Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,040 --> 00:00:13,000
- Ok, Venus?
- Ok, Steve.
2
00:00:13,080 --> 00:00:15,040
Okay, come on.
3
00:02:06,160 --> 00:02:12,120
Here is Kanerick, their leader, calling the people of Kemble.
4
00:02:12,200 --> 00:02:16,461
Soon you will be able to leave their underground caves
5
00:02:16,581 --> 00:02:18,560
and live in luxury.
6
00:02:18,680 --> 00:02:26,920
I made my plans and the Olympus logo will be our planet.
7
00:02:30,816 --> 00:02:38,078
SPACE VACATION
8
00:02:46,920 --> 00:02:53,600
A few more days my son, and will be the feast of her birthday.
9
00:02:53,680 --> 00:02:55,640
Yes, Father.
10
00:02:55,720 --> 00:02:58,440
Kenerick, head of Kemble planet,
11
00:02:58,520 --> 00:03:01,200
will come to the peace talks.
12
00:03:01,280 --> 00:03:05,000
And there will be no more wars among us.
13
00:03:05,080 --> 00:03:08,840
I will see to it that they never return.
14
00:03:08,920 --> 00:03:11,640
But there is room for it here, Father.
15
00:03:11,720 --> 00:03:16,960
Your planet is terrible, almost impossible to live.
16
00:03:17,040 --> 00:03:19,480
You're too young to understand.
17
00:03:19,560 --> 00:03:22,520
If we let Kanerick live here,
18
00:03:22,600 --> 00:03:26,080
all kinds of space creatures want to invade vai
19
00:03:26,200 --> 00:03:28,760
our beautiful planet.
20
00:03:28,880 --> 00:03:34,060
At the birthday party, a bomb placed under his chair,
21
00:03:34,180 --> 00:03:37,360
It will put an end to their ambitions.
22
00:03:37,480 --> 00:03:42,985
But Father, no one deserves to live in the dark planet Kemble.
23
00:03:43,105 --> 00:03:45,840
It is a horrible place.
24
00:04:05,080 --> 00:04:07,320
Elixir da Vida.
25
00:04:09,440 --> 00:04:11,400
Just laughing.
26
00:04:11,480 --> 00:04:16,532
A potion that will bring death to Ergon
27
00:04:16,652 --> 00:04:20,094
... in three short hours ... ...
28
00:04:31,840 --> 00:04:34,200
Okay, Lieutenant, can take now.
29
00:04:34,280 --> 00:04:37,640
- Yes, Mr. Leave it with me. - I hope so.
30
00:04:37,720 --> 00:04:40,296
I will be with Colonel Zodiac. I want to talk to him before
31
00:04:40,416 --> 00:04:42,560
he go on holiday.
32
00:04:42,680 --> 00:04:44,680
Say wish you good rest, Commander.
33
00:04:44,760 --> 00:04:46,680
I will, Lieutenant.
34
00:04:53,960 --> 00:04:57,120
I mean that still left something out it?
35
00:04:57,200 --> 00:05:00,640
Even the fireball does not take off with it all on board.
36
00:05:00,720 --> 00:05:02,720
I thought it would be a short trip.
37
00:05:02,800 --> 00:05:04,600
Mas Steve,,,
38
00:05:04,680 --> 00:05:06,440
Oh, who can be now?
39
00:05:06,520 --> 00:05:10,040
Women. I'll never understand them.
40
00:05:11,120 --> 00:05:13,880
Only I jumped up to say goodbye, Steve's there?
41
00:05:13,960 --> 00:05:15,920
Inside, Commander.
42
00:05:19,720 --> 00:05:21,200
Hello, Steve.
43
00:05:21,280 --> 00:05:24,480
Matt. Hey, what's going on here?
44
00:05:24,560 --> 00:05:26,400
You are emigrating or something?
45
00:05:26,480 --> 00:05:30,251
No, it's just the idea that Venus has a quick trip.
46
00:05:30,371 --> 00:05:32,040
Do not have a left freighter, it is not Sr?
47
00:05:32,160 --> 00:05:35,400
Now look: all year dress uniform.
48
00:05:35,480 --> 00:05:38,421
These are my vacation and I wear the clothes
49
00:05:38,541 --> 00:05:40,640
more feminine you can.
50
00:05:40,760 --> 00:05:42,840
So, I do not want any more comment.
51
00:05:42,920 --> 00:05:46,640
Well children, enjoy your vacation and forget the duties.
52
00:05:46,720 --> 00:05:49,400
It was nice to have let us use the Fireball for the ride.
53
00:05:49,480 --> 00:05:53,240
Well, you should deliver spare parts at Station 6,
54
00:05:53,320 --> 00:05:55,800
then there is no reason not to go to Olympus with him.
55
00:05:55,880 --> 00:05:58,105
I heard that there is a place is amazing, Steve
56
00:05:58,225 --> 00:05:59,600
Yeah, I saw him once when I started
57
00:05:59,720 --> 00:06:02,720
the Space Patrol. And always I wanted to go back ever since.
58
00:06:02,800 --> 00:06:04,844
Do not get into trouble, Steve.
59
00:06:04,964 --> 00:06:08,280
There were disagreements between Kemble and Olympus for generations.
60
00:06:08,400 --> 00:06:11,280
This does not concern us. This visit is not official.
61
00:06:14,360 --> 00:06:16,400
All systems are ready to go.
62
00:06:16,480 --> 00:06:18,320
All systems here are released.
63
00:06:56,720 --> 00:06:59,560
Our guest arrived, my son.
64
00:06:59,640 --> 00:07:02,120
He hardly knows what to expect.
65
00:07:02,200 --> 00:07:05,680
But Father, there is no other way?
66
00:07:05,760 --> 00:07:07,720
Let me explain, my son.
67
00:07:07,800 --> 00:07:10,840
I just have the good of my people in my heart.
68
00:07:12,040 --> 00:07:15,240
Greetings Jankel.
69
00:07:15,320 --> 00:07:21,240
And congratulations on the anniversary of his son, Ergon
70
00:07:21,360 --> 00:07:24,360
Welcome to Olympus planet.
71
00:07:24,440 --> 00:07:27,440
You are our guest of honor.
72
00:07:39,000 --> 00:07:41,680
Well, what about that?
73
00:07:41,760 --> 00:07:43,800
Another bite.
74
00:07:43,880 --> 00:07:46,800
I would say that we're near the Olympus planet.
75
00:07:46,880 --> 00:07:49,960
Professor gave no new course changes.
76
00:07:50,040 --> 00:07:53,400
- What is our position, Matt? - Er ... position?
77
00:07:53,480 --> 00:07:55,360
- Er ... - Are you checking?
78
00:07:55,440 --> 00:07:58,360
Of course I'm checking. What do you think I'm doing?
79
00:07:58,440 --> 00:08:01,960
- How many have you got? - 14, I think ... er ... that is ...
80
00:08:02,040 --> 00:08:05,520
You will get tired of fishing when we get there, Matt.
81
00:08:05,600 --> 00:08:08,960
Yeah, but it would be a good idea before we land.
82
00:08:09,040 --> 00:08:11,120
Robert is already in the Control Center.
83
00:08:16,320 --> 00:08:19,720
We are already arriving in orbit, Steve. Shoot retro.
84
00:09:02,080 --> 00:09:05,920
This is the most beautiful planet I've ever seen, Steve.
85
00:09:06,000 --> 00:09:09,720
It's all that was said ... and more.
86
00:09:09,800 --> 00:09:12,240
Well, you'd better find our host, Jenkel.
87
00:09:12,320 --> 00:09:16,000
I think he should be making preparations for the party.
88
00:09:18,200 --> 00:09:20,160
The pump is ready.
89
00:09:20,240 --> 00:09:23,800
Kanerick going to sit here alone and then ...
90
00:09:23,920 --> 00:09:26,800
...bang!
91
00:09:35,480 --> 00:09:38,800
I am delighted to welcome them here.
92
00:09:38,880 --> 00:09:42,120
But where is your teacher friend, Steve Zodiac?
93
00:09:43,680 --> 00:09:47,080
Sorry for the delay, folks. I was exploring the planet.
94
00:09:47,160 --> 00:09:49,760
Por favor sente-se, Professor.
95
00:09:53,040 --> 00:09:56,080
Oh, no, no, no, not in that chair, Teacher
96
00:09:56,160 --> 00:09:57,680
In this way, please.
97
00:09:59,800 --> 00:10:03,400
This is reserved for our honored guest, Kanerick
98
00:10:03,480 --> 00:10:09,320
It is our custom that the guest of honor feel alone.
99
00:10:09,400 --> 00:10:12,280
Be sure that Matt does not cause problems with it.
100
00:10:13,360 --> 00:10:17,840
Ah, there you are, Kanerick.
101
00:10:17,920 --> 00:10:22,120
Please take its place of honor at the head of the table.
102
00:10:22,200 --> 00:10:28,000
A special chair for a special guest.
103
00:10:44,480 --> 00:10:47,560
Gee, one of the best meals I've ever eaten recently.
104
00:10:47,640 --> 00:10:51,080
Yes, and these exotic fruits.
105
00:10:51,160 --> 00:10:54,788
Might take the Elixir Life that Kanerick
106
00:10:54,908 --> 00:10:57,080
brought to my birthday, Father?
107
00:10:57,200 --> 00:11:01,840
Please enable him to make, Jankel.
108
00:11:01,960 --> 00:11:06,935
The magical contents of the bottle will provide you
109
00:11:07,055 --> 00:11:09,920
a long and happy life.
110
00:11:10,040 --> 00:11:11,800
Very well.
111
00:11:11,880 --> 00:11:15,600
A toast to Ergon for her birthday.
112
00:11:16,640 --> 00:11:20,200
A long and happy life.
113
00:11:20,280 --> 00:11:23,120
Happy birthday, Ergon.
114
00:11:42,400 --> 00:11:45,240
- What's going on? - Er ... I ...
115
00:11:45,320 --> 00:11:47,560
I'm dizzy ...
116
00:11:47,640 --> 00:11:49,440
Me ... my son ...
117
00:11:49,520 --> 00:11:51,320
What's wrong?
118
00:11:51,400 --> 00:11:55,640
- Probably the agitation. - I'll get a calming him.
119
00:11:55,720 --> 00:12:01,120
My ship is closer, Venus.
120
00:12:01,200 --> 00:12:03,840
We can go there to search.
121
00:12:03,960 --> 00:12:05,920
Oh... oh, obrigado.
122
00:12:12,720 --> 00:12:14,800
Now ... between.
123
00:12:14,880 --> 00:12:17,920
- But I do not ... - Do not argue.
124
00:12:18,000 --> 00:12:23,080
I poisoned Ergon and it's all part of my plan.
125
00:12:23,160 --> 00:12:27,800
And I do not intend to let you ruin it.
126
00:12:34,680 --> 00:12:37,600
- He does not look very well. - My poor son.
127
00:12:38,640 --> 00:12:41,080
My poor son.
128
00:12:46,120 --> 00:12:49,120
That's the ship Kanerick. He is taking off.
129
00:12:57,200 --> 00:13:00,320
It looks like he's going back to his planet.
130
00:13:00,400 --> 00:13:02,920
Or Venus sign as well.
131
00:13:03,000 --> 00:13:05,360
Hey! She must be on board.
132
00:13:06,440 --> 00:13:08,960
Let me take a look at this "Elixir of Life."
133
00:13:13,840 --> 00:13:17,813
Mm .. It smells like almonds as cyanide.
134
00:13:17,933 --> 00:13:19,520
I need to make sure Venus.
135
00:13:19,640 --> 00:13:22,467
You need to go rescue his doctor
136
00:13:22,587 --> 00:13:25,680
otherwise my son dies.
137
00:13:25,800 --> 00:13:29,120
I should have known Kanerick not trusted.
138
00:13:35,640 --> 00:13:40,000
Yeah, I understand. It seems there is not much difference between you.
139
00:13:40,080 --> 00:13:42,400
Já basta, Steve Zodiac.
140
00:13:42,480 --> 00:13:45,800
Rescue spatial doctor and save my son.
141
00:13:46,840 --> 00:13:52,840
If it fails and Ergon die, Professor dies too.
142
00:13:52,920 --> 00:13:55,600
Move this ray gun. Venus will save anyway
143
00:13:55,680 --> 00:13:58,840
and try to save his son, but the prof. go with me.
144
00:13:58,920 --> 00:14:03,896
Luckily came on vacation to fish without their ray guns.
145
00:14:04,016 --> 00:14:07,040
Then you will do as I say.
146
00:14:07,120 --> 00:14:13,520
The teacher is here and Ergon die, he dies too.
147
00:14:14,720 --> 00:14:19,920
Good luck, Steve. You have three lives in their hands.
148
00:14:29,360 --> 00:14:31,880
- It's hot, Lieutenant. - It is.
149
00:14:31,960 --> 00:14:34,680
I wanted to be with Colonel Zodiac right now.
150
00:14:34,760 --> 00:14:36,720
I could take a vacation.
151
00:14:36,800 --> 00:14:41,360
I can even see Professor now, just shade and fresh water ...
152
00:14:47,960 --> 00:14:51,880
Now only left him three hours of waiting, Professor.
153
00:14:51,960 --> 00:14:54,400
Zodiac should be back by then.
154
00:14:54,480 --> 00:14:57,120
I hope for his fate he is.
155
00:14:57,200 --> 00:15:01,363
It would have helped anyway. I did not need it.
156
00:15:08,600 --> 00:15:10,800
This proves that I mean it.
157
00:15:10,880 --> 00:15:13,880
If it fails, you die with my son.
158
00:15:14,920 --> 00:15:18,720
The arrow will be shot in three hours.
159
00:15:20,160 --> 00:15:23,040
Ah, it seems that the holidays are over.
160
00:15:23,120 --> 00:15:25,080
I hope that Venus is ok.
161
00:15:31,600 --> 00:15:36,840
I have to get her away from her friends.
162
00:15:36,920 --> 00:15:39,360
But you will leave Ergon die?
163
00:15:39,440 --> 00:15:43,920
It all depends on which agreement I made with your father.
164
00:15:44,000 --> 00:15:48,760
I'll call him on the radio now that you have time to think.
165
00:15:53,200 --> 00:15:55,920
Here is Kemble Olympus calling.
166
00:15:56,000 --> 00:15:59,680
Kemble chamando Olympus.
167
00:15:59,760 --> 00:16:01,720
Olympus para Kemble.
168
00:16:01,800 --> 00:16:06,560
I'm getting you. You swore to respect the truce.
169
00:16:06,640 --> 00:16:11,080
Respect the truce? And you?
170
00:16:11,160 --> 00:16:16,800
I was smart enough to notice a bomb under my chair.
171
00:16:16,880 --> 00:16:20,360
Well, what to do?
172
00:16:20,440 --> 00:16:23,960
Your child will die.
173
00:16:24,040 --> 00:16:26,440
I have the Earth's doctor here.
174
00:16:26,520 --> 00:16:30,302
I'll take you back when you accept
175
00:16:30,422 --> 00:16:33,840
my people take the Olympus Control
176
00:16:33,960 --> 00:16:35,600
I never accept.
177
00:16:35,680 --> 00:16:37,960
And I'm not beaten yet, are you listening?
178
00:16:38,040 --> 00:16:40,000
I'm not beaten yet!
179
00:16:43,880 --> 00:16:47,360
Time is passing fast, Professor.
180
00:16:47,440 --> 00:16:50,160
It is very fast.
181
00:16:50,240 --> 00:16:54,320
His life is in the hands of Steve Zodiac.
182
00:17:05,720 --> 00:17:09,040
There you go.
183
00:17:18,640 --> 00:17:20,600
Now find Venus.
184
00:17:39,240 --> 00:17:41,440
If he wants to go back in time,
185
00:17:41,520 --> 00:17:44,560
By this time he may have found the doctor.
186
00:17:48,520 --> 00:17:53,160
If they come back too late, I'll kill them both.
187
00:18:02,240 --> 00:18:04,280
Find Venus here can take hours.
188
00:18:09,320 --> 00:18:11,880
I can see a light down there. Better check.
189
00:18:35,960 --> 00:18:38,080
It is some kind of input, but as I get there?
190
00:18:39,160 --> 00:18:42,080
What Jenkel mean?
191
00:18:42,160 --> 00:18:44,920
He said he is not defeated yet.
192
00:18:45,000 --> 00:18:48,360
Maybe he has a antíodoto to poison you gave.
193
00:18:48,440 --> 00:18:51,880
No, that's impossible.
194
00:18:51,960 --> 00:18:56,920
The antidote is only achieved in mosses born here.
195
00:18:57,000 --> 00:19:00,605
I'll talk to him again.
196
00:19:05,600 --> 00:19:08,320
How lucky. It should work automatically.
197
00:19:16,440 --> 00:19:17,960
Steve...
198
00:19:19,500 --> 00:19:22,680
Kemble chamando Olympus.
199
00:19:22,800 --> 00:19:25,000
Kemble chamando Olympus.
200
00:19:26,600 --> 00:19:29,080
Kemble chamando Olympus.
201
00:19:30,160 --> 00:19:32,160
Kemble chamando Olymp...
202
00:19:32,240 --> 00:19:34,200
Argh!
203
00:19:38,520 --> 00:19:41,320
- Steve, where's Matt? - Is serving as a hostage.
204
00:19:41,440 --> 00:19:44,160
If you do not return in time to save Ergon, Matt dies.
205
00:19:44,519 --> 00:19:45,560
How long do we have?
206
00:19:45,680 --> 00:19:48,160
One hour.
207
00:19:48,240 --> 00:19:50,760
Rápido Steve,
208
00:19:50,840 --> 00:19:54,120
My son. My poor Ergon.
209
00:19:55,240 --> 00:19:56,720
He's getting weaker.
210
00:19:56,800 --> 00:19:59,040
Do not worry. Steve will get.
211
00:20:00,280 --> 00:20:01,840
... I hope.
212
00:20:04,280 --> 00:20:05,760
Prepare for takeoff.
213
00:20:05,840 --> 00:20:07,480
- All systems green. - Right.
214
00:20:23,803 --> 00:20:25,166
What happened?
215
00:20:25,286 --> 00:20:26,400
Lightning hit one of the engines.
216
00:20:26,520 --> 00:20:28,040
It will reduce our speed, Steve?
217
00:20:28,120 --> 00:20:30,960
I think so, but we have to continue anyway.
218
00:20:52,000 --> 00:20:54,720
Come Fireball, do not have much time.
219
00:21:04,720 --> 00:21:08,040
His friends deserted us, Professor.
220
00:21:34,120 --> 00:21:37,880
Oh well. Now they are missing a few seconds.
221
00:21:38,920 --> 00:21:41,235
Really sorry, Teacher,
222
00:21:42,240 --> 00:21:46,520
Because his death means that I will lose my son.
223
00:21:46,600 --> 00:21:49,080
- Cuide de Ergon, Venus.
- Certo, Steve.
224
00:21:49,160 --> 00:21:51,120
You did it!
225
00:21:51,200 --> 00:21:52,920
Please save my son.
226
00:21:53,000 --> 00:21:55,520
First, let's take Professor here.
227
00:22:04,400 --> 00:22:06,360
Ohh, wow!
228
00:22:06,440 --> 00:22:09,897
I was almost caught.
229
00:22:10,800 --> 00:22:13,600
Let's not forget, Colonel Zodiac.
230
00:22:13,680 --> 00:22:16,960
His son Ergon said there is room for his people in Olympus.
231
00:22:17,040 --> 00:22:20,560
Listen to him. He has more sense than you two together.
232
00:22:20,640 --> 00:22:22,560
Sim, Coronel.
233
00:22:40,480 --> 00:22:46,600
Well, it's good to be among friends again.
234
00:22:50,440 --> 00:22:52,480
Your betrayal!
235
00:22:54,040 --> 00:22:56,000
Cigarette?
236
00:22:58,960 --> 00:23:01,200
Well, our quiet holiday were shaken.
237
00:23:01,280 --> 00:23:04,600
Think Kanerick Jankel and will maintain peace, Steve?
238
00:23:04,680 --> 00:23:06,640
Your guess is as good as mine, Venus.
239
00:23:10,600 --> 00:23:13,680
This is the life, huh?
240
00:23:25,000 --> 00:23:28,440
This is for his play on the weapon.
241
00:23:28,520 --> 00:23:30,720
Spatial charges.
242
00:23:30,800 --> 00:23:32,600
Your lizard Olympiano.
243
00:23:32,680 --> 00:23:34,400
Your chicken Kembleriano.
244
00:23:34,480 --> 00:23:37,360
- You think I trust you? - You talking about trust?
245
00:23:37,440 --> 00:23:39,840
Fighting again?
246
00:23:40,880 --> 00:23:43,480
I'll call Steve Zodiac.
247
00:23:43,560 --> 00:23:46,320
Fighting?
248
00:23:46,400 --> 00:23:48,720
Of course we are not fighting.
249
00:23:48,800 --> 00:23:53,720
What did you get that idea?
250
00:23:53,800 --> 00:23:59,280
- In fact ... - We are great friends.
251
00:23:61,800 --> 00:23:68,280
Translation - Neverlost
18474
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.