Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,560 --> 00:00:13,840
- Ok, Venus?
- Ok, Steve.
2
00:00:13,920 --> 00:00:15,880
Right. Come on.
3
00:01:31,000 --> 00:01:32,813
Wonderful dinner, Venus.
4
00:01:32,933 --> 00:01:35,320
There's nothing I like better than the old French cuisine.
5
00:01:35,440 --> 00:01:37,480
It is. Easy to digest.
6
00:01:37,560 --> 00:01:39,280
I'm glad you liked it.
7
00:01:39,360 --> 00:01:43,120
And now you'll tell us what we are celebrating, Steve?
8
00:01:43,200 --> 00:01:47,200
Hey, I forgot someone's birthday?
9
00:01:47,280 --> 00:01:48,920
No, do not worry, Professor.
10
00:01:49,000 --> 00:01:51,040
Just doing 200 years today
11
00:01:51,120 --> 00:01:53,320
the Zodiac first performed at the circus.
12
00:01:53,400 --> 00:01:54,760
That's why I asked you, Venus,
13
00:01:54,840 --> 00:01:55,855
to put this crystal ball as
14
00:01:55,975 --> 00:01:57,320
the centerpiece of the table.
15
00:01:57,440 --> 00:01:59,920
It belonged to my grandmother Tatara Tatara Tatara Tatara.
16
00:02:00,000 --> 00:02:01,400
Madame Clara Zodiac.
17
00:02:01,480 --> 00:02:04,080
The most far-sighted of all time.
18
00:02:04,160 --> 00:02:06,480
I ... I remember reading about it.
19
00:02:06,560 --> 00:02:09,280
Of course the rest of the Zodiacs were trapeze artists.
20
00:02:09,360 --> 00:02:11,480
Tell us about the Zodiacs, Steve.
21
00:02:11,560 --> 00:02:14,120
Okay, but after Matt and I made coffee.
22
00:02:14,200 --> 00:02:17,760
We will have the chance to test my new coffee maker.
23
00:02:17,840 --> 00:02:19,914
So while we take care of this dangerous mission,
24
00:02:20,034 --> 00:02:21,520
you get some rest.
25
00:02:21,640 --> 00:02:22,369
Come teacher.
26
00:02:22,489 --> 00:02:25,200
It is better to let a preparation extinguisher.
27
00:02:25,320 --> 00:02:26,440
Vamos lá, Steve.
28
00:02:26,520 --> 00:02:28,077
It's ... it's pretty safe.
29
00:02:28,320 --> 00:02:30,200
That's what you say.
30
00:02:53,800 --> 00:02:55,760
CHARITABLE Flying Circus Starring Zodiac
31
00:03:00,115 --> 00:03:02,267
Madame Mivea Seer
32
00:03:02,520 --> 00:03:04,800
Well, it's absolutely clear?
33
00:03:04,880 --> 00:03:07,640
You will hold the trapeze cable
34
00:03:07,720 --> 00:03:10,182
and he will leave when Steve Zodiac is
35
00:03:10,302 --> 00:03:12,360
in the middle of his act.
36
00:03:12,480 --> 00:03:14,160
Very clear.
37
00:03:14,240 --> 00:03:15,920
When the cable break,
38
00:03:16,000 --> 00:03:18,600
and everyone is distracted,
39
00:03:18,680 --> 00:03:22,280
I will give the signal to the Nomadianos move.
40
00:03:22,360 --> 00:03:24,840
And I will fix the drivers,
41
00:03:24,920 --> 00:03:28,400
just to make sure that they can not rescue him.
42
00:03:28,480 --> 00:03:32,640
Do not forget. We never met before.
43
00:03:39,120 --> 00:03:44,080
Oh dear! I fixed all the drivers.
44
00:03:44,160 --> 00:03:48,160
If someone tries to fly with them, it will shatter.
45
00:04:00,160 --> 00:04:03,240
Indeed, Zoonie, I think you're deaf to music.
46
00:04:03,320 --> 00:04:05,519
Well, we will never be good for presentation
47
00:04:05,639 --> 00:04:06,897
tonight.
48
00:04:13,560 --> 00:04:17,480
Hey, hey, Zoonie. This is wasted time.
49
00:04:17,560 --> 00:04:19,880
Lets start all over again.
50
00:04:19,960 --> 00:04:21,680
Slower.
51
00:04:21,760 --> 00:04:25,000
One, two and ...
52
00:04:37,720 --> 00:04:39,680
Oh!
53
00:04:40,840 --> 00:04:43,360
All right. I think,
54
00:04:43,440 --> 00:04:45,800
but all this smoke that came along,
55
00:04:45,880 --> 00:04:47,800
It is definitely dangerous.
56
00:04:50,120 --> 00:04:52,680
Hey, look at that crazy robot.
57
00:05:00,640 --> 00:05:04,200
Hey, be careful, do not go getting hurt with this sword.
58
00:05:12,480 --> 00:05:14,200
Well, I warned you, Robert.
59
00:05:14,280 --> 00:05:15,851
That's a crazy idea,
60
00:05:15,971 --> 00:05:18,240
put you as sword swallower.
61
00:05:18,360 --> 00:05:20,720
Do not worry. You've put in order.
62
00:05:20,800 --> 00:05:22,997
That is, to achieve what Professor
63
00:05:23,117 --> 00:05:24,711
return my tools.
64
00:05:31,746 --> 00:05:36,383
Get away Prof. Matic
65
00:05:37,800 --> 00:05:41,296
Well, you all will have a big surprise.
66
00:05:42,440 --> 00:05:45,840
Matthew Matic is not fool everyone thinks.
67
00:05:45,920 --> 00:05:49,880
I just want to see the face of the Zero when he heard ...
68
00:05:49,960 --> 00:05:52,480
What the hell is this?
69
00:05:52,560 --> 00:05:55,720
An old hat 1962, Mr.
70
00:05:55,800 --> 00:05:57,596
Made by one of the most important hatters
71
00:05:57,716 --> 00:05:58,800
the old London, Mr.
72
00:05:58,920 --> 00:06:01,840
And I need to use it on top of all this?
73
00:06:01,920 --> 00:06:03,095
It is the traditional costume of a master
74
00:06:03,215 --> 00:06:04,720
Circus ceremonies, Mr.
75
00:06:04,840 --> 00:06:07,400
Oh, well, if it's for a good cause.
76
00:06:08,680 --> 00:06:12,040
Oh, nothing serious with you. Only a blown fuse.
77
00:06:12,120 --> 00:06:14,680
I will try to convince Prof. Matic,
78
00:06:14,760 --> 00:06:17,640
returning one of my screwdrivers.
79
00:06:17,720 --> 00:06:20,920
Mivea telling the leader of Nomadiana caravan.
80
00:06:21,000 --> 00:06:23,000
Stage One of the completed plan.
81
00:06:23,080 --> 00:06:24,600
A-Ok.
82
00:06:25,680 --> 00:06:28,320
Come in.
83
00:06:28,400 --> 00:06:31,440
Close the door quickly, please.
84
00:06:31,520 --> 00:06:36,280
The brightness of the light destroys my cosmic concentration.
85
00:06:36,360 --> 00:06:40,200
Madame Mivea, I was just passing by and wanted to see if he was comfortable.
86
00:06:40,280 --> 00:06:42,840
Thank you, Commander.
87
00:06:42,920 --> 00:06:46,160
Nothing could be better.
88
00:06:49,560 --> 00:06:51,517
I still think I should use a safety net.
89
00:06:51,637 --> 00:06:53,356
It's a long way to the ground.
90
00:06:53,476 --> 00:06:55,160
The Zodiac family never used a network.
91
00:06:55,240 --> 00:06:57,480
I do not want to be the first member to use one.
92
00:06:57,560 --> 00:06:59,040
Ok, Coronel.
93
00:06:59,120 --> 00:07:00,256
I can not wait to see the old man with Zero
94
00:07:00,376 --> 00:07:01,720
the master of ceremonies clothes.
95
00:07:01,840 --> 00:07:05,080
I see you have an old crystal ball, Madame.
96
00:07:05,160 --> 00:07:07,000
Oh sim, Comandante
97
00:07:08,040 --> 00:07:12,680
And it brings very strange message indeed.
98
00:07:12,760 --> 00:07:14,640
What you see now, for instance?
99
00:07:14,720 --> 00:07:16,640
I see ...
100
00:07:16,720 --> 00:07:20,000
I see the face of a circus clown.
101
00:07:21,280 --> 00:07:23,920
Cosmo the clown! I'm me.
102
00:07:24,000 --> 00:07:26,000
Oh! It gave me a fright!
103
00:07:26,080 --> 00:07:30,880
We work together never before, Madame Mivea,
104
00:07:30,960 --> 00:07:36,040
just I thought I'd come here and introduce myself.
105
00:07:56,680 --> 00:08:00,280
An unidentified object moving to Space City.
106
00:08:02,400 --> 00:08:04,560
There can be a space missile. It is very slow.
107
00:08:05,600 --> 00:08:08,160
Best trigger the amber alarm.
108
00:08:11,200 --> 00:08:12,240
What is this?
109
00:08:12,320 --> 00:08:16,040
The space ice cream cart.
110
00:08:16,120 --> 00:08:19,280
Ambar alarm. Well, nothing to worry about.
111
00:08:19,360 --> 00:08:21,960
If you'll excuse me, I better get back.
112
00:08:22,040 --> 00:08:23,640
Clear, Commander.
113
00:08:23,720 --> 00:08:27,560
I hope it's nothing serious.
114
00:08:29,360 --> 00:08:34,120
Call the leader of the caravan by the crystal ball, Madame.
115
00:08:34,200 --> 00:08:35,919
Say they have been detected.
116
00:08:36,720 --> 00:08:39,680
It is according to plan.
117
00:08:39,760 --> 00:08:41,924
Ambar alarm. I think we better go down and see
118
00:08:42,044 --> 00:08:43,680
what's going on.
119
00:08:43,800 --> 00:08:45,560
You can handle it alone?
120
00:08:45,640 --> 00:08:47,760
Yes, just missing a couple more to arrest, Colonel.
121
00:08:47,840 --> 00:08:49,196
Make sure holding well.
122
00:08:49,316 --> 00:08:51,063
I do not want to be on hand during the act.
123
00:08:57,348 --> 00:08:59,177
There are several of them now, Mr.
124
00:08:59,520 --> 00:09:03,280
Almost stopped, as if they were parked.
125
00:09:03,360 --> 00:09:07,040
A line of ships, like a caravan.
126
00:09:07,120 --> 00:09:09,760
That's what I think is a caravan.
127
00:09:09,840 --> 00:09:10,920
A caravan?
128
00:09:11,000 --> 00:09:12,720
Yes, a caravan of gypsies.
129
00:09:12,800 --> 00:09:14,464
After the circus began, returning
130
00:09:14,584 --> 00:09:16,058
to pre spatial times
131
00:09:16,178 --> 00:09:18,360
Roma are attracted by circuses.
132
00:09:18,440 --> 00:09:19,630
They are the Nomadianos.
133
00:09:19,750 --> 00:09:22,800
You know what they say: "Never rely on Nomadianos".
134
00:09:22,920 --> 00:09:24,493
It might be better to take a look.
135
00:09:24,613 --> 00:09:26,760
I do not want problems in the presentation of the circus.
136
00:09:26,880 --> 00:09:28,000
You want to go too, Ninety?
137
00:09:28,120 --> 00:09:30,120
It can be a good experience for you.
138
00:09:30,240 --> 00:09:32,525
Ninety go. You're always saying you're
139
00:09:32,645 --> 00:09:34,280
tired of being ground.
140
00:09:34,400 --> 00:09:36,360
Mivea to give caravan leader.
141
00:09:36,440 --> 00:09:37,999
Mivea for caravan leader, over.
142
00:09:41,560 --> 00:09:43,078
What's going on with that old fool?
143
00:09:43,198 --> 00:09:44,800
things at the end.
144
00:09:44,920 --> 00:09:46,960
Aumente o volume.
145
00:09:47,040 --> 00:09:49,840
He is deaf as a space giraffe.
146
00:09:49,920 --> 00:09:52,960
Mivea to give caravan leader.
147
00:09:53,040 --> 00:09:56,480
Mivea to give caravan leader.
148
00:09:57,520 --> 00:09:59,332
... For the last time ...
149
00:09:59,560 --> 00:10:01,800
Mivea to give caravan leader.
150
00:10:01,880 --> 00:10:03,992
Are you getting? Exchange.
151
00:10:04,112 --> 00:10:06,696
Caravan leader gives Mivea.
152
00:10:07,560 --> 00:10:09,653
Caravan leader gives Mivea.
153
00:10:09,960 --> 00:10:14,200
I am receiving you loud and clear.
154
00:10:14,280 --> 00:10:16,640
Very high indeed.
155
00:10:16,720 --> 00:10:20,960
I may have lived many, many light years,
156
00:10:21,040 --> 00:10:24,000
but I'm not deaf, no.
157
00:10:24,080 --> 00:10:27,080
- Silly old goat. - Shhh!
158
00:10:27,160 --> 00:10:31,800
After all, he is our boss.
159
00:10:31,880 --> 00:10:34,080
Mivea to give caravan leader.
160
00:10:34,160 --> 00:10:36,160
Zodiac is ready to take off.
161
00:10:39,000 --> 00:10:40,240
Hold down on the chair, Ninety.
162
00:10:57,680 --> 00:11:02,000
I hope that old do not mess around
163
00:11:02,080 --> 00:11:04,014
I think you underestimate the leader
164
00:11:04,134 --> 00:11:06,800
caravan, my dear.
165
00:11:15,320 --> 00:11:17,960
Not long now.
166
00:11:18,040 --> 00:11:23,280
Not be long before my people who wandered through space,
167
00:11:23,360 --> 00:11:28,520
by light year after year light, will have a permanent location.
168
00:11:29,560 --> 00:11:34,280
Earth - the planet most charming of all.
169
00:11:37,244 --> 00:11:40,200
Oh, oh! The impellers jets are failing.
170
00:11:40,280 --> 00:11:42,800
Better go down to the warehouse and pick up another.
171
00:11:42,880 --> 00:11:44,840
I need to finish this job.
172
00:11:49,500 --> 00:11:51,709
Professor Matic, por favor!
173
00:11:52,040 --> 00:11:53,800
This is absolutely ridiculous.
174
00:11:53,880 --> 00:11:55,840
I'm trying to fix the Robert.
175
00:11:57,920 --> 00:12:01,920
But it will be very difficult to continue declining
176
00:12:02,000 --> 00:12:04,280
to return my own tools.
177
00:12:05,640 --> 00:12:06,840
Take your tools.
178
00:12:06,920 --> 00:12:09,000
This is absolutely ridiculous.
179
00:12:10,880 --> 00:12:14,680
Ohh, that crazy space!
180
00:12:19,560 --> 00:12:21,400
Hello, Ross. Finished?
181
00:12:21,480 --> 00:12:24,120
No. The impeller jet is gone.
182
00:12:24,200 --> 00:12:26,520
I was just going to get another deposit.
183
00:12:26,600 --> 00:12:28,360
Er .. what about Robert?
184
00:12:28,440 --> 00:12:31,640
She swallowed a lot of sword. He blew his head.
185
00:12:31,720 --> 00:12:34,174
That will happen to Cel. Zodiac if I
186
00:12:34,294 --> 00:12:35,980
not finish that trapeze.
187
00:12:38,360 --> 00:12:40,800
There is. Nomadiana a caravan.
188
00:12:40,880 --> 00:12:41,960
A whole row of them.
189
00:12:42,040 --> 00:12:43,558
That should be the first leader, unless
190
00:12:43,678 --> 00:12:44,480
I'm wrong.
191
00:12:44,600 --> 00:12:46,440
I'll go have a little chat with him.
192
00:12:46,520 --> 00:12:48,560
You better wait here.
193
00:13:08,760 --> 00:13:11,840
Steve is going to meet with the leader of the caravan now.
194
00:13:11,920 --> 00:13:13,440
Good.
195
00:13:13,520 --> 00:13:15,320
Well, he knows the regulations.
196
00:13:15,400 --> 00:13:17,760
I do not think the Nomadianos give us work.
197
00:13:17,840 --> 00:13:22,320
We will not cause problems, Colonel Zodiac.
198
00:13:22,400 --> 00:13:25,080
Of course not, but you know the rules.
199
00:13:25,160 --> 00:13:26,640
You must leave at dawn.
200
00:13:26,720 --> 00:13:29,280
Eu sei, Coronel Zodiac.
201
00:13:29,360 --> 00:13:34,200
We always have to leave the next morning.
202
00:13:35,320 --> 00:13:38,480
Tonight will be enough for us.
203
00:13:38,560 --> 00:13:41,120
More than enough.
204
00:13:50,080 --> 00:13:53,320
Commander Zero, look! Ken is falling!
205
00:13:53,400 --> 00:13:55,400
His jet impeller must have failed.
206
00:14:09,720 --> 00:14:12,256
This is typical of Steve. He always insists
207
00:14:12,376 --> 00:14:14,200
a safety net.
208
00:14:14,320 --> 00:14:16,720
Yes. To everyone but himself.
209
00:14:17,256 --> 00:14:19,189
We go the see Ken is.
210
00:14:21,240 --> 00:14:24,096
You need to go back to their own space caravan,
211
00:14:24,216 --> 00:14:26,360
if it suspect.
212
00:14:26,480 --> 00:14:29,960
I will call the leader of the caravan, the old fool.
213
00:14:43,480 --> 00:14:47,360
He is fine. Only suffered a severe atmospheric shock.
214
00:14:47,440 --> 00:14:48,245
What happened?
215
00:14:48,365 --> 00:14:50,480
Its impeller jet stopped working suddenly.
216
00:14:50,600 --> 00:14:53,520
Here it is. A terrible mess, I guess.
217
00:14:53,600 --> 00:14:58,440
I ... I hope your friend's okay.
218
00:14:58,520 --> 00:15:02,680
An unfortunate accident ...
219
00:15:02,760 --> 00:15:04,840
I'm not sure it was an accident.
220
00:15:13,680 --> 00:15:17,800
And when the presentation of the circus is going on ...
221
00:15:18,840 --> 00:15:23,000
... And I get the signal of our secret agent, we will act.
222
00:15:24,040 --> 00:15:30,000
After all, Nomadianos will have a permanent place for them.
223
00:15:31,360 --> 00:15:35,640
Everything is understood, my people?
224
00:15:37,000 --> 00:15:41,560
We understand, oh great leader of the Caravan.
225
00:15:41,640 --> 00:15:44,640
We, the Nomadianos Gypsies,
226
00:15:45,142 --> 00:15:49,790
Who wandered in space for very light-years,
227
00:15:50,360 --> 00:15:54,151
We will follow you, great leader of the Caravan
228
00:15:54,271 --> 00:15:57,029
the end of the space.
229
00:16:02,600 --> 00:16:04,223
Er ... let's see.
230
00:16:04,476 --> 00:16:09,078
Ladies and gentlemen, I have the great pleasure ....
231
00:16:09,400 --> 00:16:12,240
No, erm ... proud ...
232
00:16:12,320 --> 00:16:14,560
How are you feeling, Commander?
233
00:16:14,640 --> 00:16:17,194
Terrible. I'm so nervous.
234
00:16:17,436 --> 00:16:21,440
Rather face 30 space missiles to go through this.
235
00:16:21,520 --> 00:16:24,160
You'll be fine when the ring.
236
00:16:24,240 --> 00:16:27,640
By the way, you could have someone check my trapeze?
237
00:16:27,720 --> 00:16:29,400
Lieutenant Ninety're doing it now.
238
00:16:43,240 --> 00:16:46,400
Opening and starting, please.
239
00:16:46,480 --> 00:16:48,280
Opening and early.
240
00:16:48,360 --> 00:16:49,360
Well, that's it.
241
00:16:49,440 --> 00:16:51,694
We better go down now. Ninety goes back to
242
00:16:51,814 --> 00:16:53,684
the control room in a minute.
243
00:16:57,920 --> 00:17:01,120
Try to stay out of it.
244
00:17:01,200 --> 00:17:03,840
PACKED
245
00:17:37,960 --> 00:17:39,640
Get going, Zoonie.
246
00:17:39,720 --> 00:17:41,200
Keep it up.
247
00:17:46,640 --> 00:17:49,480
It does not matter. Try again, Zoonie.
248
00:17:57,920 --> 00:18:00,160
Oh no, oh no. Do not laugh, please.
249
00:18:00,240 --> 00:18:04,400
Zoonie is sensitive. It will be completely freaked.
250
00:18:16,120 --> 00:18:18,999
And now, ladies and gentlemen,
251
00:18:19,720 --> 00:18:25,360
one of the boldest figures of the 21st century.
252
00:18:25,440 --> 00:18:30,760
Jock Campbell, a bala humana!
253
00:18:55,880 --> 00:18:58,440
Mivea to give caravan leader.
254
00:18:58,520 --> 00:19:00,880
All free to move.
255
00:19:00,960 --> 00:19:03,440
Mivea to give caravan leader.
256
00:19:03,520 --> 00:19:05,800
All free to move.
257
00:19:17,840 --> 00:19:19,320
What's going on, Captain?
258
00:19:19,400 --> 00:19:20,360
Not to light up.
259
00:19:20,440 --> 00:19:22,160
Ohh, that's terrible.
260
00:19:22,240 --> 00:19:24,240
This only happens to me.
261
00:19:33,240 --> 00:19:35,040
No use, Commander.
262
00:19:35,120 --> 00:19:37,080
I need to get him out.
263
00:19:37,160 --> 00:19:38,431
Maybe you can make it work
264
00:19:38,551 --> 00:19:39,600
later in the show.
265
00:19:39,720 --> 00:19:41,480
Well, we go to the Zodiac number.
266
00:19:41,560 --> 00:19:43,640
Do what you can, Jock.
267
00:19:48,280 --> 00:19:53,160
Ladies and gentlemen, the star of our show,
268
00:19:53,240 --> 00:19:58,800
the fabulous, the flying fantastic, Steve Zodiac,
269
00:19:58,880 --> 00:20:02,440
who will present in a sensational number of trapeze,
270
00:20:02,520 --> 00:20:07,480
without the safety net and without their drivers jets.
271
00:20:07,560 --> 00:20:12,720
If it fails, your fate will be certain death.
272
00:20:46,520 --> 00:20:48,520
Magnificent.
273
00:20:48,600 --> 00:20:50,400
Incredible.
274
00:20:50,480 --> 00:20:52,240
Wonderful.
275
00:20:52,320 --> 00:20:56,000
I can not believe my old eyes.
276
00:20:56,080 --> 00:20:58,440
We have no time to talk. Come on.
277
00:21:01,400 --> 00:21:05,160
Well, Zoonie, you behaved very badly, you know.
278
00:21:05,240 --> 00:21:07,560
Just because you played a wrong note ...
279
00:21:15,800 --> 00:21:17,160
Venus!
280
00:21:17,240 --> 00:21:18,560
What is this?
281
00:21:18,640 --> 00:21:21,040
Help!
282
00:21:31,040 --> 00:21:34,960
What a wonderful cabin.
283
00:21:36,000 --> 00:21:37,480
Let's work.
284
00:21:37,560 --> 00:21:39,520
Will not no time to waste.
285
00:21:39,600 --> 00:21:41,560
I love the circus!
286
00:21:42,600 --> 00:21:44,440
It's in my blood.
287
00:21:44,520 --> 00:21:46,760
What a wonderful view.
288
00:21:46,840 --> 00:21:47,880
It is, is not it?
289
00:21:48,720 --> 00:21:50,760
And we want to remain so.
290
00:22:25,242 --> 00:22:27,760
Ninety fast. Take a jet impeller!
291
00:22:27,880 --> 00:22:31,360
Not Venus. They are useless. They were sabotaged.
292
00:22:40,200 --> 00:22:41,440
It worked!
293
00:23:02,480 --> 00:23:04,960
Thanks to Zero heaven "dispatched" you, Jock.
294
00:23:05,040 --> 00:23:07,120
I hope you're not saying it literally.
295
00:23:07,200 --> 00:23:10,400
The day he send him away, will have to send me as well.
296
00:23:10,480 --> 00:23:12,840
- Thank you sir. - Thank you, Jock.
297
00:23:17,920 --> 00:23:19,720
Professor!
298
00:23:19,800 --> 00:23:21,880
Sorry Venus.
299
00:23:21,960 --> 00:23:25,760
I ... I have to filtering was a bit violent.
300
00:23:25,840 --> 00:23:30,880
Teacher ... Teacher, what he was doing in the workshop?
301
00:23:30,960 --> 00:23:33,120
Na office?
302
00:23:33,200 --> 00:23:34,680
What are you talking about?
303
00:23:34,760 --> 00:23:36,290
You must be daydreaming.
304
00:23:36,410 --> 00:23:38,760
We've been here all the time. What happened?
305
00:23:38,880 --> 00:23:42,703
I had a circus and you flew through the air, Steve.
306
00:23:42,922 --> 00:23:44,866
It almost really happened in the kitchen.
307
00:23:45,240 --> 00:23:47,880
That Matic coffee machine almost puts us in orbit.
308
00:23:47,960 --> 00:23:50,277
Now, sit back I will tell the true
309
00:23:50,397 --> 00:23:52,144
Flying history of Zodiac.
310
00:23:54,397 --> 00:23:59,144
Translation - Neverlost
21982
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.