Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,960 --> 00:00:12,920
- Ok, Venus?
- Ok, Steve.
2
00:00:13,000 --> 00:00:14,960
Okay, come on.
3
00:01:26,227 --> 00:01:31,777
THE DAY THE EARTH ICED
4
00:01:33,544 --> 00:01:35,560
STEVE ZODIAC
ASTRONAUTA
5
00:01:47,301 --> 00:01:49,720
EMERGENCY
6
00:02:06,160 --> 00:02:08,840
Get ready. Emergency.
7
00:02:08,920 --> 00:02:11,400
Emergency.
8
00:02:26,600 --> 00:02:28,360
What's going on, Comandante Zero?
9
00:02:28,440 --> 00:02:30,224
We have a ship down patrol
10
00:02:30,344 --> 00:02:31,440
by remote control Steve.
11
00:02:31,560 --> 00:02:33,743
Remote? The crew is not in control?
12
00:02:33,863 --> 00:02:35,328
Está certo, Cel Zodiac.
13
00:02:35,448 --> 00:02:37,920
The pilot managed to bring the XL27 close to Earth,
14
00:02:38,000 --> 00:02:40,200
but he must have passed out.
15
00:02:49,760 --> 00:02:52,000
Retro by remote control, Commander.
16
00:02:52,080 --> 00:02:54,640
Sure, Ninety. Keep the nose up.
17
00:02:59,680 --> 00:03:01,600
Download the landing gear.
18
00:03:01,720 --> 00:03:03,800
Hey ... You're under arrest!
19
00:03:22,640 --> 00:03:25,720
Well, it came down. Firefighters are prepared.
20
00:03:25,800 --> 00:03:27,760
Put on something, the two,
21
00:03:27,840 --> 00:03:29,893
Let's take a look at the XL27 and find out
22
00:03:30,013 --> 00:03:31,846
what happened to the crew.
23
00:03:41,880 --> 00:03:43,840
Prepared with the flashlight, Steve?
24
00:03:43,920 --> 00:03:46,600
All the ship's lights seem to have failed.
25
00:03:46,680 --> 00:03:48,640
Yes, Matt. I'll go first.
26
00:04:05,880 --> 00:04:07,440
What is this, Steve?
27
00:04:07,520 --> 00:04:10,000
Hmm, it seems they were struck by lightning eat.
28
00:04:10,080 --> 00:04:12,220
Better call Venus, Matt. They need
29
00:04:12,340 --> 00:04:14,040
medical care and fast!
30
00:04:14,160 --> 00:04:16,120
Ok, Steve.
31
00:04:17,160 --> 00:04:19,000
Call Dr. Venus. Emergency!
32
00:04:19,080 --> 00:04:21,920
There are burn marks next to the ship, Steve,
33
00:04:22,000 --> 00:04:24,960
I say, a very powerful weapon caused it.
34
00:04:25,040 --> 00:04:26,520
Sim, Comandante.
35
00:04:26,640 --> 00:04:28,560
A cannon eat ground to air, I suppose.
36
00:04:28,640 --> 00:04:30,600
But why?
37
00:04:31,000 --> 00:04:34,194
XL 27
CABINE DE CONTROLE.
38
00:04:49,080 --> 00:04:51,040
The copilot's cold.
39
00:04:51,120 --> 00:04:53,080
The captain also.
40
00:04:53,160 --> 00:04:56,000
Wait a minute. He's moving. See.
41
00:04:56,080 --> 00:04:58,040
He has something in his hand.
42
00:05:00,880 --> 00:05:02,840
Zavia planet.
43
00:05:02,920 --> 00:05:04,120
Danger.
44
00:05:04,200 --> 00:05:06,840
Okay, let's go back and try to understand it all.
45
00:05:06,920 --> 00:05:09,680
See what Venus has to say.
46
00:05:10,760 --> 00:05:12,720
Here is the location of Zavia.
47
00:05:12,800 --> 00:05:14,360
Sector 29.
48
00:05:14,440 --> 00:05:17,480
And XL27 patrolling this sector.
49
00:05:17,560 --> 00:05:21,080
I think they noticed something strange and were checking.
50
00:05:21,160 --> 00:05:25,040
But Zavia is a completely uninhabited planet.
51
00:05:25,120 --> 00:05:27,000
What XL27 found there?
52
00:05:27,080 --> 00:05:29,560
They certainly have not found a coma cannon.
53
00:05:29,640 --> 00:05:32,400
Everything is possible in this crazy universe, Steve.
54
00:05:32,480 --> 00:05:35,920
How can you know if you did not check?
55
00:05:36,000 --> 00:05:38,600
That sounds like orders from, Colonel.
56
00:05:38,680 --> 00:05:42,160
I'll have to prepare the Fireball XL5 for takeoff.
57
00:05:42,240 --> 00:05:43,800
Thank you Lieutenant.
58
00:05:43,880 --> 00:05:45,440
Thread ...
59
00:05:45,520 --> 00:05:47,480
It is a crazy way there.
60
00:06:30,960 --> 00:06:33,040
The excavators are going well, Cardray.
61
00:06:33,120 --> 00:06:35,360
Soon the underground base is ready.
62
00:06:35,440 --> 00:06:37,400
Sim Lines.
63
00:06:37,480 --> 00:06:39,840
You can begin to dismantle the cannon Eat.
64
00:06:39,920 --> 00:06:44,000
We will not need it to protect our work.
65
00:06:44,120 --> 00:06:45,600
No.
66
00:06:45,720 --> 00:06:49,760
No one can see it while covered in ice and snow.
67
00:06:49,880 --> 00:06:51,537
At propósito ...
68
00:06:51,657 --> 00:06:55,800
I did not give her congratulations for the good aim with the cannon Eat,
69
00:06:55,880 --> 00:06:58,960
when that ship hit the Space Patrol.
70
00:06:59,040 --> 00:07:01,680
Yes, yes, it was a good shot, right?
71
00:07:01,760 --> 00:07:04,400
I hope that that ship is floating in space,
72
00:07:04,520 --> 00:07:06,800
lost forever.
73
00:07:09,120 --> 00:07:12,120
What are you doing Venus taking so long with the medical report?
74
00:07:12,200 --> 00:07:14,160
Oh, it's coming now, Commander.
75
00:07:14,240 --> 00:07:17,400
- What new, Venus? - It was the radius Eat right, Steve.
76
00:07:17,480 --> 00:07:20,720
- They've awakened Venus? - No, Commander Zero.
77
00:07:20,800 --> 00:07:23,320
I think they will be in a coma for a month.
78
00:07:23,400 --> 00:07:27,320
Well, we can not wait a month. You will have to go without information, Steve.
79
00:07:27,400 --> 00:07:29,520
Okay, Commander. We are on the way.
80
00:07:42,760 --> 00:07:46,720
Fireball XL5, ok takeoff, Commander.
81
00:07:46,800 --> 00:07:48,760
Understood, Lieutenant.
82
00:07:48,840 --> 00:07:50,800
Now I'm going to bed ...
83
00:07:50,880 --> 00:07:53,240
Boy, that night was this.
84
00:08:14,880 --> 00:08:16,680
Father, I will!
85
00:08:16,760 --> 00:08:18,560
Levante, father.
86
00:08:20,680 --> 00:08:22,960
What time is it?
87
00:08:24,040 --> 00:08:25,600
Six in the morning?
88
00:08:25,680 --> 00:08:27,440
See if you let me get some sleep, okay?
89
00:08:27,520 --> 00:08:28,640
But father!
90
00:08:28,720 --> 00:08:30,680
It's snowing outside.
91
00:08:30,760 --> 00:08:34,840
I do not care if it is raining platypus Mars.
92
00:08:35,920 --> 00:08:37,880
Nevando?
93
00:08:43,920 --> 00:08:46,840
I do not believe. Just do not believe it.
94
00:08:46,920 --> 00:08:48,880
It seems some kind of dream.
95
00:08:48,960 --> 00:08:50,720
That's what it is.
96
00:08:50,800 --> 00:08:52,160
I'm dreaming!
97
00:09:00,240 --> 00:09:03,080
Retro shoot, Matt. Soon to disconnect or cone.
98
00:09:03,160 --> 00:09:06,400
Certo, Steve. Robert
está na cabine central.
99
00:09:06,480 --> 00:09:09,040
Keep orbit the planet Zavia, Robert.
100
00:09:09,120 --> 00:09:12,440
Keep going.
101
00:10:10,520 --> 00:10:12,480
Well, what do you think, Matt?
102
00:10:12,560 --> 00:10:14,880
It looks pretty quiet.
103
00:10:14,960 --> 00:10:18,840
Nothing in sight. As the XL 27 packed problems here?
104
00:10:18,920 --> 00:10:21,960
I do not know, Steve. But surely something happened.
105
00:10:23,040 --> 00:10:25,320
We have to dive straight in this mystery.
106
00:10:52,840 --> 00:10:54,560
Oh, my head.
107
00:10:55,640 --> 00:10:57,600
Venus? Matt? Are you okay?
108
00:10:58,720 --> 00:11:01,080
Well, I feel a little dizzy, Steve.
109
00:11:01,160 --> 00:11:03,120
But what happened?
110
00:11:03,200 --> 00:11:07,040
It seems we chose a crack in the ice to stop.
111
00:11:07,120 --> 00:11:09,560
Our weight broke the ice bridge and bingo.
112
00:11:09,640 --> 00:11:12,440
We fall into an underground cavern.
113
00:11:12,520 --> 00:11:14,920
Hey Matt, Venus, listen.
114
00:11:17,720 --> 00:11:20,520
That sounds ... running water.
115
00:11:20,600 --> 00:11:22,560
And look Steve, steam.
116
00:11:22,640 --> 00:11:24,600
I think I feel heat.
117
00:11:24,680 --> 00:11:26,072
This is very strange.
118
00:11:26,192 --> 00:11:28,200
Hot water vapor in a frozen planet?
119
00:11:28,320 --> 00:11:31,059
Let's go ahead and find out where is going.
120
00:11:47,560 --> 00:11:51,040
Straight ahead, Steve. There is a bend in the tunnel.
121
00:11:51,120 --> 00:11:55,080
Be careful. You never know what awaits us.
122
00:12:01,520 --> 00:12:03,840
Steve, it seems an ice-covered door.
123
00:12:03,920 --> 00:12:06,040
We will try to unfreeze it.
124
00:12:06,120 --> 00:12:08,760
This can be very interesting.
125
00:12:11,920 --> 00:12:14,880
Well, there is a reception committee waiting for us, Venus.
126
00:12:14,960 --> 00:12:17,120
We will leave our jetmóveis here. Come on.
127
00:12:22,317 --> 00:12:24,147
Esse place looks ter been cut by machines.
128
00:12:24,267 --> 00:12:25,600
For what purpose?
129
00:12:25,720 --> 00:12:27,600
There is another door forward.
130
00:12:35,839 --> 00:12:37,800
There is ...
131
00:12:37,920 --> 00:12:39,880
This should open by lightning.
132
00:12:39,960 --> 00:12:43,600
Well, I hope you are not watching us with plutonic eyes.
133
00:12:43,680 --> 00:12:45,480
Well, soon we will know.
134
00:13:03,760 --> 00:13:05,320
Matt...
135
00:13:05,400 --> 00:13:07,360
is some kind of nuclear reactor.
136
00:13:07,440 --> 00:13:10,320
Yes, Steve. That's where comes the hot water.
137
00:13:10,400 --> 00:13:13,400
But what it does, it generates power or what?
138
00:13:13,480 --> 00:13:15,440
That's what I intend to find out.
139
00:13:15,520 --> 00:13:18,480
I can help you do this, Earthman.
140
00:13:18,560 --> 00:13:22,520
Why do you and your colleagues do not come with me, please?
141
00:13:24,400 --> 00:13:26,960
Now we leave the most comfortable,
142
00:13:27,040 --> 00:13:30,920
I want to know who they are and what they do here.
143
00:13:31,000 --> 00:13:34,440
The name is Steve Zodiac, Colonel Zodiac.
144
00:13:34,520 --> 00:13:37,560
What are we doing here, I do you the same question.
145
00:13:37,640 --> 00:13:40,600
I think we are responsible for what happened to the XL27.
146
00:13:40,680 --> 00:13:42,640
You're right, Steve Zodiac.
147
00:13:42,720 --> 00:13:46,880
It was our powerful cannon Eat that did the damage.
148
00:13:46,960 --> 00:13:51,520
Coronel was lucky that the cannon was disassembled before his arrival.
149
00:13:51,600 --> 00:13:56,040
We do not believe that the ship could return to Earth.
150
00:13:56,120 --> 00:13:59,280
Before we get rid of Colonel. Zodiac and his companions,
151
00:13:59,360 --> 00:14:03,040
I would like to see what we do here, Cardray.
152
00:14:03,120 --> 00:14:04,920
Ah, sim.
153
00:14:14,640 --> 00:14:18,600
We have deflected the sun's rays.
154
00:14:18,680 --> 00:14:21,240
The land is freezing.
155
00:14:21,320 --> 00:14:23,280
Why, their crazy demons?
156
00:14:23,360 --> 00:14:25,600
Will all die.
157
00:14:36,800 --> 00:14:38,640
It's getting colder, Lieutenant.
158
00:14:38,720 --> 00:14:40,760
The Jack doing about heating?
159
00:14:40,840 --> 00:14:43,200
It is a losing battle, Commander.
160
00:14:43,280 --> 00:14:45,120
No one can stop this freezing.
161
00:14:45,200 --> 00:14:48,240
It is as if the sun's rays do not come more down to earth.
162
00:14:51,974 --> 00:14:53,920
You will not get anything out of it.
163
00:14:54,000 --> 00:14:55,743
-You Can not deflect the rays forever.
164
00:14:55,863 --> 00:14:56,793
You do not need.
165
00:14:56,913 --> 00:14:59,646
A month is more than enough time
166
00:14:59,766 --> 00:15:01,720
to destroy all life na Terra.
167
00:15:01,840 --> 00:15:03,000
Why?
168
00:15:03,080 --> 00:15:04,840
Why?
169
00:15:04,920 --> 00:15:06,800
I went to your planet Earth,
170
00:15:06,880 --> 00:15:11,240
three years ago with some of my people from Jeddum planet.
171
00:15:11,320 --> 00:15:13,280
Oh, sim. Sim, eu me lembro.
172
00:15:13,360 --> 00:15:15,320
The Jeddum delegation.
173
00:15:15,400 --> 00:15:18,680
They tried to create problems between the Earth leaders.
174
00:15:18,760 --> 00:15:21,040
But their plans failed, was not Cardray?
175
00:15:21,120 --> 00:15:23,643
You thought it would take the Earth as we were fighting
176
00:15:23,763 --> 00:15:25,040
against each other.
177
00:15:25,160 --> 00:15:29,840
I must admit I underestimated his peace drive, Earthman.
178
00:15:29,920 --> 00:15:33,720
Have you seen my banishment and my people forever from the earth.
179
00:15:33,800 --> 00:15:37,880
But now we will have our revenge.
180
00:15:37,960 --> 00:15:39,920
Lines.
181
00:15:40,000 --> 00:15:43,560
Put them on ice cell.
182
00:15:43,640 --> 00:15:45,600
Yes, immediately Cardray.
183
00:15:52,080 --> 00:15:56,200
I know his reputation, Zodiac.
184
00:15:56,280 --> 00:15:58,240
Do not try to escape.
185
00:15:58,320 --> 00:16:01,120
- You'll regret it. - What does it mean?
186
00:16:01,200 --> 00:16:03,160
I do not know, Venus.
187
00:16:03,240 --> 00:16:05,200
He is right.
188
00:16:05,280 --> 00:16:08,560
Just get out of here through the door or through that tunnel.
189
00:16:08,640 --> 00:16:10,440
So we have a choice.
190
00:16:10,520 --> 00:16:14,080
We stayed here and let the earth be destroyed or we risk the tunnel.
191
00:16:14,160 --> 00:16:16,120
What will it be?
192
00:16:16,200 --> 00:16:19,840
- Venus? - Come on, Steve, let's try.
193
00:16:39,680 --> 00:16:41,640
I do not like it.
194
00:16:41,720 --> 00:16:44,760
The snow under our feet does not seem very safe.
195
00:16:46,880 --> 00:16:48,120
Help!
196
00:16:48,200 --> 00:16:50,160
Help! I'm falling!
197
00:16:50,240 --> 00:16:52,160
Steve!
198
00:16:52,280 --> 00:16:54,640
Where are you?
199
00:17:05,360 --> 00:17:07,320
Well ...
200
00:17:07,400 --> 00:17:11,480
I think I know what he meant about repent.
201
00:17:11,560 --> 00:17:13,520
Steve, Matt, look.
202
00:17:21,320 --> 00:17:25,560
I think this camera is used to collect the boiling water reactor.
203
00:17:25,640 --> 00:17:27,400
So it would seem.
204
00:17:27,480 --> 00:17:29,840
One type of cooling system.
205
00:17:29,920 --> 00:17:31,880
I hate to say this,
206
00:17:31,960 --> 00:17:35,120
but this place will be full of boiling water.
207
00:17:35,200 --> 00:17:38,920
And when the ice melts, it will fall.
208
00:17:39,000 --> 00:17:42,880
Matt, help me up. I think I can reach that opening.
209
00:17:46,240 --> 00:17:48,600
The water is coming faster now.
210
00:17:49,680 --> 00:17:52,000
Can you ... Can you achieve, Steve?
211
00:17:53,080 --> 00:17:55,040
I do not know.
212
00:17:55,160 --> 00:17:57,320
I could only hold me a little.
213
00:17:59,120 --> 00:18:00,760
No, no, it's no use.
214
00:18:00,840 --> 00:18:02,720
There's no way.
215
00:18:02,800 --> 00:18:04,760
Then we are finished.
216
00:18:04,840 --> 00:18:06,400
Nothing ...
217
00:18:06,480 --> 00:18:08,320
Nothing can stop this water.
218
00:18:12,920 --> 00:18:15,080
Hey Matt, give me your belt.
219
00:18:15,160 --> 00:18:18,240
- Why? - Do not ask. Just give me.
220
00:18:18,320 --> 00:18:21,760
But what will you do? In that Professor belt can help?
221
00:18:21,840 --> 00:18:23,800
- Here Steve. - Now look.
222
00:18:23,880 --> 00:18:26,040
And keep your fingers crossed.
223
00:18:31,240 --> 00:18:33,600
I got it. You are creating steps on the ice.
224
00:18:33,680 --> 00:18:35,640
Well, I ...
225
00:18:35,720 --> 00:18:37,680
I can not see anything.
226
00:18:37,760 --> 00:18:39,960
My glasses are fogged.
227
00:18:43,440 --> 00:18:45,680
Steve ... Streve, you need to hurry.
228
00:18:45,760 --> 00:18:48,240
The water is rising and it's getting warmer.
229
00:18:49,320 --> 00:18:51,280
I'm almost there.
230
00:18:51,360 --> 00:18:55,200
I need to get ... Otherwise we will boil and freeze.
231
00:19:13,760 --> 00:19:16,320
Almost there. Just ...
232
00:19:16,400 --> 00:19:18,160
Just a few minutes.
233
00:19:18,240 --> 00:19:20,480
Steve fast, fast.
234
00:19:30,600 --> 00:19:32,560
Ok, ok.
235
00:19:32,640 --> 00:19:35,360
I think I can ... get there.
236
00:19:55,320 --> 00:19:58,680
Quick, follow me. I can hear the walls cracking.
237
00:20:06,200 --> 00:20:09,160
Grab the hand of Steve when reaching, Venus.
238
00:20:09,240 --> 00:20:11,000
Ok, Professor.
239
00:20:11,080 --> 00:20:12,683
You better run too, Matt.
240
00:20:12,803 --> 00:20:15,474
The water is coming faster now.
241
00:20:26,680 --> 00:20:28,640
Just a few steps, Matt.
242
00:20:29,720 --> 00:20:31,760
Be fast. The walls are collapsing.
243
00:20:31,840 --> 00:20:34,280
Okay, Steve. I'm almost at the top.
244
00:20:34,360 --> 00:20:36,320
I think.
245
00:20:37,680 --> 00:20:41,600
But I can not see anything with these ... My glasses!
246
00:20:46,560 --> 00:20:49,320
After all, I can now see what I'm doing.
247
00:20:49,400 --> 00:20:51,360
Well, now, Steve?
248
00:20:51,440 --> 00:20:53,400
Let's go back to our jetmóveis.
249
00:20:53,480 --> 00:20:55,760
So let's take care of Cardray and his little scheme.
250
00:20:55,840 --> 00:20:57,920
Let's hope it's not too late to save the Earth.
251
00:21:08,800 --> 00:21:10,560
Lieutenant.
252
00:21:10,640 --> 00:21:12,600
I-I think it's the end.
253
00:21:15,720 --> 00:21:17,680
Sim, C-comandante.
254
00:21:17,760 --> 00:21:20,000
It was cool ... c-know you.
255
00:21:21,080 --> 00:21:23,160
You ... gave scolding sometimes
256
00:21:23,240 --> 00:21:25,200
The fact is ...
257
00:21:25,280 --> 00:21:28,480
Mr. is a bear with sometimes headache.
258
00:21:28,560 --> 00:21:30,520
But ...
259
00:21:30,600 --> 00:21:32,680
... it was fun working with you.
260
00:21:32,760 --> 00:21:34,720
Sim, sim ...
261
00:21:34,800 --> 00:21:37,080
You know, my bark is stronger than my bite.
262
00:21:37,160 --> 00:21:39,120
It was nice having you around.
263
00:22:11,600 --> 00:22:14,280
Takeoff Okay, Matt. Prepare the missile.
264
00:22:14,360 --> 00:22:15,440
Entendido, Steve.
265
00:22:19,760 --> 00:22:21,320
Prepare to fire the missile, Matt.
266
00:22:39,680 --> 00:22:41,440
Ok, Matt, Venus,
267
00:22:41,520 --> 00:22:44,480
go home to see what damage the freezing caused.
268
00:22:44,560 --> 00:22:46,720
If we destroy the deflector in time,
269
00:22:46,800 --> 00:22:49,240
everything will be normal when we get to Earth.
270
00:22:49,320 --> 00:22:51,680
Well, I hope you're right, Matt.
271
00:23:07,440 --> 00:23:10,280
As it was here while we were away, Sr?
272
00:23:10,360 --> 00:23:12,080
Pay attention, Zodiac.
273
00:23:12,160 --> 00:23:15,280
I that I speak. Why did not the report?
274
00:23:15,360 --> 00:23:18,040
While you're hunting rainbow in space,
275
00:23:18,120 --> 00:23:19,880
we were freezing to death!
276
00:23:19,960 --> 00:23:22,320
- But Commander, we er ... - Save yourself, Matt.
277
00:23:22,400 --> 00:23:25,680
He will not believe you, the way it is now.
278
00:23:25,800 --> 00:23:27,520
Commander, you need a vacation.
279
00:23:27,600 --> 00:23:30,800
Yes, I was told that Switzerland is great.
280
00:23:30,880 --> 00:23:33,840
All that ice and snow and the skis ...
281
00:23:33,920 --> 00:23:37,504
Get out. Leave me alone!
282
00:23:37,880 --> 00:23:41,480
I do not know why I put clowns in XL5.
283
00:23:41,560 --> 00:23:43,720
- Get out! - Okay, Commander, we go.
284
00:23:43,800 --> 00:23:45,920
But think of the trip to Switzerland.
285
00:23:46,000 --> 00:23:48,760
Biting cold, ice, snow ...
286
00:23:48,840 --> 00:23:51,200
Out! Get out of here!
287
00:23:53,840 --> 00:23:58,200
Translation - Neverlost
19210
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.