All language subtitles for 32 - Faster than Light

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,640 --> 00:00:13,880 - Ok, Venus? - Ok, Steve. 2 00:00:13,960 --> 00:00:15,920 Right. Come on. 3 00:01:25,896 --> 00:01:32,872 FASTER THAN LIGHT 4 00:01:41,480 --> 00:01:44,360 When you calculate that arrive at Station 9, Matt? 5 00:01:44,440 --> 00:01:45,840 In about four hours, Steve. 6 00:01:45,920 --> 00:01:48,744 The setting you made in stabilizing 7 00:01:48,864 --> 00:01:50,720 It seems to have worked, Steve. 8 00:01:51,079 --> 00:01:52,835 Robert did not have any more problems. 9 00:01:55,760 --> 00:01:59,640 Correcting course. 10 00:01:59,760 --> 00:02:03,480 Correcting course. 11 00:02:03,560 --> 00:02:05,120 He spoke too soon, Matt. 12 00:02:05,200 --> 00:02:07,013 The stabilizers are up again. 13 00:02:07,133 --> 00:02:09,028 Best take control. 14 00:02:10,200 --> 00:02:13,440 Correcting course. 15 00:02:13,560 --> 00:02:14,840 Ok, Robert. Got it. 16 00:02:14,920 --> 00:02:18,360 Correcting course. 17 00:02:27,640 --> 00:02:29,120 I can not control, Matt. 18 00:02:29,240 --> 00:02:31,040 Try the emergency stabilizers. 19 00:02:31,120 --> 00:02:33,007 Sim, sim, Ok. 20 00:02:51,400 --> 00:02:54,428 Well, that was a great help but spent 21 00:02:54,548 --> 00:02:55,400 a lot of fuel. 22 00:02:55,520 --> 00:02:58,120 Perhaps we should return to Space City while we can. 23 00:02:58,200 --> 00:03:00,920 We are already very close to the station to go back now. 24 00:03:01,000 --> 00:03:02,720 I hope that does not happen the worst. 25 00:03:14,120 --> 00:03:16,200 This is a lonely job, Major, 26 00:03:16,320 --> 00:03:18,799 every man for himself in this corner of space, 27 00:03:18,800 --> 00:03:21,119 running at Station 9 in the same direction. 28 00:03:21,120 --> 00:03:23,520 Yeah, it's like that, is not it? 29 00:03:23,640 --> 00:03:25,908 Rather it is one of the old stations 30 00:03:26,028 --> 00:03:27,840 that still has a crew. 31 00:03:27,960 --> 00:03:31,520 Hey, those supplies have not arrived yet. 32 00:03:31,640 --> 00:03:33,240 Better call Space City. 33 00:03:33,360 --> 00:03:37,640 Yeah, good idea. Do this. Call Space City. 34 00:03:37,760 --> 00:03:39,160 You need to see this, Major. 35 00:03:39,280 --> 00:03:41,436 He is talking to himself again. 36 00:03:44,560 --> 00:03:47,160 Here is the Space Station 9 calling Space City. 37 00:03:47,240 --> 00:03:49,120 Space Station 9. 38 00:03:49,200 --> 00:03:50,658 Just confirming that supplies are 39 00:03:50,778 --> 00:03:51,920 the way, Commander. 40 00:03:52,040 --> 00:03:54,219 They are on their way. Fireball XL5 is doing 41 00:03:54,339 --> 00:03:55,520 a special delivery. 42 00:03:55,640 --> 00:03:57,680 Understood. Over and out. 43 00:03:57,760 --> 00:03:59,869 I do not know these people from space stations 44 00:03:59,989 --> 00:04:01,400 They are always on the radio. 45 00:04:01,520 --> 00:04:04,400 Yes, Mr. imagine how it can be lonely there. 46 00:04:04,480 --> 00:04:07,760 It really is. Many of them start talking alone. 47 00:04:07,840 --> 00:04:10,000 Full crazy. 48 00:04:11,200 --> 00:04:13,200 I need to call Miss. Zero. 49 00:04:13,280 --> 00:04:15,280 - What is it, Sir? - Nothing. 50 00:04:15,360 --> 00:04:18,720 I, er ... I was talking to myself. 51 00:04:18,800 --> 00:04:20,520 Another crazy ... 52 00:04:20,600 --> 00:04:23,200 - What did you say, Lieutenant? - Oh, nothing Sir, I ... 53 00:04:23,280 --> 00:04:25,040 I was just talking to myself, 54 00:04:25,120 --> 00:04:27,160 Oh, talking to yourself, is not it? 55 00:04:27,240 --> 00:04:29,600 It is, keep it up and you will be a good commander 56 00:04:29,720 --> 00:04:31,640 the space station. 57 00:04:31,760 --> 00:04:33,760 Give me some peace now. 58 00:04:33,840 --> 00:04:36,560 Huh? No, no, no, no, no. Not you, dear. 59 00:04:36,640 --> 00:04:38,880 You asked me to call. 60 00:04:38,960 --> 00:04:42,120 Huh? Sweets for Jonathan? 61 00:04:42,200 --> 00:04:44,920 Well, he may have about four tons. 62 00:04:45,960 --> 00:04:47,520 Zoonie locked? 63 00:05:00,960 --> 00:05:03,120 It seems totally lost control. 64 00:05:03,240 --> 00:05:06,956 Totally lose control. 65 00:05:07,360 --> 00:05:11,158 Totally lose control. 66 00:05:11,640 --> 00:05:13,960 I can not keep our course. Matt, any thoughts? 67 00:05:14,040 --> 00:05:16,000 I'll take a look at the key driver, Steve. 68 00:05:16,080 --> 00:05:18,120 Be the nutômico reactor. 69 00:05:18,200 --> 00:05:21,120 Okay, Matt. But whatever you do, do quickly. 70 00:05:27,200 --> 00:05:30,388 Now remember Matt, even with the costume 71 00:05:30,508 --> 00:05:32,560 You can not be more than 10 minutes 72 00:05:32,680 --> 00:05:34,640 Masi that the radiation may harm you. 73 00:05:34,720 --> 00:05:36,960 Ok, just hope it's enough. 74 00:05:37,040 --> 00:05:39,400 He took his anti-radiation capsule? 75 00:05:39,520 --> 00:05:40,489 Sim. 76 00:05:43,040 --> 00:05:45,602 Well, come on. 77 00:06:00,080 --> 00:06:02,880 Matt Quick, quick! It's getting worse. 78 00:06:10,353 --> 00:06:11,934 Pills OXYGEN 79 00:06:15,680 --> 00:06:18,640 - How's it going, Venus? - He's still in there, Steve. 80 00:06:18,720 --> 00:06:20,760 It only takes two minutes. 81 00:06:44,240 --> 00:06:46,520 - Any luck, Matt? - No. 82 00:06:46,600 --> 00:06:48,560 I need to see Steve, fast. 83 00:06:50,400 --> 00:06:54,160 Out of control. 84 00:06:54,280 --> 00:06:58,320 Out of control. 85 00:06:58,440 --> 00:06:59,920 Okay, okay, Robert. Come on. 86 00:07:00,000 --> 00:07:01,480 We know. 87 00:07:01,560 --> 00:07:05,760 - What discovered, Matt? - Steve Bad, very bad. 88 00:07:05,840 --> 00:07:08,440 There is a chain reaction in the main engine. 89 00:07:08,520 --> 00:07:11,760 We will increase the speed and there's nothing I can do 90 00:07:11,840 --> 00:07:14,400 All we can do is wait for it turns itself off. 91 00:07:14,480 --> 00:07:16,440 - You can not control? - No way. 92 00:07:16,520 --> 00:07:18,720 Just how far will the Fireball take us. 93 00:07:18,800 --> 00:07:21,200 And at the speed he wants. 94 00:07:30,280 --> 00:07:31,440 XL5. 95 00:07:31,520 --> 00:07:33,280 Wow! 96 00:07:33,360 --> 00:07:36,520 Space Station 9 calling Space City. 97 00:07:36,600 --> 00:07:39,320 The XL5 came by like a shooting star. 98 00:07:39,400 --> 00:07:40,800 He must be out of control. 99 00:07:40,880 --> 00:07:43,560 Ok Major. We will try to contact them now. 100 00:07:43,640 --> 00:07:46,240 Thank you for the warning. Lucky, Ninety? 101 00:07:46,360 --> 00:07:49,960 Nothing, Mr. And our screening instruments are crazy. 102 00:07:50,040 --> 00:07:52,789 Keep trying, Ten. We need to find 103 00:07:52,909 --> 00:07:54,556 what's going on there. 104 00:07:55,960 --> 00:07:58,040 Rate continues to rise, Matt. 105 00:07:58,120 --> 00:07:59,760 I do not like that. 106 00:07:59,840 --> 00:08:02,200 At this point, the reactor should have been burned. 107 00:08:02,280 --> 00:08:04,064 Take a look at our speed, 108 00:08:06,400 --> 00:08:08,701 I will launch interceptors. The launch of strength 109 00:08:08,821 --> 00:08:10,000 could slow us 110 00:08:10,120 --> 00:08:11,960 Yes, they can act as retro. 111 00:08:12,080 --> 00:08:13,480 Interceptor 1. 112 00:08:25,200 --> 00:08:27,520 Five, four, 113 00:08:27,600 --> 00:08:30,720 three, two, one, 114 00:08:30,800 --> 00:08:32,560 ignition and launch! 115 00:08:44,000 --> 00:08:45,520 It did not help. 116 00:08:45,600 --> 00:08:47,520 - Shoot interceptor 2. - Understood. 117 00:08:47,600 --> 00:08:50,320 Five, four, 118 00:08:50,400 --> 00:08:53,880 three, two, one, 119 00:08:53,960 --> 00:08:55,520 ignition and fire. 120 00:09:00,680 --> 00:09:02,840 Steve, this is not working. 121 00:09:02,920 --> 00:09:05,320 We need to do something. We need! 122 00:09:07,760 --> 00:09:08,840 Zoonie! 123 00:09:08,920 --> 00:09:11,800 Zoonie, what did you do? 124 00:09:11,880 --> 00:09:14,120 Zoonie, oxygen pills. 125 00:09:14,200 --> 00:09:17,480 You took all the oxygen pills! 126 00:09:22,440 --> 00:09:24,760 The XL5 is out of reach, Mr. 127 00:09:24,840 --> 00:09:27,640 So will clash in unexplored space, Lieutenant. 128 00:09:27,720 --> 00:09:30,160 We can not do anything to help them now. 129 00:09:30,240 --> 00:09:32,160 Simply nothing. 130 00:09:34,080 --> 00:09:35,400 Hold on, Matt. 131 00:09:35,480 --> 00:09:38,080 Steve, our speed! 132 00:09:39,760 --> 00:09:41,520 Let's break the light barrier. 133 00:09:41,800 --> 00:09:43,720 We are to break the light barrier! 134 00:10:19,600 --> 00:10:22,400 Quer que eu pare a busca do XL5, Sr? 135 00:10:22,480 --> 00:10:24,720 Stop searching? Gone mad? 136 00:10:24,800 --> 00:10:27,040 Have you ever thought that there are human lives at stake? 137 00:10:27,120 --> 00:10:30,160 Yes, Mr. I'm just obeying orders. 138 00:10:30,240 --> 00:10:32,002 You told me to stop the searches ... 139 00:10:32,122 --> 00:10:33,880 Do not tell me what I said, Lieutenant. 140 00:10:34,000 --> 00:10:35,720 So keep looking. 141 00:10:35,800 --> 00:10:39,120 Think ... think they are still alive, Sr? 142 00:10:39,200 --> 00:10:41,240 I do not know. Perhaps. 143 00:10:41,320 --> 00:10:43,795 If they are alive, they are seeing things 144 00:10:43,915 --> 00:10:45,640 that no man has seen before. 145 00:10:45,760 --> 00:10:47,720 Or you can even imagine. 146 00:11:18,913 --> 00:11:19,689 No; 147 00:11:21,080 --> 00:11:23,040 how long we passed out :? 148 00:11:23,120 --> 00:11:24,880 I ... I do not know, Matt. 149 00:11:25,920 --> 00:11:27,160 Are you okay, Venus? 150 00:11:27,240 --> 00:11:30,440 Yes, yes, I'm fine, Steve. 151 00:11:30,520 --> 00:11:32,560 You hear that whistle? 152 00:11:32,640 --> 00:11:35,520 You are my ears or really doing? 153 00:11:35,600 --> 00:11:37,640 Oh, you are doing, I'm listening too. 154 00:11:37,720 --> 00:11:40,880 I wanted to know what it is. And where it comes from. 155 00:11:51,720 --> 00:11:54,240 Oh, do not be alarmed, Zoonie. 156 00:11:54,320 --> 00:11:56,918 Now listen, Matt, Venus. I want a check 157 00:11:57,038 --> 00:11:58,080 Full of everything. 158 00:11:58,200 --> 00:12:00,200 Let's find out exactly how we are, okay? 159 00:12:00,280 --> 00:12:01,480 - Ok. - Certo, Steve. 160 00:12:01,560 --> 00:12:03,520 I will do medical tests right now. 161 00:12:15,520 --> 00:12:17,720 You must be losing pressure. 162 00:12:17,800 --> 00:12:19,640 This is bad. 163 00:12:28,480 --> 00:12:31,126 According to their calculations, we were traveling at ten times 164 00:12:31,246 --> 00:12:32,240 the speed of light. 165 00:12:32,360 --> 00:12:34,916 Everything looks the same, the computers say 166 00:12:35,036 --> 00:12:36,160 we can come back. 167 00:12:36,280 --> 00:12:37,560 You're right, Steve. 168 00:12:37,640 --> 00:12:39,600 The chain reaction stopped, 169 00:12:39,680 --> 00:12:41,200 the engines are good, 170 00:12:41,280 --> 00:12:43,960 That's great. And the medical report, Venus? 171 00:12:44,040 --> 00:12:46,217 Well, it does not seem that we have been exposed 172 00:12:46,337 --> 00:12:47,640 any type of radiation, 173 00:12:47,760 --> 00:12:52,080 and just have normal reactions to excessive speeds. 174 00:12:52,200 --> 00:12:55,880 So I think we're medically fit. 175 00:12:55,960 --> 00:12:58,680 Only Zoonie seems to be suffering a little. 176 00:12:58,760 --> 00:13:00,800 Oh, really? 177 00:13:00,880 --> 00:13:04,080 Oh, no, no. Only one case of overeating. 178 00:13:06,800 --> 00:13:08,640 Eat too much. 179 00:13:09,680 --> 00:13:12,680 Why? Eu badly that lembro me? 180 00:13:12,760 --> 00:13:15,880 Zoonie took all our oxygen pills! 181 00:13:15,960 --> 00:13:17,920 I hope we do not need them. 182 00:13:19,280 --> 00:13:21,400 I, er ... I hate to say this, 183 00:13:21,480 --> 00:13:23,560 but ... but we need them. 184 00:13:23,640 --> 00:13:25,880 We will need them desperately. 185 00:13:25,960 --> 00:13:31,120 The XL5 lost a lot of oxygen when meteorites hit us. 186 00:13:31,200 --> 00:13:34,040 Oh, Matt. And that's my fault. 187 00:13:34,120 --> 00:13:35,720 No time for that now, Venus. 188 00:13:35,800 --> 00:13:37,848 The question is, how long we have, Matt, before they run out 189 00:13:37,968 --> 00:13:39,080 our oxygen? 190 00:13:39,200 --> 00:13:40,920 Well, I have more bad news. 191 00:13:41,000 --> 00:13:43,680 The supply will last for an hour at most. 192 00:13:43,760 --> 00:13:45,680 Well, I guess this is the end of the line. 193 00:13:45,760 --> 00:13:48,600 What say we'll all die. 194 00:13:48,680 --> 00:13:50,280 And it's my fault. 195 00:13:50,360 --> 00:13:52,560 Oh, do not say that, Venus. It's not anyone's fault. 196 00:13:52,640 --> 00:13:55,000 Look, I think we should do our reports. 197 00:13:55,080 --> 00:13:57,160 At least we will help astronauts in the future. 198 00:13:57,240 --> 00:14:00,200 This is no time to sit waiting to happen. 199 00:14:00,280 --> 00:14:02,160 I agree, Steve. 200 00:14:02,240 --> 00:14:04,200 One hour. 201 00:14:42,680 --> 00:14:45,840 Are you feeling okay? Matt? Venus? 202 00:14:45,920 --> 00:14:48,760 - I'm fine, Steve. - And me too. 203 00:14:48,840 --> 00:14:50,612 So what happened? We should be 204 00:14:50,732 --> 00:14:51,763 without oxygen now. 205 00:14:51,883 --> 00:14:54,440 Professor, are you sure that your calculations are correct? 206 00:14:54,520 --> 00:14:56,000 Without any doubt, Venus. 207 00:14:56,080 --> 00:14:58,000 I checked and re-checked. 208 00:14:58,120 --> 00:15:00,840 - So what's the answer? - I wonder. 209 00:15:02,000 --> 00:15:03,800 I wonder if it is possible ... 210 00:15:04,880 --> 00:15:06,840 No you're thinking, Matt? 211 00:15:13,560 --> 00:15:15,440 There's the answer. 212 00:15:15,520 --> 00:15:17,800 It has air outside. 213 00:15:17,880 --> 00:15:20,840 We must be in some kind of ... ocean. 214 00:15:21,199 --> 00:15:22,200 Yes, it is. 215 00:15:22,320 --> 00:15:24,080 An ocean of air. 216 00:15:24,160 --> 00:15:25,680 Well, this is fantastic. 217 00:15:25,760 --> 00:15:29,164 It's Steve, but we were farther into space than 218 00:15:29,284 --> 00:15:30,760 anyone was before. 219 00:15:30,880 --> 00:15:32,960 Everything is possible here. 220 00:15:33,040 --> 00:15:34,880 Yes it's true. 221 00:15:34,960 --> 00:15:37,560 Steve, Steve! I think Matt's right. 222 00:15:37,640 --> 00:15:41,880 That whistle was to be heard the wind passing through us. 223 00:15:41,960 --> 00:15:44,280 The wind, of course. 224 00:15:44,360 --> 00:15:45,640 See. 225 00:15:51,240 --> 00:15:53,240 Birds! 226 00:15:59,440 --> 00:16:01,400 Giant birds. 227 00:16:09,400 --> 00:16:11,680 One of them seems to be interested in us. 228 00:16:11,800 --> 00:16:13,800 Do not worry about it, Matt. 229 00:16:13,880 --> 00:16:17,520 - Let's take care of the damage to the ship. - And pumping air into the tanks. 230 00:16:17,600 --> 00:16:19,920 Yeah, yeah, we need all possible air to return home. 231 00:16:20,000 --> 00:16:21,640 Come on, let's get the job. 232 00:16:26,080 --> 00:16:28,280 Ejecting now. 233 00:16:28,360 --> 00:16:31,840 You welcome! 234 00:16:31,920 --> 00:16:34,360 Now, you wait here, Zoonie. 235 00:16:34,440 --> 00:16:37,600 We do not want you to create any more problems. 236 00:16:37,680 --> 00:16:42,040 I know you, when you're in the mood. 237 00:16:47,200 --> 00:16:52,160 The er ... the greatest cracks are near the Central Control. 238 00:16:52,240 --> 00:16:54,200 Ok, Matt. 239 00:17:08,800 --> 00:17:13,000 Hello everybody! 240 00:17:26,640 --> 00:17:28,800 That guy is getting closer, Steve. 241 00:17:28,880 --> 00:17:31,160 Yeah, as soon as we leave here we will be better. 242 00:17:45,280 --> 00:17:47,040 - Steve! - Eu vi. 243 00:17:47,120 --> 00:17:49,080 Rápido Matt, o jatomóvel. 244 00:17:55,640 --> 00:17:56,760 Zoonie! 245 00:17:56,840 --> 00:17:59,800 Now calm, Venus. Steve is on the way. 246 00:18:09,360 --> 00:18:13,040 No ... do not worry, Venus. He will get them. 247 00:18:13,120 --> 00:18:14,880 But as it turned out? 248 00:18:14,960 --> 00:18:17,480 Oh, pobre Zoonie. 249 00:18:31,200 --> 00:18:33,440 He will attack the Steve! 250 00:18:59,520 --> 00:19:00,960 He's fine, Venus? 251 00:19:01,040 --> 00:19:04,160 Oh, he's fine, just a little scared, that's all. 252 00:19:04,240 --> 00:19:05,640 All right, Steve. 253 00:19:05,720 --> 00:19:08,960 Oh, Steve, was an act of great courage. 254 00:19:09,040 --> 00:19:10,400 Oh, it was nothing. 255 00:19:10,480 --> 00:19:11,840 Now, let's go. 256 00:19:11,920 --> 00:19:14,400 And remember to talk to you about this your Lazoon, 257 00:19:14,480 --> 00:19:16,080 if and when we get home. 258 00:19:16,160 --> 00:19:18,840 Ok, starting in ten minutes. 259 00:19:23,560 --> 00:19:25,000 Launch, five minutes. 260 00:19:25,080 --> 00:19:26,520 Reversing course, Robert. 261 00:19:26,600 --> 00:19:30,040 Reverse course. 262 00:19:30,160 --> 00:19:32,120 Robert is controlling everything. Get ready 263 00:19:37,480 --> 00:19:39,440 Launch, three minutes. 264 00:19:49,560 --> 00:19:51,106 One minute. 265 00:19:54,960 --> 00:19:59,200 Four, three, two, 266 00:19:59,320 --> 00:20:02,360 um, zero, 267 00:20:02,480 --> 00:20:03,200 Full power the engines. 268 00:20:03,320 --> 00:20:08,480 Full power the engines. 269 00:20:17,080 --> 00:20:23,120 - Maximum speed. - Maximum speed. 270 00:20:27,120 --> 00:20:32,000 - Disparar boosters. - Disparar boosters. 271 00:20:44,262 --> 00:20:45,286 Here we go! 272 00:20:46,240 --> 00:20:48,200 Steve! 273 00:20:55,413 --> 00:20:57,521 SPEED INDEX 274 00:21:07,440 --> 00:21:09,280 You're right, Steve? 275 00:21:09,360 --> 00:21:11,760 Yes, yes, I'm fine, Professor. 276 00:21:11,880 --> 00:21:15,120 We are back to the good old space we know. 277 00:21:15,200 --> 00:21:16,960 Yeah, but we're out of fuel. 278 00:21:17,040 --> 00:21:19,400 Well, I guess it could be worse, 279 00:21:19,480 --> 00:21:20,960 Venus? 280 00:21:21,040 --> 00:21:22,680 Venus, are you there? 281 00:21:22,760 --> 00:21:25,325 She, er ... she's not responding, Steve. 282 00:21:25,445 --> 00:21:26,640 I will talk to her. 283 00:21:26,760 --> 00:21:28,440 Then I see him in the laboratory, Matt. 284 00:21:31,040 --> 00:21:32,840 Venus, Matt, I remember now. 285 00:21:32,920 --> 00:21:35,640 She cried when we passed the light barrier. 286 00:21:35,760 --> 00:21:38,600 - Something is wrong. - She's not well, Steve. 287 00:21:38,680 --> 00:21:40,280 She needs to go to the hospital. 288 00:21:40,360 --> 00:21:41,880 Easier said than done, Professor. 289 00:21:41,960 --> 00:21:45,400 We are in our space but a million miles from Earth. 290 00:21:45,480 --> 00:21:47,440 And all our radios are out of action. 291 00:22:00,040 --> 00:22:03,520 Very strange. I wonder what could be. 292 00:22:03,640 --> 00:22:05,840 We take a closer look? 293 00:22:09,960 --> 00:22:12,480 The XL5? Are you sure? 294 00:22:12,560 --> 00:22:14,000 I'm sure, Commander. 295 00:22:14,080 --> 00:22:16,080 But they failed to respond to radio. 296 00:22:16,160 --> 00:22:17,400 O XL5! 297 00:22:17,480 --> 00:22:19,680 Space Rescue Alert! 298 00:22:30,640 --> 00:22:32,647 Divert fuel tanks. 299 00:22:36,360 --> 00:22:39,960 High priority. Bring the XL5. 300 00:22:40,040 --> 00:22:43,640 Whatever it takes, bring the XL5. 301 00:22:50,440 --> 00:22:54,083 Way home. 302 00:23:13,600 --> 00:23:16,480 - They succeeded, Commander! - Of course they could. 303 00:23:20,880 --> 00:23:23,440 Well, it's time to be patient, Venus. 304 00:23:23,520 --> 00:23:25,761 And I will see to it that stay here 305 00:23:25,881 --> 00:23:27,470 until you are well again. 306 00:23:27,590 --> 00:23:31,320 That's right. You need to stay here to recover. 307 00:23:31,400 --> 00:23:33,440 Do not worry, it's what I want. 308 00:23:33,520 --> 00:23:36,252 I will make the most of it and take 309 00:23:36,372 --> 00:23:38,453 a good, long rest. 310 00:23:39,000 --> 00:23:40,920 Thanks for the sweet, Steve. 311 00:23:41,000 --> 00:23:43,400 My favorite, Delight Marciana. 312 00:23:43,480 --> 00:23:46,840 It is the favorite of someone else too, Venus. 313 00:23:48,480 --> 00:23:53,840 Translation - Neverlost 20283

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.