Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,000 --> 00:00:12,960
- Ok Venus?
- Ok, Steve.
2
00:00:13,040 --> 00:00:15,000
Okay, come on.
3
00:01:26,576 --> 00:01:31,263
CONVICTED IN SPACE
4
00:02:13,840 --> 00:02:15,600
After all.
5
00:02:15,680 --> 00:02:19,240
These plans are worth a fortune anywhere in the universe.
6
00:02:19,320 --> 00:02:23,440
My Oxidurâmico ray cut this land safe with ease.
7
00:02:25,040 --> 00:02:28,760
Then the plans will be mine.
8
00:02:32,600 --> 00:02:34,080
Alert! Alert!
9
00:02:34,160 --> 00:02:37,000
Plans secrets we roubados US base.
10
00:02:37,080 --> 00:02:41,360
We believe they have been taken into space. Nave is the type 37H
11
00:02:41,440 --> 00:02:43,400
Last contact in the sector 25.
12
00:02:43,480 --> 00:02:46,640
Understood control. Patrol ships will be notified.
13
00:02:48,680 --> 00:02:51,240
Fireball XL5 is patrolling the sector 25 commander.
14
00:02:51,320 --> 00:02:54,320
- A nave de Steve Zodiac.
- Bem, transmita o alerta, Ten.
15
00:02:56,800 --> 00:02:59,120
Space City para
Fireball XL5,
16
00:02:59,200 --> 00:03:00,640
Responda Zodiac.
17
00:03:00,720 --> 00:03:04,120
Here XL5. Commander Zero, what's wrong?
18
00:03:04,200 --> 00:03:08,360
Stolen secret plans of the base are in your industry.
19
00:03:08,440 --> 00:03:11,440
It seems another work Grothan DebLis, Steve.
20
00:03:11,520 --> 00:03:13,560
Investigate any ship type 37H.
21
00:03:13,640 --> 00:03:15,600
Commander understood.
22
00:03:15,680 --> 00:03:18,120
So DebLis is using his old tricks again, huh?
23
00:03:18,200 --> 00:03:20,120
Do not worry. Let's get him.
24
00:03:20,200 --> 00:03:22,160
Check sector looking 37H ships, Matt.
25
00:03:22,240 --> 00:03:24,480
DebLis made another visit to Earth.
26
00:03:24,560 --> 00:03:26,640
Okay, Steve, continue on the current course,
27
00:03:26,720 --> 00:03:29,520
I notice if you find something.
28
00:03:29,600 --> 00:03:31,160
Keep the current course, Robert.
29
00:03:31,240 --> 00:03:34,280
Keep current course.
30
00:03:34,360 --> 00:03:37,880
Areas 7:09 are clean.
31
00:03:37,960 --> 00:03:41,760
There is no sign 37H ships in this area.
32
00:03:42,840 --> 00:03:44,200
It isso!
33
00:03:44,280 --> 00:03:47,256
A ship 37H! I found him.
34
00:03:48,280 --> 00:03:50,908
But it is not coming from the direction of the Earth.
35
00:03:51,508 --> 00:03:53,920
This is very strange.
36
00:03:54,000 --> 00:03:55,320
Diga Steve,
37
00:03:55,400 --> 00:03:57,680
when the burglary happened?
38
00:03:57,760 --> 00:04:01,040
Matt took place at night and was discovered in the morning.
39
00:04:01,120 --> 00:04:03,200
The ship's course made me curious.
40
00:04:04,240 --> 00:04:06,200
But now I'm getting it.
41
00:04:06,280 --> 00:04:09,320
DebLis made a stop between this place and the earth.
42
00:04:09,400 --> 00:04:11,360
Why do you think he did it, Steve?
43
00:04:11,440 --> 00:04:15,080
I do not know Matt, but pass me the course that we will find it.
44
00:04:31,720 --> 00:04:33,497
Posso ver a nave, Matt parada
à frente.
45
00:04:33,617 --> 00:04:35,382
We're coming fast.
46
00:04:38,240 --> 00:04:41,120
Nave of the Space Patrol.
47
00:04:41,200 --> 00:04:43,280
I should have known would detect me soon.
48
00:04:43,723 --> 00:04:46,280
But plans are safe, ha ha ...
49
00:04:46,360 --> 00:04:48,560
They'll never find them.
50
00:04:51,840 --> 00:04:54,440
He saw us and fell out.
51
00:04:54,520 --> 00:04:56,720
If it is a pursuit he wants, that is what will have.
52
00:04:58,640 --> 00:05:00,600
The curse of these patrol ships.
53
00:05:00,680 --> 00:05:02,360
They are very powerful.
54
00:05:02,440 --> 00:05:04,520
Okay, Robert, prepare to launch missile.
55
00:05:04,600 --> 00:05:09,800
Prepare to launch missile.
56
00:05:20,200 --> 00:05:21,640
Scope 279.
57
00:05:21,720 --> 00:05:23,160
G zero, 10 graus
solar S.
58
00:05:23,240 --> 00:05:25,080
Soon?
59
00:05:25,160 --> 00:05:27,960
Soon.
60
00:05:29,040 --> 00:05:30,600
Launching missile.
61
00:05:30,680 --> 00:05:33,240
Launching missile.
62
00:05:38,200 --> 00:05:40,280
Grande tiro, Steve.
63
00:05:40,360 --> 00:05:42,400
Confirmed hit.
64
00:05:42,480 --> 00:05:45,320
Here is Steve Zodiac of Space Patrol for Grothan DebLis,
65
00:05:45,400 --> 00:05:48,520
If you want to live, you better eject. Your ship will explode.
66
00:05:48,600 --> 00:05:50,560
You win, Steve Zodiac.
67
00:05:51,600 --> 00:05:53,000
It is na hour.
68
00:06:05,720 --> 00:06:06,680
At any moment now.
69
00:06:18,000 --> 00:06:21,272
Three months ago Colonel Steve Zodiac
70
00:06:21,392 --> 00:06:23,960
captured the Dangerous Spy Grothan DebLis.
71
00:06:24,080 --> 00:06:26,101
Known to viewers,
72
00:06:26,221 --> 00:06:28,480
DebLis was convicted of universal theft.
73
00:06:28,600 --> 00:06:32,280
And sentenced to 20 years in prison Conva planet.
74
00:06:32,360 --> 00:06:34,960
Better known as "Criminal Planet."
75
00:06:38,640 --> 00:06:42,000
You never take me to the Criminal Planet, Steve Zodiac
76
00:06:42,080 --> 00:06:44,040
Never!
77
00:06:46,600 --> 00:06:48,760
Deblis está seguro na cela
do XL5.
78
00:06:48,840 --> 00:06:51,520
- All checks OK. - Prepare for takeoff.
79
00:07:04,400 --> 00:07:06,000
Off A-OK.
80
00:07:08,200 --> 00:07:12,840
And then, Cel Zodiac and the brave crew of Fireball XL5
81
00:07:12,920 --> 00:07:15,560
wrote the final chapter of this vile story,
82
00:07:15,640 --> 00:07:18,480
to carry Grothan DebLis to Conva.
83
00:07:18,560 --> 00:07:20,800
But a mystery, it seems, remains.
84
00:07:20,880 --> 00:07:23,840
What happened to the super secret plans that DebLis stole?
85
00:07:23,920 --> 00:07:27,880
They remain in space in some remote planet?
86
00:07:27,960 --> 00:07:29,920
DebLis have destroyed them?
87
00:07:31,240 --> 00:07:33,200
Now, Boris,
88
00:07:33,280 --> 00:07:35,720
I will explain what we do.
89
00:07:35,800 --> 00:07:40,840
We will rescue Grothan DebLis the ship's Zodiac.
90
00:07:40,920 --> 00:07:45,840
In return he will tell us where he hid the plans.
91
00:07:45,920 --> 00:07:49,760
And then when he thinks we will divide the profits,
92
00:07:50,800 --> 00:07:53,760
that's where betray.
93
00:08:00,200 --> 00:08:01,680
How is the prisoner, Venus?
94
00:08:01,760 --> 00:08:03,440
It is very quiet, Steve.
95
00:08:18,600 --> 00:08:21,121
An emergency. Hey, Matt,
96
00:08:21,241 --> 00:08:23,040
check for any ship in distress.
97
00:08:23,160 --> 00:08:24,640
Certo Steve.
98
00:08:37,120 --> 00:08:41,600
Can I start transmission, Griselda my love?
99
00:08:41,680 --> 00:08:43,640
Boris Yes, we want them here.
100
00:08:43,720 --> 00:08:46,680
And with our undercover rocket,
101
00:08:46,760 --> 00:08:50,640
Zodiac will not suspect anything.
102
00:08:50,720 --> 00:08:52,680
Emergency,
103
00:08:52,760 --> 00:08:54,720
engine failure.
104
00:08:54,800 --> 00:08:56,760
We request immediate help.
105
00:08:56,840 --> 00:08:58,720
What's your code name and position?
106
00:08:58,800 --> 00:09:01,760
The code number is CX29,
107
00:09:01,840 --> 00:09:03,800
position area 7,
108
00:09:03,880 --> 00:09:05,840
Sector 25.
109
00:09:05,920 --> 00:09:08,200
Hmm, are not far from us, Steve.
110
00:09:08,280 --> 00:09:11,400
Maybe not but we have a prisoner to carry Conva.
111
00:09:11,480 --> 00:09:14,720
- There are no other ships in the area? - Not Steve.
112
00:09:14,800 --> 00:09:16,360
XL5 is the only one.
113
00:09:16,440 --> 00:09:20,200
I think we have to meet, it is the space code.
114
00:09:20,280 --> 00:09:22,240
Okay, Matt, you're right.
115
00:09:22,320 --> 00:09:24,240
XL5 para CX29,
116
00:09:24,360 --> 00:09:26,777
we meet their calling. Wait.
117
00:09:26,897 --> 00:09:28,915
I will be with you as soon as possible.
118
00:09:29,035 --> 00:09:30,280
It's that simple.
119
00:09:30,400 --> 00:09:33,760
They never deny a request for help.
120
00:09:40,800 --> 00:09:43,240
If the engines, Matt, you better take a look.
121
00:09:43,320 --> 00:09:47,240
All right, Steve. I put the jets and go to the ejection room.
122
00:09:53,080 --> 00:09:56,240
We are in fluctuation. Take care of Robert. Take care of everything.
123
00:09:56,320 --> 00:09:59,480
Keep fluctuating.
124
00:10:02,200 --> 00:10:04,640
Here Teacher, their oxygen pills.
125
00:10:04,720 --> 00:10:06,000
Thank you, Venus.
126
00:10:08,320 --> 00:10:11,680
- Ready to eject. - Tell what the problem is.
127
00:10:16,000 --> 00:10:19,616
XL5 to CX29. I am sending Prof. Matic, our browser
128
00:10:19,736 --> 00:10:21,800
and engineer right now.
129
00:10:21,920 --> 00:10:23,880
Prepare to receive it.
130
00:10:40,920 --> 00:10:42,440
Now, Boris!
131
00:11:02,720 --> 00:11:07,280
Now, we will make a deal with your Cel. Zodiac, Professor.
132
00:11:12,840 --> 00:11:14,800
Zodiac, this is Boris.
133
00:11:14,880 --> 00:11:16,840
You remember?
134
00:11:16,920 --> 00:11:18,880
The Space Spy.
135
00:11:18,960 --> 00:11:21,000
I want you to listen to me carefully.
136
00:11:21,080 --> 00:11:23,360
This is coming from the other ship, Venus.
137
00:11:23,440 --> 00:11:25,320
And Matt was there. We were wrong!
138
00:11:25,400 --> 00:11:27,360
Your teacher is in our power.
139
00:11:27,440 --> 00:11:31,960
And will remain so until you release Grothan DebLis.
140
00:11:32,040 --> 00:11:35,320
This is our agreement, Zodiac. What you say?
141
00:11:35,400 --> 00:11:37,960
Its creeping snake space!
142
00:11:38,040 --> 00:11:41,840
But Steve, the professor. He is in mortal danger!
143
00:11:41,920 --> 00:11:45,600
You will drop DebLis and give you a space jet.
144
00:11:45,680 --> 00:11:47,840
And no tricks, Zodiac.
145
00:11:47,920 --> 00:11:49,880
Or the teacher will pay for it.
146
00:11:53,320 --> 00:11:55,720
Ok, DebLis outside. You won this round.
147
00:11:55,800 --> 00:11:58,040
We are changing you by the teacher.
148
00:11:58,120 --> 00:12:00,160
Save your breath, Zodiac.
149
00:12:00,240 --> 00:12:02,640
I heard Boris by radio.
150
00:12:02,720 --> 00:12:05,120
You are well equipped in XL5.
151
00:12:05,200 --> 00:12:07,960
Fast Zodiac, we are running out of patience.
152
00:12:09,000 --> 00:12:10,469
Now walking, you two.
153
00:12:10,589 --> 00:12:13,515
I want to make sure that there are no tricks.
154
00:12:22,720 --> 00:12:24,680
To inside.
155
00:12:24,760 --> 00:12:29,040
And remember: a move and the teacher suffer.
156
00:12:29,120 --> 00:12:32,120
I said I never take me to the Prison Planet.
157
00:12:32,200 --> 00:12:34,160
And now, Steve?
158
00:12:34,240 --> 00:12:36,200
I wonder, Venus.
159
00:12:36,280 --> 00:12:39,760
By the sound, he destroyed the control of this port.
160
00:12:42,880 --> 00:12:46,040
It looks like he's destroying the navigation controls.
161
00:12:47,120 --> 00:12:50,280
It will take hours to put it working again.
162
00:12:50,360 --> 00:12:52,440
And in the meantime, I'll be miles away.
163
00:12:52,520 --> 00:12:54,480
Completely week was detected.
164
00:13:01,000 --> 00:13:02,960
I do not like it, Venus.
165
00:13:03,040 --> 00:13:05,920
DebLis is really cruel and Boris and Griselda to help you
166
00:13:06,000 --> 00:13:08,040
things can get ugly for Matt.
167
00:13:08,120 --> 00:13:10,080
I'm afraid you're right, Steve.
168
00:13:10,160 --> 00:13:13,520
If only you could open this door.
169
00:13:21,720 --> 00:13:24,680
DebLis is entering another ship, Steve.
170
00:13:24,760 --> 00:13:26,720
We need to work fast.
171
00:13:26,800 --> 00:13:29,560
Hey! Robert can do it! Why did not I think of that?
172
00:13:29,640 --> 00:13:31,200
Robert, abra a porta.
173
00:13:31,280 --> 00:13:34,040
I understood. Open holder.
174
00:13:35,120 --> 00:13:37,680
Steve, the professor was not released.
175
00:13:37,760 --> 00:13:40,240
They deceived us.
176
00:13:40,320 --> 00:13:43,440
So it would seem. We are dealing with disqualified.
177
00:13:43,560 --> 00:13:44,800
Rápido Robert.
178
00:13:44,880 --> 00:13:48,840
Abrir a porta.
Abrir a porta.
179
00:13:48,920 --> 00:13:50,880
Abrir a porta.
180
00:13:51,960 --> 00:13:53,920
Abrir a porta.
181
00:13:55,040 --> 00:13:59,400
Of course we will pick up secret plans, Griselda.
182
00:13:59,480 --> 00:14:01,960
DebLis is always good with his rescuers.
183
00:14:02,040 --> 00:14:04,000
Thank you, Grothan.
184
00:14:04,080 --> 00:14:09,560
And you had a good idea keeping Prof. hostage.
185
00:14:09,640 --> 00:14:11,600
Sim, sim.
186
00:14:11,680 --> 00:14:13,640
I have other plans for him.
187
00:14:13,720 --> 00:14:16,680
I will show what means facing Grothan DebLis.
188
00:14:16,760 --> 00:14:18,720
Maximum strength, Boris.
189
00:14:18,800 --> 00:14:21,000
Let's get those secret plans.
190
00:14:21,080 --> 00:14:23,040
Immediately Grothan.
191
00:14:23,120 --> 00:14:26,120
But before I will take this camouflage.
192
00:14:39,600 --> 00:14:42,240
DebLis made a real mess these instruments.
193
00:14:42,320 --> 00:14:44,056
It is best to start fixing these things
194
00:14:44,176 --> 00:14:46,050
or else we never reach.
195
00:14:51,640 --> 00:14:54,680
There is the planet Vuldanda. Please orbit, Boris.
196
00:14:54,760 --> 00:14:57,240
But we need to land the entire rocket, DebLis.
197
00:14:57,320 --> 00:15:00,280
After all, our ship is old.
198
00:15:00,360 --> 00:15:04,800
But Vildanda is not the world of volcanoes?
199
00:15:36,520 --> 00:15:38,600
This is taking longer than I thought.
200
00:15:38,680 --> 00:15:42,320
You are doing the maximum, Steve. No one would do better.
201
00:15:47,800 --> 00:15:49,760
Now let's get plans
202
00:15:49,840 --> 00:15:51,800
e cuidar do Professor Matic.
203
00:15:51,880 --> 00:15:53,840
And what do we do, Grothan?
204
00:15:53,920 --> 00:15:57,040
I am right here waiting for me. Did you understand?
205
00:16:00,320 --> 00:16:03,520
But there will be a volcanic eruption!
206
00:16:05,400 --> 00:16:07,160
Sim.
207
00:16:07,240 --> 00:16:09,000
You're right.
208
00:16:09,080 --> 00:16:11,040
That's perfect.
209
00:16:11,120 --> 00:16:13,360
A good way to get rid of Professor.
210
00:16:14,920 --> 00:16:16,880
I will hold you in the tower.
211
00:16:16,960 --> 00:16:19,280
Right in the middle of the path of the lava of the volcano.
212
00:16:24,200 --> 00:16:27,240
Just a few more neutron eletropeças to connect, Venus.
213
00:16:27,320 --> 00:16:28,840
Oh, hurry, Steve.
214
00:16:36,040 --> 00:16:39,200
What is this beautiful hideaway.
215
00:16:39,280 --> 00:16:42,240
Well, the volcano is about to erupt.
216
00:16:42,320 --> 00:16:44,680
Soon he will no longer exist.
217
00:16:44,760 --> 00:16:46,720
And neither do you, Professor.
218
00:16:46,800 --> 00:16:48,840
You can not keep this up, DebLis.
219
00:16:48,920 --> 00:16:50,840
No sir ...
220
00:16:50,920 --> 00:16:53,880
Do not worry about lack of company.
221
00:16:53,960 --> 00:16:56,840
I'll let Boris and Griselda on the planet.
222
00:16:56,920 --> 00:16:59,880
So you will not die alone.
223
00:17:08,680 --> 00:17:11,240
The ... The volcano!
224
00:17:11,320 --> 00:17:13,280
We are doomed.
225
00:17:13,360 --> 00:17:16,000
Stop crying, your wimpy.
226
00:17:17,080 --> 00:17:21,400
That, Venus. Now let's hope it's not too late.
227
00:17:24,320 --> 00:17:26,057
You do not really thought
228
00:17:26,177 --> 00:17:28,080
I hand over the plans, right?
229
00:17:28,200 --> 00:17:30,160
But we had a deal, DebLis!
230
00:17:30,240 --> 00:17:32,840
We would save for half the profits.
231
00:17:32,920 --> 00:17:35,160
Crazy!
232
00:17:35,240 --> 00:17:37,080
You will wait here.
233
00:17:37,160 --> 00:17:40,400
Nobody does treatment with Grothan DebLis.
234
00:17:41,720 --> 00:17:43,680
Pare-o Boris!
235
00:17:43,760 --> 00:17:46,942
He can not do this to us! Stop it!
236
00:17:47,062 --> 00:17:50,252
And that, my love? It has a ray gun.
237
00:18:30,400 --> 00:18:32,680
I found it! They marked the course for Vuldanda.
238
00:18:32,760 --> 00:18:34,720
The planet of volcanoes.
239
00:18:34,800 --> 00:18:38,160
My guess is that DebLis want to leave Matt there.
240
00:18:38,240 --> 00:18:40,640
You could be right. We will mark the course there.
241
00:18:52,120 --> 00:18:54,600
I can not imagine what happened to Steve.
242
00:18:56,320 --> 00:18:58,400
I really hope you are well.
243
00:19:02,600 --> 00:19:04,080
Entering orbit, Venus.
244
00:19:04,160 --> 00:19:06,080
Preparar para desacoplar
Fireball Jr.
245
00:19:06,160 --> 00:19:08,200
All right, Steve. Be careful down there.
246
00:19:37,600 --> 00:19:39,360
It's Zodiac!
247
00:19:39,440 --> 00:19:41,160
He came to save us!
248
00:19:44,720 --> 00:19:46,480
It's about time, too.
249
00:19:59,080 --> 00:20:00,760
Where is Professor Matic? Fast!
250
00:20:00,840 --> 00:20:02,960
Speak if they want to leave this planet with life.
251
00:20:39,920 --> 00:20:42,720
Zodiac for Matt. I will launch a cable.
252
00:20:42,800 --> 00:20:44,863
Hold it well and I will try to take him down.
253
00:20:44,983 --> 00:20:46,857
Let me know when you're ready.
254
00:20:58,520 --> 00:21:00,480
Bom tiro, Steve.
255
00:21:00,560 --> 00:21:03,400
Now I will secure the cable in those bars.
256
00:21:17,120 --> 00:21:19,080
Okay, Steve. Go ahead.
257
00:21:24,760 --> 00:21:27,200
Robert, keep the Fireball Jr afloat.
258
00:21:27,280 --> 00:21:28,880
Fluctuation.
259
00:21:39,120 --> 00:21:40,977
I need to work fast.
260
00:21:41,097 --> 00:21:42,826
That tower will fall at any moment.
261
00:21:52,600 --> 00:21:55,320
Hop on Jetmóvel, Matt and fast!
262
00:22:36,800 --> 00:22:38,278
Ok, Teacher, now is up to you.
263
00:22:38,398 --> 00:22:40,840
Let me know when you find our space spy.
264
00:22:40,960 --> 00:22:43,440
Do not worry, Steve. It should not be far away.
265
00:22:43,520 --> 00:22:46,080
Not that old tin that is flying.
266
00:22:46,160 --> 00:22:48,120
I met Steve.
267
00:22:48,200 --> 00:22:49,920
We are approaching fast.
268
00:22:54,000 --> 00:22:56,560
Fireball XL5 para SS Thor.
269
00:22:56,640 --> 00:23:00,040
Ok DebLis, you know the routine. You are surrounded.
270
00:23:00,120 --> 00:23:03,840
If you are not on board the XL5 in 5 minutes, we will open fire.
271
00:23:03,920 --> 00:23:06,880
Maldito Steve Zodiac!
272
00:23:06,960 --> 00:23:08,920
And all the World Space Patrol!
273
00:23:09,960 --> 00:23:12,920
One day I will meet with you.
274
00:23:17,560 --> 00:23:19,720
They can not continue with this.
275
00:23:19,800 --> 00:23:22,560
They can not continue with this.
276
00:23:22,640 --> 00:23:25,000
Send me to the Criminal Planet.
277
00:23:25,080 --> 00:23:28,040
No Criminal Planet.
278
00:23:29,080 --> 00:23:31,440
No Criminal Planet.
279
00:23:31,520 --> 00:23:33,880
Why do you not quiet?
280
00:23:33,960 --> 00:23:37,520
No draft Penal Planet.
281
00:23:38,560 --> 00:23:42,320
No draft Penal Planet.
282
00:23:44,560 --> 00:23:49,320
Translation - Neverlost
20118
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.