Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,005 --> 00:00:06,603
PLANET DOOMED
2
00:00:12,280 --> 00:00:15,360
Do not ask anything, Steve. Shoot the boosters.
3
00:00:15,440 --> 00:00:16,920
Maximum strength.
4
00:00:20,440 --> 00:00:22,400
We are on the right track.
5
00:00:22,480 --> 00:00:24,000
Dispare retro foguetes.
6
00:00:28,760 --> 00:00:31,040
Steve, Venus, brace yourselves for something.
7
00:00:48,440 --> 00:00:50,400
For a minute I thought we had not been able to.
8
00:00:50,480 --> 00:00:52,440
You all right, Matt?
9
00:00:52,520 --> 00:00:54,480
Sim, sim Steve.
10
00:00:54,560 --> 00:00:56,160
And you, Venus?
11
00:00:56,240 --> 00:00:58,600
Hey, it's better that roller coaster.
12
00:00:59,680 --> 00:01:02,320
I'm fine, despite some bruising.
13
00:01:02,400 --> 00:01:04,360
What happened, Matt?
14
00:01:04,440 --> 00:01:08,000
Er ... A planet out of its orbit, Steve.
15
00:01:15,080 --> 00:01:16,640
Eu, er...
16
00:01:16,720 --> 00:01:20,720
I estimate that we will collide with the planet Membrono in ...
17
00:01:20,800 --> 00:01:22,760
21 days.
18
00:01:22,840 --> 00:01:26,160
21 days? In space this is a very short time.
19
00:01:26,240 --> 00:01:28,200
It Membrono is doomed,
20
00:01:28,280 --> 00:01:31,640
We need to make sure the planet is uninhabited.
21
00:01:38,720 --> 00:01:40,480
Approaching Membrono now, Steve.
22
00:01:40,560 --> 00:01:41,760
Entendido, Matt.
23
00:01:41,840 --> 00:01:44,400
Going into orbit. Shooting main retro.
24
00:01:48,160 --> 00:01:50,720
I'm sending Robert back to the Control Center, Professor.
25
00:01:50,800 --> 00:01:53,600
Steve understood. Cone front, soon to depart.
26
00:01:56,280 --> 00:01:58,000
Come on.
27
00:02:22,440 --> 00:02:24,400
Pouso A-Ok.
28
00:02:24,480 --> 00:02:26,760
Starting recognition.
29
00:02:29,000 --> 00:02:32,360
Steve is leaving the Fireball Junior now, Venus.
30
00:03:06,480 --> 00:03:09,600
- No sign of life, Professor. - As I thought, Steve.
31
00:03:09,680 --> 00:03:12,079
I think there is no point continuing with
32
00:03:12,199 --> 00:03:13,600
exploration, do not you Steve?
33
00:03:13,720 --> 00:03:15,680
I think you're right, Porfessor.
34
00:03:15,760 --> 00:03:19,000
But I have the strange feeling of being watched.
35
00:04:00,480 --> 00:04:03,080
I think my imagination is playing tricks on me.
36
00:04:03,160 --> 00:04:05,120
The place is deserted.
37
00:04:05,200 --> 00:04:07,520
Okay, Professor. I'm coming back.
38
00:04:15,680 --> 00:04:17,640
Steve is ready to take off, Venus.
39
00:04:17,720 --> 00:04:20,640
Okay, Professor. I'll let Robert prepared.
40
00:04:21,720 --> 00:04:23,960
Prepare-se Robert para
o Fireball Junior.
41
00:04:24,040 --> 00:04:26,600
Waiting.
42
00:04:48,040 --> 00:04:50,280
Get ready to receive the Fireball Junior, Venus.
43
00:04:50,360 --> 00:04:52,120
Entendido, Professor.
44
00:04:53,160 --> 00:04:55,760
Prepare to receive the Fireball Junior, Robert.
45
00:05:28,440 --> 00:05:34,000
Switching to the course 5-3-9-0 Verde.
46
00:05:34,080 --> 00:05:36,186
So if that planet is destroyed, Steve,
47
00:05:36,306 --> 00:05:37,600
it will not matter.
48
00:05:37,720 --> 00:05:40,480
That's it. There is no evidence of life on it.
49
00:05:40,560 --> 00:05:43,640
But you had the feeling of being watched.
50
00:05:43,720 --> 00:05:45,680
Now, now, now Venus.
51
00:05:45,760 --> 00:05:47,720
Do not give me her feminine intuition.
52
00:05:47,800 --> 00:05:49,560
We hold to the facts.
53
00:05:49,640 --> 00:05:51,280
There is no life there.
54
00:05:51,360 --> 00:05:53,480
So if we destroy, will be a planet less
55
00:05:53,600 --> 00:05:55,402
to worry about.
56
00:05:59,000 --> 00:06:01,360
Well Robert, we are on the way home after all.
57
00:06:01,440 --> 00:06:03,400
Way home.
58
00:06:03,480 --> 00:06:05,360
Way home.
59
00:06:06,400 --> 00:06:08,360
Fireball para Space City.
60
00:06:08,440 --> 00:06:10,120
Patrol code 8 over.
61
00:06:10,200 --> 00:06:12,160
Entering the Earth's atmosphere now.
62
00:06:12,240 --> 00:06:14,720
Understood, Firebal XL5.
63
00:06:14,800 --> 00:06:16,160
Waiting.
64
00:06:16,240 --> 00:06:17,800
Retro shoot Robert.
65
00:06:17,880 --> 00:06:19,840
Retro shoot.
66
00:06:29,160 --> 00:06:30,720
Uh... Venus.
67
00:06:30,800 --> 00:06:34,000
I'm seeing an object in the clouds.
68
00:06:36,400 --> 00:06:38,160
Eu o vi de relance, Matt.
69
00:06:38,240 --> 00:06:40,800
I could swear that looked like a disk. Hey ...
70
00:06:40,880 --> 00:06:43,960
do not you think it's a flying saucer, thinks Professor?
71
00:06:44,040 --> 00:06:45,800
Steve, do not start with that again.
72
00:06:45,880 --> 00:06:47,440
It is Steve.
73
00:06:47,520 --> 00:06:50,360
You'll feel a bit silly if another sunspot.
74
00:06:51,440 --> 00:06:53,480
Anyway, he disappeared.
75
00:07:05,920 --> 00:07:07,880
Pouso A-Ok.
76
00:07:07,960 --> 00:07:09,920
Turning off power.
77
00:07:25,320 --> 00:07:28,800
- There it is again, Cmte Zero. - I do not have to know about it.
78
00:07:28,880 --> 00:07:30,682
How many times do I have to say?
79
00:07:30,802 --> 00:07:32,600
There is no such thing as flying saucers.
80
00:07:32,720 --> 00:07:33,880
Sim, Sr.
81
00:07:33,960 --> 00:07:36,720
But Cmte, we saw something that looked like a disc.
82
00:07:36,800 --> 00:07:39,480
Listen Steve, you're just tired after the trip.
83
00:07:39,560 --> 00:07:41,200
Can do me a favor?
84
00:07:41,280 --> 00:07:43,840
- Forget it. - OK OK. Do it your way.
85
00:07:43,920 --> 00:07:46,080
I will make my own report.
86
00:07:46,160 --> 00:07:48,120
See you later Venus.
87
00:07:48,200 --> 00:07:51,440
Okay, Steve. Find me then to go to my house.
88
00:07:51,520 --> 00:07:54,000
I have a really cool album and wanted you to hear.
89
00:07:54,080 --> 00:07:55,640
Claro, Venus.
90
00:07:55,720 --> 00:07:58,280
I talked to your Lazoon this afternoon, Venus.
91
00:07:58,360 --> 00:08:00,320
Hey, it's clear that he's fine.
92
00:08:00,400 --> 00:08:03,360
I know. Thank you for worrying about him, Cmte.
93
00:08:10,240 --> 00:08:12,930
Say, how is that your Lazoon, Venus?
94
00:08:13,050 --> 00:08:14,139
Already you are talking about?
95
00:08:14,259 --> 00:08:15,880
You'll see when we get home, Steve.
96
00:08:28,640 --> 00:08:30,200
Entre, Steve.
97
00:08:30,280 --> 00:08:32,240
I hope my Lazoon is in the room.
98
00:08:43,040 --> 00:08:44,600
There he is.
99
00:08:44,680 --> 00:08:46,440
Now, look at it, Steve.
100
00:08:47,920 --> 00:08:50,240
Come on, wake up you lazy.
101
00:08:52,320 --> 00:08:54,360
Welcome.
102
00:08:55,440 --> 00:08:57,963
That's what he learned in three months since
103
00:08:58,083 --> 00:08:59,360
We arrived Calevio.
104
00:08:59,480 --> 00:09:01,040
That's great, Venus.
105
00:09:01,120 --> 00:09:03,000
It clearly appears that thinks, too.
106
00:09:03,080 --> 00:09:05,120
Well, this is lazy Lazoon, Steve.
107
00:09:06,200 --> 00:09:09,440
Come on, I'll get some coffee and hear the disc.
108
00:09:40,360 --> 00:09:43,680
Unidentified object landed on Atillo beach, Comte.
109
00:09:43,760 --> 00:09:45,720
Praia Atillo?
110
00:09:45,800 --> 00:09:49,400
Let me see. That's where Venus has her beach house.
111
00:10:32,960 --> 00:10:34,920
Probe tracking negative.
112
00:10:35,000 --> 00:10:37,680
Understood, lieutenant. Switch to the radar signal.
113
00:10:37,760 --> 00:10:39,280
Continue a rastrear a área.
114
00:10:46,040 --> 00:10:49,800
Serve coffee-is and sanduiches, Steve.
115
00:10:49,880 --> 00:10:51,840
I put the other side.
116
00:11:01,160 --> 00:11:03,120
Hum...
117
00:11:04,200 --> 00:11:06,920
You welcome.
118
00:11:07,000 --> 00:11:09,720
No, no, Zoonie, you are wrong.
119
00:11:09,800 --> 00:11:12,960
Just say it when you get someone.
120
00:11:13,040 --> 00:11:15,000
Uh... Uh...
121
00:11:16,080 --> 00:11:18,840
Be ... Welcome.
122
00:11:18,920 --> 00:11:20,680
It is welcoming to someone, Venus.
123
00:11:20,760 --> 00:11:22,600
I have the impression that we have a visitor.
124
00:11:22,680 --> 00:11:24,640
I do not like it.
125
00:11:24,720 --> 00:11:26,760
The radar screen is unchanged.
126
00:11:26,840 --> 00:11:29,160
Ok, I'll sound the alarm.
127
00:11:29,240 --> 00:11:31,320
O sistema alarm!
128
00:11:31,400 --> 00:11:33,400
My ray gun is in hovercar.
129
00:12:10,400 --> 00:12:11,760
Hello?
130
00:12:11,840 --> 00:12:14,320
Zero Commander, What's going on?
131
00:12:14,400 --> 00:12:17,760
We locate a foreign object near his house, Venus.
132
00:12:17,840 --> 00:12:19,800
Steve went outside to look.
133
00:12:32,920 --> 00:12:34,680
You find anything, Steve?
134
00:12:34,760 --> 00:12:38,000
No, but there was someone or something here, I'm sure.
135
00:12:38,080 --> 00:12:40,760
Your Lazoon is not as silly as it sounds.
136
00:12:49,640 --> 00:12:51,320
Venus, look!
137
00:12:55,520 --> 00:12:57,560
The object is moving away from Earth.
138
00:13:03,480 --> 00:13:05,720
I know you think I'm a fool, Commander Zero,
139
00:13:05,800 --> 00:13:07,480
but I just saw a flying saucer.
140
00:13:07,560 --> 00:13:11,080
We know, Steve. We're tracking the radio.
141
00:13:11,160 --> 00:13:12,960
Good. I'll be right there.
142
00:13:13,040 --> 00:13:15,400
Right Steve. I'll let Professor Matic.
143
00:13:15,480 --> 00:13:17,200
Thank you Commander.
144
00:13:17,280 --> 00:13:20,040
Let's Venus. We will follow the flying saucer.
145
00:13:24,600 --> 00:13:25,880
Todos os sistemas Ok, Matt.
146
00:13:25,960 --> 00:13:28,080
Free to take off, Steve.
147
00:13:46,840 --> 00:13:48,800
What is the course, Cmdte?
148
00:13:48,880 --> 00:13:51,560
The disc is 2-1-7-0 Red.
149
00:13:51,640 --> 00:13:53,000
and maintaining Steve.
150
00:13:53,080 --> 00:13:55,360
Heard this, Matt? Yes, Steve.
151
00:13:55,440 --> 00:13:57,120
Red 2-1-7-0.
152
00:14:05,800 --> 00:14:07,760
Disco located, Professor.
153
00:14:07,840 --> 00:14:09,800
I see, Steve.
154
00:14:09,880 --> 00:14:11,840
He's slowing down.
155
00:14:17,692 --> 00:14:20,219
Get ready to launch interceptor if necessary.
156
00:14:20,339 --> 00:14:21,706
Entendido Steve.
157
00:14:21,826 --> 00:14:23,160
Coming within reach ...
158
00:14:23,240 --> 00:14:24,680
Now!
159
00:14:27,640 --> 00:14:30,320
- You are out of reach. - Total Force, Steve.
160
00:14:30,400 --> 00:14:31,560
Ou or lose.
161
00:14:35,000 --> 00:14:37,160
This is not good, Matt. He is escaping again.
162
00:14:37,240 --> 00:14:38,360
Sim, Steve.
163
00:14:38,440 --> 00:14:40,920
It seems that he wants us to follow.
164
00:15:00,480 --> 00:15:02,280
We are approaching a planet, Professor.
165
00:15:02,360 --> 00:15:03,760
Ora Steve, esse...
166
00:15:03,840 --> 00:15:06,600
is Membrono, the doomed planet.
167
00:15:28,840 --> 00:15:31,400
The album landed Matt. I'll be down here.
168
00:15:31,480 --> 00:15:33,440
But Steve, the other planet!
169
00:15:33,520 --> 00:15:35,440
He will ... He will hit.
170
00:15:35,520 --> 00:15:37,760
I need to know more about this flying saucer.
171
00:15:37,840 --> 00:15:39,800
I'll go with you, Steve.
172
00:15:39,880 --> 00:15:42,440
Okay, Professor. I take it from here.
173
00:15:45,320 --> 00:15:47,480
Ready for separating the front cone, Venus.
174
00:15:47,560 --> 00:15:49,480
Entendido, Steve.
175
00:16:16,200 --> 00:16:19,440
Watch your step, Matt. We know what awaits us out there.
176
00:16:25,000 --> 00:16:27,040
The drive door is open, Matt.
177
00:16:27,120 --> 00:16:29,080
It's Steve, but ...
178
00:16:29,160 --> 00:16:31,040
I do not see anyone.
179
00:16:53,000 --> 00:16:54,960
Who are you? Do not move or I'll shoot.
180
00:16:55,040 --> 00:16:56,800
He, er ...
181
00:16:56,880 --> 00:16:58,960
It seems that is not listening, Steve.
182
00:16:59,040 --> 00:17:00,920
Wait.
183
00:17:01,000 --> 00:17:02,960
He's pointing at something.
184
00:17:03,040 --> 00:17:04,760
What is it, Matt?
185
00:17:04,840 --> 00:17:06,800
É o Fireball Jr., Steve.
186
00:17:06,880 --> 00:17:09,320
He ... he's trying to tell us something.
187
00:17:09,400 --> 00:17:11,080
What does he want?
188
00:17:11,160 --> 00:17:15,240
Take your robot spacecraft.
189
00:17:15,320 --> 00:17:19,080
You hear that? The voice is coming from the direction of the Fireball Jr.
190
00:17:19,160 --> 00:17:21,200
I will play it and I will remove Robert from there.
191
00:17:22,760 --> 00:17:25,760
Well, well, now, you wait here.
192
00:17:25,840 --> 00:17:27,760
até que Steve Zodiac volte.
193
00:17:30,320 --> 00:17:33,160
Do not worry, Earth men.
194
00:17:33,240 --> 00:17:35,240
Put down your weapons.
195
00:17:36,280 --> 00:17:38,680
He's talking through Robert.
196
00:17:38,760 --> 00:17:41,111
I am transferring my thoughts
197
00:17:41,231 --> 00:17:43,219
for the robot, Steve Zodiac.
198
00:17:45,000 --> 00:17:47,000
We are of superior intelligence.
199
00:17:48,040 --> 00:17:52,000
and we have observed your planet Earth for years.
200
00:17:52,080 --> 00:17:54,160
You did not bring us here to tell us this.
201
00:17:54,240 --> 00:17:55,560
No, sir.
202
00:17:55,640 --> 00:18:00,600
We live a longer than any other civilization.
203
00:18:01,680 --> 00:18:04,640
We learn about the futility of war.
204
00:18:05,760 --> 00:18:08,720
Now we just want peace.
205
00:18:08,800 --> 00:18:10,760
We ban all weapons,
206
00:18:10,840 --> 00:18:14,000
but we are now suffering as a consequence of that.
207
00:18:14,080 --> 00:18:17,080
How can this be happening if they are devoted to peace?
208
00:18:17,160 --> 00:18:22,092
Because we can not destroy the planet that moves
209
00:18:22,212 --> 00:18:24,446
and endangers our world.
210
00:18:28,760 --> 00:18:30,720
But I checked this planet.
211
00:18:30,800 --> 00:18:33,200
I know, Steve Zodiac. I saw you.
212
00:18:34,280 --> 00:18:36,680
But we live on our honeymoon.
213
00:18:36,760 --> 00:18:41,120
You see, we have here the inverse model to yours on Earth.
214
00:18:41,200 --> 00:18:43,160
You mean, er ...
215
00:18:43,240 --> 00:18:45,200
If Membrono is destroyed,
216
00:18:46,280 --> 00:18:48,240
your moon will orbit leaving?
217
00:18:48,320 --> 00:18:50,280
It is correct.
218
00:18:50,360 --> 00:18:52,320
We need help desperately.
219
00:18:53,400 --> 00:18:55,360
You are good people.
220
00:18:55,440 --> 00:18:58,864
Please destroy the planet that moves with your
221
00:18:58,984 --> 00:19:00,480
powerful missiles.
222
00:19:00,600 --> 00:19:02,360
We will be happy to help, old friend.
223
00:19:02,440 --> 00:19:05,120
I think this is a good cause. Come teacher.
224
00:19:18,600 --> 00:19:19,920
Come on.
225
00:19:20,000 --> 00:19:21,960
Informe o curso, Professor.
226
00:19:22,040 --> 00:19:24,960
Keep 3-9-9-0 Blue, Steve.
227
00:19:25,040 --> 00:19:27,560
I understood. Blue 3-9-9-0.
228
00:19:29,920 --> 00:19:32,200
Waiting with the interceptor 1, Steve.
229
00:19:45,040 --> 00:19:46,360
Waiting.
230
00:19:46,440 --> 00:19:48,600
- Not available. - Do not reach, Steve.
231
00:19:48,680 --> 00:19:51,400
Guia principal UHF.
232
00:19:51,480 --> 00:19:53,600
Guia principal UHF.
233
00:19:53,680 --> 00:19:54,760
Ten seconds.
234
00:19:54,840 --> 00:19:56,400
Ten seconds, Steve.
235
00:19:56,480 --> 00:19:58,280
Waiting to correct course.
236
00:19:58,360 --> 00:20:00,120
Six seconds.
237
00:20:00,200 --> 00:20:03,320
Five, four, three,
238
00:20:03,400 --> 00:20:05,400
two, one,
239
00:20:05,480 --> 00:20:07,280
zero e disparar.
240
00:20:12,000 --> 00:20:13,391
It did not help, Steve. The interceptor
241
00:20:13,511 --> 00:20:15,038
It is not powerful enough
242
00:20:15,158 --> 00:20:16,800
to stop or planet that move.
243
00:20:16,920 --> 00:20:19,720
What if we launched three interceptors at once?
244
00:20:19,800 --> 00:20:21,680
We could start a chain reaction?
245
00:20:21,760 --> 00:20:23,920
It could, Steve. That deserves a try.
246
00:20:24,000 --> 00:20:25,640
Já are not met, Venus.
247
00:20:25,720 --> 00:20:27,022
Preparations for the interceptors
248
00:20:27,142 --> 00:20:28,111
2, 3 e 4, Steve.
249
00:20:28,231 --> 00:20:29,000
Waiting.
250
00:20:29,080 --> 00:20:30,640
Five seconds,
251
00:20:30,720 --> 00:20:33,400
five, four, three,
252
00:20:33,480 --> 00:20:35,440
two, one,
253
00:20:35,520 --> 00:20:36,600
zero e disparar.
254
00:20:39,480 --> 00:20:41,360
All interceptor hit the target.
255
00:20:41,440 --> 00:20:43,000
Yeah, it's working.
256
00:20:43,080 --> 00:20:45,000
The planet became a fireball.
257
00:20:46,360 --> 00:20:48,560
He is taking its course.
258
00:20:51,200 --> 00:20:52,760
Steve,
259
00:20:52,840 --> 00:20:54,800
if it does not burn in full soon,
260
00:20:54,880 --> 00:20:56,960
we really will have a fireball (fireball) ...
261
00:21:19,640 --> 00:21:21,200
No!
262
00:21:21,280 --> 00:21:22,960
That was close!
263
00:21:23,040 --> 00:21:25,000
Ei, o er...
264
00:21:25,080 --> 00:21:26,640
o disco, Steve.
265
00:21:26,720 --> 00:21:28,320
He is leaving Membrono.
266
00:21:37,120 --> 00:21:38,480
Well ...
267
00:21:38,560 --> 00:21:40,520
That's thanks to you.
268
00:21:41,560 --> 00:21:43,400
He did not even wait to thank us.
269
00:21:43,480 --> 00:21:45,680
That's life, I guess.
270
00:21:45,760 --> 00:21:47,320
Thank you, Earth man.
271
00:21:47,400 --> 00:21:51,560
We are happy that your planet has progressed so much.
272
00:21:52,600 --> 00:21:54,560
See you again.
273
00:21:55,600 --> 00:21:57,560
I am indebted to you.
274
00:21:58,800 --> 00:22:00,760
I may one day reward you.
275
00:22:00,840 --> 00:22:02,560
Well, what do you think?
276
00:22:02,640 --> 00:22:04,600
I think one thing, Steve.
277
00:22:04,680 --> 00:22:07,088
Comte Zero will read our report with some
278
00:22:07,208 --> 00:22:08,680
more attention this time.
279
00:22:08,800 --> 00:22:12,960
now that we know that flying saucers exist, after all.
280
00:22:24,880 --> 00:22:29,680
Translation - Neverlost
19127
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.