All language subtitles for 24 - 9x06 - Day 9 4 00 PM-5 00 PM.HDTV.x264-LOL.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,700 --> 00:00:07,900 - Synced and corrected by oykubuyuk - - www.addic7ed.com - 2 00:00:11,860 --> 00:00:13,361 Previously on 24... 3 00:00:16,860 --> 00:00:18,694 Are you happy? 4 00:00:18,728 --> 00:00:20,195 Is he good to you? 5 00:00:20,230 --> 00:00:22,264 I knew that I should have defended you more 6 00:00:22,298 --> 00:00:25,100 - when I heard those things. - Audrey, no. 7 00:00:25,135 --> 00:00:28,437 Everything they said is true. I killed those people. 8 00:00:28,535 --> 00:00:30,570 I looked into the protocol of handing 9 00:00:30,704 --> 00:00:31,737 Bauer over to the Russians. 10 00:00:31,772 --> 00:00:33,105 Rendition requires 11 00:00:33,140 --> 00:00:34,707 the president's direct approval. 12 00:00:34,741 --> 00:00:36,842 So I went ahead and drafted 13 00:00:36,877 --> 00:00:41,480 the executive order, which he needs to sign. 14 00:00:44,440 --> 00:00:46,275 You're a terrible liar, Naveed. 15 00:00:47,440 --> 00:00:50,076 You switched off one of the security buffers so they could find us. 16 00:00:50,140 --> 00:00:51,841 Look, you still need me to pilot the drones. 17 00:00:51,875 --> 00:00:52,942 Ian's a quick learner. 18 00:00:52,976 --> 00:00:54,110 He's been watching you. 19 00:00:54,175 --> 00:00:55,043 Please, Margot, don't do this. 20 00:00:55,077 --> 00:00:56,377 I treated you like a son, 21 00:00:56,412 --> 00:00:58,278 trusted you with my daughter. 22 00:00:58,811 --> 00:01:00,211 Margot, please. 23 00:01:00,245 --> 00:01:01,613 If you love Simone, you have to know that 24 00:01:01,647 --> 00:01:03,948 - she wouldn't want you to do this. - Ask her. 25 00:01:03,983 --> 00:01:05,950 Simone? 26 00:01:05,985 --> 00:01:07,853 Simone?! 27 00:01:07,885 --> 00:01:09,719 I think you have your answer. 28 00:01:12,924 --> 00:01:14,824 Two years ago, a missile 29 00:01:14,859 --> 00:01:17,761 destroyed a meeting hall in Ghundi Kala. 30 00:01:17,795 --> 00:01:20,397 The U.S. claimed they were targeting my husband, 31 00:01:20,431 --> 00:01:22,766 who they called a terrorist. 32 00:01:22,800 --> 00:01:26,036 I demand justice from the man responsible for this slaughter... 33 00:01:26,070 --> 00:01:28,271 President James Heller. 34 00:01:28,306 --> 00:01:32,442 Now unless President Heller surrenders himself to me 35 00:01:32,476 --> 00:01:34,945 in three hours at a place of my choosing, 36 00:01:34,979 --> 00:01:39,049 thousands of people in London will die in his stead. 37 00:01:39,083 --> 00:01:40,884 We've confirmed 38 00:01:40,918 --> 00:01:44,654 that Margot Al-Harazi has six U.S. drones under her control. 39 00:01:44,656 --> 00:01:46,616 We believe they're headed for London. 40 00:01:46,624 --> 00:01:49,092 So, I was right. 41 00:01:49,126 --> 00:01:51,294 - What's going on? - Possible hit on the Al-Harazi tape. 42 00:01:51,329 --> 00:01:53,697 The back-trace program was being bounced from proxy to proxy, 43 00:01:53,731 --> 00:01:55,899 but it suddenly spit out an IP address. 44 00:01:55,933 --> 00:01:57,734 We think we've located Al-Harazi. 45 00:01:57,768 --> 00:02:00,370 Our local station chief, Agent Navarro, 46 00:02:00,404 --> 00:02:02,305 is personally leading a raid 47 00:02:02,340 --> 00:02:04,407 on where we think she's hiding out. 48 00:02:04,442 --> 00:02:05,976 Someone inserted a redirect. 49 00:02:06,010 --> 00:02:07,711 Your team's headed into a trap. 50 00:02:07,745 --> 00:02:09,813 Steve, your team is in danger. Get out of there right now! 51 00:02:09,847 --> 00:02:10,647 Take them. 52 00:02:15,152 --> 00:02:16,820 Steve? 53 00:02:34,338 --> 00:02:36,439 Come on. Let's go. 54 00:02:42,680 --> 00:02:44,514 Confirmation from Joint Base Lower Heyford. 55 00:02:44,548 --> 00:02:46,950 "Satellite confirms target site explosion was result 56 00:02:46,984 --> 00:02:49,853 of missile strike from Vanguard class drone." 57 00:02:49,887 --> 00:02:52,122 Oh, my God. It was an ambush! 58 00:02:52,156 --> 00:02:54,024 How many agents did we lose? 59 00:02:54,058 --> 00:02:55,458 It's too soon to say, sir. 60 00:02:57,962 --> 00:02:59,796 Mr. President, I'm sorry for your losses, 61 00:02:59,830 --> 00:03:02,132 but my immediate concern is for London. 62 00:03:02,166 --> 00:03:04,634 That drone is still loaded with missiles, 63 00:03:04,669 --> 00:03:07,137 and there are five more drones en route. 64 00:03:07,171 --> 00:03:10,540 We have AWACS and fighters in the air, searching. 65 00:03:10,575 --> 00:03:13,643 And naturally, we're going to coordinate with the RAF. 66 00:03:13,678 --> 00:03:15,979 I must insist that our people be given full access 67 00:03:16,013 --> 00:03:17,380 to all technical data and codes 68 00:03:17,415 --> 00:03:19,015 pertaining to the drone program. 69 00:03:19,050 --> 00:03:20,450 Respectfully, Prime Minister, 70 00:03:20,484 --> 00:03:23,153 the security protocols for that information are 71 00:03:23,187 --> 00:03:24,821 highly sensitive. 72 00:03:24,855 --> 00:03:27,490 Am I to believe you're hiding behind protocols, General? 73 00:03:27,525 --> 00:03:30,827 I was assured that the CIA had this matter 74 00:03:30,861 --> 00:03:33,363 - in hand. - General, please. 75 00:03:33,397 --> 00:03:34,698 Provide the Ministry 76 00:03:34,732 --> 00:03:36,666 of Defense with all the information 77 00:03:36,701 --> 00:03:38,468 that the PM is requesting. 78 00:03:38,502 --> 00:03:40,904 As you say, sir. 79 00:03:43,074 --> 00:03:44,708 And, uh, 80 00:03:44,742 --> 00:03:46,042 General, let's start coordinating 81 00:03:46,077 --> 00:03:48,245 our efforts with the RAF. 82 00:03:55,386 --> 00:03:57,554 I'm repeating myself. 83 00:03:57,588 --> 00:03:59,356 I have to go and confer with the cabinet. 84 00:03:59,390 --> 00:04:02,192 We have to decide when and how to make this public. 85 00:04:02,226 --> 00:04:03,593 I'll see you out. 86 00:04:03,628 --> 00:04:05,262 I know the way, thank you. 87 00:04:08,199 --> 00:04:10,901 Is there anything you want me to do? 88 00:04:10,935 --> 00:04:13,937 Have the Secret Service bring Jack to my office. 89 00:04:13,971 --> 00:04:15,972 Of course. 90 00:04:19,110 --> 00:04:21,611 Sir, I've been loathe to bring this to your attention. 91 00:04:21,646 --> 00:04:23,880 We have intelligence... unverified... 92 00:04:23,915 --> 00:04:27,617 that Heller's being secretly treated by a neurologist. 93 00:04:27,652 --> 00:04:29,786 Possibly for Alzheimer's. 94 00:04:29,820 --> 00:04:32,422 Poor bastard. 95 00:04:32,456 --> 00:04:35,759 Do you mean, I'm counting on a man to protect our soil 96 00:04:35,793 --> 00:04:37,727 who hasn't got his wits about him? 97 00:04:39,330 --> 00:04:42,165 God help us. 98 00:04:46,137 --> 00:04:47,771 Come in. 99 00:04:47,805 --> 00:04:50,473 Mr. President, Jack Bauer's here. 100 00:04:50,508 --> 00:04:52,976 Thank you. You can leave us. 101 00:04:55,479 --> 00:04:59,749 Sit down, Jack. 102 00:05:01,519 --> 00:05:04,287 We were duped into thinking we had the location 103 00:05:04,322 --> 00:05:05,956 of Margot Al-Harazi. 104 00:05:05,990 --> 00:05:08,825 When we got there, the assault team was blown up 105 00:05:08,859 --> 00:05:12,229 with a missile from one of the drones controlled by Al-Harazi. 106 00:05:12,263 --> 00:05:15,065 - So, the drones are in range of London? - One of them is. 107 00:05:15,099 --> 00:05:17,734 The others are expected in two to three hours. 108 00:05:17,768 --> 00:05:22,005 This arms dealer that you know... are you sure he can lead us 109 00:05:22,039 --> 00:05:24,274 to her actual whereabouts? 110 00:05:24,308 --> 00:05:25,909 Mr. President, I can't be absolutely certain, 111 00:05:25,943 --> 00:05:27,677 but I believe he can. 112 00:05:27,712 --> 00:05:30,247 He's done business with her for years. She trusts him. 113 00:05:30,281 --> 00:05:32,582 And right now, he's the only chance we've got. 114 00:05:32,617 --> 00:05:35,452 Would he be willing to making a deal? 115 00:05:35,486 --> 00:05:38,622 No, Mr. President. Like I told you before, 116 00:05:38,656 --> 00:05:41,992 he can't be bought, and we'd never be able 117 00:05:42,026 --> 00:05:44,694 to break him in time to stop these attacks from happening. 118 00:05:44,729 --> 00:05:47,964 All right. 119 00:05:47,999 --> 00:05:51,268 Latest count is four confirmed dead and six wounded. 120 00:05:51,302 --> 00:05:52,702 Agent Ritter's got some burns, 121 00:05:52,737 --> 00:05:54,371 but he'll be all right. I just put out 122 00:05:54,405 --> 00:05:56,373 the cover story that it was a gas main explosion, 123 00:05:56,407 --> 00:05:58,108 - per your orders. - Good. 124 00:05:58,142 --> 00:06:00,043 Sir, I've got President Heller on the line for you. 125 00:06:00,077 --> 00:06:02,979 All right. 126 00:06:03,014 --> 00:06:04,347 Jordan, patch him through. 127 00:06:05,683 --> 00:06:07,851 Mr. President, this is Steve Navarro. 128 00:06:07,885 --> 00:06:10,854 I have you on the speakerphone with Jack Bauer. 129 00:06:10,888 --> 00:06:13,990 He's got a play to find Margot Al-Harazi, 130 00:06:14,025 --> 00:06:16,793 but he needs to operate in the dark. 131 00:06:16,827 --> 00:06:19,629 No surveillance, no tracking of any kind. 132 00:06:19,664 --> 00:06:21,998 - Do you understand? - I'm not sure I do, sir. 133 00:06:22,033 --> 00:06:25,468 You are to give Jack Bauer whatever he needs. 134 00:06:25,503 --> 00:06:27,571 Plus, silence. 135 00:06:27,605 --> 00:06:31,408 This is Jack. I'm gonna need a car... unmarked, civilian. 136 00:06:31,442 --> 00:06:33,476 A clean phone with a scramble collar, 137 00:06:33,511 --> 00:06:36,546 field interrogation kit and a small weapons package. 138 00:06:36,581 --> 00:06:38,348 Fine. Jordan, you'll take care of that? 139 00:06:38,382 --> 00:06:39,883 I'll send them right over. 140 00:06:39,917 --> 00:06:41,551 You have an agent... Kate Morgan. 141 00:06:41,586 --> 00:06:43,386 I want her assigned to me. 142 00:06:43,421 --> 00:06:45,055 I'm afraid I can't help you there. 143 00:06:45,089 --> 00:06:47,023 Agent Morgan's no longer on roster. 144 00:06:47,058 --> 00:06:48,758 What are you talking about? Why? 145 00:06:49,013 --> 00:06:50,413 She'd already been earmarked for transfer back to Langley. 146 00:06:50,508 --> 00:06:53,276 I only had her in the field provisionally. 147 00:06:53,310 --> 00:06:55,378 Well, put her back in the field. 148 00:06:55,412 --> 00:06:57,814 Jack wants her, Jack needs her, 149 00:06:57,848 --> 00:06:59,215 Jack gets her. 150 00:06:59,250 --> 00:07:01,184 Yes, sir. 151 00:07:01,218 --> 00:07:02,485 Thank you, Mr. President. 152 00:07:02,520 --> 00:07:04,020 I'll get started. 153 00:07:12,696 --> 00:07:13,997 What's wrong? 154 00:07:14,031 --> 00:07:15,398 The president just sanctioned 155 00:07:15,432 --> 00:07:16,699 a mission for Jack Bauer. 156 00:07:16,734 --> 00:07:18,568 Bauer wants you with him. 157 00:07:18,602 --> 00:07:21,137 - I'm sorry. What? - I don't know details, 158 00:07:21,172 --> 00:07:23,306 except we're under orders not to monitor the operation. 159 00:07:23,340 --> 00:07:25,008 And I don't like it, Kate. 160 00:07:25,042 --> 00:07:26,509 Without any surveillance or tracking, 161 00:07:26,544 --> 00:07:28,178 we can't provide you with any backup. 162 00:07:28,212 --> 00:07:30,046 - Did Navarro okay this? - He told me 163 00:07:30,080 --> 00:07:31,714 to tell you there's a chopper warming up on the pad 164 00:07:31,749 --> 00:07:33,683 to take you where Bauer's waiting. 165 00:07:33,717 --> 00:07:35,084 Right now? 166 00:07:35,119 --> 00:07:36,719 That's what he said. 167 00:07:41,125 --> 00:07:46,262 The drone that took out the CIA team has four missiles left. 168 00:07:46,297 --> 00:07:47,697 I'm flying it within cloud cover 169 00:07:47,731 --> 00:07:49,032 to minimize the chance of it being 170 00:07:49,066 --> 00:07:51,000 - visually located. - And the others? 171 00:07:51,035 --> 00:07:55,004 They're on their way here now and invisible to radar. 172 00:07:55,039 --> 00:07:57,440 Good. 173 00:07:58,809 --> 00:08:01,244 I'm worried about Simone. 174 00:08:07,585 --> 00:08:10,687 I understand what you had to do with Naveed. 175 00:08:10,721 --> 00:08:13,356 You just shouldn't have done it in front of her. 176 00:08:13,390 --> 00:08:15,859 She had real feelings for him. 177 00:08:15,893 --> 00:08:17,594 I have no reason to doubt 178 00:08:17,628 --> 00:08:20,463 your sister's dedication to me or the cause. 179 00:08:20,498 --> 00:08:23,099 She was in love with him. 180 00:08:24,668 --> 00:08:26,769 When you second-guess your sister, 181 00:08:26,804 --> 00:08:29,139 you're second-guessing me. 182 00:08:49,627 --> 00:08:51,995 You don't need to watch this. 183 00:08:53,197 --> 00:08:55,465 I'm fine. 184 00:09:21,959 --> 00:09:23,426 Naveed, it's your sister. 185 00:09:23,461 --> 00:09:24,928 First you tell me to pack my bags, and now, 186 00:09:24,962 --> 00:09:26,796 you don't pick up the phone. 187 00:09:26,831 --> 00:09:29,532 I'm worried about you. Are we still getting out of London? 188 00:09:29,567 --> 00:09:30,800 Call me back. 189 00:09:30,835 --> 00:09:33,436 - Did you know about this? - No. No. 190 00:09:33,471 --> 00:09:35,138 If Naveed had planned to take his sister 191 00:09:35,172 --> 00:09:38,875 out of London, then he must have told her about our operation. 192 00:09:38,909 --> 00:09:40,310 No, no. We don't know that. 193 00:09:40,344 --> 00:09:42,479 Go to her. 194 00:09:42,513 --> 00:09:46,015 Find out exactly what she knows, and if she's told anyone else. 195 00:09:46,050 --> 00:09:49,953 And if she has...? 196 00:09:49,987 --> 00:09:53,223 Think of what we've sacrificed thus far. 197 00:09:53,257 --> 00:09:56,726 What you have sacrificed. 198 00:09:58,529 --> 00:10:01,498 I trust you to do what needs to be done. 199 00:10:25,465 --> 00:10:27,933 The CIA just delivered this clean phone. 200 00:10:27,967 --> 00:10:31,270 Thank you. 201 00:10:31,304 --> 00:10:33,605 I'm Mark Boudreau. 202 00:10:33,640 --> 00:10:35,941 I know who you are. 203 00:10:35,976 --> 00:10:39,144 I just didn't expect the chief of staff to make the delivery. 204 00:10:43,316 --> 00:10:45,417 I understand my wife came to visit you? 205 00:10:45,452 --> 00:10:47,620 Just curious. What happened? 206 00:10:47,654 --> 00:10:50,422 Maybe you should ask her. 207 00:10:50,457 --> 00:10:52,858 I'm asking you. 208 00:10:54,828 --> 00:10:57,096 We talked. 209 00:10:57,130 --> 00:11:00,099 When I first met Audrey, she was in pretty bad shape, 210 00:11:00,133 --> 00:11:02,067 in large part because of you. 211 00:11:04,170 --> 00:11:08,040 I'm worried what your presence here may do to her. 212 00:11:08,074 --> 00:11:11,443 What do you want from me? 213 00:11:11,478 --> 00:11:13,679 Your help. 214 00:11:13,713 --> 00:11:15,848 Stay away from her. 215 00:11:15,882 --> 00:11:17,850 Mr. Boudreau, if I live through today... 216 00:11:17,884 --> 00:11:19,518 which, by the way, is highly unlikely... 217 00:11:19,552 --> 00:11:21,620 I'm going straight to prison. 218 00:11:21,655 --> 00:11:24,356 I'm the last thing you need to worry about. 219 00:11:27,927 --> 00:11:29,895 I'm sorry to interrupt, sir. 220 00:11:29,929 --> 00:11:32,398 Agent Morgan is en route and should be arriving any minute. 221 00:11:32,432 --> 00:11:34,366 Thank you. 222 00:11:37,837 --> 00:11:40,205 Excuse me. 223 00:11:40,240 --> 00:11:42,241 I have to go. 224 00:11:46,613 --> 00:11:48,614 She said you were good. 225 00:11:51,017 --> 00:11:52,651 A good man. 226 00:11:52,686 --> 00:11:55,054 And that she's happy. 227 00:12:06,933 --> 00:12:08,734 - Hello? - Chloe, it's me. 228 00:12:08,768 --> 00:12:11,403 Jack. I saw you arrested. Where are you? 229 00:12:11,438 --> 00:12:13,038 I don't have time to explain. Is Belcheck with you? 230 00:12:13,073 --> 00:12:14,940 - Yeah, he's here. - Okay. 231 00:12:14,975 --> 00:12:17,710 I'm gonna need help from both of you. Put him on speaker. 232 00:12:17,744 --> 00:12:20,579 Go ahead. 233 00:12:20,613 --> 00:12:22,014 How will you explain our military presence 234 00:12:22,048 --> 00:12:24,016 on the streets? Surely you can't say 235 00:12:24,050 --> 00:12:26,018 it's because a half dozen stealth drones are soon 236 00:12:26,052 --> 00:12:29,054 to be over London and under terrorist control. 237 00:12:29,089 --> 00:12:32,558 I have no intention of causing a panic. 238 00:12:32,592 --> 00:12:34,293 The elevated threat levels will be framed 239 00:12:34,327 --> 00:12:36,295 - as a precautionary measure. - Excuse me, sir. 240 00:12:36,329 --> 00:12:39,131 - President Heller is calling for you. - Oh, thank you. 241 00:12:39,165 --> 00:12:40,866 Excuse me. 242 00:12:40,900 --> 00:12:43,802 Well, I hope you have some good news for me. 243 00:12:43,837 --> 00:12:46,305 I may soon enough. Listen, Alastair, 244 00:12:46,339 --> 00:12:48,240 if you're thinking of putting a military presence 245 00:12:48,275 --> 00:12:51,243 - on the streets, I wish you'd hold off. - And why would I do that? 246 00:12:51,278 --> 00:12:54,480 I'm concerned it'll compromise a covert operation we're running 247 00:12:54,514 --> 00:12:56,749 to locate Margot Al-Harazi. 248 00:12:56,783 --> 00:13:00,286 Yes, with all due respect, you'll understand 249 00:13:00,320 --> 00:13:01,920 that after your last operation, 250 00:13:01,955 --> 00:13:03,756 I'm going to need more specifics. 251 00:13:03,790 --> 00:13:06,725 Jack Bauer 252 00:13:06,760 --> 00:13:10,429 intends to draw out a business associate of Al-Harazi's. 253 00:13:10,463 --> 00:13:12,431 Bauer is a disgraced agent 254 00:13:12,465 --> 00:13:14,433 with international warrants out against him. 255 00:13:14,467 --> 00:13:17,169 Why not just move in and pick up this contact ourselves? 256 00:13:17,203 --> 00:13:20,839 Jack convinced me the man won't deal and the man won't break. 257 00:13:20,874 --> 00:13:23,575 Bauer needs to go in there and do it himself. 258 00:13:23,610 --> 00:13:26,445 You'll forgive me if I don't have your confidence in Bauer. 259 00:13:26,479 --> 00:13:30,449 Remember, it is my country that will suffer if you're wrong. 260 00:13:30,483 --> 00:13:32,084 Alastair, listen, 261 00:13:32,118 --> 00:13:35,421 please do not deploy any military 262 00:13:35,455 --> 00:13:37,923 for at least an hour. 263 00:13:37,957 --> 00:13:40,359 All right. 264 00:13:40,393 --> 00:13:42,461 But you'll keep me apprised of every development. 265 00:13:42,495 --> 00:13:43,696 I will. 266 00:13:43,730 --> 00:13:46,165 And thank you. 267 00:13:50,003 --> 00:13:54,373 Allowing a man with Jack Bauer's record to direct an operation... 268 00:13:54,407 --> 00:13:58,143 maybe James is losing his mind after all. 269 00:13:58,178 --> 00:14:01,313 I hope you don't think I'm speaking out of turn, PM, 270 00:14:01,348 --> 00:14:05,150 but should you be placing this kind of faith in his judgment? 271 00:14:06,886 --> 00:14:09,254 Especially in the light of his condition? 272 00:14:11,558 --> 00:14:13,726 Get hold of Woodfeld at MI5. 273 00:14:13,760 --> 00:14:16,161 I want to know exactly where Jack Bauer is going 274 00:14:16,196 --> 00:14:18,697 - and who his contact is. - Yes, sir. 275 00:14:24,537 --> 00:14:26,038 I'm clean. I was given 276 00:14:26,072 --> 00:14:27,539 clear instructions not to have 277 00:14:27,574 --> 00:14:29,041 any operational surveillance. 278 00:14:29,075 --> 00:14:30,709 Ma'am. 279 00:14:34,180 --> 00:14:36,515 I just wanted to make sure you understood the rules 280 00:14:36,549 --> 00:14:38,751 and that'd you follow them. 281 00:14:38,785 --> 00:14:41,453 If you don't trust me, then why request me for this? 282 00:14:41,488 --> 00:14:42,432 Cause you strike me as 283 00:14:42,457 --> 00:14:44,213 someone who can handle pretty much anything that's thrown at you. 284 00:14:44,224 --> 00:14:46,191 Why are they sending you back to the States? 285 00:14:46,226 --> 00:14:47,526 Is that relevant? 286 00:14:49,729 --> 00:14:51,697 I was married to a man who was convicted 287 00:14:51,731 --> 00:14:54,366 of selling state secrets to a foreign government. 288 00:14:54,401 --> 00:14:56,101 - Were you implicated? - No. 289 00:14:56,136 --> 00:14:57,770 But I didn't catch it when it was happening 290 00:14:57,804 --> 00:15:01,073 right under my nose. 291 00:15:01,107 --> 00:15:05,544 Are you familiar with an arms dealer named Karl Rask? 292 00:15:05,578 --> 00:15:07,179 Yeah, we've been hunting him for years. 293 00:15:07,213 --> 00:15:09,248 - Rask's in London? - Yes, he is. 294 00:15:09,282 --> 00:15:10,749 I also know for a fact that he's been working 295 00:15:10,784 --> 00:15:13,886 with Margot Al-Harazi. I think he knows where she is, 296 00:15:13,920 --> 00:15:15,137 - and he can contact her. - He's not just 297 00:15:15,162 --> 00:15:16,255 gonna give you that information. 298 00:15:16,289 --> 00:15:18,057 Of course he's not. 299 00:15:18,091 --> 00:15:19,792 He's loyal to his clients, but he's also greedy. 300 00:15:19,826 --> 00:15:21,260 That's how I'm gonna get him. 301 00:15:21,294 --> 00:15:25,230 You seem to know a lot about Rask. How? 302 00:15:25,265 --> 00:15:29,068 For the last two years, I've been working for him. 303 00:15:29,102 --> 00:15:31,537 Unfortunately for us, 304 00:15:31,571 --> 00:15:33,305 I think the second he sees me, he's gonna want to kill me. 305 00:15:33,340 --> 00:15:34,607 Get in the car. 306 00:15:51,658 --> 00:15:52,925 I've uploaded everything 307 00:15:52,959 --> 00:15:55,461 we have on Karl Rask to your phone. 308 00:15:55,495 --> 00:15:56,662 And the bank account? 309 00:15:56,696 --> 00:15:58,130 Set up in your name. 310 00:15:58,164 --> 00:15:59,465 If you can get Rask to log into the account, 311 00:15:59,499 --> 00:16:01,467 it will insert a virus into his system. 312 00:16:01,501 --> 00:16:03,135 We should be able to trace any of his interactions 313 00:16:03,169 --> 00:16:05,304 with Margot from there. 314 00:16:09,103 --> 00:16:09,969 Hey. 315 00:16:10,004 --> 00:16:11,171 Hey. 316 00:16:13,441 --> 00:16:17,444 So, I went and I saw Jack today before he left. 317 00:16:17,478 --> 00:16:18,678 Apparently... 318 00:16:18,712 --> 00:16:21,781 you saw him as well? 319 00:16:21,816 --> 00:16:24,651 Uh, yeah. I was gonna tell you. 320 00:16:24,685 --> 00:16:28,421 I told him I was... concerned 321 00:16:28,456 --> 00:16:32,125 about him being back, what it would do to you. 322 00:16:33,194 --> 00:16:36,129 Mark, that wasn't necessary. 323 00:16:36,163 --> 00:16:41,167 Well, it was probably more for me than it was for you. 324 00:16:42,837 --> 00:16:45,472 What did Jack say? 325 00:16:45,506 --> 00:16:47,307 He said not to worry, that... 326 00:16:47,405 --> 00:16:50,540 he was gonna be gone soon. 327 00:16:55,980 --> 00:16:58,581 Sorry. 328 00:16:58,616 --> 00:17:00,583 Yeah. 329 00:17:00,618 --> 00:17:03,787 Mr. Boudreau, you have a call from the Russian Embassy. 330 00:17:03,821 --> 00:17:05,855 It's the Deputy Foreign Minister. 331 00:17:05,890 --> 00:17:07,757 I got to take this. Okay. 332 00:17:21,005 --> 00:17:22,572 Deputy Minister. Mr. Boudreau, 333 00:17:22,606 --> 00:17:25,976 I hope I'm not calling at an inopportune time. 334 00:17:26,010 --> 00:17:29,412 We are aware of the terrorist threat you are contending with. 335 00:17:29,447 --> 00:17:31,915 Please tell President Heller to, uh, 336 00:17:31,949 --> 00:17:34,784 let us know if we can be of any assistance. 337 00:17:34,819 --> 00:17:36,427 That's very considerate of you. I'll-I'll 338 00:17:36,452 --> 00:17:37,721 - pass it along. - In the meantime, 339 00:17:37,755 --> 00:17:41,291 I'm reviewing the transfer order that the president signed 340 00:17:41,325 --> 00:17:42,292 for Jack Bauer. 341 00:17:42,326 --> 00:17:46,930 How soon can we expect to take custody of him? 342 00:17:46,964 --> 00:17:49,766 Well, there's been a change in circumstances. 343 00:17:49,800 --> 00:17:52,902 The president has rescinded the rendition order. 344 00:17:52,937 --> 00:17:55,505 You're aware of how strongly my government feels 345 00:17:55,539 --> 00:17:58,108 about Bauer being made to face justice. 346 00:17:58,142 --> 00:18:01,077 You cannot just rescind it without explanation. 347 00:18:01,112 --> 00:18:02,412 I understand... It would be appreciated 348 00:18:02,446 --> 00:18:05,115 for President Heller 349 00:18:05,149 --> 00:18:08,952 to explain to Moscow why he is reversing his order. 350 00:18:08,986 --> 00:18:10,954 Well, the president is not available right now, so... 351 00:18:10,988 --> 00:18:12,489 So when may I tell 352 00:18:12,523 --> 00:18:15,325 my superiors to expect a call from him? 353 00:18:17,461 --> 00:18:21,264 I'm curious, Mr. Boudreau, 354 00:18:21,299 --> 00:18:23,667 is there some reason you are uncomfortable 355 00:18:23,701 --> 00:18:26,303 involving President Heller? 356 00:18:26,337 --> 00:18:29,372 Of course not. 357 00:18:29,407 --> 00:18:31,975 I'm sure we don't need to make an issue 358 00:18:32,009 --> 00:18:34,044 out of this whole thing. Let's just talk about it 359 00:18:34,078 --> 00:18:35,679 and we'll figure something out. 360 00:18:35,713 --> 00:18:38,348 Let's meet privately. 361 00:18:38,382 --> 00:18:39,616 When? 362 00:18:39,650 --> 00:18:42,218 I'll get back to you. 363 00:18:42,253 --> 00:18:46,323 Today. Get back to me today. 364 00:18:55,566 --> 00:18:58,201 Okay, Chloe. Thanks. 365 00:18:58,235 --> 00:18:59,970 We're on our way. 366 00:19:00,004 --> 00:19:01,972 I'm having a hard time wrapping my head 367 00:19:02,006 --> 00:19:04,741 around you working for someone like Rask. 368 00:19:04,775 --> 00:19:07,744 In the last 11 months, two of Rask's clients... 369 00:19:07,778 --> 00:19:10,013 significant clients... have been taken down, 370 00:19:10,047 --> 00:19:13,416 a human trafficking ring and an international drug cartel. 371 00:19:13,451 --> 00:19:16,419 I'm using my position in Rask's organization to make sure 372 00:19:16,454 --> 00:19:18,088 people like that can't keep doing business. 373 00:19:18,122 --> 00:19:21,191 Why? Who have you been working for? 374 00:19:21,225 --> 00:19:23,026 No one. 375 00:19:23,060 --> 00:19:25,028 This time I'm doing it for me. 376 00:19:25,062 --> 00:19:27,163 And Rask wants to kill you. 377 00:19:27,198 --> 00:19:29,833 I disappeared on him when I discovered the threat against President Heller. 378 00:19:29,867 --> 00:19:31,501 So, naturally, he'd think I was the leak. 379 00:19:31,535 --> 00:19:33,036 He'd be right. 380 00:19:33,070 --> 00:19:35,939 Okay. So what's your plan? 381 00:19:35,973 --> 00:19:38,942 Hold on. 382 00:19:44,548 --> 00:19:47,751 Rask had me working with a guy named Nils. 383 00:19:47,785 --> 00:19:49,419 Nils is dead. 384 00:19:49,453 --> 00:19:52,188 I need Rask to believe that Nils was the informant, not me, 385 00:19:52,223 --> 00:19:54,591 and that you were his CIA contact. 386 00:19:54,625 --> 00:19:57,427 - You want to hand me over to Rask. - It's the only way 387 00:19:57,461 --> 00:19:59,362 I know how to make this work. 388 00:19:59,397 --> 00:20:02,966 - What do you need me to do? - Chloe uploaded evidence 389 00:20:03,000 --> 00:20:04,568 onto this phone linking you 390 00:20:04,602 --> 00:20:07,571 to the CIA investigation into Rask's operation. 391 00:20:07,605 --> 00:20:10,240 I need to plant it on you and offer you up. 392 00:20:10,274 --> 00:20:12,075 A sign of goodwill. 393 00:20:12,109 --> 00:20:14,477 He's gonna want to interrogate me. 394 00:20:14,512 --> 00:20:17,981 I know. That's why I want to deliver you unconscious. 395 00:20:18,015 --> 00:20:20,216 If you're unconscious, 396 00:20:20,251 --> 00:20:22,586 there's no one to interrogate. 397 00:20:22,620 --> 00:20:24,988 5cc's of Propofol should give me enough time 398 00:20:25,022 --> 00:20:26,590 to get everything we need. 399 00:20:26,624 --> 00:20:29,593 And if there's not enough time? 400 00:20:29,627 --> 00:20:31,962 I've got a guy on the ground. He'll be covering you. 401 00:20:31,996 --> 00:20:35,599 But it's not a guarantee. Look, 402 00:20:35,633 --> 00:20:37,467 this is a long shot. 403 00:20:37,501 --> 00:20:40,136 There is a very good chance that we will both end up dead. 404 00:20:41,272 --> 00:20:43,907 If you don't want to do this, 405 00:20:43,941 --> 00:20:47,877 I can't force you. It's a lot to ask. 406 00:20:53,551 --> 00:20:57,053 Just make it count. 407 00:21:13,637 --> 00:21:17,005 Sir, there's something you need to look at. Files related to Kate's husband. 408 00:21:17,337 --> 00:21:20,474 Can it wait? We're in the middle of an operation. 409 00:21:20,537 --> 00:21:22,438 I think you'll want to see this, sir. 410 00:21:22,472 --> 00:21:24,874 I was doing some routine maintenance sweeps, 411 00:21:24,908 --> 00:21:26,909 and I found something weird in our archives. 412 00:21:26,943 --> 00:21:30,045 A partition was removed and some sectors are missing. 413 00:21:30,080 --> 00:21:32,948 That's not possible. Those partitions are locked. 414 00:21:32,983 --> 00:21:35,217 - They can't be deleted. - That's what I thought. 415 00:21:35,252 --> 00:21:36,886 It's possible they transferred sensitive files 416 00:21:36,920 --> 00:21:39,088 during Adam's trial. 417 00:21:39,122 --> 00:21:40,913 - I'll make some inquiries. - Well, in the meantime, 418 00:21:40,938 --> 00:21:42,191 I need authorization 419 00:21:42,225 --> 00:21:45,094 to run a Phoenix retrieval, see if I can bring back any ghost data 420 00:21:45,128 --> 00:21:47,196 - from the missing files. - You better hold off on that for now. 421 00:21:47,230 --> 00:21:49,598 - We've got enough on our plates as it is. - I can run it in background. 422 00:21:49,633 --> 00:21:51,033 Stay focused on Al-Harazi 423 00:21:51,067 --> 00:21:52,802 and the drones. 424 00:21:52,836 --> 00:21:54,804 We'll figure out who screwed up and how 425 00:21:54,838 --> 00:21:56,472 when we have more time. 426 00:21:56,506 --> 00:21:58,274 Yes, sir. 427 00:22:06,316 --> 00:22:07,750 Simone. 428 00:22:07,784 --> 00:22:10,386 What are you doing here? 429 00:22:10,420 --> 00:22:12,288 I went to your flat and your... 430 00:22:12,322 --> 00:22:13,789 your neighbor told me you were here. 431 00:22:13,824 --> 00:22:15,691 Is Naveed with you? 432 00:22:16,827 --> 00:22:19,061 Is there something going on? 433 00:22:19,096 --> 00:22:20,663 What do you mean? 434 00:22:20,697 --> 00:22:23,766 Naveed left me a scary message. Telling me to 435 00:22:23,800 --> 00:22:26,268 pack my bags, saying he wanted us to leave town with him. 436 00:22:26,303 --> 00:22:28,771 No, your brother's just been stressed. 437 00:22:28,805 --> 00:22:31,774 The... deadline for his dissertation's coming up. 438 00:22:31,808 --> 00:22:33,809 I'm actually the one who suggested we spend some time 439 00:22:33,844 --> 00:22:35,077 out of London, just to 440 00:22:35,112 --> 00:22:36,612 clear our heads. 441 00:22:36,646 --> 00:22:39,682 Why didn't he tell me himself? 442 00:22:39,716 --> 00:22:41,984 He asked me to tell you. 443 00:22:42,018 --> 00:22:44,120 He feels really bad. 444 00:22:44,154 --> 00:22:46,355 I'm so sorry if Naveed made it sound serious. 445 00:22:46,390 --> 00:22:48,090 I just wish he would have told me. 446 00:22:48,125 --> 00:22:51,460 I know how important this PhD is to him. 447 00:22:51,495 --> 00:22:53,896 Bye. Bye. See you soon. 448 00:22:55,532 --> 00:22:57,366 Aunt Simone. 449 00:22:59,970 --> 00:23:01,871 Yasmin, you have grown so much. 450 00:23:01,905 --> 00:23:04,774 The doctor said two inches this year. 451 00:23:04,808 --> 00:23:07,843 We have to buy new clothes every month. 452 00:23:14,084 --> 00:23:16,085 There's been a development, sir. 453 00:23:19,189 --> 00:23:21,157 Bauer stopped for a few minutes 454 00:23:21,191 --> 00:23:23,392 beneath an overpass near Wandsworth. 455 00:23:23,427 --> 00:23:25,895 We believe that's the CIA agent he was with. 456 00:23:25,929 --> 00:23:28,731 Thermal indicates she's still alive, but he's, uh, 457 00:23:28,765 --> 00:23:30,032 he's put her in the boot. 458 00:23:30,067 --> 00:23:31,801 What the devil's he doing? 459 00:23:31,835 --> 00:23:34,637 Looks to me like he's betraying the Americans. 460 00:23:34,671 --> 00:23:35,971 Should we alert them? 461 00:23:36,006 --> 00:23:39,041 No. No, we handle this ourselves. 462 00:23:39,076 --> 00:23:40,776 Assemble a team. 463 00:24:07,638 --> 00:24:09,271 Get out of the car, Jack. 464 00:24:10,540 --> 00:24:12,241 Slowly. 465 00:24:20,651 --> 00:24:24,053 Never expected to see your face around here again. 466 00:24:24,087 --> 00:24:25,788 He's clean. 467 00:24:26,823 --> 00:24:28,291 I sent you and Nils 468 00:24:28,325 --> 00:24:29,692 to make a payoff 469 00:24:29,726 --> 00:24:31,093 weeks ago. 470 00:24:31,128 --> 00:24:34,897 With $200,000 of my money. 471 00:24:34,932 --> 00:24:36,199 Nils is dead. 472 00:24:36,227 --> 00:24:38,461 I know. I was the one who killed him. 473 00:24:38,496 --> 00:24:40,730 He was ratting you out. He was working with the CIA. 474 00:24:42,566 --> 00:24:44,834 Aah! 475 00:24:47,705 --> 00:24:50,073 You expect me to take your word for it? 476 00:24:50,107 --> 00:24:51,341 Course not. 477 00:24:51,375 --> 00:24:53,510 I have his CIA contact. 478 00:24:53,544 --> 00:24:55,679 She's in the trunk of my car. 479 00:24:59,016 --> 00:25:00,950 No. 480 00:25:02,453 --> 00:25:04,087 You open it. 481 00:25:13,964 --> 00:25:16,866 She's still alive. I shot her up with Propofol to keep her quiet. 482 00:25:20,104 --> 00:25:22,439 Search her. 483 00:25:38,456 --> 00:25:40,924 Okay, Jack. 484 00:25:40,958 --> 00:25:42,759 Where's my money? 485 00:25:42,793 --> 00:25:44,127 It's in an account, waiting for you. 486 00:25:44,161 --> 00:25:45,862 Why the hell do you think I came back? 487 00:25:45,896 --> 00:25:47,497 I'm trying to make things right. 488 00:25:49,567 --> 00:25:53,937 You should keep her alive, she's valuable. She's an asset. 489 00:25:55,840 --> 00:25:58,608 We have something that can counteract the Propofol. 490 00:26:00,277 --> 00:26:03,113 Wake her up and find out everything she knows. 491 00:26:12,089 --> 00:26:14,090 Bring him. 492 00:26:31,275 --> 00:26:33,977 - I'm in position. I see her. - Remember, 493 00:26:34,011 --> 00:26:36,079 this is our only chance of finding Margot. 494 00:26:36,113 --> 00:26:38,114 You can't move in on Kate until Rask accesses 495 00:26:38,149 --> 00:26:39,482 the account I've set up. 496 00:26:50,561 --> 00:26:52,395 She might not have that kind of time. 497 00:27:08,410 --> 00:27:09,711 Yes? 498 00:27:09,745 --> 00:27:11,212 Everything's okay. 499 00:27:11,247 --> 00:27:13,248 Farah doesn't know anything about the operation. 500 00:27:13,282 --> 00:27:15,550 Then where did she think she was going with Naveed? 501 00:27:15,584 --> 00:27:18,152 I explained that he was just stressed and needed 502 00:27:18,187 --> 00:27:19,888 - some time away. - And she believed you? 503 00:27:19,922 --> 00:27:21,923 Mm. I'm sure of it. 504 00:27:21,957 --> 00:27:23,591 All right, I'm coming back. 505 00:27:25,728 --> 00:27:28,162 We're too close to finishing this. 506 00:27:28,197 --> 00:27:30,198 We can't take any chances. 507 00:27:30,232 --> 00:27:32,667 Didn't you hear what I said? 508 00:27:32,701 --> 00:27:34,836 That Farah's completely in the dark. 509 00:27:34,870 --> 00:27:38,106 And you also said Naveed could be trusted. 510 00:27:47,280 --> 00:27:49,848 She has her daughter with her. 511 00:27:49,882 --> 00:27:53,251 Then you have two loose ends to take care of. 512 00:27:53,286 --> 00:27:55,287 Is that a problem? 513 00:27:59,459 --> 00:28:01,460 No. 514 00:28:02,729 --> 00:28:04,596 Good. 515 00:28:04,630 --> 00:28:06,631 Get back as soon as you can. 516 00:28:23,349 --> 00:28:26,018 Would you like to join us for dinner? 517 00:28:26,052 --> 00:28:28,220 Please. 518 00:28:32,558 --> 00:28:34,192 Okay. 519 00:28:34,227 --> 00:28:36,862 Give some to your aunt. Thank you. 520 00:28:43,236 --> 00:28:44,670 Wake up. 521 00:28:45,872 --> 00:28:47,906 Wakey, wakey. 522 00:28:47,940 --> 00:28:50,509 Open those eyes. 523 00:28:50,543 --> 00:28:52,544 Come on. Come on. 524 00:29:14,968 --> 00:29:16,268 I'm curious. 525 00:29:16,302 --> 00:29:17,903 What did you offer Nils 526 00:29:17,937 --> 00:29:20,272 to make him turn? Eh? 527 00:29:20,306 --> 00:29:23,075 Was it immunity? 528 00:29:23,109 --> 00:29:25,310 Money? 529 00:29:29,616 --> 00:29:31,617 Or was it something else? 530 00:29:46,299 --> 00:29:47,766 Aah! 531 00:29:53,973 --> 00:29:55,274 Is the CIA working 532 00:29:55,308 --> 00:29:58,577 with anyone else in Rask's organization? 533 00:30:03,983 --> 00:30:06,685 Aah! 534 00:30:11,024 --> 00:30:14,226 Are there any other operatives we need to be worried about? 535 00:30:14,260 --> 00:30:17,162 No. No. Nils was it. 536 00:30:24,470 --> 00:30:26,471 I don't believe you. 537 00:30:34,113 --> 00:30:35,447 No... 538 00:30:48,861 --> 00:30:51,530 Aah! 539 00:30:51,564 --> 00:30:55,167 Jack. They're not wasting any time. You better hurry. 540 00:30:56,636 --> 00:30:57,869 All Rask has to do 541 00:30:57,904 --> 00:30:59,638 is sign into the account. 542 00:31:00,673 --> 00:31:01,940 You disappeared for over 543 00:31:01,975 --> 00:31:04,610 two weeks without telling anyone. 544 00:31:04,644 --> 00:31:07,346 CIA was all over me. It was too risky to contact you. 545 00:31:07,380 --> 00:31:09,314 So where's my money? 546 00:31:09,349 --> 00:31:12,484 In my account, GGS, Hamburg. 547 00:31:12,518 --> 00:31:14,186 I can log you in. 548 00:31:14,220 --> 00:31:15,888 I know GGS. 549 00:31:17,390 --> 00:31:19,825 When you set up an account, 550 00:31:19,859 --> 00:31:22,094 you must have dealt with Metzger, right? 551 00:31:23,830 --> 00:31:25,230 What does it matter who helped me set up the account? 552 00:31:25,265 --> 00:31:27,299 Just answer my question. 553 00:31:27,333 --> 00:31:29,535 Looking up GGS's personnel records now. 554 00:31:29,569 --> 00:31:31,970 Did you deal with Metzger? 555 00:31:32,005 --> 00:31:34,072 What's his first name? 556 00:31:34,107 --> 00:31:36,141 I don't like being tested like this. 557 00:31:36,175 --> 00:31:38,377 It's a simple question, answer it. 558 00:31:38,411 --> 00:31:40,879 I don't see anyone named Metzger, 559 00:31:40,914 --> 00:31:43,148 but part of the bank's employee directory is locked. 560 00:31:46,186 --> 00:31:48,487 Describe Metzger. 561 00:31:48,521 --> 00:31:52,524 If you opened an account there, you would have met him. 562 00:31:52,559 --> 00:31:55,060 Still trying to get into the directory, he might bluffing 563 00:31:55,094 --> 00:31:56,728 about someone named Metzger working there, 564 00:31:56,763 --> 00:31:58,797 he might not be. 565 00:32:00,967 --> 00:32:03,402 There's no Metzger at the bank. 566 00:32:06,105 --> 00:32:10,209 There is, and you're lying. 567 00:32:10,243 --> 00:32:13,412 You are the one who informed on me. 568 00:32:13,446 --> 00:32:15,581 Why are you really here? 569 00:32:15,615 --> 00:32:17,916 Like I said before, there's no Metzger at the bank. 570 00:32:17,951 --> 00:32:19,918 Do you want your money or not? 571 00:32:26,392 --> 00:32:28,026 You're right. 572 00:32:28,061 --> 00:32:29,528 There is no Metzger there. 573 00:32:29,562 --> 00:32:32,064 Did you see that? 574 00:32:32,098 --> 00:32:33,966 Can't even get him to break a sweat. 575 00:32:39,439 --> 00:32:41,773 The log in and confirmation codes are here. 576 00:32:43,443 --> 00:32:45,811 Your money's waiting. 577 00:32:50,350 --> 00:32:51,917 Set up a secure link. 578 00:32:54,988 --> 00:32:56,355 This will take a moment. 579 00:33:08,368 --> 00:33:10,836 Morgan is in trouble. I help her now, or never. 580 00:33:10,870 --> 00:33:14,339 Wait. You can't. We have to wait for Rask to access that account. 581 00:33:14,374 --> 00:33:16,175 You don't understand. He's going to kill her. 582 00:33:16,209 --> 00:33:17,943 I have to take him out. 583 00:33:20,980 --> 00:33:23,482 Belcheck? 584 00:33:23,516 --> 00:33:25,017 Belcheck, do you copy? 585 00:33:25,051 --> 00:33:26,452 Jack, something's happened to Belcheck. 586 00:33:26,486 --> 00:33:28,220 He's not responding. 587 00:33:30,156 --> 00:33:31,623 Another Hostile down. 588 00:33:31,658 --> 00:33:33,625 Advance team in position. 589 00:33:37,197 --> 00:33:38,597 We've got targets in an adjacent. 590 00:33:38,631 --> 00:33:40,165 Leave it alone. 591 00:33:40,200 --> 00:33:41,967 Our orders are to apprehend Bauer's contact 592 00:33:42,001 --> 00:33:43,302 in the main warehouse. 593 00:33:43,336 --> 00:33:44,603 Proceed to your designated positions. 594 00:33:44,637 --> 00:33:46,004 Await my order. 595 00:33:46,039 --> 00:33:49,341 Received. Proceed to the main warehouse. 596 00:34:15,537 --> 00:34:18,005 You're connected. 597 00:34:32,921 --> 00:34:34,955 There's going to be another raid. 598 00:34:34,990 --> 00:34:37,191 When? 599 00:34:37,225 --> 00:34:38,892 Your next operation. 600 00:34:40,328 --> 00:34:42,896 We have several. 601 00:34:42,931 --> 00:34:45,299 Okay. Okay. 602 00:34:45,333 --> 00:34:47,901 I will just tell you what you want to know, okay? 603 00:34:47,936 --> 00:34:50,838 I will tell you exactly what you want to know. 604 00:34:54,640 --> 00:34:56,541 Rask is on the bank site. 605 00:35:02,048 --> 00:35:04,082 All he needs to do is enter the pass code. 606 00:35:14,027 --> 00:35:15,927 Everybody, freeze! Nobody move! MI5! 607 00:35:20,633 --> 00:35:23,502 Jack, he didn't hit "enter"! It didn't go through! 608 00:35:27,440 --> 00:35:28,774 Enough of your lies. 609 00:35:31,277 --> 00:35:33,578 Do you hear that? 610 00:36:43,683 --> 00:36:47,686 I've got it, Jack. The virus is in his system. 611 00:36:49,155 --> 00:36:53,392 We have to get out of here! Hold it! 612 00:37:23,423 --> 00:37:25,524 Put the weapon down! 613 00:37:25,558 --> 00:37:27,326 Now! Come on. 614 00:37:27,360 --> 00:37:30,696 Give me an excuse to blow your brains all over the wall. 615 00:37:35,667 --> 00:37:38,904 On your knees. Now! 616 00:37:38,967 --> 00:37:41,067 Drop the gun. I said, drop the gun! 617 00:37:41,102 --> 00:37:42,436 My name is Jack Bauer. I'm working 618 00:37:42,470 --> 00:37:45,706 undercover on behalf of the President of the United States. 619 00:37:48,502 --> 00:37:50,503 Please come with us. 620 00:37:55,910 --> 00:37:58,077 He's got a grenade! 621 00:38:10,858 --> 00:38:13,460 Son of a bitch. 622 00:38:13,494 --> 00:38:14,894 Jack, are you okay? 623 00:38:14,929 --> 00:38:16,696 Yeah, I'm fine. 624 00:38:16,730 --> 00:38:18,631 What the hell is MI5 doing there? 625 00:38:18,666 --> 00:38:20,333 I don't know. Did you manage 626 00:38:20,367 --> 00:38:22,802 to get anything on Margot from Rask's system? 627 00:38:22,837 --> 00:38:25,004 There are a lot of transactions. What am I looking for? 628 00:38:25,039 --> 00:38:26,473 For an operation like this, she'd have had 629 00:38:26,507 --> 00:38:28,041 to go dark about 30 days ago. 630 00:38:28,075 --> 00:38:29,509 Start there. Look for high-dollar transactions, 631 00:38:29,543 --> 00:38:31,344 work your way backwards. 632 00:38:33,447 --> 00:38:36,249 Okay. I got 'em. 633 00:38:36,283 --> 00:38:39,152 Is there any contact information associated with the transfers? 634 00:38:39,186 --> 00:38:40,887 Just a phone number... a mobile. 635 00:38:40,921 --> 00:38:42,422 Run it. See if you can pull a location. 636 00:38:42,456 --> 00:38:44,023 Already tracing. I need to narrow it down, 637 00:38:44,058 --> 00:38:45,392 but the phone's somewhere in South London. 638 00:38:53,267 --> 00:38:55,101 You sure you don't want something to drink? 639 00:38:55,136 --> 00:38:58,538 I'm glad you're staying for dinner. 640 00:38:58,572 --> 00:39:01,107 Yasmin now has an incentive for finishing her homework quickly. 641 00:39:02,376 --> 00:39:04,744 Are you okay? 642 00:39:07,114 --> 00:39:08,782 Simone? 643 00:39:08,816 --> 00:39:10,383 Answer me. What's wrong? 644 00:39:10,418 --> 00:39:14,087 Is it about Naveed? 645 00:39:16,490 --> 00:39:18,391 It is, isn't it? 646 00:39:18,426 --> 00:39:21,461 Are you two having problems? 647 00:39:31,806 --> 00:39:33,606 You need to leave now. 648 00:39:33,641 --> 00:39:35,809 What? 649 00:39:35,843 --> 00:39:38,611 Grab your daughter 650 00:39:38,646 --> 00:39:42,415 and leave London right now. 651 00:39:42,450 --> 00:39:44,284 Why? 652 00:39:44,318 --> 00:39:46,753 What's going on? 653 00:39:46,787 --> 00:39:49,489 Has something happened to Naveed? Please. 654 00:39:49,523 --> 00:39:51,157 I can explain later, 655 00:39:51,192 --> 00:39:53,560 but you need to leave now before it's too late. 656 00:39:53,594 --> 00:39:56,429 Too late? Too late for what? 657 00:39:59,367 --> 00:40:01,134 Wait. What are you doing? 658 00:40:01,168 --> 00:40:04,303 - Calling the police. - No. Please. I'm trying to protect you. 659 00:40:04,337 --> 00:40:05,805 Protect me? Protect me from what? 660 00:40:05,840 --> 00:40:09,376 My mother. 661 00:40:10,544 --> 00:40:12,579 No, no... 662 00:40:12,613 --> 00:40:14,981 Yasmin, get out! 663 00:40:15,016 --> 00:40:16,816 I'm trying to help you. Please, be quiet. 664 00:40:16,851 --> 00:40:18,785 Yasmin, get out! 665 00:40:18,819 --> 00:40:20,120 Please... Shh. 666 00:40:22,189 --> 00:40:24,090 Oh. 667 00:40:24,125 --> 00:40:26,860 I'm so sorry. 668 00:40:41,976 --> 00:40:44,210 Yasmin? 669 00:40:44,245 --> 00:40:46,680 Yasmin, please listen to me. 670 00:40:46,714 --> 00:40:48,348 Yasmin? 671 00:40:51,185 --> 00:40:53,553 - Yasmin, wait, listen to me. - Somebody, help! 672 00:40:53,587 --> 00:40:55,121 Yasmin? 673 00:40:55,156 --> 00:40:56,523 - Yasmin, wait! - Help! 674 00:40:56,557 --> 00:40:59,292 Hey. Stop! 675 00:40:59,327 --> 00:41:00,860 - Help! - Yasmin, wait! 676 00:41:02,396 --> 00:41:04,864 - Hey, stop! - Help! 677 00:41:07,501 --> 00:41:09,536 Somebody, help! 678 00:42:16,003 --> 00:42:17,571 Hello? 679 00:42:17,605 --> 00:42:18,972 We have a problem. 680 00:42:19,006 --> 00:42:20,974 One of my analysts has been digging around 681 00:42:21,008 --> 00:42:22,442 Adam Morgan's data files. 682 00:42:22,476 --> 00:42:24,211 He knows about the missing sectors. 683 00:42:24,245 --> 00:42:25,712 I trust you were able 684 00:42:25,746 --> 00:42:27,781 to dissuade him from looking further. 685 00:42:27,815 --> 00:42:29,616 I did for now. 686 00:42:29,650 --> 00:42:32,586 But he thinks he might be able to retrieve the deleted files. 687 00:42:32,620 --> 00:42:34,487 You told me that wouldn't be possible. 688 00:42:34,522 --> 00:42:36,156 I said it was unlikely. 689 00:42:36,190 --> 00:42:37,824 Is he working with Agent Morgan? 690 00:42:37,858 --> 00:42:39,593 Still trying to clear her husband? 691 00:42:39,627 --> 00:42:41,728 I don't know! 692 00:42:41,762 --> 00:42:44,064 I don't think so. 693 00:42:44,098 --> 00:42:46,466 Make sure nothing is recovered. 694 00:42:46,500 --> 00:42:48,535 If the evidence you planted against her husband gets out, 695 00:42:48,598 --> 00:42:51,833 there won't be any way for us to protect you. 696 00:42:51,868 --> 00:42:56,605 - Synced and corrected by oykubuyuk - - www.addic7ed.com - 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 50610

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.