 our Mr. X scooted over to the house and swiped the letter. 898 01:38:22,247 --> 01:38:24,957 That doesn't make sense. Why not? 899 01:38:27,919 --> 01:38:32,131 If he had an old Nazi buddy in town, why didn't he read the letter? 900 01:38:32,299 --> 01:38:36,010 Maybe he's in a wheelchair or maybe he's blind. 901 01:38:36,178 --> 01:38:40,097 Guys that are blind don't normally go scooting out to steal letters. 902 01:38:42,726 --> 01:38:45,394 Did he ever talk about his past? 903 01:38:50,066 --> 01:38:51,984 No. 904 01:38:52,402 --> 01:38:55,696 Excuse me, Dr. Weiskopf, I'm just curious, what kind of doctor are you? 905 01:38:55,864 --> 01:38:58,157 I'm a school teacher. 906 01:38:59,409 --> 01:39:03,037 Dr. Weiskopf is a professor at the Judaic Institute in Munich. 907 01:39:03,205 --> 01:39:06,123 He assists the Israeli Government in certain matters. 908 01:39:45,080 --> 01:39:47,539 Hey, buddy, you okay? 909 01:39:49,501 --> 01:39:51,001 Yeah, I'm fine. 910 01:39:51,670 --> 01:39:53,254 Are you sure? Yeah. 911 01:39:56,216 --> 01:40:00,094 I just can't believe it. Even after what those guys told me. 912 01:40:00,262 --> 01:40:01,637 It's mind boggling. 913 01:40:01,805 --> 01:40:05,349 Your mother and I feel terrible about this. Like we let you down. 914 01:40:05,517 --> 01:40:07,268 It's not your fault. 915 01:40:08,311 --> 01:40:10,729 We're going to talk to a lawyer. 916 01:40:11,314 --> 01:40:12,773 He's very good. 917 01:40:12,983 --> 01:40:15,985 It's nothing to worry about. I just don't trust these cops. 918 01:40:16,861 --> 01:40:20,781 Okay. I think that's a good idea. 919 01:40:20,949 --> 01:40:24,201 Your old man's on top of this. All right? I'll take care of this. 920 01:40:25,120 --> 01:40:26,453 I know. 921 01:40:29,040 --> 01:40:31,417 Dad. Yeah? 922 01:40:32,335 --> 01:40:34,837 I really never knew anything about this. 923 01:40:35,714 --> 01:40:37,464 I never thought you did. 924 01:40:37,882 --> 01:40:39,383 I know. 925 01:40:40,510 --> 01:40:42,386 See you later. 926 01:40:48,393 --> 01:40:50,561 Are you going to talk to the boy again? 927 01:40:51,313 --> 01:40:53,063 I don't think so. 928 01:40:53,773 --> 01:40:57,735 Somehow he didn't even... Oh. 929 01:40:58,695 --> 01:41:01,071 When you were a boy, 930 01:41:02,073 --> 01:41:03,907 what did you do for fun? 931 01:41:05,118 --> 01:41:06,410 I went to the movies. 932 01:41:08,538 --> 01:41:12,833 Why? What did you do? I used to chase girls. 933 01:41:16,421 --> 01:41:19,673 And now I chase old men. 934 01:41:48,620 --> 01:41:50,704 Special Agent Richler, Dr. Weiskopf, 935 01:41:50,872 --> 01:41:55,209 this is the hospital administrator and his chief of staff. 936 01:41:55,377 --> 01:41:56,794 How do you do? How do you do? 937 01:41:56,961 --> 01:42:00,631 So do we have a plan? They've arranged an exit for us. 938 01:42:12,811 --> 01:42:15,396 Mr. French. Hello, Todd. 939 01:42:15,563 --> 01:42:17,314 What are you doing here? 940 01:42:26,825 --> 01:42:29,159 I came by to see your parents. Are they home? 941 01:42:29,786 --> 01:42:31,453 No. What about? 942 01:42:32,038 --> 01:42:36,291 That's between me and them. Why isn't it between you and me? 943 01:42:37,710 --> 01:42:39,002 Wanna tell me what happened? 944 01:43:43,026 --> 01:43:45,861 He needs to be turned on his left side. 945 01:43:46,279 --> 01:43:47,988 Get him over. Get him over. 946 01:43:49,741 --> 01:43:51,909 I wouldn't know where to begin. 947 01:43:52,160 --> 01:43:54,369 You're gonna have to tell me something, Todd. 948 01:43:56,247 --> 01:44:00,125 I can tell you that it'd be better if we both just forgot about that. 949 01:44:01,419 --> 01:44:03,170 I'm sorry, I can't do that. 950 01:44:07,717 --> 01:44:10,427 Can you hear me, sir? Get the crash cart right now! 951 01:44:14,224 --> 01:44:17,309 Tell your parents I'll be back to see them later. 952 01:44:18,937 --> 01:44:20,854 Mr. French. 953 01:44:21,689 --> 01:44:24,608 What? I thought we had a deal here. 954 01:44:24,776 --> 01:44:27,694 "Pull up your grades and the world will open up for you." 955 01:44:27,862 --> 01:44:29,655 You want me to forget about this? 956 01:44:29,822 --> 01:44:32,241 I just wanna go to college and get on with my life. 957 01:44:32,450 --> 01:44:35,244 Todd, okay, we're not gonna talk about this right now. 958 01:44:35,411 --> 01:44:38,664 It was a mistake to come here. I'll do this over the phone. 959 01:44:39,624 --> 01:44:41,124 Clear the way. Move it! 960 01:44:43,461 --> 01:44:46,630 Can I ask you something, Ed? You don't mind if I call you Ed, do you? 961 01:44:46,798 --> 01:44:48,799 Now that I'm out of your fucking school? 962 01:44:54,305 --> 01:44:56,390 Does it ever work? What? 963 01:44:56,558 --> 01:44:59,226 I really wanna know. Or am I the first one? 964 01:44:59,394 --> 01:45:02,896 If I'm the first, I'm flattered, but somehow I can't believe that. 965 01:45:03,064 --> 01:45:04,815 Not after you fixing my grades. 966 01:45:04,983 --> 01:45:06,692 Giving me your home phone number. 967 01:45:06,859 --> 01:45:08,860 Coming out here when my parents aren't home. 968 01:45:09,028 --> 01:45:12,656 What are you talking about? You've got some balls! 969 01:45:14,200 --> 01:45:16,243 Is this why your wife left you? 970 01:45:24,127 --> 01:45:27,504 You must really have wanted to shake my hand or something else. 971 01:45:27,672 --> 01:45:32,175 Now wait a minute. Are you going to tell people I did something to you? 972 01:45:32,343 --> 01:45:35,470 I don't wanna drag you down with me. But I will. 973 01:45:35,930 --> 01:45:38,181 I'm better at this than you are. Better at what? 974 01:45:38,349 --> 01:45:39,474 I'm trying to help you. 975 01:45:39,642 --> 01:45:41,018 Can't you see that? You've helped enough. 976 01:45:41,185 --> 01:45:42,644 I won't just do nothing. 977 01:45:42,812 --> 01:45:44,688 You're going to fucking have to! 978 01:45:46,190 --> 01:45:48,233 - Still flatline. - Clear! 979 01:45:49,694 --> 01:45:51,737 The things I'm going to say, 980 01:45:52,905 --> 01:45:56,325 they'll never go away. Not for you. 981 01:45:58,286 --> 01:45:59,786 Think of your job. 982 01:46:02,040 --> 01:46:03,957 Ha. Think of your son. 983 01:46:04,250 --> 01:46:06,043 And clear. 984 01:46:07,378 --> 01:46:08,962 And clear. 985 01:46:20,892 --> 01:46:22,142 So what's the story here, Ed? 986 01:46:25,521 --> 01:46:26,563 Do we have a deal? 987 01:46:33,029 --> 01:46:35,113 You can't do this, Todd. 988 01:46:37,408 --> 01:46:39,868 You have no idea what I can do. 72152

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.