All language subtitles for Albatross 2022

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,996 --> 00:01:04,197 ...is a journey... to work my mind 2 00:01:04,231 --> 00:01:05,934 ...is my body's work... 3 00:01:09,737 --> 00:01:11,739 ...is expired. 4 00:01:11,773 --> 00:01:16,076 From then my thoughts, from far where I abide, 5 00:01:16,109 --> 00:01:19,079 intend a zealous pilgrimage to thee... 6 00:01:23,417 --> 00:01:25,620 And keeping my drooping eyelids open wide. 7 00:01:28,556 --> 00:01:30,157 Hey, look. 8 00:01:30,190 --> 00:01:31,391 Do you think it's a sign? 9 00:01:33,962 --> 00:01:35,395 He's been following us. 10 00:01:37,230 --> 00:01:38,566 Isn't it mesmerizing? 11 00:01:40,902 --> 00:01:43,103 He's just... waiting to die. 12 00:01:45,773 --> 00:01:47,609 Who would kill such a beautiful thing? 13 00:01:59,554 --> 00:02:03,123 Please, don't hang the albatross around my neck. 14 00:02:41,763 --> 00:02:44,197 Come on, don't do this now! 15 00:02:46,501 --> 00:02:48,268 Don't do this. 16 00:02:48,301 --> 00:02:51,806 Come on, come on! Not now! 17 00:02:51,839 --> 00:02:54,776 Did you forget to see the mechanic? 18 00:02:54,809 --> 00:02:56,410 I told you last week. 19 00:02:56,443 --> 00:02:58,680 There's been a lot on my mind. 20 00:02:58,713 --> 00:03:00,148 The house isn't finished yet and-- 21 00:03:00,180 --> 00:03:02,182 The plumber's coming on Monday, Thomas. 22 00:03:02,215 --> 00:03:04,317 Not much we can do before then. 23 00:03:04,351 --> 00:03:08,255 Hey. We will get used to this town. 24 00:03:08,288 --> 00:03:10,825 Hey! 25 00:03:10,858 --> 00:03:13,460 The last chapter's isn't even finished yet, I still need time to wo- 26 00:03:13,493 --> 00:03:15,697 I don't know why you keep fiddling with it, 27 00:03:15,730 --> 00:03:16,864 I love your book. 28 00:03:16,898 --> 00:03:18,265 The publisher... 29 00:03:28,475 --> 00:03:31,344 Don't listen to them, your ideas, they're good. 30 00:03:31,378 --> 00:03:32,814 You know it! 31 00:03:32,847 --> 00:03:35,016 Well, the ending... isn't good. 32 00:03:35,049 --> 00:03:36,283 I've got to come up with something better. 33 00:03:36,316 --> 00:03:38,986 It's a family story, 34 00:03:39,020 --> 00:03:40,955 you know it better than anybody. 35 00:03:40,988 --> 00:03:42,790 Elizabeth. 36 00:03:42,824 --> 00:03:45,126 Let's go, it doesn't look very far. 37 00:03:46,393 --> 00:03:48,129 We're not going anywhere in that. 38 00:03:48,162 --> 00:03:49,897 Just give me a minute! 39 00:03:52,332 --> 00:03:53,868 You don't always have to fix things. 40 00:03:53,901 --> 00:03:55,469 It's only a couple of streets over. 41 00:03:55,503 --> 00:03:58,206 You can't just walk away from your problems, Thomas. 42 00:03:58,238 --> 00:03:59,674 Maybe I'll solve them. 43 00:03:59,707 --> 00:04:01,642 Who knows, the walk might be good for my book. 44 00:04:01,676 --> 00:04:05,079 It's been five years, a night off won't hurt. 45 00:04:05,113 --> 00:04:06,848 Your uncle insisted on this dinner, 46 00:04:06,881 --> 00:04:09,083 and you're tinkering with that pile of junk. 47 00:04:09,117 --> 00:04:10,852 Relax, 48 00:04:10,885 --> 00:04:13,721 Uncle Bertram was kind enough to introduce us to the Burkes, 49 00:04:13,755 --> 00:04:14,922 I'm sure they'll wait. 50 00:04:14,956 --> 00:04:16,557 Now, can I just have five minutes? 51 00:04:37,712 --> 00:04:39,814 Will you describe it to me again? 52 00:04:42,817 --> 00:04:46,187 I can't find the words, Dr. Burke. 53 00:04:47,822 --> 00:04:49,257 Try, Kenny. 54 00:04:50,490 --> 00:04:51,659 Keep sketching. 55 00:04:52,727 --> 00:04:53,761 No. 56 00:05:00,101 --> 00:05:02,170 Look at your drawing from earlier. 57 00:05:07,742 --> 00:05:09,010 You see any difference? 58 00:05:13,313 --> 00:05:15,216 Mine isn't finished. 59 00:05:15,249 --> 00:05:16,984 You know that's not what I'm asking. 60 00:05:19,987 --> 00:05:21,155 Take a look again, 61 00:05:22,957 --> 00:05:24,792 the acid should have kicked in. 62 00:05:28,262 --> 00:05:32,133 Has the image in your mind changed? 63 00:05:36,204 --> 00:05:37,972 No. Not really. 64 00:05:41,809 --> 00:05:43,878 Those shoulders are more or less the same. 65 00:05:46,013 --> 00:05:47,248 There's a delicacy. 66 00:05:50,450 --> 00:05:51,586 Also a power. 67 00:05:53,688 --> 00:05:54,856 Focus on him. 68 00:05:56,157 --> 00:05:57,758 The conflict is within you. 69 00:05:57,792 --> 00:06:00,427 Me? 70 00:06:01,729 --> 00:06:03,030 Who am I? 71 00:06:06,366 --> 00:06:09,837 Let yourself go and it will resolve. 72 00:06:14,976 --> 00:06:16,777 Don't you want to fit in, Kenny? 73 00:06:17,477 --> 00:06:18,512 What is that? 74 00:06:19,547 --> 00:06:20,715 I don't know. 75 00:06:26,988 --> 00:06:28,322 Are you sure I can't help you with something? 76 00:06:28,356 --> 00:06:29,690 I've got it, Thomas. 77 00:06:32,059 --> 00:06:35,462 Um, there's something we should talk about. 78 00:06:35,495 --> 00:06:36,864 That I need to tell you-- 79 00:06:36,898 --> 00:06:38,733 I know, I know. 80 00:06:38,766 --> 00:06:39,967 Be on my best behavior. 81 00:06:40,001 --> 00:06:41,369 -No! -'Cause they're high society. 82 00:06:41,401 --> 00:06:43,638 It's not that, it's just-- 83 00:06:43,671 --> 00:06:44,672 Have you tried that pipe? 84 00:06:44,705 --> 00:06:46,641 I know what I'm doing, Thomas. 85 00:06:46,674 --> 00:06:48,276 It's the radiator. 86 00:06:49,043 --> 00:06:50,278 Okay, go. 87 00:07:02,957 --> 00:07:04,325 We should be okay for tonight. 88 00:07:13,234 --> 00:07:14,769 You never cease to amaze me. 89 00:07:25,279 --> 00:07:28,282 Your art will take off at some point, Carol. 90 00:07:28,316 --> 00:07:31,886 Your work has improved since you've started listening to me. 91 00:07:31,919 --> 00:07:34,088 Did they, Did they like... them? 92 00:07:34,121 --> 00:07:36,090 Carol! They loved them. 93 00:07:36,123 --> 00:07:38,259 -Really? -Bought the pair, both of 'em. 94 00:07:39,927 --> 00:07:41,262 And the largest one? 95 00:07:41,295 --> 00:07:43,798 Uh, not yet. But, uh, give it time. 96 00:07:43,831 --> 00:07:46,133 Your art is so unique. 97 00:07:46,167 --> 00:07:48,069 Oh, yes. 98 00:07:48,102 --> 00:07:51,405 Nothing like those silly doodles from the old days, 99 00:07:51,439 --> 00:07:53,841 I do miss college. 100 00:07:54,742 --> 00:07:56,310 And Lloyd? 101 00:07:56,344 --> 00:07:57,712 Busy as always? 102 00:07:59,080 --> 00:08:01,582 Are you sure tonight's not an imposition? 103 00:08:01,615 --> 00:08:03,117 Don't be silly, Bertie. 104 00:08:03,150 --> 00:08:06,787 Well, I appreciate it, your welcoming my niece. 105 00:08:06,821 --> 00:08:09,824 they've had a difficult go of it, acclimating. 106 00:08:09,857 --> 00:08:13,661 If she's anything like you, we'll get along just fine. 107 00:08:13,694 --> 00:08:16,263 You do love to exaggerate. 108 00:08:16,297 --> 00:08:19,900 Maybe... they'll even join the Club? 109 00:08:19,934 --> 00:08:20,935 A little premature. 110 00:08:20,968 --> 00:08:23,270 Oh, well, wishful thinking. 111 00:08:23,304 --> 00:08:26,173 You haven't changed. 112 00:08:26,207 --> 00:08:27,842 But look, 113 00:08:27,875 --> 00:08:30,578 just enjoy tonight and let me know how it goes. 114 00:08:30,611 --> 00:08:33,014 Talk soon. 115 00:08:59,407 --> 00:09:01,275 Try not to think, 116 00:09:03,344 --> 00:09:04,513 just to be. 117 00:09:06,547 --> 00:09:10,451 Let the music flow through you. 118 00:09:34,675 --> 00:09:35,709 Do you feel it? 119 00:09:36,677 --> 00:09:38,746 It's pulsing. 120 00:09:39,680 --> 00:09:41,148 Succumb to it. 121 00:09:41,182 --> 00:09:42,917 It's suffocating. 122 00:10:12,480 --> 00:10:13,681 It's time, 123 00:10:16,383 --> 00:10:17,785 don't be afraid. 124 00:10:21,455 --> 00:10:24,625 We need to go back there again, together. 125 00:10:26,093 --> 00:10:27,128 I can help. 126 00:10:28,162 --> 00:10:29,964 You know what to do. 127 00:10:41,642 --> 00:10:43,310 You're not alone. 128 00:10:45,514 --> 00:10:47,014 Describe it to me. 129 00:10:50,417 --> 00:10:52,153 An exquisite negative. 130 00:10:59,426 --> 00:11:01,128 Don't talk like a pansy. 131 00:11:04,999 --> 00:11:06,300 Don't call me that. 132 00:11:06,834 --> 00:11:08,002 Pansy. 133 00:11:12,006 --> 00:11:16,844 College was long ago, but I know it felt good. 134 00:11:16,877 --> 00:11:19,480 Isn't it the most beautiful feeling, 135 00:11:20,848 --> 00:11:22,651 to be a pretty little pansy? 136 00:11:22,683 --> 00:11:24,553 I know it feels good. 137 00:11:29,056 --> 00:11:33,360 Kenny, what do you see? 138 00:11:43,204 --> 00:11:45,039 I don't... 139 00:11:45,072 --> 00:11:49,443 I don't know where I am, but boy, am I afraid. 140 00:11:51,312 --> 00:11:53,781 Look at the fear... 141 00:11:53,814 --> 00:11:57,718 ...and tell me how it feels. 142 00:12:48,469 --> 00:12:51,238 You said you were worried about being late. 143 00:12:54,375 --> 00:12:55,610 Let's go. 144 00:12:59,146 --> 00:13:01,081 - This place is pretty swanky, huh? 145 00:13:01,115 --> 00:13:03,350 He's just a doctor, Thomas. 146 00:13:03,384 --> 00:13:05,085 Not my father. 147 00:13:05,119 --> 00:13:07,522 Right, at least she's an artist. 148 00:13:07,555 --> 00:13:10,424 See, we'll have a good time. 149 00:13:12,393 --> 00:13:16,363 Deep breath before the plunge. 150 00:13:16,397 --> 00:13:19,133 Yeah. Happy faces. 151 00:13:28,743 --> 00:13:31,513 You must be the Mill... ers. 152 00:13:33,914 --> 00:13:35,282 Come in. 153 00:13:35,316 --> 00:13:39,119 It must be cold out, isn't it? 154 00:13:43,090 --> 00:13:44,491 This street is picturesque. 155 00:13:44,526 --> 00:13:46,260 And your home is lovely. 156 00:13:46,293 --> 00:13:49,363 You're too kind. Please, your coats. 157 00:13:55,603 --> 00:13:56,837 Oh! 158 00:13:56,870 --> 00:13:59,340 This fur is divine. 159 00:13:59,373 --> 00:14:02,976 - Hmm. - Awfully nice indeed. 160 00:14:03,010 --> 00:14:05,814 Bertie tells me that you've just moved. 161 00:14:05,846 --> 00:14:08,750 Yes, it's so thoughtful of you to have us over. 162 00:14:08,783 --> 00:14:11,519 Oh, not at all, anything for the... 163 00:14:12,986 --> 00:14:14,288 Where have you settled? 164 00:14:14,321 --> 00:14:15,923 Oh, just an old place, over on Clarence. 165 00:14:15,956 --> 00:14:18,593 The Walker estate. 166 00:14:18,626 --> 00:14:21,495 That is a charming... 167 00:14:21,529 --> 00:14:22,797 Oh! 168 00:14:22,831 --> 00:14:23,931 - Ah! - Everything all right? 169 00:14:23,964 --> 00:14:26,033 - Yes. - Hmm. 170 00:14:26,066 --> 00:14:29,002 I wouldn't quite call it an estate. 171 00:14:29,036 --> 00:14:32,640 Lloyd won't be long, he's just finishing, treating a patient. 172 00:14:32,674 --> 00:14:36,511 Let me go see if he's ready, won't be a minute. 173 00:15:04,204 --> 00:15:05,406 Hmm. 174 00:15:08,843 --> 00:15:10,645 What was your uncle thinking? 175 00:15:10,678 --> 00:15:12,747 We need to know more people in this town. 176 00:15:14,081 --> 00:15:15,583 She reminds me of your mother. 177 00:15:18,185 --> 00:15:19,888 She's pleasant enough. 178 00:15:23,892 --> 00:15:25,827 They're not all like my parents. 179 00:15:27,394 --> 00:15:29,831 You have to get out more, build a community. 180 00:15:29,864 --> 00:15:33,066 Otherwise, we'll be eating dinner at the corner diner forever. 181 00:15:41,576 --> 00:15:44,344 I don't know why you've become so melancholic, 182 00:15:44,378 --> 00:15:47,749 but sometimes it can be so hard to talk to you. 183 00:15:47,782 --> 00:15:49,082 He's not even hung. 184 00:15:55,623 --> 00:15:58,959 At least give them a fair shot, Thomas. 185 00:15:58,992 --> 00:16:02,764 Uncle likes them, so... we should like them. 186 00:16:04,799 --> 00:16:08,503 I'm tired of living hand-to-mouth because my parents are angry with me, 187 00:16:09,236 --> 00:16:11,573 I mean us. 188 00:16:11,606 --> 00:16:12,941 Don't start this again. 189 00:16:16,109 --> 00:16:19,146 It's not as though we'll struggle for much longer, 190 00:16:19,179 --> 00:16:21,649 once your book is published and... 191 00:16:25,085 --> 00:16:28,989 Like it or not, we can be a part of this world. 192 00:16:29,022 --> 00:16:30,991 I bet you they are into some weird shit. 193 00:16:32,527 --> 00:16:37,297 Just... try to be nice, for me. 194 00:16:39,032 --> 00:16:41,001 You want me to put on a show? 195 00:16:41,034 --> 00:16:43,671 -Be that charming... -Mmm. 196 00:16:43,705 --> 00:16:47,341 ...literature student who swept you off your feet? 197 00:16:47,374 --> 00:16:49,243 Yes! 198 00:16:49,276 --> 00:16:51,011 Bring him back. 199 00:17:02,122 --> 00:17:03,858 They could come back any second. 200 00:17:03,892 --> 00:17:05,627 Well, that's all right. 201 00:17:07,729 --> 00:17:08,963 Dear? 202 00:17:08,997 --> 00:17:11,031 I'm in session, Carol. 203 00:17:11,064 --> 00:17:12,667 -They're here. -Who? 204 00:17:14,502 --> 00:17:15,837 The Millers. 205 00:17:15,870 --> 00:17:17,204 Dinner, remember? 206 00:17:19,072 --> 00:17:21,876 Please, I don't want to keep them waiting. 207 00:17:21,910 --> 00:17:24,044 We-- We haven't finished. 208 00:17:24,077 --> 00:17:25,547 Carry on without me. 209 00:17:26,380 --> 00:17:28,115 It's important, 210 00:17:29,182 --> 00:17:30,785 Bertie's niece. 211 00:17:32,654 --> 00:17:34,288 I don't want to upset him. 212 00:17:39,226 --> 00:17:42,462 Oh, that's so good. 213 00:17:42,496 --> 00:17:43,565 Hey. 214 00:17:44,431 --> 00:17:46,133 Session's over. 215 00:17:47,267 --> 00:17:48,803 Wake up. 216 00:17:54,943 --> 00:17:56,176 But I'm floating. 217 00:17:56,209 --> 00:17:57,579 You'll come down soon. 218 00:17:58,880 --> 00:18:00,280 Time to go. 219 00:18:09,189 --> 00:18:11,091 But you didn't get to finish. 220 00:18:11,124 --> 00:18:12,492 Next week. 221 00:18:15,530 --> 00:18:17,130 My wife's got company. 222 00:19:08,181 --> 00:19:09,784 Pull up your pants. 223 00:19:17,625 --> 00:19:23,263 He'll be right out, he is just finishing work with a patient. 224 00:19:23,296 --> 00:19:26,166 You know how busy the medical profession is. 225 00:19:26,199 --> 00:19:29,504 Or maybe you don't... do you know? 226 00:19:29,537 --> 00:19:30,672 Are they yours? 227 00:19:31,506 --> 00:19:34,809 Oh, goodness no. 228 00:19:34,842 --> 00:19:37,411 How different you are than your uncle. 229 00:19:37,444 --> 00:19:38,613 They're Dutch. 230 00:19:38,646 --> 00:19:40,782 17th century, if I'm not mistaken. 231 00:19:40,815 --> 00:19:43,017 That's right, they are. 232 00:19:43,051 --> 00:19:45,920 Passed down through Lloyd's family. 233 00:19:47,622 --> 00:19:51,358 Oh, speak of the devil. 234 00:19:51,391 --> 00:19:53,761 I assumed an artist would display their own work. 235 00:19:53,795 --> 00:19:57,297 Oh, I couldn't possibly, could I? 236 00:19:57,330 --> 00:20:01,002 You'll see them in the studio, I'll give a tour later. 237 00:20:01,035 --> 00:20:04,204 Maybe we can get a few more pieces into her uncle's gallery. 238 00:20:04,237 --> 00:20:06,306 What a great idea. 239 00:20:06,339 --> 00:20:09,610 -I don't have much say over his collection. -He has... 240 00:20:09,644 --> 00:20:11,311 the most exquisite taste. 241 00:20:11,344 --> 00:20:15,116 Now, last month, there was a charity auction. 242 00:20:15,149 --> 00:20:16,617 And my pieces sold. 243 00:20:16,651 --> 00:20:18,820 Bertram would be impressed, no doubt. 244 00:20:18,853 --> 00:20:21,488 It's so important to have an advocate, when your career is in the arts. 245 00:20:21,522 --> 00:20:23,891 Uh-huh. He's been very encouraging of my work. 246 00:20:23,925 --> 00:20:25,459 So, what are you working on now? 247 00:20:25,492 --> 00:20:28,029 -A most wonderful series... -Same time next week. 248 00:20:28,062 --> 00:20:29,964 ...an in-depth depiction of China. 249 00:20:29,997 --> 00:20:31,966 Oh! We were just-- Elizabeth, remember that museum? 250 00:20:31,999 --> 00:20:33,300 They have this, uh, exhibit... 251 00:20:33,333 --> 00:20:35,970 Elizabeth... Elizabeth? 252 00:20:36,003 --> 00:20:37,905 -Mm-hmm? -The museum? Ming Dynasty? 253 00:20:37,939 --> 00:20:38,973 Lloyd? 254 00:20:39,006 --> 00:20:41,109 Lloyd, dear. 255 00:20:43,077 --> 00:20:47,247 I swear! You could be a mad scientist. 256 00:20:49,617 --> 00:20:52,687 Ah, I got distracted. 257 00:20:52,720 --> 00:20:57,959 You really must take care of yourself. 258 00:20:59,727 --> 00:21:01,996 I laid a tie out. 259 00:21:02,029 --> 00:21:05,032 I'm wearing one. 260 00:21:05,066 --> 00:21:08,202 It's dinner. 261 00:21:08,236 --> 00:21:11,072 Well, Bertie's always been a planner, 262 00:21:11,105 --> 00:21:13,241 but he didn't say much about you. 263 00:21:13,273 --> 00:21:16,443 Tom, dear, tell us what you do. 264 00:21:16,476 --> 00:21:19,680 Oh, Elizabeth's job is much more interesting than mine. 265 00:21:19,714 --> 00:21:21,281 She's a wife, I know what she does. 266 00:21:21,314 --> 00:21:23,383 I'm an engineer. 267 00:21:23,416 --> 00:21:26,319 How can you work and raise a family? 268 00:21:26,353 --> 00:21:27,955 We don't have children. 269 00:21:27,989 --> 00:21:29,757 Oh, how avant-garde. 270 00:21:29,791 --> 00:21:32,693 Probably a blessing in disguise. 271 00:21:32,727 --> 00:21:36,097 It'd be very difficult to raise a child like that. 272 00:21:38,966 --> 00:21:40,535 It's tough enough as it is. 273 00:21:42,136 --> 00:21:43,805 And how did the engineer end up with a-- 274 00:21:43,838 --> 00:21:45,405 Thomas is an exceptional writer. 275 00:21:45,438 --> 00:21:47,875 I knew you must be interesting. 276 00:21:47,909 --> 00:21:49,143 We met at Harvard. 277 00:21:49,177 --> 00:21:53,080 Times sure have changed. 278 00:21:53,114 --> 00:21:55,049 But what do you write about? 279 00:21:55,082 --> 00:21:57,484 Oh, you know, this and that. 280 00:21:57,518 --> 00:21:58,719 Try the chutney. 281 00:21:58,753 --> 00:21:59,754 You must have an inkling? 282 00:21:59,787 --> 00:22:01,222 He doesn't like to share ideas, 283 00:22:01,255 --> 00:22:04,058 but that's how we artists create. 284 00:22:04,091 --> 00:22:07,427 How will he know his ideas are good if people don't tell him? 285 00:22:07,460 --> 00:22:08,428 I'll know! 286 00:22:08,461 --> 00:22:09,831 Well, there's no need to fuss. 287 00:22:11,299 --> 00:22:13,134 Tell me, please. 288 00:22:13,167 --> 00:22:15,002 - Well... - It's a very moving novel, 289 00:22:15,036 --> 00:22:17,138 an opus, really. 290 00:22:17,171 --> 00:22:18,973 He's been working on it for years. 291 00:22:19,006 --> 00:22:20,975 Well, it's a family story. 292 00:22:21,008 --> 00:22:23,077 It's much more than that. 293 00:22:23,110 --> 00:22:27,915 It's a multi-generational saga, based on Thomas' father, his grandfather. 294 00:22:27,949 --> 00:22:31,351 It delves into our greatest fears, our greatest hopes. 295 00:22:31,384 --> 00:22:33,321 Oh, family. 296 00:22:33,386 --> 00:22:36,356 Oh, I never cared for heavy reading. 297 00:22:36,389 --> 00:22:37,592 It's with my publisher. 298 00:22:37,625 --> 00:22:38,793 So, what's the hold up? 299 00:22:38,826 --> 00:22:40,828 They want to alter the manuscript, 300 00:22:40,862 --> 00:22:42,997 make it more palatable for mainstream readers. 301 00:22:43,030 --> 00:22:44,532 Well, they're right, 302 00:22:44,565 --> 00:22:47,602 no reason to write a book if no one will buy it. 303 00:22:47,635 --> 00:22:49,003 That's what my publisher says. 304 00:22:49,036 --> 00:22:51,105 What do people want to read, anyway? 305 00:22:52,240 --> 00:22:53,608 Something less colored. 306 00:22:55,810 --> 00:22:58,512 The publisher wants you to compromise your ideas. 307 00:22:58,546 --> 00:23:00,480 His integrity as an artist. 308 00:23:00,514 --> 00:23:02,984 Integrity? Well, there's little of that in this house. 309 00:23:03,017 --> 00:23:07,889 Oh, well. Don't mind him. He's awful. 310 00:23:07,922 --> 00:23:11,458 Actually, I have been working on something new. 311 00:23:12,059 --> 00:23:13,027 You have? 312 00:23:13,060 --> 00:23:16,364 Yes. A love story of sorts. 313 00:23:16,396 --> 00:23:20,067 Oh, I love love stories. 314 00:23:20,101 --> 00:23:21,869 Are they star-crossed lovers? 315 00:23:21,903 --> 00:23:25,306 A tortured man, who's fallen in love. 316 00:23:25,339 --> 00:23:28,075 He's torn between the demands society's placed on him, 317 00:23:28,109 --> 00:23:31,379 and his secret lover, and his ambitions in work. 318 00:23:31,411 --> 00:23:33,915 And do they live happily ever after? 319 00:23:33,948 --> 00:23:36,250 Unsure, I haven't decided yet. 320 00:23:36,284 --> 00:23:38,986 Oh, they must! 321 00:23:39,020 --> 00:23:42,089 - It all culminates on the cliffs of California. 322 00:23:42,123 --> 00:23:44,424 The couple is followed by an albatross, 323 00:23:44,457 --> 00:23:47,595 a large bird, you see, a good omen. 324 00:23:47,628 --> 00:23:48,829 Religion? 325 00:23:50,131 --> 00:23:51,464 Freedom. 326 00:23:53,134 --> 00:23:54,735 Sounds right up my alley. 327 00:23:57,538 --> 00:24:00,074 I know what it is to be an outsider. 328 00:24:00,107 --> 00:24:01,943 And then what? What happens next? 329 00:24:01,976 --> 00:24:04,011 You'll just have to read it to find out. 330 00:24:07,315 --> 00:24:10,751 I do like this much more. 331 00:24:10,785 --> 00:24:13,788 Everyone likes a good fairytale. 332 00:24:13,821 --> 00:24:15,690 Oh, if you'd like to smoke... 333 00:24:15,723 --> 00:24:17,058 They're fine, Carol. 334 00:24:17,091 --> 00:24:19,627 You may be a doctor, but only of the mind. 335 00:24:19,660 --> 00:24:21,461 -Could you go outside? -Of course. 336 00:24:22,163 --> 00:24:23,364 Excuse us. 337 00:24:36,610 --> 00:24:37,979 That book, 338 00:24:40,114 --> 00:24:41,816 that's quite the imagination. 339 00:24:43,584 --> 00:24:49,390 Can you imagine a world where a couple like that is normal? 340 00:24:49,423 --> 00:24:50,891 I can't. 341 00:24:59,433 --> 00:25:00,901 Not having one? 342 00:25:00,935 --> 00:25:01,969 Nuh-uh. 343 00:25:15,216 --> 00:25:17,852 When I told you to be nice, I didn't want you to kiss ass. 344 00:25:19,620 --> 00:25:23,157 I'm curious, it's what makes a good writer. 345 00:25:25,326 --> 00:25:26,727 What's with the new book? 346 00:25:27,895 --> 00:25:29,430 It's a little fluffy. 347 00:25:33,000 --> 00:25:34,735 I should be published by now. 348 00:25:36,670 --> 00:25:39,040 At least I know Carol will read it. 349 00:25:39,073 --> 00:25:40,941 But that woman is so vapid. 350 00:25:42,676 --> 00:25:44,045 Target audience. 351 00:25:45,012 --> 00:25:46,714 You're smarter than this. 352 00:25:51,719 --> 00:25:53,287 Can't have it both ways. 353 00:25:58,492 --> 00:25:59,593 Maybe you were right. 354 00:26:02,596 --> 00:26:03,631 Should we leave? 355 00:26:05,833 --> 00:26:07,134 They'd never invite us back. 356 00:26:08,869 --> 00:26:11,138 It's too late to jump ship, 357 00:26:11,172 --> 00:26:12,473 she's already served hors d'oeuvres. 358 00:26:14,208 --> 00:26:15,242 Come on. 359 00:26:23,350 --> 00:26:27,556 What's he talking about, "tradition rests upon fear"? 360 00:26:27,588 --> 00:26:29,323 The fear of change. 361 00:26:30,525 --> 00:26:32,860 Look at these moldings, 362 00:26:32,893 --> 00:26:35,396 they're traditional and ever so beautiful. 363 00:26:35,429 --> 00:26:37,331 This furniture. 364 00:26:37,364 --> 00:26:39,400 And I'm not scared. 365 00:26:39,433 --> 00:26:40,835 Well, you should be. 366 00:26:40,868 --> 00:26:42,571 It's the illusion of tradition. 367 00:26:42,603 --> 00:26:45,339 This isn't even old. 368 00:26:45,372 --> 00:26:47,241 But it's Chippendale. 369 00:26:47,274 --> 00:26:49,743 What, um, do you suggest? 370 00:26:49,777 --> 00:26:51,245 A paradigm shift. 371 00:26:51,278 --> 00:26:54,615 That sounds scary. Scarier than tradition. 372 00:26:56,083 --> 00:26:59,521 Things change, but not that much. 373 00:26:59,554 --> 00:27:02,756 - But earlier we agreed that times ch... - Oh... No. 374 00:27:02,790 --> 00:27:06,894 You of all people would appreciate just how quickly things can change. 375 00:27:06,927 --> 00:27:09,029 I mean, a scholarship to Harvard, and now-- 376 00:27:09,063 --> 00:27:10,364 Dinner here. 377 00:27:10,397 --> 00:27:13,934 Oh, yes, and how lucky we are. 378 00:27:15,604 --> 00:27:17,204 I meant it in a different way. 379 00:27:18,806 --> 00:27:22,243 You see, change occurs at two rates. 380 00:27:22,276 --> 00:27:25,112 We've had major waves of civilization, you know, 381 00:27:25,146 --> 00:27:28,249 the Stone Age, Bronze Age, Iron and so on. 382 00:27:28,282 --> 00:27:30,317 But it also occurs on a smaller scale, 383 00:27:30,351 --> 00:27:33,754 through rapid, successive events. 384 00:27:33,787 --> 00:27:36,323 Which seems like a large amount of progress from yesterday, 385 00:27:36,357 --> 00:27:39,393 really isn't all that different than what happened last year, 386 00:27:39,426 --> 00:27:42,096 when we compare it to 500 years ago. 387 00:27:42,129 --> 00:27:45,132 It takes a paradigm shift, 388 00:27:45,166 --> 00:27:49,403 one of these pivot events in the large arcs, to really create change. 389 00:27:49,436 --> 00:27:54,008 Whoosh. This is going straight over my head. 390 00:27:54,041 --> 00:27:56,277 Thomas is a big thinker. 391 00:27:56,310 --> 00:28:01,015 Uh, okay, we're in the age of science, right? 392 00:28:01,048 --> 00:28:02,249 And before that, religion... 393 00:28:02,283 --> 00:28:04,351 Be a dear, top me up. 394 00:28:06,287 --> 00:28:07,488 The wine. 395 00:28:11,192 --> 00:28:12,226 Right. 396 00:28:13,827 --> 00:28:17,331 Well, we relied on blind faith, 397 00:28:17,364 --> 00:28:21,035 a ruling class to tell us what we should do, 398 00:28:21,068 --> 00:28:23,370 defining what's possible. 399 00:28:24,405 --> 00:28:25,906 And what has science done? 400 00:28:28,543 --> 00:28:32,947 Empowered man to decide for himself, 401 00:28:32,980 --> 00:28:36,217 not what he should do but what he can do. 402 00:28:36,250 --> 00:28:40,054 But now... Now I'm looking forward. 403 00:28:42,856 --> 00:28:49,730 You see, there's a shift towards using technology to empower our own philosophy, 404 00:28:49,763 --> 00:28:52,499 what we can and should do, as defined by... 405 00:28:52,534 --> 00:28:54,101 Society. 406 00:28:59,173 --> 00:29:02,743 I was hoping a man in psychology would say self. 407 00:29:02,776 --> 00:29:05,680 Have you used lysergic acid before? 408 00:29:05,714 --> 00:29:08,048 It's rather freeing. 409 00:29:08,082 --> 00:29:09,350 What is that? 410 00:29:09,383 --> 00:29:11,151 Oh, just something I use in treatments. 411 00:29:11,185 --> 00:29:13,187 No, I haven't. 412 00:29:13,220 --> 00:29:18,560 Good for you, Tom. I just say "no" to drugs too. 413 00:29:18,593 --> 00:29:20,595 But you're an artiste. 414 00:29:24,231 --> 00:29:27,134 Carol? Lloyd? 415 00:29:29,937 --> 00:29:32,172 You're not being burgled, are you? 416 00:29:37,144 --> 00:29:39,179 I saw you outside, you riff-raff. 417 00:29:40,147 --> 00:29:41,915 Casing the joint. 418 00:29:41,949 --> 00:29:43,784 Your ratty car's still in the drive. 419 00:29:43,817 --> 00:29:45,286 What does she want? 420 00:29:48,255 --> 00:29:51,760 I am not scared of you! 421 00:29:51,792 --> 00:29:53,360 We should've taken your car. 422 00:29:53,394 --> 00:29:54,361 We have guests. 423 00:29:54,395 --> 00:29:55,863 Don't be ridiculous, he was-- 424 00:29:55,896 --> 00:29:57,431 I know, 425 00:29:57,464 --> 00:29:59,366 but they're in the Walker estate, 426 00:29:59,400 --> 00:30:02,236 you know, the old colonial over on Clarence. 427 00:30:02,269 --> 00:30:05,105 You could stay, get to know them. 428 00:30:05,139 --> 00:30:09,043 No, no. I have a key-lime in the oven. 429 00:30:09,076 --> 00:30:11,045 Shouldn't help burn the house down. 430 00:30:11,078 --> 00:30:14,582 Carol's mother, she makes the most delicious pies. 431 00:30:14,616 --> 00:30:15,750 No, I've made-- 432 00:30:15,784 --> 00:30:17,051 She adores key-lime. 433 00:30:17,084 --> 00:30:18,620 - She does? - Mm-hmm. 434 00:30:25,660 --> 00:30:27,294 Mother! 435 00:30:27,328 --> 00:30:29,897 This isn't something the Club stands for. 436 00:30:29,930 --> 00:30:32,399 How can I trust you to finish the seating chart 437 00:30:32,433 --> 00:30:34,335 when this is who you invite to dinner?! 438 00:30:34,368 --> 00:30:36,771 Carol, this is beneath you! 439 00:30:36,805 --> 00:30:38,138 Her uncle owns-- 440 00:30:38,172 --> 00:30:40,140 Don't you value your membership? 441 00:30:40,174 --> 00:30:42,409 Of course, it's just... 442 00:30:45,145 --> 00:30:47,147 This is not just any club, Carol. 443 00:30:48,717 --> 00:30:50,585 This is our Club. 444 00:30:50,618 --> 00:30:53,354 I know, I'm sorry. 445 00:30:53,387 --> 00:30:56,691 But please, she wants key lime. 446 00:31:03,330 --> 00:31:08,936 So, now you've met Barb, our private security. She lives next door. 447 00:31:08,969 --> 00:31:12,206 I hope she didn't startle you. 448 00:31:12,239 --> 00:31:13,374 Not at all. 449 00:31:13,407 --> 00:31:15,342 Armed, but not dangerous. 450 00:31:15,376 --> 00:31:18,045 She's coming back with dessert, you'll love her. 451 00:31:18,078 --> 00:31:20,948 She dictates the social calendar, 452 00:31:20,981 --> 00:31:23,217 she can get you into the Club like that. 453 00:31:23,250 --> 00:31:26,320 Carol, they won't have to worry about that. 454 00:31:26,353 --> 00:31:27,622 Oh, yes, that's right. 455 00:31:29,691 --> 00:31:34,128 You know, these things are out of our hands, really. 456 00:31:37,565 --> 00:31:41,536 Well, time for that tour? 457 00:31:41,569 --> 00:31:43,404 Why don't you girls go ahead, 458 00:31:43,437 --> 00:31:46,440 I thought it might be a good idea to show Thomas my office. 459 00:31:47,609 --> 00:31:48,877 That's private, dear. 460 00:31:48,909 --> 00:31:51,846 I know, but thinking about his book, 461 00:31:51,880 --> 00:31:54,148 he might get some good reference material. 462 00:31:54,181 --> 00:31:56,350 Ground the philosophy with some psychology. 463 00:31:56,383 --> 00:31:58,252 But tonight was supposed to be... 464 00:31:58,285 --> 00:31:59,754 That would add so much depth. 465 00:31:59,788 --> 00:32:01,856 Shouldn't we see my art? 466 00:32:01,890 --> 00:32:03,323 I'm looking forward to it. 467 00:32:03,357 --> 00:32:05,492 Oh, goodie. 468 00:32:05,527 --> 00:32:10,197 Oh, you'll love my studio, and Tom, we'll show after. 469 00:32:10,230 --> 00:32:11,231 We'll swap. 470 00:32:11,265 --> 00:32:13,000 Now, it's important 471 00:32:13,033 --> 00:32:16,270 that you tell your uncle about the source of my inspiration. 472 00:32:16,303 --> 00:32:19,440 You'll see behind the curtain. No judgment, okay? 473 00:32:19,473 --> 00:32:21,676 Art is a process, I understand. 474 00:32:23,310 --> 00:32:26,581 What's your office like? How do you treat your patients? 475 00:32:26,614 --> 00:32:29,049 I was working with a challenging case today. 476 00:32:29,082 --> 00:32:30,250 Social normalcy. 477 00:32:30,284 --> 00:32:32,352 What about patient confidentiality? 478 00:32:32,386 --> 00:32:34,021 Well, I won't tell, if you won't. 479 00:32:46,901 --> 00:32:49,704 And you prefer working here? 480 00:32:49,737 --> 00:32:53,073 Well, some of my patients require specific treatments 481 00:32:53,106 --> 00:32:55,409 that are easier exercised at home. 482 00:32:55,442 --> 00:32:56,644 Why's that? 483 00:32:56,678 --> 00:32:57,645 Privacy. 484 00:32:59,146 --> 00:33:01,716 You're welcome to them, the books. 485 00:33:02,584 --> 00:33:03,618 Thank you. 486 00:33:05,954 --> 00:33:08,957 Remarkable, is that Carol's work? 487 00:33:08,989 --> 00:33:12,894 Oh, God, no. A patient's. 488 00:33:12,927 --> 00:33:14,461 May I? 489 00:33:14,495 --> 00:33:15,530 Of course. 490 00:33:17,765 --> 00:33:20,434 You use art in treatment? 491 00:33:20,467 --> 00:33:23,403 And in diagnosis. 492 00:33:23,437 --> 00:33:27,876 It's very effective in isolating traumatic experience. 493 00:33:29,176 --> 00:33:31,613 And comparing drawings 494 00:33:31,646 --> 00:33:35,315 helps in understanding our subconscious expression towards those events. 495 00:33:37,284 --> 00:33:39,486 Do you see the difference between this one and that? 496 00:33:42,122 --> 00:33:45,660 Well, she must have hated that man. 497 00:33:45,693 --> 00:33:47,695 Why do you say that? 498 00:33:47,729 --> 00:33:48,863 The lines are so aggressive. 499 00:33:48,897 --> 00:33:51,198 Not what I was asking. 500 00:33:51,231 --> 00:33:54,002 I find it interesting that you think these were drawn by a woman. 501 00:33:56,303 --> 00:33:59,072 Weren't they? 502 00:33:59,707 --> 00:34:00,742 No. 503 00:34:01,976 --> 00:34:05,112 But, um, good observation. 504 00:34:06,480 --> 00:34:08,650 Aggressive lines indicate power and passion. 505 00:34:08,683 --> 00:34:10,718 A certain degree of excitement. 506 00:34:10,752 --> 00:34:14,756 Events and memories are all about perception. 507 00:34:18,492 --> 00:34:20,795 Hmm. 508 00:34:20,828 --> 00:34:22,964 Is that why you were so intrigued at dinner? 509 00:34:25,165 --> 00:34:26,868 My story. 510 00:34:26,901 --> 00:34:29,469 So much so, I wonder where it came from. 511 00:34:31,104 --> 00:34:34,107 You know. Here and there. 512 00:34:41,549 --> 00:34:46,054 Um... Water rings damage the stone. It's porous. 513 00:34:47,421 --> 00:34:48,590 Why don't you take a seat? 514 00:34:48,623 --> 00:34:49,991 Aw, that would be weird. 515 00:34:50,024 --> 00:34:51,759 Nothing weird about it. 516 00:34:51,793 --> 00:34:54,328 We might even find some answers. 517 00:34:54,361 --> 00:34:55,495 About your book. 518 00:34:55,530 --> 00:34:56,698 I'd rather not. 519 00:34:56,731 --> 00:34:58,933 Sit. 520 00:35:04,204 --> 00:35:08,776 So, you really have no idea how it ends? 521 00:35:09,577 --> 00:35:11,079 I'm tapped out. 522 00:35:11,111 --> 00:35:12,346 That's a shame. 523 00:35:13,948 --> 00:35:17,619 Perhaps you just need to loosen up a little. 524 00:35:22,790 --> 00:35:24,626 I'm curious, 525 00:35:24,659 --> 00:35:28,630 the birds in your book represent freedom. 526 00:35:28,663 --> 00:35:30,497 Is that something you've struggled with? 527 00:35:41,475 --> 00:35:43,511 Tell me more about what you see. 528 00:35:55,957 --> 00:35:57,725 So, this is China. 529 00:36:01,428 --> 00:36:05,165 There are so many things to think about. 530 00:36:05,198 --> 00:36:12,239 Light, color, tone, shading. And the texture! 531 00:36:12,540 --> 00:36:15,543 Oh, I do love creating the textures. 532 00:36:16,944 --> 00:36:18,946 See here, 533 00:36:18,980 --> 00:36:23,718 how the light folds behind the petal. 534 00:36:25,385 --> 00:36:28,221 It's very challenging to get that part just right. 535 00:36:29,857 --> 00:36:31,759 I never quite considered art this way. 536 00:36:31,793 --> 00:36:32,860 You must. 537 00:36:34,361 --> 00:36:38,265 Your uncle has a remarkable knack for curating. 538 00:36:48,176 --> 00:36:53,915 So much of our life is waiting for flowers to bloom. 539 00:36:56,684 --> 00:37:02,623 If I can make them bloom forever, why shouldn't I? 540 00:37:02,657 --> 00:37:06,493 When you mentioned China, I imagined something a bit more cultured. 541 00:37:06,527 --> 00:37:09,564 You are a funny girl. 542 00:37:09,597 --> 00:37:11,799 Do you think any of this is easy? 543 00:37:11,833 --> 00:37:14,135 Just be thankful you don't have kids, 544 00:37:14,168 --> 00:37:16,971 because the men never help. 545 00:37:17,004 --> 00:37:20,407 Even when they say they will, they'd rather go off and talk about... 546 00:37:20,440 --> 00:37:23,211 ...only the Lord knows what. 547 00:37:24,178 --> 00:37:26,147 My Thomas isn't like that. 548 00:37:26,180 --> 00:37:30,250 They all are, corporate homosexuals. 549 00:37:36,891 --> 00:37:40,661 Look, I'm sorry to startle you, 550 00:37:40,695 --> 00:37:42,864 but they truly are. 551 00:37:42,897 --> 00:37:45,566 Getting off on stroking each other's ego. 552 00:37:45,600 --> 00:37:48,435 And so you paint tulips and teacups. 553 00:37:48,468 --> 00:37:50,104 What else should I paint? 554 00:37:50,138 --> 00:37:51,939 Something real? 555 00:37:51,973 --> 00:37:54,108 What could be more real than tulips? 556 00:37:56,644 --> 00:38:00,681 Ah... It's my son, I won't be a minute. 557 00:38:00,715 --> 00:38:01,749 Excuse me. 558 00:38:04,118 --> 00:38:06,654 Hello? Is everything all right? 559 00:38:07,955 --> 00:38:09,657 I knew it. 560 00:38:10,992 --> 00:38:14,427 This house, your wife, 561 00:38:15,763 --> 00:38:19,801 a son... the ideal. 562 00:38:20,802 --> 00:38:22,804 Hardly. 563 00:38:22,837 --> 00:38:25,039 He's the reason I've not retired. 564 00:38:29,277 --> 00:38:32,046 Do you know how much it costs to raise a kid these days? 565 00:38:36,483 --> 00:38:38,019 We've been trying for years, 566 00:38:39,352 --> 00:38:40,788 haven't been able to. 567 00:38:44,424 --> 00:38:45,860 I know it upsets her. 568 00:38:53,167 --> 00:38:54,635 Are you writing this down? 569 00:38:55,770 --> 00:38:56,971 Focus, 570 00:38:58,172 --> 00:39:01,075 fertility is very difficult. 571 00:39:04,612 --> 00:39:08,015 Do you think this is why you've decided to write about men? 572 00:39:11,484 --> 00:39:13,120 Uh. 573 00:39:15,156 --> 00:39:18,559 I just need to step out for a moment, 574 00:39:20,695 --> 00:39:23,496 but I want you to, um... 575 00:39:23,531 --> 00:39:26,334 think about this connection. 576 00:39:26,366 --> 00:39:30,771 There might be something buried deep down. 577 00:39:40,081 --> 00:39:41,782 You want me to stay here? 578 00:41:21,749 --> 00:41:23,651 Kenny, you can't be here. 579 00:41:23,684 --> 00:41:24,986 But my teddy! 580 00:41:25,786 --> 00:41:27,054 I have guests. 581 00:41:27,088 --> 00:41:28,789 Then we need to finish what we started. 582 00:41:28,823 --> 00:41:31,625 Yeah, well, session's over until next week. 583 00:41:32,827 --> 00:41:34,128 But I'll miss you. 584 00:41:44,538 --> 00:41:48,909 We can't do this, not now. 585 00:41:50,778 --> 00:41:52,480 Please. 586 00:41:54,448 --> 00:41:56,751 I'll find your damn bear and give it to you later. 587 00:42:15,369 --> 00:42:17,204 I... uh, I told you to wait. 588 00:42:17,238 --> 00:42:19,508 Needed a refill. 589 00:42:20,908 --> 00:42:23,512 She, uh, she never lets me have one. 590 00:42:23,544 --> 00:42:26,313 Carol. She's pretty tough on you? 591 00:42:26,347 --> 00:42:28,015 Mmm. She has her reasons. 592 00:42:32,486 --> 00:42:36,223 He's, uh... He's not just your patient, is he? 593 00:42:48,736 --> 00:42:49,937 Does she know? 594 00:42:54,442 --> 00:42:55,510 She doesn't mind? 595 00:42:55,544 --> 00:42:57,978 Of course not, we compromise. 596 00:42:59,880 --> 00:43:02,316 So, what are you doing married to a girl like Liz? 597 00:43:02,349 --> 00:43:04,251 She's not just a girl. 598 00:43:04,285 --> 00:43:05,520 She's pampered. 599 00:43:05,554 --> 00:43:06,987 No matter how much she renounces it, 600 00:43:07,021 --> 00:43:08,489 she'll never understand your struggle, Thomas. 601 00:43:08,523 --> 00:43:10,157 She does. 602 00:43:10,191 --> 00:43:11,892 I can empathize, 603 00:43:11,926 --> 00:43:15,329 I mean, why fight alone if you don't have to? 604 00:43:15,362 --> 00:43:17,631 It's tough being on the outside, looking in. 605 00:43:21,469 --> 00:43:25,172 - It's, uh, getting late. - I better go find Liz. 606 00:43:28,242 --> 00:43:30,512 What's wrong with you, anyway? 607 00:43:30,545 --> 00:43:32,113 Let's get you back on that sofa. 608 00:43:32,146 --> 00:43:34,014 No, I think I'm good. 609 00:43:34,048 --> 00:43:36,417 I'll be the one to determine that. 610 00:43:36,450 --> 00:43:40,754 You and Liz, you, you have more proble-- 611 00:43:40,788 --> 00:43:42,524 You better get that taken care of. 612 00:43:44,725 --> 00:43:46,927 More problems than you can think, huh? 613 00:43:46,961 --> 00:43:49,763 But suit yourself, go find your wife. 614 00:44:02,977 --> 00:44:04,211 What? 615 00:44:05,479 --> 00:44:07,781 That's just a hobby. 616 00:44:07,815 --> 00:44:11,285 You'll finish school and you'll be a doctor like your father. 617 00:44:16,390 --> 00:44:20,094 I don't care who said you've got talent. 618 00:44:20,127 --> 00:44:23,632 - Carol, Carol. - You should care! 619 00:44:23,664 --> 00:44:28,669 Look, uh, I've got to go. Mom's downstairs . Coming, Mom! 620 00:44:28,702 --> 00:44:30,404 We'll finish this later. Promise. 621 00:44:30,437 --> 00:44:31,705 We're trying to talk! 622 00:44:34,108 --> 00:44:37,011 His future is very important to me. 623 00:44:37,044 --> 00:44:39,113 I'll just need a minute to change. 624 00:44:39,146 --> 00:44:41,148 Tell my mom I'll be right down. 625 00:44:57,731 --> 00:44:58,766 Mmm. 626 00:45:38,707 --> 00:45:41,375 Hello? Hello? 627 00:45:41,408 --> 00:45:42,510 Uncle. 628 00:45:42,544 --> 00:45:44,845 Yes? 629 00:45:44,878 --> 00:45:46,480 We're cutting the evening short. 630 00:45:46,514 --> 00:45:47,748 What happened? 631 00:45:47,781 --> 00:45:50,918 I wanted you to hear it from me, not her. 632 00:45:50,951 --> 00:45:52,587 Elizabeth? 633 00:45:52,621 --> 00:45:56,223 There's no neighborly love. 634 00:45:56,257 --> 00:45:57,858 This entire night feels off. 635 00:45:57,891 --> 00:46:00,361 You and Thomas can't live in a bubble forever. 636 00:46:00,394 --> 00:46:03,665 What will you do when the baby comes? 637 00:46:03,698 --> 00:46:05,232 I thought if you could meet some people... 638 00:46:05,266 --> 00:46:07,334 But these aren't our people. 639 00:46:07,368 --> 00:46:10,605 Well they're mine, and this is the real world. 640 00:46:10,639 --> 00:46:13,340 Hmm. And that's the other thing, 641 00:46:13,374 --> 00:46:15,744 Thomas isn't even working on his book. 642 00:46:15,776 --> 00:46:19,913 He's got something new, a... a love story, a harlequin novel. 643 00:46:19,947 --> 00:46:23,250 Well, he needs to get published before he can write what he wants. 644 00:46:23,284 --> 00:46:24,519 Uh-huh. 645 00:46:26,053 --> 00:46:29,691 You haven't told him yet, have you? 646 00:46:31,292 --> 00:46:33,260 What are you so afraid of? 647 00:46:36,397 --> 00:46:39,366 That one, the tulip? Yes, it's for sale. 648 00:46:39,400 --> 00:46:43,772 Elizabeth, it's time to grow up. 649 00:46:50,844 --> 00:46:56,250 Burglary, really? That's a little extreme. 650 00:46:56,283 --> 00:46:58,852 It's just such an eye sore. 651 00:46:59,920 --> 00:47:01,255 Barb, it has character. 652 00:47:01,288 --> 00:47:03,658 Suits the driver. 653 00:47:03,692 --> 00:47:05,326 She thinks you'll get them into the club. 654 00:47:05,359 --> 00:47:06,894 Never! 655 00:47:06,927 --> 00:47:10,464 Don't blame me, she's chosen her seat at our table. 656 00:47:10,497 --> 00:47:11,666 Play nice. 657 00:47:11,700 --> 00:47:13,400 I'll try. 658 00:47:14,636 --> 00:47:16,337 Excuse me, have you seen my husband? 659 00:47:20,775 --> 00:47:21,975 What do you think? 660 00:47:24,845 --> 00:47:28,849 It's a... I'm not sure how to... 661 00:47:33,454 --> 00:47:37,157 Zip me, dear. Please. 662 00:47:47,802 --> 00:47:50,337 You can put your hands on me. 663 00:47:50,371 --> 00:47:51,438 I shouldn't. 664 00:47:52,906 --> 00:47:54,542 Because of Lloyd? 665 00:47:54,576 --> 00:47:56,009 Because of Elizabeth. 666 00:48:07,388 --> 00:48:08,422 Hmm. 667 00:48:15,262 --> 00:48:17,898 Now you see what Bertram sees. Don't you? 668 00:48:20,200 --> 00:48:21,268 I didn't say that. 669 00:48:22,771 --> 00:48:25,807 By the end of the night, you will. 670 00:48:25,840 --> 00:48:31,546 Bertie says that "Tulips and Teacups" will be in every house. 671 00:48:38,887 --> 00:48:39,888 Really? 672 00:48:39,920 --> 00:48:43,223 Well, every house that matters. 673 00:48:45,593 --> 00:48:47,896 He says that I'm brilliant. 674 00:48:59,741 --> 00:49:03,277 Lloyd, you really invite the most interesting people. 675 00:49:03,310 --> 00:49:06,079 Her uncle represents Carol's art. 676 00:49:06,113 --> 00:49:09,116 Your uncle... your uncle is Bertram? 677 00:49:09,149 --> 00:49:12,186 Oh, Lloyd, shame on you. 678 00:49:12,219 --> 00:49:15,355 You never told me Elizabeth was a Fontaine. 679 00:49:15,389 --> 00:49:17,057 From California, right? 680 00:49:17,090 --> 00:49:19,092 - Yup. - Must have slipped my mind. 681 00:49:19,126 --> 00:49:21,696 We've been trying to get your uncle 682 00:49:21,729 --> 00:49:24,364 to accept an invitation to the Club for years. 683 00:49:24,398 --> 00:49:28,703 And we don't ask just anyone, you know, it's very exclusive. 684 00:49:28,736 --> 00:49:30,538 Does any of this really matter? 685 00:49:30,572 --> 00:49:33,140 Of course it does. 686 00:49:33,173 --> 00:49:36,243 The Club is the foundation of our community. 687 00:49:36,276 --> 00:49:37,444 It's who we are. 688 00:49:37,478 --> 00:49:39,313 I prefer a more solid foundation. 689 00:49:39,346 --> 00:49:44,284 What's she... No, no. There is nothing wrong with our homes. 690 00:49:44,318 --> 00:49:46,286 No. Not a thing. 691 00:49:47,421 --> 00:49:50,190 How did you land the Walker estate? 692 00:49:50,224 --> 00:49:52,426 We're renting, the carriage... 693 00:49:52,459 --> 00:49:55,697 Exploring our options before we make a commitment. 694 00:49:57,130 --> 00:49:58,098 Saving. 695 00:49:58,131 --> 00:49:59,734 Well, how's your portfolio? 696 00:49:59,767 --> 00:50:01,034 We get by. 697 00:50:02,770 --> 00:50:04,672 It's too risky to get in the market right now. 698 00:50:04,706 --> 00:50:07,642 It's too risky not to. You better get that book published. 699 00:50:07,675 --> 00:50:09,644 He's doing what he can, dear. 700 00:50:09,677 --> 00:50:11,613 Sounds like he's making excuses. 701 00:50:11,646 --> 00:50:13,815 I'm not talking about buying Wall Street, 702 00:50:13,848 --> 00:50:15,617 just enough to keep Lizzie happy. 703 00:50:15,650 --> 00:50:16,818 I am happy. 704 00:50:16,851 --> 00:50:18,252 Don't let him know that. 705 00:50:18,285 --> 00:50:21,589 We're never happy. 706 00:50:21,623 --> 00:50:23,691 Well, it doesn't take much to get started. 707 00:50:23,725 --> 00:50:27,361 Just a little nepotism, or a windfall. 708 00:50:27,394 --> 00:50:28,362 Is that all? 709 00:50:28,395 --> 00:50:29,664 Or hard work, of course. 710 00:50:29,697 --> 00:50:31,198 True, very true. 711 00:50:31,231 --> 00:50:35,369 As an artiste, hard work is absolutely mandatory. 712 00:50:35,402 --> 00:50:38,806 - Flinging paint against a canvas is hardly laborious. 713 00:50:38,840 --> 00:50:44,512 In 200 years, do you think people will really care about "Teacups and Tulips"? 714 00:50:44,546 --> 00:50:49,817 I like that, such an apt description of your little paintings. 715 00:50:52,486 --> 00:50:54,789 "Teacups and Tulips." 716 00:50:54,822 --> 00:50:57,559 Tom, dear, won't you play me a song? 717 00:50:58,927 --> 00:51:00,460 You do know how to play, don't you? 718 00:51:12,707 --> 00:51:15,142 I knew this was a good idea. 719 00:51:17,912 --> 00:51:19,146 You're rather good. 720 00:51:19,179 --> 00:51:20,480 Well, I studied under... 721 00:51:20,515 --> 00:51:23,751 Mom! Come here. The seating chart. 722 00:51:31,091 --> 00:51:35,930 Oh, this configuration is rather radical, Carol. 723 00:51:35,964 --> 00:51:41,002 That's just the point, what if we seat Liz and Tom here. 724 00:51:41,035 --> 00:51:43,004 -Never. -Or here. 725 00:51:43,037 --> 00:51:44,672 Always stirring the pot. 726 00:51:44,706 --> 00:51:46,841 It is for charity after all. 727 00:51:46,874 --> 00:51:48,375 Wouldn't it look good in the press? 728 00:51:48,408 --> 00:51:50,945 Show these programs work. 729 00:51:50,979 --> 00:51:52,346 What programs are those? 730 00:51:52,379 --> 00:51:55,049 We're fundraising for African orphanages. 731 00:51:56,918 --> 00:51:58,953 But I'm from Chicago. 732 00:51:58,987 --> 00:52:00,287 They wouldn't need to know that. 733 00:52:00,320 --> 00:52:02,523 Don't get carried away, Carol. 734 00:52:02,557 --> 00:52:06,426 You'd be there. We'd all be there. 735 00:52:06,460 --> 00:52:10,665 Mmm. Oh, I do love integrating new members. 736 00:52:12,499 --> 00:52:16,070 We could even seat them with Victor and Helena. 737 00:52:16,104 --> 00:52:17,572 Oh, not Victor, you know he's-- 738 00:52:17,605 --> 00:52:20,207 But he's interesting, Mother, isn't he? 739 00:52:21,843 --> 00:52:24,912 Hmm, friends with Father and all. 740 00:52:24,946 --> 00:52:28,482 Ever since that legal fiasco, he's been wretched. 741 00:52:28,516 --> 00:52:32,053 Oh, yes, I almost forgot about... 742 00:52:32,086 --> 00:52:34,454 You never remember. 743 00:52:34,488 --> 00:52:37,992 But he is in the club, and if he's in the club, he's in the group, 744 00:52:38,026 --> 00:52:41,228 and if he's in the group, well, he's practically family. 745 00:52:41,261 --> 00:52:47,501 And if he's almost family, well, then how could we be mad? 746 00:52:47,535 --> 00:52:49,604 Oh, Carol, you're a silly girl. 747 00:52:49,637 --> 00:52:54,042 You need to remember where... Where is he going? 748 00:52:55,510 --> 00:52:57,612 I have no idea. 749 00:52:57,645 --> 00:52:59,514 But yes. Forget about Victor. 750 00:52:59,547 --> 00:53:03,017 Do you think the Greens? The Greens might like them. 751 00:53:03,051 --> 00:53:06,688 Mmm. Stop it, Carol, this won't happen. 752 00:53:08,690 --> 00:53:11,793 Carol... 753 00:53:11,826 --> 00:53:15,830 Isn't that funny, I've never noticed them before. 754 00:53:15,863 --> 00:53:18,298 They're unexpected. 755 00:53:18,331 --> 00:53:20,333 Oh, those. 756 00:53:23,171 --> 00:53:26,440 And the statue in the foyer, adds a new dimension to you. 757 00:53:26,473 --> 00:53:27,875 That's Lloyd's doing. 758 00:53:27,909 --> 00:53:29,177 Is it Greek? 759 00:53:29,209 --> 00:53:31,946 Oh, now they were a weird bunch. 760 00:53:31,979 --> 00:53:36,017 Did you know they actually encouraged the army to sleep together? 761 00:53:36,718 --> 00:53:38,218 Homosexuals. 762 00:53:38,251 --> 00:53:40,487 Protecting your lover, not your colleague. 763 00:53:40,521 --> 00:53:41,723 Speaking from experience? 764 00:53:41,756 --> 00:53:44,859 No, just a point of understanding. 765 00:53:44,892 --> 00:53:47,494 I guess fags are good for some things. 766 00:53:47,528 --> 00:53:48,529 Like decorating. 767 00:53:48,563 --> 00:53:49,997 Yes, well, yes, 768 00:53:50,031 --> 00:53:52,166 I guess we don't appreciate the little queers 769 00:53:52,200 --> 00:53:54,702 nearly as much as we should. 770 00:53:54,736 --> 00:53:55,970 Oh! 771 00:53:58,438 --> 00:54:01,876 And it worked, they defeated the Spartans. 772 00:54:01,909 --> 00:54:03,177 That's absolutely frightening. 773 00:54:03,211 --> 00:54:05,680 Don't worry, you'll get your turn. 774 00:54:35,308 --> 00:54:37,277 He's making a fool of himself. 775 00:54:38,613 --> 00:54:40,948 You like to be in control, don't you? 776 00:54:42,083 --> 00:54:45,186 We're equal in that, you and I. 777 00:54:45,219 --> 00:54:50,323 Impossible, there's a natural order to things. 778 00:54:50,357 --> 00:54:52,359 So, that's what you learned in medical school? 779 00:54:52,392 --> 00:54:54,294 In life. 780 00:54:57,464 --> 00:55:01,602 Truthfully, what you've chosen... 781 00:55:03,004 --> 00:55:04,872 I admire you for it. 782 00:55:08,643 --> 00:55:10,377 It must be difficult. 783 00:55:10,410 --> 00:55:11,444 That's private. 784 00:55:11,478 --> 00:55:12,914 Oh, come on. 785 00:55:12,947 --> 00:55:15,382 It's not as though we're at the Club. 786 00:55:15,415 --> 00:55:18,152 If you can't open up to a psychiatrist, who can you trust? 787 00:55:18,186 --> 00:55:19,452 I don't know you. 788 00:55:19,486 --> 00:55:22,723 Mmm. Through affiliation. 789 00:55:22,757 --> 00:55:25,793 Thank God for Uncle Bertram. 790 00:55:25,827 --> 00:55:28,896 I take it you're close with him? 791 00:55:28,930 --> 00:55:32,700 Yes. He's been supportive of us. 792 00:55:37,004 --> 00:55:39,640 Mmm. More than you know. 793 00:55:41,175 --> 00:55:43,845 I'm starting to understand the attraction. 794 00:55:53,888 --> 00:55:55,890 I can see his potential. 795 00:55:56,958 --> 00:55:58,425 I hate that word. 796 00:55:58,458 --> 00:56:01,762 Oh. It's a beautiful word. 797 00:56:02,797 --> 00:56:04,098 He's enough as he is. 798 00:56:04,131 --> 00:56:07,034 Hmm. No one's ever enough. 799 00:56:24,986 --> 00:56:27,722 Oh! Got a wild side. 800 00:56:27,755 --> 00:56:30,490 Well, it's not all "Teacups and Tulips". 801 00:56:30,524 --> 00:56:31,525 Stop being awful! 802 00:56:31,559 --> 00:56:33,460 Oh, pish. 803 00:56:33,493 --> 00:56:35,129 -You know, Tom, if I was a painter... -Yes? 804 00:56:35,162 --> 00:56:39,399 ...I'd paint something strong and bold. Fiery, even. 805 00:56:39,432 --> 00:56:42,069 -You know what that means? -No? 806 00:56:42,103 --> 00:56:44,906 Nobody likes a know-it-all, Tom. 807 00:56:44,939 --> 00:56:46,807 Don't be jealous. 808 00:56:46,841 --> 00:56:49,409 You should save the heavy stuff for Lloyd, 809 00:56:49,442 --> 00:56:53,180 I'm tired of thinking tonight. I'm just a painter. 810 00:56:53,214 --> 00:56:54,849 Well, I am an artist too. 811 00:56:54,882 --> 00:56:56,984 No, you are an author. 812 00:56:57,018 --> 00:56:58,219 Same thing. 813 00:57:01,088 --> 00:57:03,257 I speak both our languages. 814 00:57:05,593 --> 00:57:06,661 What about mine? 815 00:57:06,694 --> 00:57:07,895 - Which is? - Bitch. 816 00:57:12,767 --> 00:57:15,770 I'm, I'm sorry. I'm sorry. 817 00:57:15,803 --> 00:57:18,039 We haven't had this much fun in quite some time. 818 00:57:18,072 --> 00:57:21,108 - It's the drink. - -I might have been wrong about you... 819 00:57:21,142 --> 00:57:23,077 -Thomas. -...you do belong. 820 00:57:23,110 --> 00:57:24,111 we should get going. 821 00:57:24,145 --> 00:57:25,112 But we're dancing. 822 00:57:25,146 --> 00:57:26,847 Now! 823 00:57:26,881 --> 00:57:28,082 Only child. 824 00:57:28,115 --> 00:57:31,953 I knew it! Universe. Lizzie. 825 00:57:31,986 --> 00:57:34,722 Does anyone want some more sherry? 826 00:57:34,755 --> 00:57:36,590 Oh, Liz, stay. 827 00:57:36,624 --> 00:57:39,026 You're right, okay? This evening's a waste of our time. 828 00:57:42,163 --> 00:57:43,331 Liz? 829 00:57:44,966 --> 00:57:45,967 She's moved. 830 00:57:46,000 --> 00:57:47,068 Liz? 831 00:57:47,101 --> 00:57:48,536 I have work. 832 00:57:48,569 --> 00:57:49,570 Liz? 833 00:57:49,603 --> 00:57:51,405 We have a life to plan. 834 00:57:51,439 --> 00:57:52,472 Oh. 835 00:57:54,942 --> 00:57:56,944 Oh, jeez. 836 00:57:56,978 --> 00:57:58,045 Oh. 837 00:58:25,006 --> 00:58:27,274 Does this hurt? 838 00:58:27,308 --> 00:58:29,944 - Yes! - -Ah, it's rather swollen. 839 00:58:29,977 --> 00:58:34,315 Oh! He is burning up. 840 00:58:35,649 --> 00:58:38,686 Mom? The ice? 841 00:58:40,454 --> 00:58:44,625 Oh. There, there. 842 00:58:44,658 --> 00:58:49,196 Oh. Relax. Hmm? 843 00:58:49,230 --> 00:58:51,399 The... The... 844 00:58:52,900 --> 00:58:54,402 The floor is moving. 845 00:59:06,080 --> 00:59:07,915 Teddy! 846 00:59:10,351 --> 00:59:11,619 Do you feel it? 847 00:59:12,720 --> 00:59:14,121 What's he talking about? 848 00:59:14,155 --> 00:59:16,690 He's lightheaded, from the shock. 849 00:59:18,426 --> 00:59:22,363 The room is pulsing, do you see the violet? 850 00:59:22,396 --> 00:59:26,033 Lloyd, you shouldn't have kept refilling his glass. 851 00:59:26,067 --> 00:59:27,835 - Teddy! - Get away! 852 00:59:27,868 --> 00:59:29,070 - Stay away! - Teddy! 853 00:59:29,103 --> 00:59:30,704 Don't come any closer, I'll scream. 854 00:59:30,738 --> 00:59:32,306 He won't come for you. 855 00:59:33,508 --> 00:59:34,675 Of course they will. 856 00:59:34,708 --> 00:59:36,377 They never leave the house. 857 00:59:40,948 --> 00:59:44,351 They only bring others into their world, 858 00:59:44,385 --> 00:59:46,887 he gets scared when he comes into mine. 859 00:59:52,126 --> 00:59:53,727 What are you still doing here? 860 00:59:56,565 --> 00:59:58,099 He has my teddy. 861 01:00:01,102 --> 01:00:02,136 Get up. 862 01:00:09,810 --> 01:00:11,745 What do you see Dr. Burke for? 863 01:00:13,781 --> 01:00:16,050 I mean, you're young. 864 01:00:16,083 --> 01:00:18,919 Well... when the religion didn't work, 865 01:00:18,953 --> 01:00:21,689 my parents thought therapy might. 866 01:00:23,290 --> 01:00:24,593 You're queer. 867 01:00:28,597 --> 01:00:29,964 I'm not disgusting. 868 01:00:39,940 --> 01:00:41,442 Have you taken it? 869 01:00:42,577 --> 01:00:46,548 That... lysergic acid? 870 01:00:47,114 --> 01:00:48,449 Mm-hmm. 871 01:00:53,087 --> 01:00:54,455 What's it feel like? 872 01:00:56,657 --> 01:00:58,025 Can't you see it? 873 01:01:04,265 --> 01:01:05,833 See what? 874 01:01:08,435 --> 01:01:10,070 Do you see it? 875 01:01:10,104 --> 01:01:11,238 You're going to show me. 876 01:01:12,273 --> 01:01:13,741 Barb, we'll be fine. 877 01:01:13,774 --> 01:01:16,744 I am not having this conversation again. 878 01:01:16,777 --> 01:01:19,413 If he doesn't want to finish, he can figure it out on his own, Carol. 879 01:01:21,348 --> 01:01:26,086 Did you hear your father? He has a good point, doesn't he? 880 01:01:26,120 --> 01:01:28,756 Should we call for help? 881 01:01:28,789 --> 01:01:32,661 Don't be ridiculous, it's just a sprained ankle. 882 01:01:32,693 --> 01:01:34,995 I've got some pain killers. 883 01:01:35,029 --> 01:01:37,131 There you go, there you go. 884 01:01:37,164 --> 01:01:38,866 - What's wrong with you? 885 01:01:38,899 --> 01:01:41,202 I've got him now. 886 01:01:41,235 --> 01:01:45,906 He needs a doctor. Not a psychiatrist. 887 01:01:50,512 --> 01:01:53,314 We can't go inside, he has company. 888 01:01:53,347 --> 01:01:55,650 I... I'm not going back there. 889 01:01:55,684 --> 01:01:58,620 It'll be fun, I promise. Come on. 890 01:01:58,653 --> 01:02:03,023 I know. Sweetie, I... I am, I'm present. 891 01:02:08,530 --> 01:02:10,164 Are you sure there isn't something I can do? 892 01:02:10,197 --> 01:02:12,466 I'm on the phone, Mom. 893 01:02:13,234 --> 01:02:15,670 Relax, sweetie. 894 01:02:15,704 --> 01:02:18,239 Surely, shouldn't I be looking... 895 01:02:18,272 --> 01:02:20,808 Please, Mom. 896 01:02:20,841 --> 01:02:22,843 ...and you're not even listening! 897 01:02:22,876 --> 01:02:24,679 You're never present, I don't even think 898 01:02:24,713 --> 01:02:27,014 Lunch. At the Club, tomorrow. - you know what I look like anymore. 899 01:02:27,047 --> 01:02:29,049 - Can I just talk to Dad? -We'll finalize it then. 900 01:02:29,950 --> 01:02:33,220 No, he's busy. 901 01:02:37,626 --> 01:02:39,226 I hope he'll be all right. 902 01:02:39,260 --> 01:02:41,996 - Oh, he'll be fine. - Lloyd's a doctor. 903 01:02:48,902 --> 01:02:53,274 It's here, and around. 904 01:02:56,377 --> 01:02:57,344 They'll see you! 905 01:02:57,378 --> 01:02:58,580 This is paradise. 906 01:02:58,613 --> 01:03:01,215 You're insane. 907 01:03:01,248 --> 01:03:02,883 I'm free. 908 01:03:02,916 --> 01:03:06,920 Come on, come on. You've got to go home. 909 01:03:06,954 --> 01:03:08,822 Don't you want to know what it feels like? 910 01:03:29,109 --> 01:03:30,811 You can't have it both ways. 911 01:04:10,552 --> 01:04:12,853 Just lay yourself down. 912 01:04:22,496 --> 01:04:28,001 It's all around us. Right here. 913 01:04:30,505 --> 01:04:33,508 I knew I'd get you back on the sofa. 914 01:04:34,875 --> 01:04:40,047 Do you see? It's here, isn't it? 915 01:04:53,862 --> 01:04:55,530 Do you think something's wrong with me? 916 01:04:55,563 --> 01:04:58,065 Nothing we can't fix. 917 01:05:11,679 --> 01:05:13,046 He doesn't love her. 918 01:05:21,556 --> 01:05:23,056 He said he'd choose me. 919 01:05:25,058 --> 01:05:27,928 I'm sorry, but he's hedging his bet. 920 01:05:31,231 --> 01:05:32,332 Mm-mm. 921 01:05:34,401 --> 01:05:35,570 He's married. 922 01:05:35,603 --> 01:05:37,070 So what? 923 01:05:49,483 --> 01:05:51,318 He told me I was just like him, 924 01:05:52,887 --> 01:05:55,657 the big ol' shadow of birdie mountain. 925 01:05:56,758 --> 01:05:57,892 Hey, what did you say? 926 01:05:57,926 --> 01:05:59,561 -A little birdie. -Birdie? 927 01:05:59,594 --> 01:06:01,195 Hmm, a little birdie told a story. 928 01:06:01,228 --> 01:06:02,463 Are you saying Bertram? 929 01:06:02,496 --> 01:06:04,799 He said that it may have been long ago, 930 01:06:04,833 --> 01:06:06,300 but that it felt good. 931 01:06:13,974 --> 01:06:16,376 A tortured man. 932 01:06:17,444 --> 01:06:19,781 A secret lover. 933 01:06:19,814 --> 01:06:23,217 It's been no fairy tale. 934 01:06:24,184 --> 01:06:25,687 Why would you write this? 935 01:06:26,688 --> 01:06:30,390 They made me change my book. 936 01:06:30,424 --> 01:06:35,462 I had no choice, I had to come up with something new. 937 01:06:35,496 --> 01:06:37,498 You're not making this easy for me. 938 01:06:37,532 --> 01:06:43,303 I don't know why, you know... don't you? 939 01:06:44,471 --> 01:06:46,206 I know it's not your story. 940 01:06:47,876 --> 01:06:49,409 Now tell me. 941 01:06:49,443 --> 01:06:51,646 He talked about love, 942 01:06:51,679 --> 01:06:55,148 their good omen, an albatross. 943 01:06:55,182 --> 01:06:56,584 I didn't know it was about you. 944 01:06:56,618 --> 01:06:58,385 Tell me Bertram's version. 945 01:07:06,861 --> 01:07:08,028 Put it on. 946 01:08:03,785 --> 01:08:05,319 I didn't want to steal it. 947 01:08:09,023 --> 01:08:11,793 Now, tell it to me the way Bertram told it to you. 948 01:08:25,405 --> 01:08:27,508 Tell me what you see. 949 01:08:42,456 --> 01:08:47,795 Let me not to the marriage of true minds admit impediments. 950 01:08:47,829 --> 01:08:52,466 Love is not love which alters when it alteration finds, 951 01:08:52,499 --> 01:08:54,702 or bends with the remover to remove. 952 01:08:56,771 --> 01:09:03,044 Oh, no! It is an ever-fixed mark that looks on tempests and is never shaken. 953 01:09:08,583 --> 01:09:09,951 Isn't it mesmerizing? 954 01:09:13,087 --> 01:09:15,056 He's just waiting to die. 955 01:09:17,859 --> 01:09:19,827 Who would kill such a beautiful thing? 956 01:09:31,471 --> 01:09:32,974 Are you happy now? 957 01:09:33,007 --> 01:09:37,011 Not yet. Keep going. 958 01:09:40,148 --> 01:09:44,552 I was so worried you wouldn't come. Are you sure? 959 01:10:10,678 --> 01:10:12,479 That's not how it happened. 960 01:10:12,513 --> 01:10:13,981 What do you want me to say? 961 01:10:14,015 --> 01:10:17,185 We weren't alone. He should have told you that. 962 01:10:35,937 --> 01:10:37,038 It's mesmerizing. 963 01:10:39,107 --> 01:10:41,441 He's just waiting to die. 964 01:10:43,177 --> 01:10:46,781 Who would kill such a beautiful thing? 965 01:10:51,753 --> 01:10:54,055 -Go deeper. -I don't know what you want to hear. 966 01:10:54,088 --> 01:10:55,123 The truth. 967 01:10:56,389 --> 01:10:58,626 Well, tell me your version. 968 01:10:59,794 --> 01:11:00,862 It's not how I remember it. 969 01:11:00,895 --> 01:11:02,462 Then what hap-- 970 01:11:05,700 --> 01:11:06,734 I'm trying... 971 01:11:08,236 --> 01:11:09,971 I'm trying to remember. 972 01:11:13,741 --> 01:11:16,978 It felt good. 973 01:11:21,249 --> 01:11:22,850 It feels... 974 01:11:27,255 --> 01:11:29,157 so good. 975 01:12:01,522 --> 01:12:02,723 Not now. 976 01:12:14,202 --> 01:12:16,737 -Lloyd? -Hmm? 977 01:12:16,771 --> 01:12:18,606 You've got class. 978 01:12:18,639 --> 01:12:19,841 So? 979 01:12:35,957 --> 01:12:38,391 These really are very beautiful, 980 01:12:40,661 --> 01:12:43,064 expressive lines and form. 981 01:12:44,298 --> 01:12:45,600 She's got talent. 982 01:12:47,568 --> 01:12:48,769 Yeah, she's all right. 983 01:12:52,039 --> 01:12:53,941 When will you talk with her? 984 01:12:53,975 --> 01:12:55,375 It's not the right time. 985 01:12:57,712 --> 01:12:59,013 When? 986 01:12:59,046 --> 01:13:00,380 After exams. 987 01:13:31,245 --> 01:13:33,114 I want you to let it carry you. 988 01:13:44,525 --> 01:13:48,996 Spoiled brat! You will ruin your life, Ethan! 989 01:13:51,431 --> 01:13:54,501 ...time. And for the hundredth time, I'm dropping out. 990 01:13:54,535 --> 01:13:57,271 I don't want to do it. This is what's best for me, 991 01:13:57,305 --> 01:13:59,240 and if you can't understand that then, 992 01:14:00,207 --> 01:14:01,441 Mom? 993 01:14:02,143 --> 01:14:03,678 Mother? 994 01:14:03,711 --> 01:14:05,246 Are you even there? 995 01:14:05,279 --> 01:14:07,815 Are you even listening to me any more? 996 01:14:08,448 --> 01:14:10,084 Mom? 997 01:14:10,117 --> 01:14:11,152 Hello? 998 01:14:12,720 --> 01:14:13,754 Mother? 999 01:14:53,361 --> 01:14:54,462 Trust me? 1000 01:14:56,097 --> 01:14:57,231 Of course. 1001 01:15:29,130 --> 01:15:30,664 Dear? 1002 01:15:30,698 --> 01:15:31,766 -Stay here. -Mmm. 1003 01:15:48,517 --> 01:15:49,884 Everything okay? 1004 01:15:50,851 --> 01:15:53,354 Lloyd? 1005 01:15:53,387 --> 01:15:55,389 We're in session. 1006 01:15:55,423 --> 01:15:57,825 Open the door, Lloyd. 1007 01:16:05,099 --> 01:16:07,134 Do you hear the music? 1008 01:16:09,870 --> 01:16:10,938 Mmm. 1009 01:16:14,675 --> 01:16:15,943 It's distant. 1010 01:16:17,945 --> 01:16:19,413 Let's go back. 1011 01:16:22,049 --> 01:16:25,219 Weary with toil, I haste me to my bed. 1012 01:16:25,252 --> 01:16:28,155 The dear repose for limbs with travel tired; 1013 01:16:28,189 --> 01:16:30,691 but then begins a journey in my head, 1014 01:16:30,724 --> 01:16:34,662 to work my mind, when body's work's expired: 1015 01:16:34,695 --> 01:16:37,364 for then my thoughts, from far where I abide, 1016 01:16:37,398 --> 01:16:40,768 intend a zealous pilgrimage to thee, 1017 01:16:43,304 --> 01:16:46,674 and keep my drooping eyelids open wide, 1018 01:16:46,707 --> 01:16:50,545 looking on darkness which the blind do see: 1019 01:16:50,579 --> 01:16:52,847 save that my soul's imaginary sight. 1020 01:16:55,082 --> 01:16:57,718 Presents thy shadow to my sightless view, 1021 01:16:57,751 --> 01:17:00,888 which, like a jewel hung in ghastly night... 1022 01:17:01,922 --> 01:17:03,891 Lloyd? Dear? 1023 01:17:03,924 --> 01:17:05,292 Just a minute. 1024 01:17:05,326 --> 01:17:07,328 -Time to hide. -Not again. 1025 01:17:07,361 --> 01:17:09,096 -I'll tell her, I promise. -Don't do this, 1026 01:17:09,130 --> 01:17:10,865 don't hang the albatross around my neck. 1027 01:17:10,898 --> 01:17:11,966 I can't watch you being with her. 1028 01:17:11,999 --> 01:17:13,667 Just get in the fucking closet. 1029 01:17:30,251 --> 01:17:32,086 You look a mess, 1030 01:17:32,119 --> 01:17:33,454 what will your professors think? 1031 01:17:33,487 --> 01:17:34,523 Sorry. 1032 01:17:35,656 --> 01:17:37,825 Some brain power. 1033 01:17:52,940 --> 01:17:55,577 Was he here again? 1034 01:17:55,610 --> 01:17:58,547 He says your art is rather expressive. 1035 01:17:59,780 --> 01:18:00,915 You've got talent. 1036 01:18:02,683 --> 01:18:03,817 Really? 1037 01:18:06,954 --> 01:18:11,125 Why are we waiting, all of my friends are married. 1038 01:18:11,158 --> 01:18:14,328 Because we are avant-garde. 1039 01:18:41,021 --> 01:18:42,089 Trust me? 1040 01:18:45,226 --> 01:18:46,393 Of course. 1041 01:19:10,217 --> 01:19:11,553 -What was that? -Boom! 1042 01:19:11,586 --> 01:19:13,688 I shouldn't have stayed, my-- 1043 01:19:13,722 --> 01:19:15,189 -No, no, no don't leave. -My husband's in there. 1044 01:19:15,222 --> 01:19:16,591 I can't be taking care of you. 1045 01:19:16,625 --> 01:19:18,092 Just stay. 1046 01:19:18,125 --> 01:19:19,561 What if he needs me? 1047 01:19:21,630 --> 01:19:23,764 I don't think you need a therapist, 1048 01:19:23,797 --> 01:19:25,499 I think you need a friend. 1049 01:19:32,306 --> 01:19:35,610 Lloyd, dear. Can I come in? 1050 01:19:38,647 --> 01:19:39,947 Thomas! 1051 01:19:42,883 --> 01:19:44,184 Dr. Burke? 1052 01:19:47,722 --> 01:19:48,856 Hello? 1053 01:19:58,600 --> 01:20:00,635 Thomas? 1054 01:20:00,669 --> 01:20:02,002 Is everyone all right? 1055 01:20:09,443 --> 01:20:10,512 Uh... 1056 01:20:14,315 --> 01:20:16,116 Please don't be angry. 1057 01:20:16,150 --> 01:20:21,121 I know I shouldn't have, I don't know what came over me. 1058 01:20:21,155 --> 01:20:25,660 It's just you have no self control. 1059 01:20:25,694 --> 01:20:27,995 What's going on, I heard a gun? 1060 01:20:28,028 --> 01:20:29,330 -You're soaked! -Where-- 1061 01:20:31,165 --> 01:20:32,900 Thomas? 1062 01:20:32,933 --> 01:20:34,435 We're going home. 1063 01:20:34,468 --> 01:20:38,673 Do you feel it? Do you feel it? 1064 01:20:42,309 --> 01:20:43,645 What did you do to him? 1065 01:20:44,478 --> 01:20:45,680 Just a little therapy. 1066 01:20:45,714 --> 01:20:47,448 My husband isn't your patient. 1067 01:20:47,481 --> 01:20:49,517 He is now. Sprained ankle. 1068 01:20:52,821 --> 01:20:55,289 You're sick. 1069 01:20:55,322 --> 01:20:58,859 Now, Thomas. We need to go home. 1070 01:20:59,927 --> 01:21:01,462 We should never have come here. 1071 01:21:01,495 --> 01:21:04,498 I'm right on the cusp, don't you see it? 1072 01:21:04,532 --> 01:21:05,966 You're high. 1073 01:21:05,999 --> 01:21:09,503 That's why he's so close, why we're so close. 1074 01:21:11,806 --> 01:21:15,442 I know the ending, I see the ending. 1075 01:21:17,911 --> 01:21:20,849 Hmm. He's been holding it in. 1076 01:21:22,584 --> 01:21:23,818 But he wants to let it out. 1077 01:21:23,852 --> 01:21:27,287 Enough of your psychiatric bullshit! 1078 01:21:27,321 --> 01:21:29,089 I know who killed the albatross. 1079 01:21:34,696 --> 01:21:36,463 She didn't take away your good omen. 1080 01:21:41,368 --> 01:21:43,437 Me? 1081 01:21:44,606 --> 01:21:47,408 Lloyd, what's he talking about? 1082 01:21:49,611 --> 01:21:50,578 Lloyd? 1083 01:21:50,612 --> 01:21:52,212 She didn't. 1084 01:21:52,246 --> 01:21:53,914 It wasn't Carol. 1085 01:21:56,950 --> 01:21:57,918 We're going home. 1086 01:21:57,951 --> 01:21:59,486 Shut up, Liz. 1087 01:21:59,521 --> 01:22:02,557 Don't tell her to shut-- aw! 1088 01:22:06,628 --> 01:22:08,663 What's he going on about, Lloyd? 1089 01:22:10,264 --> 01:22:11,666 Taking a good omen? 1090 01:22:13,066 --> 01:22:16,604 Everything's fine, isn't it, Lloyd? 1091 01:22:16,638 --> 01:22:22,376 Bertram. Bertram was the love of your life. 1092 01:22:22,409 --> 01:22:26,447 Bertie? Your book is about Bertram? 1093 01:22:26,480 --> 01:22:28,550 Get out of here! 1094 01:22:28,583 --> 01:22:30,752 Lloyd, what did you tell him? 1095 01:22:30,785 --> 01:22:32,286 Get out of here. 1096 01:22:32,319 --> 01:22:34,188 They don't have to leave. 1097 01:22:34,221 --> 01:22:36,023 Out of here! 1098 01:22:36,056 --> 01:22:38,593 They're just friends. Boys will be boys. 1099 01:22:38,626 --> 01:22:39,794 It doesn't matter. 1100 01:22:39,828 --> 01:22:41,128 It's monkey business, that's all. 1101 01:22:41,161 --> 01:22:43,063 - Get out of my house. - Please. 1102 01:22:43,096 --> 01:22:44,766 None of this matters. 1103 01:22:48,168 --> 01:22:49,470 You don't have to go. 1104 01:22:55,844 --> 01:22:59,480 Why did you have to? 1105 01:22:59,514 --> 01:23:01,683 It was just a little fun. 1106 01:23:15,597 --> 01:23:17,665 I've given you everything. 1107 01:23:19,868 --> 01:23:23,237 Yes. 1108 01:23:26,440 --> 01:23:27,809 Yes, you have. 1109 01:23:34,214 --> 01:23:36,149 But this isn't charity. 1110 01:23:54,536 --> 01:23:59,273 Hey, hey. Hey! 1111 01:23:59,306 --> 01:24:00,575 I love you. 1112 01:24:02,476 --> 01:24:04,779 How am I going to get you home? 1113 01:24:04,812 --> 01:24:05,914 Don't you feel it? 1114 01:24:11,084 --> 01:24:12,119 It's there, 1115 01:24:14,421 --> 01:24:15,389 coming towards us. 1116 01:24:15,422 --> 01:24:16,558 It's... 1117 01:24:17,759 --> 01:24:19,359 It's passing through me. 1118 01:24:21,029 --> 01:24:22,030 It's in me. 1119 01:24:22,062 --> 01:24:24,064 Thomas, hey, hey! 1120 01:24:24,097 --> 01:24:28,636 It's not in this house, it's not in this house, it's out there. 1121 01:24:31,773 --> 01:24:34,474 It's-- It's... It's here. 1122 01:24:40,113 --> 01:24:41,315 There you are. 1123 01:24:43,250 --> 01:24:44,451 Here we are. 1124 01:24:48,890 --> 01:24:49,924 Really? 1125 01:24:54,328 --> 01:24:55,797 Why didn't you tell me? 1126 01:24:57,130 --> 01:24:58,600 I'm telling you now. 1127 01:25:04,304 --> 01:25:06,007 A baby? 1128 01:25:08,576 --> 01:25:10,645 - We're having a baby? - Yeah. 1129 01:25:12,212 --> 01:25:14,348 You scared them away. 1130 01:25:18,218 --> 01:25:20,153 Bertie is never going to forgive me. 1131 01:25:21,623 --> 01:25:24,224 Tonight was a disaster. 1132 01:25:24,257 --> 01:25:26,193 I thought it was rather successful. 1133 01:25:27,461 --> 01:25:30,130 I wanted so badly to impress her. 1134 01:25:30,163 --> 01:25:33,868 Then you better go talk to her. Invite her to the Club, or whatever it is you do. 1135 01:25:33,901 --> 01:25:37,739 How can I? You've practically traumatized my mother. 1136 01:25:42,944 --> 01:25:45,046 I'm sure that Bertie will never take another one. 1137 01:25:45,079 --> 01:25:48,448 - Calm down, before you have a stroke. 1138 01:25:48,482 --> 01:25:51,052 Not after what you did to Thomas. 1139 01:25:51,085 --> 01:25:52,152 Couldn't help. 1140 01:25:59,594 --> 01:26:02,162 I'll deal with our boy once and for all. 1141 01:26:05,633 --> 01:26:07,702 Liz, wait. 1142 01:26:09,503 --> 01:26:11,839 Listen to me, you little shit. 1143 01:26:13,206 --> 01:26:16,010 Uh, Bertram. Uh... 1144 01:26:16,811 --> 01:26:18,913 Um... yeah. 1145 01:26:18,946 --> 01:26:21,649 Liz, Liz. Liz! Liz! 1146 01:26:21,683 --> 01:26:24,351 I'm sorry! 1147 01:26:25,119 --> 01:26:26,420 Lizzie! 1148 01:26:27,822 --> 01:26:30,692 Don't let Tom write about this. 1149 01:26:32,459 --> 01:26:34,261 Elizabeth! 1150 01:26:38,166 --> 01:26:41,536 -You can't drive my car. -Should have taken yours. 1151 01:26:41,569 --> 01:26:43,971 Shut up, Thomas. Give me the damn keys. 1152 01:26:44,005 --> 01:26:45,338 I love us. 1153 01:26:48,710 --> 01:26:52,914 Please, wait! Please! Wait. 1154 01:26:54,982 --> 01:26:56,450 We've had enough. 1155 01:26:56,483 --> 01:26:59,887 I'm sure I can get you into the Club! 1156 01:26:59,921 --> 01:27:03,124 Wait, please... 1157 01:27:03,157 --> 01:27:06,027 Liz, Liz, Liz! I'm sorry. 1158 01:27:06,060 --> 01:27:08,596 Elizabeth! 1159 01:27:11,766 --> 01:27:16,704 Mom liked you, I'm sure. Aren't you? 1160 01:27:21,943 --> 01:27:25,947 You won't write about us, will you? 1161 01:28:36,517 --> 01:28:37,885 I'm sorry. 1162 01:28:41,022 --> 01:28:42,690 Oh, my boy. 1163 01:28:44,625 --> 01:28:46,894 Where are your clothes? 1164 01:29:25,233 --> 01:29:26,901 Have you seen my teddy? 1165 01:30:10,344 --> 01:30:12,580 Please, Bertram, 1166 01:30:14,715 --> 01:30:16,449 why are you doing this? 1167 01:30:18,886 --> 01:30:20,655 You shouldn't ask that. 1168 01:30:22,056 --> 01:30:23,891 You were there. 1169 01:30:34,068 --> 01:30:36,971 This is how you chose to have me. 1170 01:30:39,307 --> 01:30:43,443 I was young, I didn't have a choice. 1171 01:30:44,444 --> 01:30:46,514 We were happy, 1172 01:30:46,547 --> 01:30:48,481 could've been happy. 1173 01:30:51,619 --> 01:30:54,722 You had fallen down a well, 1174 01:30:54,755 --> 01:30:58,426 - and when I threw you a rope, you chose to struggle. 1175 01:30:59,961 --> 01:31:01,996 You chose her. 1176 01:31:03,965 --> 01:31:05,800 What did you think would happen? 1177 01:31:11,605 --> 01:31:13,473 He was mesmerizing, 1178 01:31:15,509 --> 01:31:17,244 but you were too scared. 1179 01:31:17,278 --> 01:31:19,080 No, no! You don't have to do this! 1180 01:31:19,113 --> 01:31:21,449 Please! Don't shoot it! 1181 01:31:38,299 --> 01:31:40,801 I had almost forgotten what I'd done. 1182 01:31:51,145 --> 01:31:52,913 I'll make sure you never do. 1183 01:31:59,787 --> 01:32:01,722 I couldn't fall in there with you. 1184 01:32:03,557 --> 01:32:06,327 Let you drag me away from myself to drown. 1185 01:32:09,230 --> 01:32:11,432 It didn't have to be like this. 1186 01:32:29,083 --> 01:32:34,722 Operator, I'd like to place a call to Boston. 1187 01:32:34,755 --> 01:32:36,557 My son, Ethan Burke. 1188 01:32:36,590 --> 01:32:38,259 Please hold while I put you through. 1189 01:32:39,727 --> 01:32:41,128 Connecting. 1190 01:32:43,497 --> 01:32:47,468 Her art no longer has a voice. 1191 01:32:49,403 --> 01:32:51,305 I've made sure of that. 1192 01:32:55,943 --> 01:32:59,246 Never floral. 1193 01:32:59,280 --> 01:33:01,082 When we finish, 1194 01:33:01,115 --> 01:33:04,085 I want you to make her a warm pot of tea 1195 01:33:04,118 --> 01:33:06,987 and tell her I'll buy a few more. 1196 01:33:12,359 --> 01:33:14,929 Oh, Mom. I'm sor-- 1197 01:33:14,962 --> 01:33:18,966 Oh, dear, no, no, no. Stop, no apologies. We must finish. 1198 01:33:21,469 --> 01:33:22,436 Carol? 1199 01:33:22,470 --> 01:33:26,607 So, lunch, tomorrow. 1200 01:33:26,640 --> 01:33:29,410 Yes, yes. But I want to run this by you. 1201 01:33:29,443 --> 01:33:36,217 What do you think of seating the Greens with the Bakers? 1202 01:33:36,250 --> 01:33:39,954 You and I, we-- we torture each other from afar. 1203 01:33:48,662 --> 01:33:50,631 What a night. 1204 01:33:50,664 --> 01:33:52,133 Tell me about it. 1205 01:33:54,268 --> 01:33:56,036 My head is still spinning. 1206 01:35:04,905 --> 01:35:07,007 Who would kill such a beautiful thing? 1207 01:35:19,253 --> 01:35:21,155 We're going to be all right, Liz. 1208 01:35:21,188 --> 01:35:22,723 Are you sure? 1209 01:35:32,833 --> 01:35:34,868 Absolutely. 1210 01:35:38,205 --> 01:35:39,974 I know how it ends. 78666

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.