All language subtitles for 39 - The Fire Fighters

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,720 --> 00:00:13,320 - Ok, Venus? - Ok, Steve. 2 00:00:13,400 --> 00:00:15,360 Right. Come on. 3 00:01:40,327 --> 00:01:46,497 THE FIRE WARRIORS 4 00:02:16,920 --> 00:02:20,080 Ok, I get 2-X-4, wait. 5 00:02:20,160 --> 00:02:22,080 Catfish jumpers! 6 00:02:22,160 --> 00:02:24,320 Another fireball fell in Canada. 7 00:02:24,400 --> 00:02:25,800 A whole forest is on fire! 8 00:02:25,880 --> 00:02:28,880 I wonder what is causing these fireballs, Commander. 9 00:02:28,960 --> 00:02:31,680 If I knew, Lieutenant, do anything to stop them. 10 00:02:31,760 --> 00:02:33,320 Yes, Mr. Sorry, Mr. 11 00:02:33,400 --> 00:02:35,965 Hey, that cloud that locate in space, 12 00:02:36,085 --> 00:02:37,280 sobre a atmosfera da Terra, 13 00:02:37,400 --> 00:02:39,440 You think you have to do with it? 14 00:02:39,560 --> 00:02:43,360 I do not know. Scientists across the world are checking now. 15 00:02:54,440 --> 00:02:55,800 Yes, I received. 16 00:02:55,880 --> 00:02:58,040 Ok, continue aguardando, 2-X-4 17 00:02:58,120 --> 00:03:01,160 Now Justice in Brazil has been reached. 18 00:03:01,240 --> 00:03:04,400 And it seems that cloud is the origin of the fire, Lieutenant. 19 00:03:04,480 --> 00:03:06,440 This is getting serious, Commander. 20 00:03:06,520 --> 00:03:08,440 They are falling all over the Earth. 21 00:03:44,840 --> 00:03:47,800 Ok, I got the position. Over and out. 22 00:03:47,880 --> 00:03:50,080 Aircraft crashes. Hit by fireball. 23 00:03:50,160 --> 00:03:53,120 Steve Zodiac is returning the Space Patrol, Commander. 24 00:03:53,200 --> 00:03:54,960 It is close to the space cloud. 25 00:03:55,040 --> 00:03:56,481 I know that Lieutenant. 26 00:03:56,601 --> 00:03:58,720 No need to tell me where my ships are. 27 00:03:58,840 --> 00:04:01,560 I was about to call the Fireball XL5. 28 00:04:01,640 --> 00:04:02,760 Sim, Sr. 29 00:04:07,560 --> 00:04:10,040 Space City para Fireball XL5. 30 00:04:10,120 --> 00:04:11,520 Colonel Zodiac answer. 31 00:04:11,600 --> 00:04:13,120 XL5 para Space City. 32 00:04:13,200 --> 00:04:14,960 What can I do for you, Comandante Zero? 33 00:04:15,040 --> 00:04:18,200 There is a cloud drifting in space on the Earth's atmosphere, Steve. 34 00:04:18,280 --> 00:04:20,600 - I want to analyze. - Yes, Mr. 35 00:04:20,680 --> 00:04:22,480 But what's special about this cloud? 36 00:04:22,560 --> 00:04:25,360 Gases are adrift in space forever. You know it. 37 00:04:25,440 --> 00:04:28,160 Why all now want to teach me my job? 38 00:04:28,240 --> 00:04:30,160 According to scientists, 39 00:04:30,240 --> 00:04:33,120 this cloud is ignited when entering our atmosphere 40 00:04:33,200 --> 00:04:35,120 so really it's raining fire. 41 00:04:35,240 --> 00:04:37,680 Okay, Commander. I will discuss this with Matt right now. 42 00:04:37,760 --> 00:04:39,520 Oh, that courage has this guy! 43 00:04:39,600 --> 00:04:43,120 If he was not the best driver we have, I would fire. 44 00:04:43,200 --> 00:04:45,240 What do you think of this cloud, Matt? 45 00:04:45,320 --> 00:04:46,880 Well, I tracked, Steve, 46 00:04:46,960 --> 00:04:49,320 But we can not look at it from this distance. 47 00:04:49,400 --> 00:04:51,080 We have to approach the Earth. 48 00:04:51,160 --> 00:04:53,120 Ok. I'll increase our speed. 49 00:05:01,160 --> 00:05:02,200 It is ... 50 00:05:02,280 --> 00:05:04,120 As I thought. 51 00:05:04,200 --> 00:05:06,880 The cloud is a gas cluster, Steve. 52 00:05:06,960 --> 00:05:09,374 I will approach me. You can collect a sample. 53 00:05:20,560 --> 00:05:23,720 We are on fire. Tail section. What happened, Matt? 54 00:05:23,800 --> 00:05:27,320 There is always some oxygen in the rocket exhaust, Steve. 55 00:05:27,400 --> 00:05:29,720 I think the gas found and bingo! 56 00:05:29,800 --> 00:05:31,240 Caused the ignition. 57 00:05:31,320 --> 00:05:32,800 Shooting emergency retro-rockets. 58 00:05:34,680 --> 00:05:36,480 Take control, Robert. Keep fluctuation. 59 00:05:36,560 --> 00:05:39,160 Keep fluctuation. 60 00:05:40,200 --> 00:05:42,280 Check inside the tail section, Matt. 61 00:05:42,360 --> 00:05:43,840 Certo, Steve. 62 00:05:43,920 --> 00:05:46,639 Anyway the fire should not have reached the tanks 63 00:05:46,759 --> 00:05:48,480 would fuel or blown. 64 00:05:48,600 --> 00:05:51,680 Look, go for the jet and see what happened on the other side. 65 00:05:51,760 --> 00:05:55,000 Be careful, Steve and do not forget the oxygen pills. 66 00:06:40,356 --> 00:06:41,480 Ok. 67 00:06:41,600 --> 00:06:43,240 It's almost over, Venus, 68 00:06:43,320 --> 00:06:44,480 Good job, Matt. 69 00:06:44,560 --> 00:06:46,240 I checked the computers. 70 00:06:46,320 --> 00:06:49,560 The fire did not cause more serious damage to the rockets. 71 00:06:49,640 --> 00:06:51,560 Steve seems to have controlled the fire as well. 72 00:07:00,280 --> 00:07:02,160 Well, that was close, personal. 73 00:07:02,240 --> 00:07:05,280 Luckily we mastered the fire before it caused more damage. 74 00:07:05,360 --> 00:07:07,800 Well, that proves our theory, Steve. 75 00:07:07,880 --> 00:07:10,600 Oxygen did the gas ignite. 76 00:07:10,680 --> 00:07:12,640 Let's return to Earth, okay? 77 00:07:12,720 --> 00:07:14,560 Since avoid that cloud, yes, 78 00:07:14,640 --> 00:07:18,120 but XL5 must undergo a review in Space City. 79 00:07:34,560 --> 00:07:36,472 Well, you have had experience with this 80 00:07:36,592 --> 00:07:37,760 fireball firsthand. 81 00:07:37,880 --> 00:07:39,520 Now, what is the answer? 82 00:07:39,600 --> 00:07:41,360 Er ... it's hard, Commander. 83 00:07:41,440 --> 00:07:44,400 If we can isolate all that cloud, 84 00:07:44,480 --> 00:07:46,480 atmosphere before it reaches a da Terra ... 85 00:07:46,560 --> 00:07:48,280 Yeah, I know what you mean, Steve. 86 00:07:48,360 --> 00:07:52,680 We could inject oxygen in it and burn it in space. 87 00:07:52,760 --> 00:07:55,332 But we would need a huge gas tank and do not have time 88 00:07:55,452 --> 00:07:56,840 to build. 89 00:07:56,960 --> 00:07:58,080 Venus está certa. 90 00:07:58,160 --> 00:08:00,840 So far only we had samples. 91 00:08:00,920 --> 00:08:04,600 What will happen if the entire cloud decide to approach? 92 00:08:04,680 --> 00:08:07,000 The earth will turn a massive fire. 93 00:08:07,080 --> 00:08:08,720 I already know! 94 00:08:08,800 --> 00:08:10,464 Hey, why not use our white elephant. 95 00:08:10,584 --> 00:08:11,560 You remember, Matt. 96 00:08:11,680 --> 00:08:13,640 That satellite giant that built here. 97 00:08:13,720 --> 00:08:15,880 You mean the Skyball 1? 98 00:08:15,960 --> 00:08:17,920 Of course! 99 00:08:18,000 --> 00:08:20,014 It was designed to be a manned space station, 100 00:08:20,134 --> 00:08:22,640 but it became obsolete after built. 101 00:08:22,760 --> 00:08:25,120 Do not tell me that this still exists, Steve. 102 00:08:25,240 --> 00:08:26,640 It was built years ago. 103 00:08:26,720 --> 00:08:29,040 She was Commander Zero idea. 104 00:08:29,120 --> 00:08:30,360 As ia be, Commander? 105 00:08:30,440 --> 00:08:33,360 - Still there? - You know all about it, Zodiac. 106 00:08:33,440 --> 00:08:36,400 I lost a promotion because of this satellite. 107 00:08:36,480 --> 00:08:38,200 What do you think Matt? We can use it? 108 00:08:38,280 --> 00:08:42,720 Well, not long ago, Steve, but we must try. 109 00:08:42,800 --> 00:08:43,880 Ok. 110 00:08:43,960 --> 00:08:46,000 I'll get her out of the deposit right now. 111 00:08:46,080 --> 00:08:47,480 But remember, Teacher, 112 00:08:47,560 --> 00:08:50,040 we only have two hours at most. 113 00:08:50,120 --> 00:08:52,840 That cloud will not wait for long. 114 00:08:58,040 --> 00:09:01,000 We think we will be here in the morning, Steve? 115 00:09:01,120 --> 00:09:02,520 I hope sim, Venus. 116 00:09:02,600 --> 00:09:03,960 He did not have much time. 117 00:09:04,040 --> 00:09:06,720 But you know Matt, he works best under pressure. 118 00:09:06,800 --> 00:09:08,680 Well, now we'll see. 119 00:09:08,760 --> 00:09:11,160 The whole thing should be mounted in space. 120 00:09:13,160 --> 00:09:15,175 With suction pumps and oxygen tanks 121 00:09:15,295 --> 00:09:16,560 in the control carrier. 122 00:09:16,680 --> 00:09:20,320 I think we can handle this cloud. 123 00:09:20,440 --> 00:09:22,080 I asked to space stations, 124 00:09:22,160 --> 00:09:25,360 reportassem that the cloud moves in space, Ten. Ninety. 125 00:09:25,440 --> 00:09:27,280 They must arrive every 10 minutes. 126 00:09:27,360 --> 00:09:29,560 What's wrong with these antennas? 127 00:09:29,640 --> 00:09:31,240 They are alive! 128 00:09:34,400 --> 00:09:38,080 I think it's time to get a new Neutroni receiver. 129 00:09:38,160 --> 00:09:41,137 Yes, Commander. Said the latest model, 130 00:09:41,257 --> 00:09:43,360 D-400 MK 10 is too much. 131 00:09:43,480 --> 00:09:47,200 I do not know how they expect me to control our ships 132 00:09:47,280 --> 00:09:48,720 with this outdated equipment. 133 00:09:58,320 --> 00:10:00,320 Ok, Venus, I see you in the morning. 134 00:10:00,400 --> 00:10:02,360 Okay, Steve. Bye. 135 00:10:05,760 --> 00:10:09,320 Welcome! 136 00:10:09,400 --> 00:10:12,520 Hello everybody. 137 00:10:12,600 --> 00:10:15,000 Hello, Zoonie, then you're awake. 138 00:10:16,320 --> 00:10:18,440 Hello everybody. 139 00:10:18,520 --> 00:10:20,835 Good. Can you help me to give a tidy. 140 00:10:20,955 --> 00:10:23,501 This place is a mess. 141 00:10:25,960 --> 00:10:27,920 Good evening. 142 00:10:30,240 --> 00:10:32,120 Zoonie! 143 00:10:36,240 --> 00:10:38,120 Space Station Nine to Space City. 144 00:10:38,200 --> 00:10:40,440 Cloud headed for Earth. 145 00:10:40,520 --> 00:10:43,040 - Slowly. - Hear that, Lieutenant? 146 00:10:43,120 --> 00:10:46,440 Yes, Mr. seems that we will have another wave of fires. 147 00:10:46,520 --> 00:10:51,640 We have an emergency on my hands and radio does not work! 148 00:10:54,520 --> 00:10:56,320 Suffering spaceships! 149 00:10:56,400 --> 00:10:57,920 The unit is on fire! 150 00:10:58,000 --> 00:11:00,480 Delete these flames, Lieutenant, 151 00:11:00,560 --> 00:11:02,360 before any island will explode. 152 00:11:02,440 --> 00:11:04,400 Sim, Sr. 153 00:11:11,627 --> 00:11:14,728 Well, I guess now you need to have 154 00:11:14,848 --> 00:11:16,526 um D-400 MK10, Comandante. 155 00:11:25,720 --> 00:11:27,320 Space City, Nine station here. 156 00:11:27,400 --> 00:11:29,440 A fireball is heading straight to you. 157 00:11:29,520 --> 00:11:30,760 Understood, Nove. 158 00:11:30,840 --> 00:11:32,987 Alerte Space City Tenente. E rápido! 159 00:11:35,400 --> 00:11:38,760 Here is the Control of Space City. Emergency alert. 160 00:11:38,840 --> 00:11:41,440 Fireball heading to this island. 161 00:11:41,520 --> 00:11:44,520 Probable location of unknown impact. 162 00:11:44,600 --> 00:11:46,800 Venus! She is alone. 163 00:12:05,960 --> 00:12:09,160 No use, Zoonie. I can not just sit here. 164 00:12:09,240 --> 00:12:13,040 I'll call Steve and ask him to take me back to the Space CIty. 165 00:12:16,600 --> 00:12:20,460 Oh, I feel Zoonie but I am a member of the Space Patrol 166 00:12:20,580 --> 00:12:22,760 and the duty comes first. 167 00:12:27,640 --> 00:12:28,960 Commander! 168 00:12:29,040 --> 00:12:30,966 The fireball is going directly to 169 00:12:31,086 --> 00:12:32,361 a casa de praia da Venus! 170 00:12:47,600 --> 00:12:49,697 Let Zoonie. Let's get out of here. 171 00:12:55,920 --> 00:12:57,800 We're stuck Zoonie. 172 00:12:57,880 --> 00:13:00,800 The fire ... the fire is all around us. 173 00:13:49,680 --> 00:13:52,200 Venus! Venus! 174 00:14:37,160 --> 00:14:39,800 Oh, Steve. 175 00:14:39,880 --> 00:14:41,080 Steve, what happened? 176 00:14:41,160 --> 00:14:43,000 Are you okay, Venus. 177 00:14:43,080 --> 00:14:44,800 I think you inhaled too much smoke. 178 00:14:44,880 --> 00:14:46,520 My house! 179 00:14:46,600 --> 00:14:49,640 - My house, she is ...? - I think that can be saved, Venus. 180 00:14:49,720 --> 00:14:51,880 I feel. 181 00:14:51,960 --> 00:14:55,560 Oh, Steve! Steve, my beautiful house! 182 00:14:55,640 --> 00:14:57,240 Calm, calm Venus, Do not worry. 183 00:14:57,320 --> 00:14:58,600 Let's build a new house. 184 00:14:58,680 --> 00:15:01,000 Exactly the same as it was. 185 00:15:06,480 --> 00:15:08,360 Como está Venus, Steve? 186 00:15:08,440 --> 00:15:10,320 Oh, she's sleeping now, Commander. 187 00:15:10,400 --> 00:15:12,960 She had a big shock. How's it going, Ninety? 188 00:15:13,040 --> 00:15:15,542 Well, Professor Mattic is ending work with 189 00:15:15,662 --> 00:15:17,600 suction pumps and oxygen tanks, Colonel. 190 00:15:17,720 --> 00:15:20,120 Great Lieutenant. I checked the Fireball XL5. 191 00:15:20,200 --> 00:15:23,440 The night shift should prepare you to take off in the morning. 192 00:15:23,520 --> 00:15:25,720 Tomorrow is a big day for me too. 193 00:15:25,800 --> 00:15:30,280 I promised myself one Neutroni D-400 MK10. 194 00:15:30,360 --> 00:15:31,147 Great Commander. 195 00:15:31,267 --> 00:15:34,120 Now you may not need to repeat my messages in the future. 196 00:15:34,240 --> 00:15:36,040 Anyway, I'll try to get some sleep. 197 00:15:36,120 --> 00:15:37,992 I think it's better before I retire you 198 00:15:38,112 --> 00:15:39,050 By this comment. 199 00:15:39,170 --> 00:15:41,720 Lieutenant, you found three rockets? 200 00:15:41,800 --> 00:15:44,000 Yes, Mr. They are ready in the release areas. 201 00:15:44,080 --> 00:15:48,080 The pre tank manufactured to the cloud is being loaded now. 202 00:15:48,160 --> 00:15:50,280 The launch will be at 0900 hours. 203 00:15:55,200 --> 00:15:58,000 You ... you sure you're feeling well, Venus? 204 00:15:58,080 --> 00:16:00,040 It was a shock what you had. 205 00:16:00,120 --> 00:16:02,640 I'm fine, thank you, Professor. 206 00:16:02,720 --> 00:16:04,431 You know I really want to be with you 207 00:16:04,551 --> 00:16:05,919 this mission. 208 00:16:10,520 --> 00:16:13,280 Ok, Lieutenant. Send these rockets out of here. 209 00:16:13,360 --> 00:16:15,672 We have reports that this cloud is coming in droves 210 00:16:15,792 --> 00:16:16,920 para a atmosfera. 211 00:16:17,040 --> 00:16:18,600 Understood, Commander. 212 00:16:18,680 --> 00:16:20,320 Starting ten second countdown. 213 00:16:20,400 --> 00:16:22,080 Warrior 7... 214 00:16:22,160 --> 00:16:26,680 Ten, nine, eight ... 215 00:16:26,760 --> 00:16:29,840 seven, six, 216 00:16:29,920 --> 00:16:33,240 five, four, 217 00:16:33,559 --> 00:16:37,360 three, two, one, 218 00:16:37,480 --> 00:16:38,840 zero. 219 00:16:38,920 --> 00:16:40,280 Ignition. 220 00:16:52,000 --> 00:16:54,000 Preparar Trooper 2. 221 00:16:54,080 --> 00:16:56,000 Count five seconds. 222 00:16:56,080 --> 00:17:00,960 Five, four, three, 223 00:17:01,040 --> 00:17:05,360 two, zero. 224 00:17:05,440 --> 00:17:07,200 Ignition. 225 00:17:27,960 --> 00:17:29,960 Free for takeoff, Colonel Zodiac. 226 00:17:30,040 --> 00:17:32,960 Warrior 7 and Tropper 2 into space. 227 00:17:33,040 --> 00:17:35,162 Understood, Lieutenant. They should be ready 228 00:17:35,282 --> 00:17:36,960 in orbit until we leave here. 229 00:18:02,440 --> 00:18:04,160 Ok, Professor, prepare-se. 230 00:18:04,240 --> 00:18:06,640 We have a lot of work to do. Is fast. 231 00:18:06,720 --> 00:18:09,640 - That cloud do not delay. - All right, Steve. 232 00:18:09,720 --> 00:18:11,200 The two rockets in orbit. 233 00:18:11,280 --> 00:18:17,338 Keep XL5 afloat. 234 00:18:25,640 --> 00:18:27,960 I would not want to try to get this back on Earth. 235 00:18:28,040 --> 00:18:30,000 Oh, well, work. 236 00:19:34,240 --> 00:19:36,440 Preparing to connect remote pump suction, Matt. 237 00:19:36,520 --> 00:19:38,160 The cloud is approaching the ball. 238 00:19:42,440 --> 00:19:44,800 Suction pumps connected, Steve. 239 00:20:02,680 --> 00:20:04,320 It is working well. 240 00:20:04,400 --> 00:20:06,320 You did a great job with these bombs, Matt. 241 00:20:18,440 --> 00:20:21,080 The gas cloud is safe in the container, Professor. 242 00:20:21,160 --> 00:20:23,160 Bom. Ok, Steve. 243 00:20:23,240 --> 00:20:25,040 We detonate it now. 244 00:20:25,120 --> 00:20:27,120 Okay. Open the oxygen valve. 245 00:20:27,200 --> 00:20:30,360 We are out of the danger area. Open the valve now. 246 00:20:30,440 --> 00:20:31,640 Espere pelo Big Bang. 247 00:20:44,040 --> 00:20:46,120 What happened? Why did not explode? 248 00:20:46,200 --> 00:20:47,640 I do not know, Steve. 249 00:20:47,720 --> 00:20:49,920 The remote button was pressed. 250 00:20:50,040 --> 00:20:52,640 Perhaps a fuse has burned in one of the valves. 251 00:20:52,720 --> 00:20:55,560 This means that oxygen failed to ignite the gas. 252 00:20:58,560 --> 00:21:01,389 Steve! The container is being drawn to Earth 253 00:21:01,509 --> 00:21:02,720 by gravity. 254 00:21:02,840 --> 00:21:05,552 If he enters the atmosphere, it will explode and the whole earth 255 00:21:05,672 --> 00:21:07,200 will turn into a fireball. 256 00:21:07,320 --> 00:21:10,840 I need to open these valves. The hand if necessary. 257 00:21:10,920 --> 00:21:12,920 But Steve ... Steve, that would be suicide. 258 00:21:13,000 --> 00:21:14,720 You can not do this, Steve. 259 00:21:14,800 --> 00:21:17,160 You never escape before the blow gas. 260 00:21:17,240 --> 00:21:19,440 Not Steve, do not do this. 261 00:21:19,520 --> 00:21:22,240 I need to do or the Earth will become a hell. 262 00:21:22,320 --> 00:21:24,560 Take Robert control and back up to the ball. 263 00:21:41,760 --> 00:21:43,760 Steve're almost there, Venus. 264 00:21:55,880 --> 00:21:57,560 Matt was right. 265 00:21:57,640 --> 00:21:59,720 A fuse has blown. 266 00:21:59,800 --> 00:22:02,015 I need to call these valves and try to escape before 267 00:22:02,135 --> 00:22:03,627 they work. 268 00:22:04,920 --> 00:22:07,040 Oh, what Steve is doing, Matt? 269 00:22:07,120 --> 00:22:09,720 Probably risking his neck, as usual. 270 00:22:10,760 --> 00:22:12,800 Well, there you go. 271 00:22:12,880 --> 00:22:16,200 I hope my total pressure jets hold out at once. 272 00:22:16,280 --> 00:22:17,400 This is my only chance, 273 00:22:37,520 --> 00:22:40,760 Matt ... Matt, Steve was caught by the explosion. 274 00:22:43,316 --> 00:22:44,840 Sorry about that, folks. 275 00:22:44,920 --> 00:22:46,600 I lost it for a minute. 276 00:22:46,720 --> 00:22:48,320 I'm ... well now. 277 00:22:53,360 --> 00:22:55,640 XL5 para Space CIty, Responda Controle. 278 00:22:55,720 --> 00:22:58,160 Receiving you loud and clear, Zodiac. 279 00:22:58,240 --> 00:23:00,040 Doubly clear, I can tell. 280 00:23:00,120 --> 00:23:02,160 Hey, it was, Commander? 281 00:23:02,240 --> 00:23:05,400 - Your Neutroni caught fire, right? - Yes, Steve. 282 00:23:05,480 --> 00:23:08,280 But since you went to end that cloud, 283 00:23:08,360 --> 00:23:12,200 I have a new D-400 MK10 receiver installed. 284 00:23:12,280 --> 00:23:14,360 He is just great. 285 00:23:14,440 --> 00:23:16,520 Hey, Matt, I think the next six months, 286 00:23:16,600 --> 00:23:19,240 we will be sending Commander recadinhos through space. 287 00:23:19,320 --> 00:23:20,840 Sim Steve. 288 00:23:20,920 --> 00:23:22,640 He looks like a kid with a new toy. 289 00:23:22,720 --> 00:23:25,680 - Here's Space City calling. - Listen. He started again. 290 00:23:25,760 --> 00:23:27,560 Space City chamando. 291 00:23:27,640 --> 00:23:30,960 Does anyone have any kind of report? 292 00:23:33,200 --> 00:23:34,960 XL 19? 293 00:23:36,800 --> 00:23:38,400 XL 27? 294 00:23:38,480 --> 00:23:41,640 XL 30, has some advise? 295 00:23:42,960 --> 00:23:45,480 Please can someone say something? 296 00:23:45,560 --> 00:23:48,640 Oh, what do you say about that? 297 00:23:48,720 --> 00:23:50,840 Now I can hear them, 298 00:23:50,920 --> 00:23:52,880 nobody has anything to say. 299 00:23:54,920 --> 00:23:59,880 Translation - Neverlost 20107

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.