Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,440 --> 00:00:13,400
- Ok, Venus?
- Ok, Steve.
2
00:00:13,480 --> 00:00:15,440
Right. Come on.
3
00:01:37,746 --> 00:01:43,978
Hazardous Cargo
4
00:01:50,255 --> 00:01:53,325
PLANETA PHAROS MINA CILUVIUM
5
00:02:03,920 --> 00:02:07,040
There, Steve. Pharos, the abandoned planet.
6
00:02:07,120 --> 00:02:08,240
Ok, Matt
7
00:02:08,320 --> 00:02:09,920
Robert is the Control Center?
8
00:02:10,000 --> 00:02:12,200
Yes, Steve. I just saw a light going through.
9
00:02:12,280 --> 00:02:14,560
Right Prof. Introduce yourself to the main control.
10
00:02:14,640 --> 00:02:16,920
I am preparing the separation of Fireball Jr.
11
00:02:17,000 --> 00:02:18,840
We'll let Robert in orbit.
12
00:03:10,520 --> 00:03:12,080
That dark planet.
13
00:03:12,160 --> 00:03:13,960
All falling apart.
14
00:03:14,040 --> 00:03:15,800
This is what we expected, Venus.
15
00:03:15,880 --> 00:03:19,293
Remember, robots miners took each piece
16
00:03:19,413 --> 00:03:20,960
of Ciluvium of Pharos years ago.
17
00:03:21,080 --> 00:03:23,995
It is now the planet is all pierced by mines that can
18
00:03:24,115 --> 00:03:25,363
collapse at any minute
19
00:03:25,483 --> 00:03:27,120
I do not want to be walking around when that happens.
20
00:03:27,200 --> 00:03:28,880
Hey, look. Right there.
21
00:03:28,960 --> 00:03:30,520
Those flowers.
22
00:03:30,600 --> 00:03:32,840
They are beautiful.
23
00:03:32,920 --> 00:03:35,360
As far as I'm concerned, they can stay there.
24
00:03:35,440 --> 00:03:38,560
Just look at those rocks is enough to come down.
25
00:03:38,640 --> 00:03:42,840
Venus, come with me and Matt will explore and come back in an hour.
26
00:03:42,920 --> 00:03:44,480
Ok, Steve.
27
00:04:21,120 --> 00:04:23,080
As I imagined.
28
00:04:23,160 --> 00:04:25,120
Very dangerous.
29
00:04:25,200 --> 00:04:28,040
Ok, Venus, we have seen enough. Let's get out of here.
30
00:04:36,600 --> 00:04:40,000
- What do you think, Matt? - The planet needs to be destroyed.
31
00:04:40,080 --> 00:04:42,040
Before collapsing alone.
32
00:04:42,120 --> 00:04:44,998
This will be my recommendation. Let's go back
33
00:04:45,118 --> 00:04:46,440
and make reports.
34
00:04:46,560 --> 00:04:49,640
Well, I suppose this will be one less planet in the universe.
35
00:04:49,720 --> 00:04:51,720
At least there is no life here to worry about.
36
00:04:53,520 --> 00:04:57,203
I never thought when we landed, to find
37
00:04:57,323 --> 00:04:59,240
o maldito Steve Zodiac.
38
00:04:59,360 --> 00:05:01,320
Did you hear what he said?
39
00:05:02,360 --> 00:05:06,520
It goes back to destroy this planet.
40
00:05:06,600 --> 00:05:08,560
I heard.
41
00:05:08,640 --> 00:05:10,360
That's perfect.
42
00:05:10,440 --> 00:05:14,960
The planet will not be the only thing to be destroyed.
43
00:05:19,600 --> 00:05:23,080
Call Space City, Venus. Prepare for landing.
44
00:05:23,160 --> 00:05:26,800
All right, Steve. I'm looking forward to seeing the new Zoonie.
45
00:05:26,880 --> 00:05:29,251
It is, I hope it has not caused many problems
46
00:05:29,371 --> 00:05:30,801
to With Zero.
47
00:05:33,480 --> 00:05:35,440
All right, Lieutenant?
48
00:05:35,520 --> 00:05:38,360
Yes, Mr. XL5 is coming.
49
00:05:38,440 --> 00:05:41,000
Not sure where Zoonie is, it is not Sr?
50
00:05:41,080 --> 00:05:43,760
Lieutenant, I am a commander, not a keeper of Lazoons.
51
00:05:43,840 --> 00:05:45,800
I can not stand looking at it all day.
52
00:05:45,880 --> 00:05:48,080
He's probably sleeping somewhere.
53
00:05:48,160 --> 00:05:49,680
I hope.
54
00:05:50,320 --> 00:05:54,258
MOVE UP DANGER
55
00:06:24,840 --> 00:06:28,240
Do not just stand there, Lieutenant. Do something!
56
00:06:39,800 --> 00:06:42,840
I want a full report, Lieutenant.
57
00:06:42,920 --> 00:06:46,720
Just let me put the hand on who caused this.
58
00:06:46,800 --> 00:06:49,760
Oh, oh, look at that mess.
59
00:06:51,520 --> 00:06:54,960
I did not want to be in your shoes when the Com. Know this.
60
00:06:56,160 --> 00:06:58,280
You stupid, stupid creature.
61
00:06:58,360 --> 00:07:01,400
You know when damage caused?
62
00:07:01,480 --> 00:07:03,800
Come back here while I cry with you.
63
00:07:03,880 --> 00:07:06,480
But ... but he does not understand, Commander.
64
00:07:06,560 --> 00:07:08,080
Stay out of this, Venus.
65
00:07:08,160 --> 00:07:12,240
I should pick you up and toss it into space!
66
00:07:12,320 --> 00:07:14,280
Unknown space ...
67
00:07:14,360 --> 00:07:17,074
Then he could not do his antics,
68
00:07:17,194 --> 00:07:18,600
big man half his mouth.
69
00:07:18,720 --> 00:07:21,000
- Son of a ... - Oh, make it stop, Steve.
70
00:07:21,080 --> 00:07:23,491
No. This time Zoonie needs to be punished.
71
00:07:23,611 --> 00:07:24,520
He needs to learn something.
72
00:07:24,640 --> 00:07:28,240
Get him out of here! I do not want to see him ever again.
73
00:07:34,000 --> 00:07:35,960
Come on, Zoonie.
74
00:07:41,440 --> 00:07:43,960
Now maybe we can get some work done around here.
75
00:07:44,040 --> 00:07:46,880
Okay, Commander, go to the projection room.
76
00:07:46,960 --> 00:07:49,040
You need to see the film we made the Pharos planet.
77
00:08:05,840 --> 00:08:08,120
Well gentlemen, I agree with you.
78
00:08:08,200 --> 00:08:11,880
He must be destroyed. What do you think of missiles?
79
00:08:11,960 --> 00:08:14,925
Well, Commander. with the planet in this condition,
80
00:08:15,045 --> 00:08:16,640
missiles would only break it.
81
00:08:16,760 --> 00:08:19,520
Yes, I know what you mean.
82
00:08:19,600 --> 00:08:21,193
That would close the route of freighters
83
00:08:21,313 --> 00:08:22,809
and would take years to clear.
84
00:08:22,929 --> 00:08:25,280
Then it must be completely disintegrated.
85
00:08:26,320 --> 00:08:28,360
You can use Vesivium Nine.
86
00:08:28,440 --> 00:08:30,400
In ... Vesivium?
87
00:08:31,440 --> 00:08:33,280
Vesivium New?
88
00:08:33,360 --> 00:08:35,600
What is it, Professor?
89
00:08:35,680 --> 00:08:38,880
This is the most explosive force in the universe.
90
00:08:38,960 --> 00:08:41,920
Exactly. That is why the planet disintegrate.
91
00:08:42,000 --> 00:08:45,200
And from what I said, no time to lose.
92
00:08:58,928 --> 00:09:01,424
VESIVIUM NINE DANGER
93
00:09:31,840 --> 00:09:34,840
Oh, Zoonie, you need to behave.
94
00:09:34,920 --> 00:09:39,520
If they want to come out of Space CIty, I can not help it.
95
00:09:41,880 --> 00:09:45,160
And I could not bear to lose you, Zoonie.
96
00:09:51,840 --> 00:09:53,800
Oh, Steve. and you.
97
00:09:53,880 --> 00:09:55,874
Please let us take Zoonie.
98
00:09:55,994 --> 00:09:56,680
O quê?
99
00:09:56,800 --> 00:09:58,885
You can not be wanting him to be jumping
100
00:09:59,005 --> 00:09:59,840
in our charge.
101
00:09:59,960 --> 00:10:02,760
But it will not create problems, Steve.
102
00:10:03,800 --> 00:10:05,240
Please.
103
00:10:05,320 --> 00:10:06,840
Please, Steve.
104
00:10:06,920 --> 00:10:09,800
I can not leave you with the Commander, you know.
105
00:10:09,880 --> 00:10:12,920
Right. You can not leave him with the Commander.
106
00:10:13,000 --> 00:10:16,600
And I say more, can not bring it aboard Fireball well.
107
00:10:16,680 --> 00:10:17,800
Oh...
108
00:10:17,880 --> 00:10:20,080
Oh, you ... you beast!
109
00:10:22,200 --> 00:10:25,520
I think it will not matter to have two beasts aboard Fireball.
110
00:10:25,600 --> 00:10:27,120
Sure, it may come.
111
00:10:27,200 --> 00:10:29,440
But on my terms.
112
00:10:29,824 --> 00:10:32,708
XL5 JAIL SPACE
113
00:10:34,440 --> 00:10:39,040
You welcome ...
114
00:10:45,600 --> 00:10:47,560
All stations, prepare.
115
00:10:47,640 --> 00:10:49,600
Open space routes.
116
00:10:49,680 --> 00:10:52,440
Priority for takeoff XL5
117
00:11:04,400 --> 00:11:06,360
There are going.
118
00:11:06,440 --> 00:11:08,400
Good luck, XL5.
119
00:11:08,480 --> 00:11:10,280
You'll need.
120
00:11:14,600 --> 00:11:15,840
Stay the course, Robert.
121
00:11:15,920 --> 00:11:18,960
Maintaining the course.
122
00:11:19,040 --> 00:11:21,000
Posso ir ver o Zoonie, Steve?
123
00:11:21,080 --> 00:11:23,240
Okay, just do not let him leave.
124
00:11:23,320 --> 00:11:25,960
I'll see how Matt is going.
125
00:11:27,632 --> 00:11:29,369
VESIVIUM NINE DANGER
126
00:11:31,640 --> 00:11:33,119
Ahhh !!! What is this?
127
00:11:34,919 --> 00:11:37,772
Now calm down Matthew Matic.
128
00:11:38,200 --> 00:11:40,240
This is not the time to go crazy.
129
00:11:43,320 --> 00:11:45,120
You welcome ...
130
00:11:46,000 --> 00:11:48,480
You welcome ...
131
00:11:48,560 --> 00:11:52,040
Zoonie, my poor Zoonie.
132
00:11:59,200 --> 00:12:01,720
Hey, do not make so much noise.
133
00:12:01,800 --> 00:12:04,960
Teacher calm. This does not blow up until activated.
134
00:12:05,040 --> 00:12:08,520
Well Maybe. But why did that for that here?
135
00:12:08,600 --> 00:12:10,560
So you could take care of it.
136
00:12:10,640 --> 00:12:12,680
- Do not worry, Matt, it's ... - Steve!
137
00:12:12,760 --> 00:12:14,720
- Do not move. - What is wrong?
138
00:12:14,800 --> 00:12:16,480
You are carrying a ray gun.
139
00:12:16,560 --> 00:12:18,520
There is no danger.
140
00:12:18,600 --> 00:12:22,520
The capsule ... that ray gun.
141
00:12:22,600 --> 00:12:24,080
Explosive.
142
00:12:24,160 --> 00:12:28,120
Only if it is removed. Seriously, Matt, wanted to calm down.
143
00:13:00,040 --> 00:13:04,040
Welcome, Colonel Zodiac.
144
00:13:06,960 --> 00:13:08,920
What do we do now?
145
00:13:09,000 --> 00:13:13,040
First let's see how he plans to blow up the planet.
146
00:13:13,160 --> 00:13:14,280
Sim.
147
00:13:14,400 --> 00:13:16,160
We must find a way ...
148
00:13:16,240 --> 00:13:18,400
to keep them here.
149
00:13:21,520 --> 00:13:23,360
Okay, let's unload it.
150
00:13:23,440 --> 00:13:25,400
Which will put you, Steve?
151
00:13:25,480 --> 00:13:28,800
I found the place on the last tour here. In one of the mines.
152
00:13:48,560 --> 00:13:51,680
Yes, everything is ok.
153
00:13:51,760 --> 00:13:54,600
But it is slow work.
154
00:13:54,680 --> 00:13:57,640
XL5 chamando Space City.
Coronel Zodiac chamando.
155
00:13:57,720 --> 00:14:01,160
Zero hour for the explosion least 1600 hours.
156
00:14:01,240 --> 00:14:04,880
Message understood. I will divert the traffic space.
157
00:14:04,960 --> 00:14:07,080
Entrendido. Over and out.
158
00:14:07,160 --> 00:14:09,440
Steve, I can drop the Zoonie now?
159
00:14:09,520 --> 00:14:11,320
Well, I think that's fine.
160
00:14:11,400 --> 00:14:13,920
But under no circumstances should he leave the ship.
161
00:14:15,440 --> 00:14:17,400
The pump them ready.
162
00:14:17,480 --> 00:14:23,480
Now we must wait for Steve Zodiac and the beautiful Terran.
163
00:14:24,480 --> 00:14:25,760
And then ...
164
00:14:35,280 --> 00:14:37,240
Nada want ...
165
00:14:37,320 --> 00:14:39,840
Not bad at all.
166
00:14:39,920 --> 00:14:42,080
Now Zoonie, you need to wait here with Robert.
167
00:14:42,160 --> 00:14:43,800
You understand?
168
00:14:43,880 --> 00:14:46,840
And please ... please be nice.
169
00:14:50,240 --> 00:14:52,880
- Let's Venus. Matt expected. - I'm coming, Steve.
170
00:14:52,960 --> 00:14:55,979
Steve, do you think I have time to reap
171
00:14:56,099 --> 00:14:57,746
some of those beautiful flowers?
172
00:15:06,440 --> 00:15:08,480
Okay, Matt. Set it for an hour from now.
173
00:15:08,560 --> 00:15:11,280
That should be enough for us to be safe.
174
00:15:17,960 --> 00:15:19,920
Okay, Steve. She is ready.
175
00:15:21,200 --> 00:15:22,960
Nothing can stop it now.
176
00:15:27,960 --> 00:15:30,200
What is it, Steve?
177
00:15:30,280 --> 00:15:33,160
It looks like a rock dropped. The entrance is locked.
178
00:15:33,240 --> 00:15:35,920
Oh, Steve. What can we do?
179
00:15:36,000 --> 00:15:37,960
Our plans are working.
180
00:15:38,040 --> 00:15:40,320
They will never escape.
181
00:15:40,400 --> 00:15:44,520
Come on. Let's get out of here while there is time.
182
00:15:44,600 --> 00:15:46,560
Back to our spaceship.
183
00:15:53,200 --> 00:15:55,200
Not long ago, Steve.
184
00:15:55,280 --> 00:15:57,240
Sim, sim, eu sei.
185
00:15:57,320 --> 00:15:59,640
But there must be some way to get out. There must be.
186
00:16:11,480 --> 00:16:15,040
They have already gone out, Lieutenant. This should be the answer.
187
00:16:15,120 --> 00:16:18,415
As the instruments, the XL5 is still on the planet.
188
00:16:18,535 --> 00:16:19,840
I'll call you again, Mr.
189
00:16:19,960 --> 00:16:22,160
Space City chamando XL5.
190
00:16:23,160 --> 00:16:25,000
Space City chamando XL5.
191
00:16:33,600 --> 00:16:36,680
Stuck here ,, we need not wait for the bomb.
192
00:16:36,760 --> 00:16:38,680
We will be buried before.
193
00:16:44,280 --> 00:16:45,964
Only missing 45 minutes, Steve.
194
00:16:46,084 --> 00:16:49,033
It has some way to stop this thing?
195
00:16:49,153 --> 00:16:51,160
Sem chance. He is as prepared for 1600 hours.
196
00:16:51,280 --> 00:16:54,680
If I touch her, explode immediately.
197
00:16:54,760 --> 00:16:57,320
Oh, Steve, I'm afraid.
198
00:16:57,400 --> 00:17:00,400
And poor little Zoonie and Robert.
199
00:17:00,480 --> 00:17:03,200
Well, it will not make much difference to Robert.
200
00:17:03,280 --> 00:17:04,640
Robert?
201
00:17:04,720 --> 00:17:06,760
That's it! This may be the answer.
202
00:17:06,840 --> 00:17:09,800
What do you mean, Steve? I do not understand.
203
00:17:09,880 --> 00:17:12,440
I can bring it here using the radio of jatomóvel.
204
00:17:12,520 --> 00:17:14,720
It can open the way for us.
205
00:17:14,800 --> 00:17:17,680
It's risky, but it's better than not doing anything.
206
00:17:17,760 --> 00:17:20,600
Robert. Robert. Listen carefully.
207
00:17:20,680 --> 00:17:24,000
You will get a personal jet and let the XL5.
208
00:17:24,080 --> 00:17:32,200
Take a personal jet and leave XL5.
209
00:17:32,280 --> 00:17:35,960
Take the radio with you and wait for further instructions.
210
00:17:36,040 --> 00:17:38,000
Let's hope it works, Steve.
211
00:17:38,080 --> 00:17:41,680
Yes. Take a jatomóvel, Matt and listen Robert.
212
00:17:41,760 --> 00:17:46,760
Leave the XL5.
213
00:18:17,520 --> 00:18:20,800
Robert should now be on the surface. I will call you.
214
00:18:20,880 --> 00:18:22,680
Robert.
215
00:18:22,760 --> 00:18:25,600
You will follow now towards
216
00:18:25,680 --> 00:18:28,880
Direction 1-8-9-0 white.
217
00:18:40,680 --> 00:18:43,680
Fulfilled orders.
218
00:18:43,760 --> 00:18:46,160
He's here, Steve.
219
00:18:46,240 --> 00:18:49,240
- Possession hear it outside. - Okay, Matt. Now, Robert ...
220
00:18:49,320 --> 00:18:51,280
move the stone.
221
00:18:51,360 --> 00:18:54,120
Mover a pedra.
222
00:18:55,800 --> 00:18:58,800
Mover a pedra.
223
00:19:11,200 --> 00:19:13,160
Steve, it's no use.
224
00:19:13,240 --> 00:19:16,120
It is like asking a man to move a mountain.
225
00:19:16,200 --> 00:19:17,720
Certo, Robert.
226
00:19:17,800 --> 00:19:19,480
Times or XL5.
227
00:19:20,560 --> 00:19:25,480
But Steve, Robert is our last chance.
228
00:19:25,560 --> 00:19:27,120
Only missing 20 minutes.
229
00:19:28,960 --> 00:19:32,360
They should get out of there at 15:30 Lieutenant.
230
00:19:32,440 --> 00:19:35,520
Otherwise, the Fireball will not be safe from the explosion.
231
00:19:35,600 --> 00:19:37,080
Sim, Sr.
232
00:19:37,160 --> 00:19:41,040
Boy, if they escape this, I even forgive the Zoonie.
233
00:19:47,720 --> 00:19:49,680
Calling XL5.
234
00:19:50,800 --> 00:19:53,562
Calling XL5.
235
00:19:56,520 --> 00:19:58,960
Ten minutes and everything will be over.
236
00:19:59,040 --> 00:20:00,760
Oh, Steve.
237
00:20:00,840 --> 00:20:03,800
Hey, Steve, you're carrying a ray gun.
238
00:20:03,880 --> 00:20:05,600
Do not start again, Matt.
239
00:20:05,680 --> 00:20:08,360
Ma ... but the capsule it is highly explosive.
240
00:20:08,440 --> 00:20:10,400
Only if we take the gun.
241
00:20:11,960 --> 00:20:14,400
Hey, of course. You're right, Matt.
242
00:20:14,480 --> 00:20:18,000
If I remove the cap, it will explode and open the passage.
243
00:20:18,080 --> 00:20:21,045
Be careful, Steve. These atomic capsules
244
00:20:21,165 --> 00:20:22,760
may explode only touch of them.
245
00:20:22,880 --> 00:20:25,320
In our situation, there is no time to lose.
246
00:20:47,876 --> 00:20:48,320
Ok.
247
00:20:48,440 --> 00:20:51,760
Steve, we only have six minutes.
248
00:21:02,440 --> 00:21:04,840
Vamos, explode.
249
00:21:16,440 --> 00:21:18,520
- You did it! - Let's get out of here.
250
00:21:40,720 --> 00:21:42,360
Top speed, Robert.
251
00:21:42,440 --> 00:21:46,240
Maximum speed.
252
00:21:49,640 --> 00:21:51,360
Zoonie!
253
00:21:51,440 --> 00:21:53,240
Zoonie, where are you?
254
00:21:53,320 --> 00:21:55,280
We are fora range.
255
00:21:56,360 --> 00:21:57,840
Three minutes to zero.
256
00:22:00,680 --> 00:22:01,720
Zoonie!
257
00:22:02,680 --> 00:22:04,280
Zoonie!
258
00:22:06,040 --> 00:22:07,560
One minute.
259
00:22:07,640 --> 00:22:10,440
Steve, do not think the Zoonie anywhere.
260
00:22:10,520 --> 00:22:12,640
Do not worry. He must be on board somewhere.
261
00:22:12,720 --> 00:22:15,120
- But he's not. - Well, he should not have left.
262
00:22:15,200 --> 00:22:18,720
Unless .. unless you have followed Robert.
263
00:22:18,800 --> 00:22:21,440
Oh! Oh, Steve.
264
00:22:21,520 --> 00:22:23,840
He must still be on the planet.
265
00:22:23,920 --> 00:22:25,880
We have to go back to get it, Steve.
266
00:22:25,960 --> 00:22:28,120
How can we? There are only 10 seconds.
267
00:22:38,600 --> 00:22:40,080
Zoonie!
268
00:22:41,160 --> 00:22:42,600
Oh, Zoonie!
269
00:22:42,680 --> 00:22:44,920
Stay the course, Robert.
270
00:22:45,000 --> 00:22:49,120
Maintaining the course.
271
00:22:52,120 --> 00:22:54,680
Heard ... heard this, Sr?
272
00:22:55,760 --> 00:22:57,720
Zoonie was on the planet.
273
00:22:57,800 --> 00:22:59,760
Of course I heard.
274
00:22:59,840 --> 00:23:01,760
Take control, Lieutenant.
275
00:23:02,800 --> 00:23:06,560
And think about everything I said to that poor Lazoon.
276
00:23:10,960 --> 00:23:12,221
Is there anything I can do, Venus?
277
00:23:12,341 --> 00:23:13,589
No.
278
00:23:13,709 --> 00:23:15,372
No, nothing.
279
00:23:15,772 --> 00:23:18,811
We are ... we are sad as you.
280
00:23:19,400 --> 00:23:21,360
He was part of our world.
281
00:23:27,920 --> 00:23:31,920
Oh, I still think I can hear his voice.
282
00:23:32,000 --> 00:23:34,880
I feel like he was in this room with me.
283
00:23:36,240 --> 00:23:42,040
Hello everybody.
284
00:23:42,120 --> 00:23:45,080
Zoonie!
Oh, Zoonie!
285
00:23:45,160 --> 00:23:47,840
One of those beautiful flowers.
286
00:23:47,920 --> 00:23:50,560
You picked me.
287
00:23:50,640 --> 00:23:53,360
You welcome!
288
00:23:54,400 --> 00:23:57,600
You welcome!
289
00:23:59,400 --> 00:24:04,600
Translation - Neverlost
20251
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.