Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:04,250 --> 00:00:08,620
To Achachan, who told me stories.
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:08,790 --> 00:00:13,170
1956, CENTRAL TRAVANCORE
5
00:00:14,750 --> 00:00:18,209
On the 8th of April, in the year 1955
6
00:00:18,210 --> 00:00:23,289
Four friends named Thoma,
Onan, Vijayan and Sojan
7
00:00:23,290 --> 00:00:26,249
traveled from Veliyannoor
of Kottayam district
8
00:00:26,250 --> 00:00:29,789
to Rayappenpetty that lies between
Theni and Kambam in Tamil Nadu
9
00:00:29,790 --> 00:00:34,170
to witness an unusual ritual
that they came to know about.
10
00:00:34,250 --> 00:00:38,749
The ritual included
choosing a person by lot
11
00:00:38,750 --> 00:00:43,039
at the inception of the Easter
lent and his subsequent grooming
12
00:00:43,040 --> 00:00:45,919
for fifty days before being
crucified on Good Friday.
13
00:00:45,920 --> 00:00:48,210
However, as they
reached the said place,
14
00:00:48,250 --> 00:00:52,830
they could only observe a few
people praying at the church.
15
00:00:53,040 --> 00:00:55,119
Upon inquiring with the parish Vicar,
16
00:00:55,120 --> 00:01:00,329
they came to know that even if a
ritual like that existed in the past
17
00:01:00,330 --> 00:01:02,079
it must have been discontinued
18
00:01:02,080 --> 00:01:04,539
a considerable number of
years ago and that
19
00:01:04,540 --> 00:01:08,210
they now host only a
regular Way of the Cross.
20
00:01:09,830 --> 00:01:17,830
♪ They stripped off your ♪
♪ clothes and insulted you, ♪
21
00:01:19,138 --> 00:01:27,138
♪ Treated you like a slave ♪
♪ and humiliated you. ♪
22
00:01:29,830 --> 00:01:35,500
♪ My Lord, this was
because of my misdeeds ♪
23
00:01:36,272 --> 00:01:44,272
♪ Lord Merciful, ♪
♪ accept my tears and forgive me. ♪
24
00:01:46,460 --> 00:01:51,749
♪ Accept my tears and forgive me ♪
25
00:01:51,750 --> 00:01:57,419
♪ They laid you upon the cross, ♪
26
00:01:57,420 --> 00:02:02,790
♪ Nailed you upon your bed of death, ♪
27
00:02:03,844 --> 00:02:11,844
♪ And, endless blood flowed ♪
♪ out of your wounds. ♪
28
00:02:14,000 --> 00:02:20,080
♪ My Lord, this was
because of my misdeeds, ♪
29
00:02:20,494 --> 00:02:28,494
♪ Lord Merciful, ♪
♪ accept my tears and forgive me. ♪
30
00:02:36,170 --> 00:02:44,170
♪ You bowed your head
and gave up your life. ♪
31
00:02:47,330 --> 00:02:55,330
♪ You left this world with open arms. ♪
32
00:02:57,710 --> 00:03:00,169
So, you are not returning with us, Onan?
33
00:03:00,170 --> 00:03:02,920
How long has it been?
34
00:03:04,670 --> 00:03:10,869
Been 52 days. Usually I tell
the locals how to identify him
35
00:03:10,870 --> 00:03:16,079
and ask them to send him home if
they spot him. What else can be done?
36
00:03:16,080 --> 00:03:19,499
Once, one of my uncles ran away.
37
00:03:19,500 --> 00:03:23,419
Who, Narapilla? He was an awesome shooter.
38
00:03:23,420 --> 00:03:26,250
Made a lot of money from hunting.
39
00:03:27,710 --> 00:03:31,249
If one has enough money to invest,
hunting can bring a fortune.
40
00:03:31,250 --> 00:03:32,869
Game meat is damn expensive.
41
00:03:32,870 --> 00:03:38,289
He used to be completely normal,
but came back as a lunatic.
42
00:03:38,290 --> 00:03:40,749
He claims that he has seen Lord Hanuman.
43
00:03:40,750 --> 00:03:44,039
If he is crazy, how can you believe him?
44
00:03:44,040 --> 00:03:48,289
He is in his right mind
when he says these things.
45
00:03:48,290 --> 00:03:50,919
Actually, he's only been crazy
for the past six months.
46
00:03:50,920 --> 00:03:52,209
What happened then?
47
00:03:52,210 --> 00:03:58,619
He wandered around and reached
a Hanuman temple in Andhra
48
00:03:58,620 --> 00:04:01,369
and stayed there as a devotee.
49
00:04:01,370 --> 00:04:04,250
He fasted for forty days and
50
00:04:04,456 --> 00:04:08,080
the next day before sunrise
51
00:04:08,460 --> 00:04:11,830
he started chanting,
neck deep in the temple pond.
52
00:04:12,670 --> 00:04:14,460
Then he saw a light around him
53
00:04:14,870 --> 00:04:19,290
and it was Lord Hanuman.
That's how it started!
54
00:04:21,468 --> 00:04:23,420
They are all faking madness..
55
00:04:23,722 --> 00:04:25,959
The husband of a cousin of mine,
56
00:04:25,960 --> 00:04:29,500
abandoned her and the
children and ran away.
57
00:04:30,832 --> 00:04:35,249
As told by a Tamilian
who came to buy cattle,
58
00:04:35,250 --> 00:04:38,709
We found him walking
around naked in the forest.
59
00:04:38,710 --> 00:04:42,330
When the elders dragged him home
and gave him a nice thrashing,
60
00:04:42,703 --> 00:04:45,000
all his madness vanished.
61
00:04:45,280 --> 00:04:48,286
But, Narapilla was never
aggressive with other people.
62
00:04:49,333 --> 00:04:51,089
In a way, things are easy for them.
63
00:04:51,113 --> 00:04:55,670
They don't have to fear anyone
or worry about judgements.
64
00:04:56,101 --> 00:04:58,120
No responsibilities either.
65
00:04:58,560 --> 00:05:01,225
Isn't that what the lord
has told us to be like!
66
00:05:01,426 --> 00:05:02,880
Look at the birds in the sky.
67
00:05:03,002 --> 00:05:04,981
They don’t plant. They don’t harvest.
68
00:05:05,420 --> 00:05:08,959
You can't just interpret the
holy book the way you like..
69
00:05:08,960 --> 00:05:12,209
Only the wise people know the
real meaning of the scriptures.
70
00:05:12,210 --> 00:05:17,170
How much ever we try, we cannot
take anything with us once we die.
71
00:05:17,653 --> 00:05:20,466
Nothing can be hidden from God’s eyes.
72
00:05:25,621 --> 00:05:28,230
Doesn’t Narapilla go for
hunting trips anymore?
73
00:05:28,440 --> 00:05:30,421
He took a break from all that long ago.
74
00:05:31,460 --> 00:05:33,169
He is an expert at bow fishing.
75
00:05:33,170 --> 00:05:36,420
I saw him doing that at Koottar once.
76
00:05:38,014 --> 00:05:41,369
I have gone on a few trips with
him for fishing and hunting.
77
00:05:41,370 --> 00:05:43,079
That was all a long time back.
78
00:05:43,080 --> 00:05:46,290
Not many people go for hunting these days.
79
00:05:47,117 --> 00:05:51,330
Kunjoonj used to. But nobody knows
the time of his arrival or his return.
80
00:05:51,465 --> 00:05:54,369
He is a peculiar guy. He doesn’t talk much.
81
00:05:54,370 --> 00:05:57,670
Shooters are all weird,
in one way or the other.
82
00:05:59,040 --> 00:06:01,750
Once, he went hunting with a partner.
83
00:06:02,894 --> 00:06:07,579
And they got into a fight
about the profit share.
84
00:06:07,580 --> 00:06:10,750
He got angry and cut
the other guy’s ear off.
85
00:06:11,858 --> 00:06:12,858
An ear, really?
86
00:06:16,120 --> 00:06:20,209
It was a guy named Thrappel
Sadasivan from Moovattupuzha
87
00:06:20,210 --> 00:06:24,040
I think he went back on his word.
88
00:06:27,250 --> 00:06:30,080
If he had paid,
he could have saved his ear!
89
00:06:32,670 --> 00:06:38,869
After informing his sister and her
family about the birth of his firstborn,
90
00:06:38,870 --> 00:06:40,500
Kora fled to the hills.
91
00:06:41,746 --> 00:06:46,157
Overwhelmed with grief, Mariam,
the mother of Onan and Kora,
92
00:06:46,210 --> 00:06:47,927
Retired from housework.
93
00:06:48,080 --> 00:06:51,170
Onan reached high-range
looking for his brother.
94
00:06:51,500 --> 00:06:55,040
He roamed around for a year
farming in leased lands.
95
00:06:55,170 --> 00:06:58,039
One Sunday, at Ellakkallu,
96
00:06:58,040 --> 00:07:01,039
while returning from the Holy Mass, Onan
97
00:07:01,040 --> 00:07:04,869
met Kora who was carrying a
bunch of bananas to the market.
98
00:07:04,870 --> 00:07:08,230
And forgetting that they
were in a public place
99
00:07:08,510 --> 00:07:11,486
hugged each other and cried
shamelessly for a while.
100
00:07:11,764 --> 00:07:16,829
Onan invited Kora to work
in his leased pepper garden.
101
00:07:16,830 --> 00:07:22,750
Onan planned to return home
with Kora after the harvest
102
00:07:34,960 --> 00:07:36,661
Are you sure this is Jesus Christ?
103
00:07:36,936 --> 00:07:39,920
Do you think I’d hang a picture
of Judas Iscariot on my wall?
104
00:07:41,000 --> 00:07:42,706
Why does he look black?
105
00:07:43,211 --> 00:07:45,931
Kora, Be careful about what you speak.
106
00:07:48,700 --> 00:07:51,460
That drunkard Kuttappai made fun of this
107
00:07:51,503 --> 00:07:53,920
asking why it is wearing a bindi.
108
00:07:54,616 --> 00:07:58,330
I told him to better chant the Angelus.
109
00:07:59,844 --> 00:08:05,670
Next day, his son told us he was
bitten by a snake on his way from here.
110
00:08:06,240 --> 00:08:06,960
Then?
111
00:08:07,308 --> 00:08:14,420
The snake was not a venomous one.
So, he didn't die.
112
00:08:17,330 --> 00:08:19,829
Remember me telling you
about a doctor friend?
113
00:08:19,830 --> 00:08:22,620
He loves to travel around the world.
114
00:08:23,058 --> 00:08:26,459
He brought this icon after
his travel to Russia.
115
00:08:26,460 --> 00:08:29,999
While shifting from the
estate hospital to Cochin.
116
00:08:30,000 --> 00:08:33,370
He left this with me.
117
00:08:34,268 --> 00:08:35,870
It is a very powerful icon.
118
00:08:36,665 --> 00:08:43,330
If one prays before this,
he will not fail for sure.
119
00:08:46,500 --> 00:08:50,999
Heard that your brother is here.
Are you going back home?
120
00:08:51,000 --> 00:08:55,750
What am I to do there?
One can at least usurp some forest here.
121
00:08:56,682 --> 00:09:00,330
Don’t you have a kid there?
122
00:09:02,190 --> 00:09:04,286
They are at her father’s house.
123
00:09:04,710 --> 00:09:07,437
My mother and my brother’s
family are at my place.
124
00:09:07,503 --> 00:09:08,790
What about your father?
125
00:09:09,600 --> 00:09:12,080
He passed away. Been a long time.
126
00:09:12,637 --> 00:09:15,460
Oh, I didn't know that. What happened?
127
00:09:16,039 --> 00:09:18,466
He was inside our house
when it caught fire.
128
00:09:18,919 --> 00:09:22,540
He had asthma and fainted
almost immediately.
129
00:09:24,920 --> 00:09:27,333
Your mother must have gone through a lot.
130
00:09:27,552 --> 00:09:29,250
Were your relatives of any help?
131
00:09:29,792 --> 00:09:32,209
Oh, she still complains about all that.
132
00:09:32,210 --> 00:09:34,419
You cannot blame her for that.
133
00:09:34,420 --> 00:09:37,040
I am not saying it was easy for you.
134
00:09:38,199 --> 00:09:44,290
But, you cannot compare losing
a husband with losing a father.
135
00:09:45,277 --> 00:09:48,329
Even at this age,
mother treats me like a kid.
136
00:09:48,330 --> 00:09:50,420
I have my own issues to deal with.
137
00:09:51,385 --> 00:09:53,000
How much more can I tolerate?
138
00:09:53,670 --> 00:09:54,790
That is also true.
139
00:09:55,370 --> 00:09:58,282
Not all parents understand this stuff.
140
00:09:58,964 --> 00:10:03,499
The day I turned sixty,
I gathered all my children.
141
00:10:03,500 --> 00:10:07,709
I gave the boys two acres each and
142
00:10:07,710 --> 00:10:12,619
Four thousand rupees each
to the unmarried girls.
143
00:10:12,620 --> 00:10:18,920
Mine and her share will be
given to whoever looks after us.
144
00:10:22,233 --> 00:10:25,210
Not all parents would have
the same level of wisdom.
145
00:10:27,450 --> 00:10:30,689
I have decided not to return
until I earn something myself.
146
00:10:33,460 --> 00:10:35,370
It is not like the old days anymore.
147
00:10:38,933 --> 00:10:42,063
It takes at least five to eight
people to usurp forest land.
148
00:10:42,720 --> 00:10:46,620
You don’t have money to buy
some land either. Do you?
149
00:10:49,870 --> 00:10:53,920
Kora, I asked for you because
I wanted to discuss something.
150
00:10:54,418 --> 00:10:57,290
Consult your brother before
you give me a final answer.
151
00:10:57,691 --> 00:11:03,170
Actually, I have a five-acre plot
beside the river, at Thookkupalam.
152
00:11:04,290 --> 00:11:06,919
It was kept aside for Eliamma.
153
00:11:06,920 --> 00:11:12,829
We don’t farm there anymore and
there is no point holding on to it.
154
00:11:12,830 --> 00:11:17,330
Including the fifty
that you already owe me,
155
00:11:17,370 --> 00:11:20,420
Arrange four hundred and the plot is yours.
156
00:11:22,970 --> 00:11:25,900
I don’t think brother has
any plans to buy land here.
157
00:11:26,087 --> 00:11:27,830
He just wants to get back home.
158
00:11:30,661 --> 00:11:33,459
One Mister Ravuthar tried to fix a deal
159
00:11:33,460 --> 00:11:35,789
and offered me up to three fifty rupees.
160
00:11:35,790 --> 00:11:39,829
To tell you the truth, I am interested
in handing over the property to
161
00:11:39,830 --> 00:11:42,170
someone who belongs to our community.
162
00:11:43,450 --> 00:11:46,783
Otherwise, it will not be a good
thing for our future generations.
163
00:11:47,249 --> 00:11:50,869
These Muslims have already taken
over the other side of the river.
164
00:11:50,870 --> 00:11:53,869
I thought they should be kept
away from this area at least.
165
00:11:53,870 --> 00:11:55,250
I will request him.
166
00:11:57,673 --> 00:11:59,287
You are his only brother.
167
00:11:59,465 --> 00:12:01,249
I am sure he listens to you.
168
00:12:01,670 --> 00:12:04,087
You have no clue about his nature.
169
00:12:05,190 --> 00:12:08,460
Oh please, I know folks from Uzhavoor.
170
00:12:08,644 --> 00:12:11,830
You can ask someone from
the older generation.
171
00:12:12,536 --> 00:12:17,210
In case you are planning
to fool me and run away,
172
00:12:18,825 --> 00:12:21,290
I have enough contacts
to catch hold of you.
173
00:12:21,806 --> 00:12:23,580
Why would I do that!?
174
00:12:29,420 --> 00:12:32,330
I am not saying that you would cheat.
175
00:12:37,120 --> 00:12:40,170
I have to say what I have to say.
176
00:12:46,170 --> 00:12:48,129
Would you like to have some congee?
177
00:12:53,040 --> 00:12:54,420
Pour some water, fast.
178
00:12:55,040 --> 00:12:57,919
Sister, please don’t go near that, please.
179
00:12:57,920 --> 00:13:01,040
Oh my god!
180
00:13:02,500 --> 00:13:06,119
Don’t go there.
181
00:13:06,120 --> 00:13:10,790
Take that kid away.
182
00:13:13,290 --> 00:13:15,579
Come here, Put that fire out.
183
00:13:15,580 --> 00:13:20,249
He is still inside. He is not well.
184
00:13:20,250 --> 00:13:23,290
Someone help us please.
185
00:13:30,670 --> 00:13:33,500
Please rush here.
186
00:13:54,560 --> 00:13:56,790
I didn’t have even one cent with me.
187
00:13:58,404 --> 00:13:59,639
Being the last game,
188
00:13:59,640 --> 00:14:02,140
Soman said,
each hand should lay ten rupees.
189
00:14:02,352 --> 00:14:06,250
I borrowed some money from
Varkey and started the game.
190
00:14:07,221 --> 00:14:10,290
And, before anyone could
even fold their cards,
191
00:14:11,250 --> 00:14:15,290
I won the hand just like that.
192
00:14:17,656 --> 00:14:20,460
You meld all the sets in one go?
193
00:14:21,620 --> 00:14:26,920
It is not everyday that I get
four jokers and four trumps.
194
00:14:29,228 --> 00:14:31,364
But when I do, it is one hell of a day.
195
00:14:32,202 --> 00:14:34,290
Got ninety rupees from just one game.
196
00:14:38,920 --> 00:14:41,330
Got a letter from Mother and Thresya.
197
00:14:42,830 --> 00:14:45,750
Why can’t you send a letter
home once in a while?
198
00:14:51,620 --> 00:14:54,329
Did you borrow any money from Peethambaran?
199
00:14:54,330 --> 00:14:58,250
He came home asking for a
share of the paddy harvest.
200
00:15:10,480 --> 00:15:13,451
Old people may say that drinking
alcohol, playing cards,
201
00:15:13,461 --> 00:15:15,459
dice games and all that is bad stuff.
202
00:15:15,460 --> 00:15:17,579
I don’t agree with that.
203
00:15:17,580 --> 00:15:22,120
Even gambling is alright if
you do that only now and then.
204
00:15:23,162 --> 00:15:25,611
But if one gets addicted to these things,
205
00:15:26,376 --> 00:15:28,160
it would destroy his family.
206
00:15:30,750 --> 00:15:32,800
Why did he go to our house?
207
00:15:32,828 --> 00:15:34,769
He could have just asked me.
208
00:15:35,010 --> 00:15:37,020
For that he needs to find you!
209
00:15:38,835 --> 00:15:40,710
Did you give him anything?
210
00:15:41,451 --> 00:15:43,767
Had you left anything with us?
211
00:15:44,910 --> 00:15:47,948
He walked about sixteen
miles to reach our place.
212
00:15:48,620 --> 00:15:50,250
Mother gave him some coffee.
213
00:15:53,500 --> 00:15:55,170
Why are you taking his side now?
214
00:15:55,475 --> 00:15:57,459
I am not taking anyone’s side here.
215
00:15:57,460 --> 00:16:01,870
But I do think that it is only
fair to pay back one’s loans.
216
00:16:02,926 --> 00:16:05,166
You could give him my share of the harvest.
217
00:16:06,750 --> 00:16:09,959
I gave your share as maintenance
to your wife and children,
218
00:16:09,960 --> 00:16:12,210
when you went missing.
219
00:16:13,630 --> 00:16:15,945
I did all the ploughing,
planting, watering,
220
00:16:16,091 --> 00:16:18,579
weeding and harvesting all by myself
221
00:16:18,580 --> 00:16:20,830
and now you are asking for your share?
222
00:16:23,200 --> 00:16:26,369
Grandpa gave half of the
rights in the plot to me.
223
00:16:26,370 --> 00:16:29,620
You could have given my share on lease.
224
00:16:30,550 --> 00:16:31,550
You may do that.
225
00:16:32,261 --> 00:16:35,710
I am tired of looking after it all, anyway.
226
00:16:55,500 --> 00:16:57,322
Do you want some coffee?
227
00:17:15,580 --> 00:17:17,242
I do have the money with me.
228
00:17:17,882 --> 00:17:20,870
But I am sure I don’t want to
do any gambling or business.
229
00:17:23,162 --> 00:17:27,148
We are not going to take
anything with us once we die.
230
00:17:27,620 --> 00:17:31,369
Even if something happens to
me, people shouldn’t say that..
231
00:17:31,370 --> 00:17:33,290
I left my wife and children to starve.
232
00:17:34,400 --> 00:17:37,294
Why would you bother about
others once you are dead?
233
00:17:37,620 --> 00:17:39,420
You wouldn’t understand.
234
00:17:43,774 --> 00:17:47,170
If you don't want a partnership,
give me four hundred as a loan.
235
00:17:47,444 --> 00:17:51,330
Forget four hundred,
I wouldn’t give even four rupees.
236
00:18:15,500 --> 00:18:18,000
There is another way to
earn some easy money.
237
00:18:20,620 --> 00:18:22,296
We could go hunting.
238
00:18:23,061 --> 00:18:26,120
We just need a few people
to bring it down hill.
239
00:18:26,498 --> 00:18:29,170
You are the one who
knows people around here.
240
00:18:31,000 --> 00:18:32,290
How much would I get?
241
00:18:35,460 --> 00:18:38,920
Half of the profit once
labour-charges are paid.
242
00:18:41,570 --> 00:18:43,590
Half of the profit and my labour-charge.
243
00:19:07,294 --> 00:19:10,290
We would require a minimum
of six to seven people.
244
00:19:12,160 --> 00:19:13,656
I will ask Devasya.
245
00:19:26,922 --> 00:19:33,330
After we sold off our land there,
I am not much in touch with anyone.
246
00:19:34,760 --> 00:19:37,058
Sometimes, people would visit me like this,
247
00:19:37,830 --> 00:19:41,460
And tell me the news about my homeland.
248
00:19:42,508 --> 00:19:44,790
You didn’t tell anything about your family.
249
00:19:45,451 --> 00:19:47,500
I have two children. He has one.
250
00:19:48,286 --> 00:19:51,170
His wife is at her home
for the last one year.
251
00:19:53,778 --> 00:19:58,619
It is a disgrace to leave one's
wife at her father’s home.
252
00:19:58,620 --> 00:20:02,540
You should go home and
call her back immediately.
253
00:20:04,670 --> 00:20:07,960
How can I go back unless
I have earned something?
254
00:20:08,373 --> 00:20:10,056
How is Kunjepp doing?
255
00:20:10,940 --> 00:20:12,543
He is not active like before.
256
00:20:13,190 --> 00:20:16,341
He stopped going out after he
got his feet started swelling.
257
00:20:17,030 --> 00:20:19,531
Most days, he enjoys a sunbath in the yard.
258
00:20:20,533 --> 00:20:23,159
These days,
he doesn’t even visit the church.
259
00:20:24,804 --> 00:20:27,329
Your ancestors once dunk
the priest in the water
260
00:20:27,330 --> 00:20:31,119
For starting the Holy Mass
before your folks could arrive.
261
00:20:31,120 --> 00:20:32,830
Do you know that story?
262
00:20:33,370 --> 00:20:35,047
Grandfather has told us before.
263
00:20:37,880 --> 00:20:40,435
The rule was that the Mass cannot commence
264
00:20:41,750 --> 00:20:43,750
before your folks reached the Church.
265
00:20:45,960 --> 00:20:49,079
But, after that incident,
266
00:20:49,080 --> 00:20:50,750
the family didn’t do that well.
267
00:20:51,913 --> 00:20:55,080
People say that it was the priest's curse.
268
00:20:57,270 --> 00:21:00,290
People make such mistakes
when they are young.
269
00:21:02,300 --> 00:21:05,999
Kunjepp, Itti,
what is the name of the other guy?
270
00:21:06,000 --> 00:21:07,669
I have forgotten his name.
271
00:21:07,670 --> 00:21:08,170
Ousep.
272
00:21:08,171 --> 00:21:16,171
Yes, Ousep. These three brothers
were the main rowdies of that time.
273
00:21:20,940 --> 00:21:26,348
Kunjepp was the unruliest of them all.
274
00:21:27,423 --> 00:21:32,750
A terror to every man
and woman of that land.
275
00:21:33,166 --> 00:21:35,625
He carried a pocket knife
with him all the time.
276
00:21:35,690 --> 00:21:39,239
Do you know how your
grandparents ended up together?
277
00:21:40,160 --> 00:21:41,160
No.
278
00:21:42,853 --> 00:21:46,459
One day, when returning from the church,
279
00:21:46,460 --> 00:21:48,999
she accidentally stepped on a snake.
280
00:21:49,000 --> 00:21:52,290
She was standing on it's head.
281
00:21:52,540 --> 00:21:57,250
If she lifted her foot,
the snake would bite her.
282
00:21:58,560 --> 00:22:02,120
When she was standing there in a dilemma
283
00:22:02,738 --> 00:22:05,330
Kunjepp came that way.
284
00:22:06,289 --> 00:22:08,710
He took the knife out of his pocket
285
00:22:09,461 --> 00:22:11,290
and cut the snake’s head off.
286
00:22:13,230 --> 00:22:15,980
Once grandpa tried to set
grandmother on fire too.
287
00:22:16,432 --> 00:22:17,454
But as he turned old,
288
00:22:17,468 --> 00:22:18,633
he became a pious man.
289
00:22:18,856 --> 00:22:20,870
He spent all the time at the church then.
290
00:22:21,232 --> 00:22:23,670
You look a lot like your grandfather!
291
00:22:25,927 --> 00:22:27,639
So, did he set her on fire?
292
00:22:28,327 --> 00:22:30,289
He filled the pig pen with dry leaves.
293
00:22:30,290 --> 00:22:31,709
When he went to get the fire,
294
00:22:31,710 --> 00:22:33,999
grandmother ran to the neighbour’s house
295
00:22:34,000 --> 00:22:35,170
and hid in their attic.
296
00:22:35,830 --> 00:22:37,830
Considering his nature,
297
00:22:37,861 --> 00:22:42,870
it is not surprising that he
is capable of such things.
298
00:22:43,847 --> 00:22:47,370
He was very close to my father.
299
00:22:49,000 --> 00:22:52,120
They once planned to start
a butcher’s stall together.
300
00:22:54,120 --> 00:22:56,313
But, when father started a grocery shop,
301
00:22:57,162 --> 00:22:58,670
he had to drop the plan.
302
00:22:59,960 --> 00:23:05,249
Still, they used to go for
hunting trips occasionally
303
00:23:05,250 --> 00:23:10,830
and would hunt at least a deer down.
304
00:23:12,420 --> 00:23:14,710
They were such great friends.
305
00:23:15,330 --> 00:23:18,290
Siby, bring our gun.
306
00:23:20,463 --> 00:23:23,250
What should we pay for rent?
Money, or paddy?
307
00:23:25,600 --> 00:23:28,220
We have ten sacks of
paddy in the store room.
308
00:23:29,388 --> 00:23:37,370
And, how can I take money from my own kin?
309
00:23:37,990 --> 00:23:39,250
Just do me a favor
310
00:23:40,199 --> 00:23:43,999
spare the gaur horns for me.
311
00:23:44,000 --> 00:23:45,000
Just the horns?
312
00:23:47,138 --> 00:23:49,790
The horns and the head.
313
00:23:54,090 --> 00:23:57,381
How are you going to bring
it down after shooting?
314
00:23:57,620 --> 00:23:59,736
Gotta dry the meat first.
315
00:23:59,778 --> 00:24:01,750
We may need six to seven people with us.
316
00:24:03,420 --> 00:24:05,540
Who is going to be the shooter?
317
00:24:06,279 --> 00:24:09,580
We came to know about someone
called Karadikkela in Kallar.
318
00:24:12,317 --> 00:24:13,500
He has good aim.
319
00:24:15,586 --> 00:24:22,830
You may need to pay him a lot.
But, he is worth it.
320
00:24:23,781 --> 00:24:25,580
Will ask someone at Kallar.
321
00:24:30,000 --> 00:24:34,891
The barrel has a small....
322
00:24:35,103 --> 00:24:40,460
Not a hole, more of a puncture.
323
00:24:41,124 --> 00:24:46,120
You just need to get it
mended by a good blacksmith.
324
00:24:49,451 --> 00:24:52,290
This Outhakkutty’s father
Luka was an asshole.
325
00:24:53,764 --> 00:24:57,169
He disappeared after taking
money from grandfather
326
00:24:57,170 --> 00:24:59,750
to buy oxen for the butcher’s stall.
327
00:25:01,870 --> 00:25:04,370
We shouldn’t have gone to this guy, then.
328
00:25:04,943 --> 00:25:07,669
He wants to fix his gun at our expense.
329
00:25:07,670 --> 00:25:11,210
But we already knew what
was going on in his mind.
330
00:25:12,717 --> 00:25:14,079
I figured that.
331
00:25:14,080 --> 00:25:17,460
Leave it. The gun just needs
just a bit of repairing.
332
00:25:18,244 --> 00:25:19,960
We need to go to a good solderer.
333
00:25:22,080 --> 00:25:25,620
That Olassa lost his eye
after using a dented gun.
334
00:25:47,290 --> 00:25:49,869
♪ The milled rice is still in the mortar. ♪
335
00:25:49,870 --> 00:25:53,000
♪ And the baby is crying on the rug. ♪
336
00:26:00,540 --> 00:26:03,120
♪ My couch knows no luck. ♪
337
00:26:07,420 --> 00:26:10,539
♪ My guest is in one corner,
I am in another. ♪
338
00:26:10,540 --> 00:26:13,539
♪ My bed is not lucky it seems. ♪
339
00:26:13,540 --> 00:26:17,999
♪ Fighting the hearth and the pots. ♪
340
00:26:18,000 --> 00:26:21,830
♪ Fighting the fire and the wicks. ♪
341
00:26:36,842 --> 00:26:39,040
You once sang a song like this.
342
00:26:40,960 --> 00:26:41,960
Which song?
343
00:26:42,898 --> 00:26:44,460
I don’t remember the song.
344
00:26:45,380 --> 00:26:47,277
Do you know when was it?
345
00:26:49,256 --> 00:26:52,249
When I was eight and you were three
346
00:26:52,250 --> 00:26:55,619
it is after we were scolded or something,
347
00:26:55,620 --> 00:26:57,620
We ran away from home.
348
00:26:59,506 --> 00:27:01,540
I don’t remember this.
349
00:27:02,254 --> 00:27:04,540
You were too small then.
350
00:27:05,830 --> 00:27:07,540
What happened then?
351
00:27:10,080 --> 00:27:12,750
Our plan was to take a bus from Kottayam.
352
00:27:14,181 --> 00:27:16,960
You were fine till we reached Kuravilangad.
353
00:27:17,983 --> 00:27:19,959
After that, you started crying
354
00:27:19,960 --> 00:27:21,629
asking for mother.
355
00:27:22,397 --> 00:27:23,620
Then we had to return.
356
00:27:25,370 --> 00:27:27,580
I know what you are trying to say.
357
00:27:28,480 --> 00:27:29,480
What?
358
00:27:29,986 --> 00:27:32,540
That I wasn't trustworthy even then!
359
00:27:33,500 --> 00:27:39,000
If that is what you think about
yourself, what can I say?
360
00:28:17,080 --> 00:28:18,750
Two glasses of tea, please.
361
00:28:21,080 --> 00:28:22,620
Two buns as well.
362
00:28:53,220 --> 00:28:55,677
Did you get beaten up for
taking the little tot?
363
00:28:55,790 --> 00:28:56,370
What?
364
00:28:56,371 --> 00:28:58,290
When you eloped with me?
365
00:28:59,290 --> 00:29:02,170
Since we grew up without a father,
366
00:29:04,073 --> 00:29:05,750
I was grandpa’s pet.
367
00:29:07,044 --> 00:29:09,419
He told mom that it was her mistake
368
00:29:09,420 --> 00:29:12,540
since she didn’t give us enough to eat.
369
00:29:17,100 --> 00:29:19,068
Mother didn’t talk to me for a few days
370
00:29:20,420 --> 00:29:23,420
I used to wonder if she was my real mother!
371
00:29:26,637 --> 00:29:29,170
You were never a trouble maker though.
372
00:29:36,696 --> 00:29:38,920
God has a plan for everyone.
373
00:30:35,040 --> 00:30:36,040
Is Kela here?
374
00:30:36,268 --> 00:30:37,268
Who is this?
375
00:30:37,976 --> 00:30:40,080
We have come to have a word with Kela.
376
00:30:40,327 --> 00:30:41,847
He is in the woods. Will be late.
377
00:30:41,872 --> 00:30:43,120
Where in the woods?
378
00:30:43,790 --> 00:30:45,642
He went to collect honey.
379
00:30:45,690 --> 00:30:47,708
I don’t know when is he going to be back.
380
00:30:49,437 --> 00:30:51,080
Where are you originally from?
381
00:30:52,670 --> 00:30:53,670
Muttar.
382
00:30:54,080 --> 00:30:57,263
How come your parents married
you off to a faraway land?
383
00:30:57,597 --> 00:30:59,220
They didn’t marry me off.
384
00:30:59,240 --> 00:31:00,240
Then?
385
00:31:01,960 --> 00:31:04,171
Kela used to work for my father.
386
00:31:04,460 --> 00:31:06,066
One day, he said that he loves me.
387
00:31:08,290 --> 00:31:12,790
My father wouldn’t accept
a low-caste Christian.
388
00:31:13,810 --> 00:31:16,912
One day Kela asked me if I
wanna go with him to high-range.
389
00:31:17,673 --> 00:31:20,383
I left with nothing but what I was wearing.
390
00:31:21,799 --> 00:31:24,330
Weren’t you afraid of
the wild animals here?
391
00:31:24,420 --> 00:31:27,750
I didn’t even know what
he meant by high-range.
392
00:31:28,090 --> 00:31:30,296
I used to trade betel nuts, sometime ago.
393
00:31:30,964 --> 00:31:33,830
I have paid a few visits
to Muttar during that time.
394
00:31:34,334 --> 00:31:38,790
Also, our mother’s house is
at Mithrakkari near Muttar.
395
00:31:40,710 --> 00:31:41,999
When we were young
396
00:31:42,000 --> 00:31:45,120
We used to visit the Muttar
church with grandparents.
397
00:31:47,260 --> 00:31:49,329
I must have seen you somewhere in Muttar
398
00:31:49,330 --> 00:31:51,250
since your face looks so familiar.
399
00:31:52,670 --> 00:31:54,830
It was a church dedicated to St. George.
400
00:31:55,833 --> 00:31:58,460
But, our patron saint is St. Antony.
401
00:32:02,470 --> 00:32:04,620
I will tell Kela about your visit.
402
00:32:05,322 --> 00:32:06,828
Where can he find you guys?
403
00:32:29,850 --> 00:32:31,882
Do you know one Mister Kunjumon?
404
00:32:31,906 --> 00:32:33,555
He used to run a pan-shop.
405
00:32:37,232 --> 00:32:38,370
You may not know him.
406
00:32:38,910 --> 00:32:40,970
We became acquaintances
407
00:32:40,985 --> 00:32:43,290
while I was running the betel nut business.
408
00:32:43,969 --> 00:32:47,250
He had a son named Kuruvilakkutty.
409
00:32:50,039 --> 00:32:54,620
This Kuruvilakkutty's wife
eloped with their labourer.
410
00:32:57,500 --> 00:32:59,580
It became the gossip of the village.
411
00:33:00,049 --> 00:33:04,000
Eventually, Kuruvilakkutty ate
poison out of embarrassment.
412
00:33:04,397 --> 00:33:06,670
Why are you telling me all these stories?
413
00:33:08,170 --> 00:33:12,290
I thought of telling you since
you are from the same place.
414
00:33:23,089 --> 00:33:26,370
Ask Kela to meet us at
Koodalloor Kuttichettan’s shop.
415
00:33:27,524 --> 00:33:28,790
We are staying there.
416
00:33:33,614 --> 00:33:36,750
The one who ate poison, did he survive?
417
00:33:37,870 --> 00:33:39,044
He died.
418
00:33:40,580 --> 00:33:42,540
There was nobody around to save him.
419
00:33:44,282 --> 00:33:46,710
It was obvious that he had a painful death.
420
00:34:01,750 --> 00:34:04,420
That area was dangerous
with wild elephants.
421
00:34:04,877 --> 00:34:06,370
Her name was Kamalakshy.
422
00:34:07,480 --> 00:34:12,418
With her luscious hair,
big eyes and a tiny nose...
423
00:34:12,453 --> 00:34:14,470
She was a particular kind of beauty.
424
00:34:16,105 --> 00:34:18,619
All the young men of
that place would gather
425
00:34:18,620 --> 00:34:21,290
beneath her tree house
to watch her comb hair.
426
00:34:22,650 --> 00:34:24,880
Her luscious locks would touch the ground
427
00:34:25,120 --> 00:34:28,120
when she lets it loose
from the cabin above.
428
00:34:29,330 --> 00:34:32,329
One day, an elephant
stood under her tree shack
429
00:34:32,330 --> 00:34:34,330
and trumpeted at her.
430
00:34:35,420 --> 00:34:38,790
Irritated, she threw boiling
rice water on its head.
431
00:34:41,785 --> 00:34:47,408
The elephant ran for its
life with the burnt head..
432
00:34:47,409 --> 00:34:49,400
But didn’t forget the ordeal.
433
00:34:50,466 --> 00:34:54,500
A few days later,
while she was combing her hair
434
00:34:55,997 --> 00:34:59,000
he caught hold of her locks,
435
00:35:00,706 --> 00:35:03,250
pulled her down and stomped her to death.
436
00:36:11,329 --> 00:36:12,933
Hey, you.
437
00:36:14,352 --> 00:36:17,209
Why can’t you do this at a proper time?
438
00:36:17,210 --> 00:36:19,870
If we are going to be late
439
00:36:20,120 --> 00:36:22,580
the blacksmith may shut
his forge and go home.
440
00:36:47,409 --> 00:36:49,388
There is a trick, if you wanna know.
441
00:36:50,821 --> 00:36:54,869
Blend burnt coconut shells
in water and drink it.
442
00:36:54,870 --> 00:36:57,210
You will be fit as a fiddle in no time.
443
00:37:01,075 --> 00:37:03,010
I think you should go ahead. I will join.
444
00:38:03,670 --> 00:38:05,619
I was walking really fast.
445
00:38:05,620 --> 00:38:07,959
So you took the straight road?
446
00:38:07,960 --> 00:38:12,579
Just when I reached the cemetery,
it disappeared all of a sudden.
447
00:38:12,580 --> 00:38:15,169
I still walked forward.
448
00:38:15,170 --> 00:38:18,039
After some time, it surfaced
again, near Karottu house.
449
00:38:18,040 --> 00:38:22,289
Then I saw it rushing
towards the pipal tree.
450
00:38:22,290 --> 00:38:23,369
Back to the temple?
451
00:38:23,370 --> 00:38:27,169
Yes, yes.
When I asked a few people about it
452
00:38:27,170 --> 00:38:30,829
they told me that ghost raids
are common in that area.
453
00:38:30,830 --> 00:38:34,039
There is similar stuff
happening near our Soman’s house.
454
00:38:34,040 --> 00:38:35,539
And at my father's place.
455
00:38:35,540 --> 00:38:38,620
It's even further.
456
00:38:45,870 --> 00:38:47,999
I will tell you something.
457
00:38:48,000 --> 00:38:51,329
When I was small,
I had heard stories about a vicious ghost
458
00:38:51,330 --> 00:38:53,289
haunting our village.
459
00:38:53,290 --> 00:39:01,290
It was a priest from Karunapuram church
who finally captured the bad spirit.
460
00:39:05,687 --> 00:39:08,540
Sadasivan has hired a Tamilian at his shop.
461
00:39:10,620 --> 00:39:14,370
Employing these people is going
to be damaging in the long run.
462
00:39:14,515 --> 00:39:17,500
Our place has so many of them
loitering around, these days.
463
00:39:18,250 --> 00:39:21,290
Don’t you remember what
happened to our mason Ousep?
464
00:39:22,971 --> 00:39:24,290
What happened?
465
00:39:24,510 --> 00:39:26,501
The locals thrashed him really bad.
466
00:39:27,320 --> 00:39:29,604
The mason’s family employed a Tamilian.
467
00:39:30,275 --> 00:39:34,540
He took a few days off,
but came back with his friend at night.
468
00:39:35,260 --> 00:39:40,170
The plan was to loot after tossing
chili powder in everyone’s eyes.
469
00:39:40,290 --> 00:39:44,960
Mason’s brother in law was there,
which the thief was not aware of.
470
00:39:45,370 --> 00:39:49,830
He caught the thief from behind
and tied his hands and legs.
471
00:39:50,310 --> 00:39:54,609
The next day, the locals
thrashed him and broke his legs
472
00:39:55,353 --> 00:39:57,870
Even his mother wouldn’t
have recognized him.
473
00:39:58,967 --> 00:40:01,420
He was seen at Pusharampetty after that.
474
00:40:01,489 --> 00:40:03,459
Oh, he went there to fix his legs there.
475
00:40:03,460 --> 00:40:06,040
And died after a few months of treatment.
476
00:40:06,835 --> 00:40:09,920
Since he was Tamil.
Would they treat a Catholic like that?
477
00:40:10,352 --> 00:40:12,140
Christians wouldn’t go robbing!
478
00:40:12,164 --> 00:40:13,472
That’s very true.
479
00:40:14,247 --> 00:40:17,039
If it continues like this,
we can't start even tomorrow.
480
00:40:17,040 --> 00:40:19,079
Jesus, please don’t betray us.
481
00:40:19,080 --> 00:40:23,539
If I knew before, I would have stayed back.
My wife is sick.
482
00:40:23,540 --> 00:40:27,420
I was scared to walk the road alone.
A rabid dog bit Joppan’s mother.
483
00:40:27,826 --> 00:40:30,419
Who knows how many other dogs are bitten!
484
00:40:30,420 --> 00:40:32,539
She was already quite sick, wasn't she?
485
00:40:32,540 --> 00:40:33,540
Yes.
486
00:40:33,910 --> 00:40:36,710
One day back at home,
a rabid dog got unleashed!
487
00:40:37,058 --> 00:40:39,830
I was completely unaware of
this since I was at work.
488
00:40:40,160 --> 00:40:45,209
That evening, when I was
returning home after a few drinks
489
00:40:45,210 --> 00:40:48,329
A dog came barking towards me.
490
00:40:48,330 --> 00:40:50,829
I seemed like a good breed.
491
00:40:50,830 --> 00:40:54,499
The finest dogs would always
have three hairs from here.
492
00:40:54,500 --> 00:40:55,539
Like this?
493
00:40:55,540 --> 00:40:58,080
Yeah. Seems like he is of a good breed.
494
00:40:59,710 --> 00:41:03,419
I took it with me since we
didn’t have a dog at home.
495
00:41:03,420 --> 00:41:06,079
My folks were already worried
496
00:41:06,080 --> 00:41:10,330
And my wife lost it completely
when she saw the dog with me.
497
00:41:11,290 --> 00:41:14,870
She didn’t let me in till I got rid of it.
498
00:41:15,960 --> 00:41:18,079
So, she is the man of the house!
499
00:41:18,080 --> 00:41:19,540
As if I will let her!
500
00:41:21,290 --> 00:41:24,870
But, it is ok to let them wear
the pants once in a while.
501
00:41:25,980 --> 00:41:27,820
After all, she is a loving woman.
502
00:41:27,896 --> 00:41:31,370
At night, she slept only after
making sure that I was completely ok.
503
00:41:33,290 --> 00:41:35,710
There is a way to keep
a woman in her place!
504
00:41:36,887 --> 00:41:39,210
You just don’t let them handle finance.
505
00:41:40,370 --> 00:41:42,619
Babu is very efficient in this matter.
506
00:41:42,620 --> 00:41:46,459
Since he is a martial arts expert,
his wife is too scared to try anything.
507
00:41:46,460 --> 00:41:48,079
She is a poor thing.
508
00:41:48,080 --> 00:41:49,669
So, you practice martial arts?
509
00:41:49,670 --> 00:41:52,370
Don’t be fooled by his looks.
510
00:41:54,400 --> 00:41:56,399
It had been two months since
511
00:41:56,400 --> 00:41:59,939
Devasya’s daughter Clara was
ousted from her marital home.
512
00:41:59,940 --> 00:42:06,399
Devasya had failed to pay
the rest of her dowry.
513
00:42:06,400 --> 00:42:09,039
For the same reason,
his second daughter Sophie
514
00:42:09,040 --> 00:42:11,319
met the mother superior of the parish's
515
00:42:11,320 --> 00:42:14,479
Carmelite congregation and informed her
516
00:42:14,480 --> 00:42:16,520
that she has got the calling to be a nun.
517
00:42:32,210 --> 00:42:33,869
Come, get in.
518
00:42:33,870 --> 00:42:35,079
No, no.
519
00:42:35,080 --> 00:42:37,209
I don’t want to
520
00:42:37,210 --> 00:42:38,210
please don’t.
521
00:42:43,120 --> 00:42:47,120
You can use that charcoal there.
522
00:43:37,580 --> 00:43:40,169
If it rains again,
we are going to be in a soup.
523
00:43:40,170 --> 00:43:42,120
I didn’t see a rain bird today.
524
00:43:50,108 --> 00:43:51,820
Jesus doesn't need buns.
525
00:43:59,440 --> 00:44:03,000
Take what is enough to drink now.
There is a stream ahead.
526
00:45:21,790 --> 00:45:24,540
Yesterday he was arguing
in favour of the thief.
527
00:45:25,308 --> 00:45:27,499
But do you think he would have stayed alive
528
00:45:27,500 --> 00:45:30,000
even if those people spared him?
529
00:45:39,583 --> 00:45:42,710
Five, six months back, I got into a mess.
530
00:45:44,210 --> 00:45:48,620
One evening, on the usual way to the town,
531
00:45:49,708 --> 00:45:52,790
I came across a new guy there.
532
00:45:53,540 --> 00:45:59,619
He was really handsome,
fair and well built.
533
00:45:59,620 --> 00:46:03,789
He was well mannered and smart as well.
534
00:46:03,790 --> 00:46:09,960
Also, he was from one of
those old Christian families.
535
00:46:10,174 --> 00:46:14,420
Suddenly I got this idea to get him
married to a girl from our village.
536
00:46:15,322 --> 00:46:18,210
I thought that Varkey’s girl
would be a good match for him.
537
00:46:19,253 --> 00:46:26,210
So, I took the boy to their place
hoping that the boy may like the girl.
538
00:46:27,380 --> 00:46:29,986
When we reached there,
the girl came out to greet us.
539
00:46:30,094 --> 00:46:33,169
We heard a baby crying
from inside the house.
540
00:46:33,170 --> 00:46:34,080
A baby?
541
00:46:34,081 --> 00:46:35,710
Yes. A new born.
542
00:46:36,800 --> 00:46:39,997
The girl had given birth a few days back.
543
00:46:40,750 --> 00:46:43,329
Oh, you didn’t know that
she was already married.
544
00:46:43,330 --> 00:46:45,830
Apparently, she was fooled by someone.
545
00:46:47,250 --> 00:46:48,960
Anyway, we were already there.
546
00:46:49,378 --> 00:46:52,786
So, we just had the tea that
they served us and left quietly.
547
00:46:53,945 --> 00:46:55,580
It was such an embarrassment.
548
00:47:14,750 --> 00:47:16,170
Let us relax for a while.
549
00:48:15,210 --> 00:48:17,790
Are you drinking the
water all by yourselves?
550
00:48:28,580 --> 00:48:31,500
You will spoil your tummies
eating all that crap.
551
00:48:36,790 --> 00:48:41,330
The seeds of this plant will
sprout only during a forest fire.
552
00:48:52,750 --> 00:48:56,119
We should split into groups of two
553
00:48:56,120 --> 00:48:57,040
and get to work.
554
00:48:57,041 --> 00:48:59,619
Need to finish the
preparations at the earliest.
555
00:48:59,620 --> 00:49:02,000
I don’t mind working with anyone but Kela.
556
00:50:37,931 --> 00:50:39,232
Let us put it up here.
557
00:50:46,710 --> 00:50:48,289
Do not waste time anymore.
558
00:50:48,290 --> 00:50:50,830
Preparations should be
done before nightfall.
559
00:51:22,250 --> 00:51:24,579
If you need urgent money,
there is an easy way.
560
00:51:24,580 --> 00:51:26,289
Get married as soon as possible.
561
00:51:26,290 --> 00:51:28,959
But my mother says that
I am not old enough.
562
00:51:28,960 --> 00:51:32,829
All you have to do is to rub your
moustache with a burnt matchstick.
563
00:51:32,830 --> 00:51:36,119
She wouldn’t even buy me a new
piece of cloth, let alone a bride.
564
00:51:36,120 --> 00:51:38,539
Do you know our Lukachan’s
younger daughter?
565
00:51:38,540 --> 00:51:41,119
I brought her a proposal
from Kothamangalam.
566
00:51:41,120 --> 00:51:43,750
But they will marry her
off only to a local boy
567
00:51:45,653 --> 00:51:47,673
since they want her to stay near them.
568
00:52:28,501 --> 00:52:30,119
There is a stream down there.
569
00:55:57,440 --> 00:56:00,080
I am sure it is going to take
us two trips up and down.
570
00:56:01,729 --> 00:56:04,960
We should have taken at least
two or three more people with us.
571
00:56:06,250 --> 00:56:07,999
And, if the gaur is a huge one
572
00:56:08,000 --> 00:56:10,080
even the dried meat would weigh a lot.
573
00:56:10,910 --> 00:56:13,562
Also, all this stuff need
to be carried down as well.
574
00:56:15,378 --> 00:56:18,170
But this is not something
we can announce in public.
575
00:56:19,141 --> 00:56:21,460
You are talking without thinking twice.
576
00:56:22,018 --> 00:56:25,460
There would be a lot of
issues if people come to know.
577
00:56:27,472 --> 00:56:29,540
The one whom I mentioned to you about
578
00:56:30,580 --> 00:56:31,799
If he was here,
579
00:56:31,950 --> 00:56:34,428
he would've carried half
of the meat himself.
580
00:56:35,750 --> 00:56:40,210
But it was you who said
that he cannot be trusted.
581
00:56:42,120 --> 00:56:43,870
That is not what I meant.
582
00:56:44,960 --> 00:56:49,632
I just mentioned that he is like a
woman when it comes to keeping secrets.
583
00:56:50,053 --> 00:56:51,924
Isn’t that exactly what I said.
584
00:56:54,630 --> 00:56:57,760
I was not insisting that
we should have gotten him.
585
00:56:57,806 --> 00:57:00,520
It would've been just better
to bring a few more people.
586
00:57:00,553 --> 00:57:02,870
Devasya, Let it go.
587
00:57:03,127 --> 00:57:05,459
We will dry as much
meat as we can and sell.
588
00:57:05,460 --> 00:57:07,559
One of us will watch the meat
589
00:57:07,618 --> 00:57:09,500
and take the rest the next morning.
590
00:57:09,590 --> 00:57:11,170
What nonsense are you talking?
591
00:57:12,905 --> 00:57:15,170
It takes an entire day
to reach Panikkankudy.
592
00:57:16,370 --> 00:57:18,499
And lack of sleep on top of that.
593
00:57:18,500 --> 00:57:21,120
I can’t walk this distance all over again.
594
00:57:21,746 --> 00:57:24,046
Then, you can guard the site at night.
595
00:57:25,410 --> 00:57:29,020
I can't even run for my life
if a wolf or an elephant comes.
596
00:57:31,120 --> 00:57:35,210
I hope you will be equally
tired when we cut the profit.
597
00:57:38,651 --> 00:57:40,800
When old leaves fall, young leaves laugh!
598
00:57:43,660 --> 00:57:45,539
Nobody forced you into this.
599
00:57:45,540 --> 00:57:48,829
Kora had clearly mentioned
that people should come with us
600
00:57:48,830 --> 00:57:51,039
only if they are really eager.
601
00:57:51,040 --> 00:57:54,620
Onan, you think that
you control everything.
602
00:57:55,013 --> 00:57:56,830
It is just a dream.
603
00:57:57,460 --> 00:57:59,340
When people do things together
604
00:58:00,174 --> 00:58:02,829
you should consider everyone's opinion.
605
00:58:02,830 --> 00:58:07,580
This is not an enterprise run by
you, your brother, father and mother!
606
00:58:07,719 --> 00:58:09,920
Don't you fucking talk to me like that.
607
01:01:41,326 --> 01:01:43,040
Thommy.
608
01:01:50,040 --> 01:01:51,710
What happened to you?
609
01:03:21,065 --> 01:03:22,247
Hey, what happened?
610
01:03:22,828 --> 01:03:24,580
He was lying unconscious.
611
01:03:25,270 --> 01:03:27,460
Must be the sun. Give him some water.
612
01:03:38,894 --> 01:03:40,164
The heat is unbearable.
613
01:03:42,030 --> 01:03:45,148
You should've been more careful
while eating random shit.
614
01:03:47,570 --> 01:03:48,720
Food is almost ready.
615
01:03:48,786 --> 01:03:50,373
Have it when it is still warm.
616
01:04:35,870 --> 01:04:37,540
We should butcher it on the spot.
617
01:04:38,644 --> 01:04:40,543
Immediately after the meat is hung
618
01:04:40,700 --> 01:04:42,310
we should start smoking it.
619
01:04:43,330 --> 01:04:46,004
Only one of us need to be awake at a time.
620
01:04:47,600 --> 01:04:51,774
After two hours the next guy
can keep the embers burning
621
01:04:54,752 --> 01:04:57,370
That way, everybody can catch some sleep.
622
01:04:58,210 --> 01:05:00,920
But, be quick to wake up
once we start the work.
623
01:05:01,799 --> 01:05:03,600
Thommy and I will stay back.
624
01:05:04,670 --> 01:05:06,999
Make sure you keep an eye on the fire.
625
01:05:07,000 --> 01:05:08,209
It is a little foggy.
626
01:05:08,210 --> 01:05:11,250
Otherwise, it will be a huge
task to relight the fire.
627
01:05:13,830 --> 01:05:15,710
I will sleep in the cave.
628
01:05:16,668 --> 01:05:18,870
We will keep the firebrands glowing.
629
01:05:23,263 --> 01:05:24,710
I am going alone.
630
01:05:25,246 --> 01:05:26,246
What?
631
01:05:27,333 --> 01:05:28,920
I am used to going alone.
632
01:05:29,319 --> 01:05:30,964
That is not going to happen!
633
01:05:32,430 --> 01:05:35,086
It is difficult to shoot
with a crowd around.
634
01:05:35,370 --> 01:05:37,290
Either I or Kora will come along.
635
01:05:37,861 --> 01:05:40,150
If you go alone and
something happens to you
636
01:05:40,170 --> 01:05:41,833
I will be held responsible.
637
01:05:42,790 --> 01:05:44,579
I was being decent with you so far.
638
01:05:44,580 --> 01:05:47,170
Don't tell me how to do my job.
639
01:05:47,886 --> 01:05:48,978
Brother!
640
01:05:50,080 --> 01:05:51,858
Let him do the way he is used to.
641
01:05:53,100 --> 01:05:54,720
How dare you talk like that?
642
01:05:55,370 --> 01:05:58,710
What if he ditches us and never returns?
643
01:05:59,400 --> 01:06:01,726
Do one thing.
You go and the shoot it yourself.
644
01:06:02,200 --> 01:06:04,623
It is not like I am
dying to do this for you.
645
01:06:04,672 --> 01:06:08,080
Why are you getting worked
up about his rumblings?
646
01:06:08,592 --> 01:06:10,720
He is the only one who knows the job.
647
01:06:11,460 --> 01:06:13,460
So, Everyone is together on this.
648
01:06:13,850 --> 01:06:15,493
It is better not to distract him.
649
01:06:15,510 --> 01:06:17,517
We just need to get the work done!
650
01:08:27,330 --> 01:08:29,539
Jesus the Nazarene, the king of Jews
651
01:08:29,540 --> 01:08:31,169
protect me and my family from
652
01:08:31,170 --> 01:08:32,709
sudden and unnatural death
653
01:08:32,710 --> 01:08:36,169
thunder and lightening, and, the fire.
654
01:08:36,170 --> 01:08:37,210
Amen.
655
01:10:28,210 --> 01:10:29,710
So, even the grandpa has left?
656
01:10:31,402 --> 01:10:34,032
He left in the wee hours of the night.
657
01:10:34,830 --> 01:10:38,080
Didn’t they consider
leaving the woman here?
658
01:10:38,825 --> 01:10:39,825
Yeah, right.
659
01:10:42,084 --> 01:10:45,068
Ammachi is never gonna allow all that.
660
01:10:46,960 --> 01:10:49,620
Ok. Are you planning
to leave by any chance?
661
01:10:50,620 --> 01:10:54,829
My my! Even if I have
to sacrifice my own life
662
01:10:54,830 --> 01:10:56,370
I will continue to stay here.
663
01:10:57,694 --> 01:11:01,040
That’s all I wanted to hear.
664
01:11:01,816 --> 01:11:05,002
Today, you should go to the
post office and mail a letter.
665
01:11:05,830 --> 01:11:08,835
His response must have arrived as well.
666
01:11:09,260 --> 01:11:11,249
Yesterday, I had this dream that
667
01:11:11,250 --> 01:11:15,346
Varkey came running to me with a letter.
668
01:11:15,500 --> 01:11:18,463
So, there will definitely
be a letter today.
669
01:11:18,830 --> 01:11:21,287
I am sure it was just a dream.
670
01:11:21,520 --> 01:11:23,117
There is no use of rushing there
671
01:11:23,160 --> 01:11:24,650
other than wearing my knees out.
672
01:11:24,665 --> 01:11:25,315
No, dear.
673
01:11:25,760 --> 01:11:27,799
I am sure the letter has come today.
674
01:11:27,847 --> 01:11:29,460
Once you get the letter to me
675
01:11:29,799 --> 01:11:32,049
I will gift you one whole rupee.
676
01:11:32,070 --> 01:11:33,573
You and your false promises.
677
01:11:33,600 --> 01:11:35,715
What did I get for the
last letter I brought!
678
01:11:35,757 --> 01:11:38,170
How did you lay your hands on that letter?
679
01:11:41,790 --> 01:11:43,670
That’s a big story.
680
01:11:44,920 --> 01:11:51,080
I trusted when you told
me that you would pay me.
681
01:11:52,580 --> 01:11:54,856
After trying for a long time
682
01:11:54,960 --> 01:11:57,289
I managed to wake the postman up.
683
01:11:57,290 --> 01:12:02,370
He hissed at me asking why I
am so jobless and rushed out.
684
01:12:04,018 --> 01:12:06,459
There was a heap of
letters lying on the table
685
01:12:06,460 --> 01:12:09,000
and I remembered the money
that you promised me.
686
01:12:09,395 --> 01:12:11,419
So I took a big one from the pile and ran.
687
01:12:11,420 --> 01:12:14,540
I ran so much and so fast that
I stopped only after an hour.
688
01:12:14,856 --> 01:12:17,162
That’s how I managed to return so fast.
689
01:12:17,440 --> 01:12:19,249
Aha, superb.
690
01:12:19,802 --> 01:12:21,614
That was an order for Parvathyar.
691
01:12:21,740 --> 01:12:24,035
She is still running around over this.
692
01:12:24,066 --> 01:12:26,260
You should return the letter right now.
693
01:12:26,289 --> 01:12:28,749
You shouldn’t force me into doing this.
694
01:12:28,750 --> 01:12:30,290
I won't.
695
01:12:34,250 --> 01:12:35,670
If I go there with it
696
01:12:35,802 --> 01:12:38,959
They would catch hold of me
and throw me into the jail.
697
01:12:38,960 --> 01:12:42,171
Who in their right minds
would return stolen goods?
698
01:12:42,790 --> 01:12:44,967
You are way too innocent for this world.
699
01:12:46,560 --> 01:12:48,640
Ok, then don’t go straight away.
700
01:12:49,159 --> 01:12:51,920
You can take another
letter along with that.
701
01:12:53,847 --> 01:12:56,710
But, you should go without delay...
702
01:13:00,494 --> 01:13:02,370
Let me check the time.
703
01:13:03,413 --> 01:13:06,000
Wait, there are at least
four hours till dawn.
704
01:13:06,750 --> 01:13:09,673
Four hours?
The rooster had crowed long back.
705
01:13:11,113 --> 01:13:12,740
That'd be a midnight rooster!
706
01:13:12,783 --> 01:13:15,369
Yesterday, I reached the
post office way too early.
707
01:13:15,370 --> 01:13:16,999
And, I had to curl up in a corner
708
01:13:17,000 --> 01:13:19,040
shivering and shaking like a dog.
709
01:13:22,223 --> 01:13:26,539
Today, you don’t have to sleep
in the mist or on the ground.
710
01:13:26,540 --> 01:13:28,750
You may take this blanket with you.
711
01:13:29,500 --> 01:13:32,709
Don't expect me to..
712
01:13:32,710 --> 01:13:33,870
You don't have to,
713
01:13:34,070 --> 01:13:36,675
If you bring me a letter
today, you can keep it.
714
01:13:36,870 --> 01:13:37,870
Right, right.
715
01:13:38,828 --> 01:13:40,644
I will definitely bring one today.
716
01:13:40,668 --> 01:13:41,948
What about the rupee?
717
01:13:42,046 --> 01:13:43,620
Will give you the rupee too.
718
01:13:45,370 --> 01:13:46,830
Now, don’t go back on your word.
719
01:13:47,333 --> 01:13:49,579
Blanket, a rupee and four pennis.
720
01:13:49,580 --> 01:13:51,169
You have my word, I told you.
721
01:13:51,170 --> 01:13:54,370
But, don’t steal someone else’s
letter, like before.
722
01:13:55,960 --> 01:13:58,018
You want Ouseppachan’s letter itself?
723
01:13:58,108 --> 01:14:01,210
What else have I been
telling you all this while.
724
01:14:02,540 --> 01:14:04,330
That will be really difficult.
725
01:14:05,708 --> 01:14:07,920
I wouldn't be able to go to Trivandrum!
726
01:14:09,882 --> 01:14:11,416
Very smart of you!
727
01:14:12,740 --> 01:14:15,872
You don’t want to give me this blanket!
728
01:14:20,820 --> 01:14:23,079
I thought I could keep this one.
729
01:14:24,428 --> 01:14:26,500
You have wasted a lot of time already.
730
01:14:27,513 --> 01:14:29,460
You should start now.
731
01:14:30,210 --> 01:14:32,170
Keep me some rice gruel for me, please.
732
01:14:33,075 --> 01:14:35,250
I will. You can eat my share too.
733
01:14:35,305 --> 01:14:36,567
Does that make you happy?
734
01:14:36,574 --> 01:14:38,709
No way. You have your food my dear.
735
01:14:38,710 --> 01:14:41,289
Otherwise, you will be
left with an empty stomach.
736
01:14:41,290 --> 01:14:42,539
I don’t want anything.
737
01:14:42,540 --> 01:14:46,000
Give me the letter.
I will be back in a minute.
738
01:15:05,621 --> 01:15:07,746
Oh the love of my life
739
01:15:08,160 --> 01:15:09,934
My dear lord,
740
01:15:10,658 --> 01:15:12,832
Send me a response to this letter at least.
741
01:15:14,830 --> 01:15:17,340
Why do you make me suffer like this?
742
01:15:18,042 --> 01:15:20,310
Have I ever acted against your wishes?
743
01:15:50,731 --> 01:15:53,790
♪ Oh my beloved, ♪
744
01:15:54,120 --> 01:15:58,119
♪ Tell me what my sins are. ♪
745
01:15:58,120 --> 01:16:02,250
♪ For, I don’t know them. ♪
746
01:16:06,210 --> 01:16:11,789
♪ The mistakes that I
committed unknowingly ♪
747
01:16:11,790 --> 01:16:14,709
♪ My dear ♪
748
01:16:14,710 --> 01:16:18,370
♪ Are costing me everything. ♪
749
01:16:21,210 --> 01:16:24,579
♪ You know that I have no one. ♪
750
01:16:24,580 --> 01:16:27,419
♪ That I am an orphan. ♪
751
01:16:27,420 --> 01:16:28,619
♪ Don’t you? ♪
752
01:16:28,620 --> 01:16:32,670
♪ You give me a share of your wrath. ♪
753
01:16:36,920 --> 01:16:43,499
♪ Who can I convey my grief to? ♪
754
01:16:43,500 --> 01:16:47,539
♪ What is your reply to this question? ♪
755
01:16:47,540 --> 01:16:50,789
♪ You are a sea of kindness, my beloved. ♪
756
01:16:50,790 --> 01:16:58,580
♪ Don’t ignore my tears, my precious. ♪
757
01:16:59,080 --> 01:17:01,750
♪ Oh the love of my life ♪
758
01:17:02,670 --> 01:17:05,620
♪ Have I done something wrong? ♪
759
01:17:06,750 --> 01:17:09,120
♪ I have no clue. ♪
760
01:17:13,710 --> 01:17:14,960
My dearest Annakkutty
761
01:17:16,120 --> 01:17:18,750
You must be really angry with me.
762
01:17:19,559 --> 01:17:21,960
No husband should behave the way I did.
763
01:17:23,370 --> 01:17:24,303
To be honest,
764
01:17:24,320 --> 01:17:25,869
Near the time of your delivery
765
01:17:25,870 --> 01:17:29,209
I could not handle mother’s ruthlessness
766
01:17:29,210 --> 01:17:31,120
and brother’s overbearing ways.
767
01:17:31,559 --> 01:17:34,419
I stayed away for a few
weeks to cool myself down.
768
01:17:34,420 --> 01:17:36,500
I never expected to be gone for so long.
769
01:17:37,416 --> 01:17:38,933
I thought about coming back
770
01:17:38,940 --> 01:17:40,919
But, I was ashamed to confront you.
771
01:17:40,920 --> 01:17:43,460
I know that it was so stupid of me.
772
01:17:43,640 --> 01:17:45,966
I have to finish running
a few more errands.
773
01:17:45,986 --> 01:17:48,206
After that, I am going to rush to you.
774
01:17:48,313 --> 01:17:50,543
Have a lot of stories to tell you.
775
01:17:50,724 --> 01:17:52,317
To you and little Lukachan
776
01:17:52,418 --> 01:17:53,830
With love, your Darling.
777
01:19:40,623 --> 01:19:42,540
Who is that? What happened?
778
01:19:49,447 --> 01:19:51,250
Kora, please rush.
779
01:19:54,066 --> 01:19:56,790
Thommy, bring two wooden poles, fast.
780
01:20:09,976 --> 01:20:11,253
What happened brother?
781
01:20:11,291 --> 01:20:12,500
The gaur gored him.
782
01:20:16,870 --> 01:20:18,290
Babu, hold tight.
783
01:20:26,971 --> 01:20:29,750
Thommy, carry only whatever is necessary.
784
01:20:30,115 --> 01:20:32,830
Don’t forget water. Hurry.
785
01:20:37,960 --> 01:20:41,580
For a big wound like this,
we shouldn't be carrying him this way.
786
01:20:52,000 --> 01:20:53,000
Rush here.
787
01:21:32,170 --> 01:21:33,750
Four angels will save me.
788
01:21:34,658 --> 01:21:36,250
Mary’s scapular will save me.
789
01:21:37,370 --> 01:21:40,619
At nightfall, I will read the holy book.
790
01:21:40,620 --> 01:21:43,210
Carrying the heaviest of crosses
791
01:21:45,030 --> 01:21:47,065
Climbing the steepest of mountains,
792
01:21:53,830 --> 01:21:56,959
Kneeling in front of the
mother of the Orslem church.
793
01:21:56,960 --> 01:22:02,420
Our patrons Varghese Varghese
and the apostles Peter and Paul
794
01:22:03,013 --> 01:22:06,420
Saved the fire and the horse
in the kingdom of paradise.
795
01:22:07,113 --> 01:22:08,750
Save us the same way.
796
01:22:09,886 --> 01:22:11,079
Mariam Margarita.
797
01:22:11,080 --> 01:22:12,540
Blessed Kandeesha.
798
01:22:13,790 --> 01:22:15,249
Once we are in deep slumber.
799
01:22:15,250 --> 01:22:19,369
Save our souls from the evil spirit.
800
01:22:19,370 --> 01:22:20,992
Our good lord.
801
01:22:21,054 --> 01:22:22,500
Amen.
802
01:22:24,440 --> 01:22:26,929
It is a miracle that he
has escaped the gaur.
803
01:22:27,117 --> 01:22:30,330
Told you not to commit
deeds against Christ!
804
01:22:33,882 --> 01:22:36,460
Have you read the Book of Jonah?
805
01:22:40,536 --> 01:22:43,869
He went ahead with a group
of people on a voyage
806
01:22:43,870 --> 01:22:45,870
against the wishes of the lord.
807
01:22:46,830 --> 01:22:51,920
After a few hours,
they got caught in huge tempest.
808
01:22:53,210 --> 01:23:00,120
The captain knew that they were being
punished for the sins of one among them.
809
01:23:02,830 --> 01:23:07,290
When they cast lots, Jonah’s name came up.
810
01:23:08,800 --> 01:23:10,786
So, they threw him into the sea.
811
01:23:15,670 --> 01:23:18,209
One should learn to be straight forward.
812
01:23:18,210 --> 01:23:21,290
Some rascals would talk only in parables.
813
01:23:27,948 --> 01:23:30,210
I was not stabbed by the gaur.
814
01:23:30,602 --> 01:23:33,170
I went to the Beer Rao range...
815
01:23:34,825 --> 01:23:38,210
That’s where they come in groups to graze.
816
01:23:38,985 --> 01:23:42,870
I aimed the gun at a huge one.
817
01:23:44,170 --> 01:23:47,620
But it hit him in the wrong spot
818
01:23:48,654 --> 01:23:51,040
and it dashed away from the gang.
819
01:23:53,162 --> 01:23:56,460
I followed the blood stains on the ground.
820
01:23:57,966 --> 01:24:01,040
I knew that it would be
hiding somewhere close.
821
01:24:01,246 --> 01:24:03,830
I miscalculated its position.
822
01:24:04,376 --> 01:24:09,620
The gaur was waiting in the
bushes, right in front of me.
823
01:24:10,350 --> 01:24:13,882
Realizing that I had
no time to fire a shot,
824
01:24:14,240 --> 01:24:15,750
I laid on the ground.
825
01:24:17,079 --> 01:24:21,210
Otherwise, it would have disemboweled me.
826
01:24:23,000 --> 01:24:27,254
Even then, it charged at me with its
horns, twice or thrice
827
01:24:27,934 --> 01:24:31,580
before stomping hard on my back.
828
01:24:33,906 --> 01:24:35,969
Also, it stepped on the gun.
829
01:24:36,807 --> 01:24:38,578
The gun broke into two pieces.
830
01:24:39,684 --> 01:24:44,754
I somehow managed to walk until
here, with the help of a stick.
831
01:25:26,432 --> 01:25:27,858
Is it hurting here?
832
01:25:29,044 --> 01:25:29,920
Here?
833
01:25:30,000 --> 01:25:31,089
Yes.
834
01:25:32,960 --> 01:25:35,330
Are any of his relatives present here?
835
01:25:35,868 --> 01:25:37,806
We are from the same place.
836
01:25:40,330 --> 01:25:41,750
So, he slipped and got hurt?
837
01:25:44,240 --> 01:25:46,515
He was on the way to his in-law’s
838
01:25:46,540 --> 01:25:50,432
It was too dark,
he didn’t notice the slippery rock.
839
01:25:52,460 --> 01:25:54,825
What stump did you say you fell on?
840
01:25:55,360 --> 01:25:57,013
A coffee stump.
841
01:26:10,340 --> 01:26:13,653
If you walk another seven miles from
here, there is a hospital.
842
01:26:14,710 --> 01:26:16,290
How is it possible, sir?
843
01:26:16,348 --> 01:26:20,000
By the time we reach there,
he will bleed to death.
844
01:26:21,750 --> 01:26:23,080
I don’t know about that.
845
01:26:23,860 --> 01:26:26,811
Sir? Is there a lack of facilities here?
846
01:26:26,971 --> 01:26:28,940
There is no such issue here.
847
01:26:29,960 --> 01:26:33,619
I think he is afraid that we will
scoot without paying the dues.
848
01:26:33,620 --> 01:26:35,289
Tell him that we needs to hear.
849
01:26:35,290 --> 01:26:36,920
We can’t abandon the guy!
850
01:26:46,960 --> 01:26:49,061
What is the real problem, doctor?
851
01:26:51,033 --> 01:26:55,120
See, I won’t start the treatment
until you tell me the truth.
852
01:26:59,380 --> 01:27:01,945
We were scared that you would
report us to the police.
853
01:27:02,100 --> 01:27:03,611
He got stomped by a gaur.
854
01:27:05,590 --> 01:27:06,953
A wild gaur?
855
01:27:09,381 --> 01:27:11,475
You went for illegal logging?
856
01:27:14,077 --> 01:27:15,590
No, poaching.
857
01:27:20,620 --> 01:27:24,290
Sadanandan, come here.
858
01:27:35,540 --> 01:27:38,870
It is a criminal offense.
We will have to file a case.
859
01:27:50,620 --> 01:27:51,960
Who is the gang leader?
860
01:27:58,115 --> 01:27:59,468
Are you all deaf?
861
01:28:00,580 --> 01:28:03,030
I am the one who took everyone there.
862
01:28:11,460 --> 01:28:13,080
You, come here.
863
01:28:20,800 --> 01:28:22,060
What is your name?
864
01:28:22,251 --> 01:28:22,853
Onan.
865
01:28:23,322 --> 01:28:24,334
Father’s name?
866
01:28:24,529 --> 01:28:25,529
Chacko.
867
01:28:26,080 --> 01:28:28,040
The first accused, Onan Chacko.
868
01:28:29,040 --> 01:28:30,290
What is your house name?
869
01:28:30,463 --> 01:28:32,080
Please don't file a case, sir.
870
01:28:32,432 --> 01:28:34,644
I have two small kids to look after.
871
01:28:35,180 --> 01:28:37,680
Do you know the meaning
of the term ‘police’?
872
01:28:37,729 --> 01:28:40,279
We were neck deep in debt.
I made a mistake.
873
01:28:40,397 --> 01:28:42,146
Answer my question.
874
01:28:42,279 --> 01:28:43,367
No.
875
01:28:43,583 --> 01:28:45,788
Police are the guardians of the law.
876
01:28:45,966 --> 01:28:47,315
Those who enforce the law.
877
01:28:48,039 --> 01:28:49,663
Don't I have to do my job?
878
01:28:50,581 --> 01:28:53,691
If a person commits a mistake,
he needs to pay for it.
879
01:28:53,712 --> 01:28:55,232
Kela’s back is torn!
880
01:28:55,305 --> 01:28:57,868
Kela is suffering for his faults.
881
01:28:57,910 --> 01:29:03,736
How is it fair that he alone should
pay for the mistakes of all of you?
882
01:29:04,404 --> 01:29:06,011
What is it, brother?
883
01:29:06,261 --> 01:29:07,433
What is your name?
884
01:29:07,729 --> 01:29:09,559
Were you asked for?
885
01:29:18,195 --> 01:29:20,254
Is this yours?
886
01:29:33,882 --> 01:29:36,974
Possession of deadly weapons
makes for another case.
887
01:29:38,720 --> 01:29:40,519
Please don’t make this a court-case!
888
01:29:40,540 --> 01:29:42,432
We will do whatever is necessary.
889
01:29:49,186 --> 01:29:52,420
Onan, Shouldn't have you been more careful?
890
01:29:52,500 --> 01:29:54,579
If you gave it a thought beforehand,
891
01:29:54,580 --> 01:29:57,580
your friend wouldn't have
had to go through all this.
892
01:30:05,527 --> 01:30:08,710
After spending his entire
earnings from farming on
893
01:30:08,762 --> 01:30:12,210
Kela’s treatment and bribing the police
894
01:30:12,330 --> 01:30:15,170
Onan descended the hills along with Kora.
895
01:30:16,094 --> 01:30:20,369
They agreed to work for Outhakkutty
to pay off the gun's price
896
01:30:20,370 --> 01:30:21,750
..for the next six months.
897
01:30:22,327 --> 01:30:27,039
But, as usual, the indecisive Kora
898
01:30:27,040 --> 01:30:31,040
joined a group of loggers from Thrissur
899
01:30:31,465 --> 01:30:34,776
and responsibilities fell solely
on Onan’s shoulders again.
900
01:30:34,880 --> 01:30:39,527
After a few years,
discussions on land reformations began
901
01:30:39,826 --> 01:30:41,710
and in the subsequent migrations
902
01:30:41,760 --> 01:30:45,270
Onan and Kora settled in
another part of the high-range
903
01:30:45,392 --> 01:30:49,540
with their respective families.
904
01:32:11,420 --> 01:32:16,959
♪ Carrying the yoke,
the stick and the bag ♪
905
01:32:16,960 --> 01:32:22,789
♪ We crossed the river Periyar ♪
906
01:32:22,790 --> 01:32:28,789
♪ Towards the land of
elephants and leopards ♪
907
01:32:28,790 --> 01:32:31,869
♪ Just like black pepper vines ♪
908
01:32:31,870 --> 01:32:34,919
♪ Spreading on the mountains ♪
909
01:32:34,920 --> 01:32:37,419
♪ Her smile ♪
910
01:32:37,420 --> 01:32:40,959
♪ And the arrival of the firstborn ♪
911
01:32:40,960 --> 01:32:43,829
♪ Have sought to stop me ♪
912
01:32:43,830 --> 01:32:46,919
♪ Until the last minute ♪
913
01:32:46,920 --> 01:32:52,669
♪ In the church of Kantheeshangal ♪
914
01:32:52,670 --> 01:32:59,170
♪ I am comforted that I
have a cemetery plot ♪
915
01:33:05,210 --> 01:33:13,210
♪ In the soil where rests ♪
♪ our roots and my ancestors ♪
916
01:33:13,790 --> 01:33:16,919
♪ We cried a river, before leaving. ♪
917
01:33:16,920 --> 01:33:22,669
♪ Dragging our hearts and ♪
♪ bodies with great effort ♪
918
01:33:22,670 --> 01:33:28,959
♪ We have come to
seek the fruits of the wild ♪
919
01:33:28,960 --> 01:33:31,830
♪ We have in our way, the horn, the knife ♪
920
01:33:32,170 --> 01:33:34,959
♪ The thunder, the storm ♪
921
01:33:34,960 --> 01:33:37,919
♪ Hunger, battles ♪
922
01:33:37,920 --> 01:33:40,869
♪ Sickness and the rains ♪
923
01:33:40,870 --> 01:33:44,039
♪ We have no rice, raw or flattened ♪
924
01:33:44,040 --> 01:33:47,079
♪ We know no help from the almighty ♪
925
01:33:47,080 --> 01:33:53,960
♪ Except acres of wilderness ahead of us. ♪
68604
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.