All language subtitles for þ¦íÚ½öõ©¡µûç
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Garden of Stones.mkv
115网盘礼包码:5lbbuc9wzc83
http://115.com/lb/5lbbuc9wzc83
1
00:00:11,000 --> 00:00:15,000
出演: 达比修-可汗和他的家人
2
00:00:16,100 --> 00:00:21,000
片名: 石头花园
原创翻译: 熊仔俠
许可证: CC-BY-NC 3.0[安那其字幕公社]
3
00:00:27,800 --> 00:00:31,300
摄影: Freydoun Ghovanlou
4
00:00:32,400 --> 00:00:36,200
导演: Parviz Kimiavi
5
00:04:02,000 --> 00:04:03,800
我上学去了,拜拜
6
00:04:04,000 --> 00:04:05,000
神与你同在
7
00:06:06,100 --> 00:06:08,000
去看看达比修-可汗
8
00:21:38,500 --> 00:21:40,000
立正!
9
00:21:40,800 --> 00:21:42,000
左,右,起步走!
10
00:21:43,900 --> 00:21:46,500
连队都有,停!
11
00:23:48,800 --> 00:23:52,800
马洛赫,达比修-可汗干嘛把石头拴在树上?
12
00:23:53,800 --> 00:23:58,200
他梦见了圣人,看到这幻景
13
00:24:14,400 --> 00:24:15,400
你好
14
00:24:20,000 --> 00:24:23,800
马洛赫,达比修-可汗怎么找到
有洞洞的石头?
15
00:24:24,000 --> 00:24:27,000
我们找也找不到呢!
16
00:24:27,500 --> 00:24:29,500
你是看不到洞的
17
00:24:30,000 --> 00:24:32,740
圣人给他报梦,
所以只有他能看到
18
00:26:27,600 --> 00:26:29,400
妈妈,同学们在学校里笑我
19
00:26:29,500 --> 00:26:32,200
他们说我爸爸是疯子,
整天在栓石头
20
00:26:32,700 --> 00:26:35,100
他们都是蠢的
圣人给你爸报梦
21
00:26:35,200 --> 00:26:37,800
报梦?胡说八道!
我要退学了
22
00:26:38,000 --> 00:26:40,000
不要不开心
很快就有一大群人...
23
00:26:40,050 --> 00:26:43,050
来到这个花园朝圣,膜拜
24
00:26:43,100 --> 00:26:46,800
耐心点,人会多的是
25
00:26:46,950 --> 00:26:52,150
别担心,儿子,人人都会来的
26
00:28:46,000 --> 00:28:48,000
你儿子被应征去当兵了
27
00:28:49,500 --> 00:28:51,500
他榜上有名
28
00:28:51,500 --> 00:28:55,000
我儿子要去当兵?
谁来看羊啊?
29
00:29:15,980 --> 00:29:18,980
亲爱的巴瓦德宪兵队队长:
30
00:29:21,660 --> 00:29:27,540
我是Esfandiyarpour-侯赛恩
Esfandiyarpour-达比修-可汗的儿子
31
00:29:28,180 --> 00:29:32,280
就我哥哥哈辛被应征入伍
32
00:29:32,380 --> 00:29:34,820
想您求情
33
00:29:35,060 --> 00:29:37,420
因为我爸爸身边没了帮手
34
00:29:38,000 --> 00:29:41,000
没人来照看羊群
35
00:29:41,160 --> 00:29:46,360
如果他们征我哥哥入伍,
我们毫无疑问会失去自己的父亲
36
00:29:46,460 --> 00:29:50,240
他又聋又哑,什么也不懂
37
00:29:53,340 --> 00:29:55,980
再说,附近坏人很多
38
00:29:56,120 --> 00:30:02,000
我求你不要征我哥哥
Esfandiyarpour-哈辛入伍
39
00:30:03,000 --> 00:30:05,000
因为羊群也会生病,
40
00:30:06,000 --> 00:30:09,000
果园就会没人打理
41
00:30:09,420 --> 00:30:12,140
如果没人喷农药,果园迟早会毁于一旦
42
00:30:13,300 --> 00:30:16,300
求您看在这位聋哑人份上,
43
00:30:17,000 --> 00:30:20,200
为我哥哥求求情
44
00:30:27,200 --> 00:30:30,000
请您正视这件事情
45
00:30:30,100 --> 00:30:31,300
此致,敬礼
46
00:30:31,400 --> 00:30:32,380
Esfandiyarpour-侯赛恩
47
00:33:01,260 --> 00:33:05,140
我有个朋友
他在克尔曼的宪兵队里
48
00:33:07,180 --> 00:33:09,140
我会跟他打声招呼
49
00:33:09,140 --> 00:33:12,860
也许他有方法
让你儿子不用参军
50
00:33:13,000 --> 00:33:14,660
愿神祝您长寿
51
00:33:17,940 --> 00:33:18,900
报告中尉,
52
00:33:20,220 --> 00:33:21,700
头还是那只公鸡的头
53
00:33:24,020 --> 00:33:27,380
报告中尉,这里有羊...
54
00:33:30,380 --> 00:33:31,980
女士?女士?
55
00:33:32,980 --> 00:33:34,800
喂,德黑兰?
56
00:33:34,940 --> 00:33:36,200
喂,德黑兰?
57
00:33:36,300 --> 00:33:38,000
克尔曼8602,请转线
58
00:33:39,000 --> 00:33:41,000
喂,克尔曼?
59
00:33:42,000 --> 00:33:44,460
亲爱的,麻烦帮我接到8062
60
00:33:44,560 --> 00:33:47,000
克尔曼8062,4号房
61
00:33:48,860 --> 00:33:53,060
喂?你从哪里打来的?
62
00:33:54,700 --> 00:33:57,020
喂?是Shabkhiz先生家吗?
63
00:34:01,300 --> 00:34:03,200
我想找拉钦
64
00:34:04,380 --> 00:34:08,100
喂,拉钦?最近好吗?
65
00:34:08,200 --> 00:34:10,000
谢谢,我是Manouchehr
66
00:34:12,860 --> 00:34:15,740
喂,我听不清
67
00:34:20,000 --> 00:34:21,620
拉钦,大点声说
68
00:34:23,000 --> 00:34:24,540
拉钦,听见我说话吗?
69
00:34:29,140 --> 00:34:30,860
老是有石头撞击声
70
00:34:31,580 --> 00:34:33,300
喂,听到吗?
71
00:34:33,400 --> 00:34:36,380
不,那个可怜虫不是疯子
他是个艺术家
72
00:34:40,900 --> 00:34:42,900
没人照顾他们,
73
00:34:43,200 --> 00:34:45,200
也没人照顾他们的羊
74
00:34:45,400 --> 00:34:47,000
他们就落在那里的了
75
00:34:48,000 --> 00:34:49,300
想想法子...
76
00:34:50,300 --> 00:34:51,300
嗯嗯...
77
00:34:51,900 --> 00:34:54,800
你想想法子,
让他儿子免了参军
78
00:34:56,740 --> 00:35:01,980
喂?喂?断线了
79
00:35:03,700 --> 00:35:05,940
德黑兰,德黑兰!
80
00:35:08,420 --> 00:35:11,500
亲爱的莫安,亲爱的莫安...
德黑兰,德黑兰...
81
00:35:12,000 --> 00:35:13,940
长官,不好意思,断线了
82
00:35:26,260 --> 00:35:30,180
断线了,我也没办法了
83
00:36:36,740 --> 00:36:38,800
是谁干的好事?!
84
00:36:38,900 --> 00:36:41,000
不知道,绝对不是达比修-可汗!
85
00:36:49,500 --> 00:36:51,000
最近还好吧?
86
00:36:51,100 --> 00:36:52,700
谢谢你的关心
87
00:36:52,800 --> 00:36:54,000
家人还好吧?
88
00:36:54,100 --> 00:36:55,400
都好呢,有心啦你
89
00:36:55,500 --> 00:36:56,800
先生,你还好吧?
90
00:36:56,900 --> 00:36:58,000
谢谢
91
00:44:50,740 --> 00:44:52,380
杏子,樱桃,西瓜!
92
00:44:55,100 --> 00:44:57,700
杏子,樱桃
93
00:45:09,380 --> 00:45:11,140
这羊太差劲了,没肉!
94
00:45:14,700 --> 00:45:18,900
尽管他没有用紫花苜蓿把羊养得肥肥的,
95
00:45:19,000 --> 00:45:22,300
但是他建了一个石头花园,
里头挂满了石头
96
00:45:42,440 --> 00:45:44,940
多少钱?
97
00:45:46,500 --> 00:45:48,460
这个价如何?
98
00:47:47,620 --> 00:47:49,740
哈吉-比比!过来!
99
00:47:58,780 --> 00:48:00,760
你好,马洛赫最近怎么样了?
100
00:48:01,000 --> 00:48:03,000
赞美真主
101
00:48:03,200 --> 00:48:05,200
身体如何?
102
00:48:05,300 --> 00:48:07,800
还好呢,你呢?
103
00:48:07,900 --> 00:48:10,000
很好呢,谢谢
真是感谢上帝,我们都好好的
104
00:48:10,100 --> 00:48:13,100
你跟我同在
最近还好吧?都健康愉快吗?
105
00:48:13,200 --> 00:48:14,100
你要去哪里?
106
00:48:14,200 --> 00:48:16,000
我要去圣地朝拜
107
00:48:16,200 --> 00:48:20,000
为什么要去圣地呢?
不如在这花园朝圣?
108
00:48:21,140 --> 00:48:22,300
这花园啊?
109
00:48:23,420 --> 00:48:25,480
是啊,这个花园充满奇迹
每个人都来的!
110
00:48:25,660 --> 00:48:27,140
- 这个花园啊?
- 是的
111
00:48:31,000 --> 00:48:33,000
- 这个花园啊?
- 是的!
112
00:48:54,540 --> 00:48:56,540
多多冒犯,请原谅...
113
00:49:05,000 --> 00:49:08,000
噢,天啊!奇迹呢!
114
00:49:24,000 --> 00:49:28,620
过来过来,在这里等等
115
00:49:31,900 --> 00:49:33,900
你好,马洛赫还好吧?
116
00:49:34,000 --> 00:49:36,700
达比修-可汗还好吧?
117
00:49:38,540 --> 00:49:40,620
哈辛-可汗和侯赛恩-可汗,
全家人都好吧?
118
00:49:41,700 --> 00:49:43,600
你的兄弟呢?家人身体都好吧?
119
00:49:43,700 --> 00:49:45,500
谢谢,你呢?
120
00:49:45,600 --> 00:49:47,000
我还好呢,谢谢
121
00:49:51,000 --> 00:49:55,000
马洛赫!这些可怜的人都叫嚷着
要到花园里朝圣
122
00:49:55,100 --> 00:49:59,100
你可以让他们进去逛逛吗?
123
00:49:59,700 --> 00:50:01,200
好的,让他们进去吧
124
00:50:01,300 --> 00:50:02,500
进去吧
125
00:50:02,600 --> 00:50:03,990
愿神保佑
126
00:50:16,300 --> 00:50:18,260
噢!阿里-里达!我希望愿望实现!
(阿里-里达: 伊斯兰教什叶派的第八任伊玛目)
127
00:50:19,020 --> 00:50:20,940
噢!阿里-里达!
穆萨之子,扎瓦之子
128
00:50:21,060 --> 00:50:22,940
噢!阿里-里达!
129
00:50:48,220 --> 00:50:54,860
哦!受神指引的人啊!
达比修-可汗!
130
00:50:56,100 --> 00:50:58,900
噢!阿里-里达!我希望愿望实现!
131
00:51:06,400 --> 00:51:12,000
马洛赫!你让他们来到花园朝圣
实在做得太好了
132
00:51:12,460 --> 00:51:15,900
达比修-可汗得到圣人报梦
这个石头花园是属于大家的
133
00:51:19,000 --> 00:51:24,000
噢,永恒的伊玛目,
永恒的伊玛目...
134
00:52:16,700 --> 00:52:18,540
你好,你还好吗?
135
00:52:19,540 --> 00:52:20,980
- 你们都好吧?
- 你好
136
00:52:53,340 --> 00:52:56,020
各位都走到树跟前吧...
137
00:53:11,340 --> 00:53:14,500
噢,圣人!噢,圣人!
138
00:53:19,780 --> 00:53:25,540
没钱的!
139
00:53:25,750 --> 00:53:28,000
钱在哪?
钱在哪?
140
00:53:30,060 --> 00:53:32,740
哈吉-阿巴斯!
树上没钱呢!
141
00:53:33,020 --> 00:53:35,980
我们把树上的钱都拿走
圣人一定很气愤的
142
00:53:36,460 --> 00:53:37,980
朝圣不是为了拿钱
143
00:53:37,985 --> 00:53:40,800
我们应该想祂们捐出钱财
144
00:53:40,900 --> 00:53:44,580
我们带上牛羊
作为献给圣人的贡品
145
00:54:05,500 --> 00:54:17,200
我在自己生命中的时时刻刻
都能闻到卡尔巴拉土壤的气息
146
00:54:17,240 --> 00:54:29,550
我害怕自己还未来得及到
卡尔巴拉朝圣就死去
147
00:54:29,600 --> 00:54:38,000
假如死神对我们宽限,
我们最是想喝上弗拉特河的河水;
148
00:54:38,100 --> 00:54:51,300
最是想拥抱卡尔巴拉烈士的墓冢
149
00:54:52,000 --> 00:54:58,260
穆罕默德多少次呼唤着
阿里的生命和灵魂
150
00:54:58,500 --> 00:55:03,500
我们也向他俩的灵魂挥手
151
00:55:05,000 --> 00:55:17,000
噢,圣人!
我们有着雷泽的香气
152
00:55:32,100 --> 00:55:40,100
他在异乡孤独地死去
153
00:55:41,200 --> 00:55:47,200
他的坟墓与他父亲的坟墓相隔千里
154
00:55:48,180 --> 00:55:59,900
噢!他与他的故土,他父亲的故土
相隔千里
155
00:56:01,220 --> 00:56:18,000
他作为一个异乡人
被下葬在呼罗珊的土地上
156
00:56:19,300 --> 00:56:21,020
我们将要到达比修-可汗的石头花园作朝圣
157
00:56:21,020 --> 00:56:22,820
圣人向达比修-可汗报梦
158
00:56:22,820 --> 00:56:24,540
达比修-可汗是一个非常不错的人
159
00:56:26,940 --> 00:56:38,100
那些拿着钱到麦加的人
不会到你的坟前
160
00:56:38,200 --> 00:56:48,000
我们爱你
穷人的朝觐之地便是圣人的朝圣之所
161
00:56:48,100 --> 00:57:08,780
噢,神啊!我们对穆罕默德和他家人的
赞颂从未沉默
162
00:59:37,740 --> 00:59:43,820
谁想加入我们的就跟着来
163
00:59:44,900 --> 00:59:51,900
噢!希亚!哈希姆的婚礼啊!
164
00:59:53,260 --> 01:00:00,340
大家快去问候一下这位神的朋友,最后的先知吧
165
01:00:00,340 --> 01:00:03,220
神给穆罕默德和他的家人问候
166
01:00:06,000 --> 01:00:09,380
大伙们,等等!别着急!
太阳还未下山!
167
01:00:09,800 --> 01:00:13,100
等到天黑!太阳光碍着
我们看到圣人的光晕
168
01:00:13,200 --> 01:00:15,700
什么白天黑夜都是乱说!
根本就没区别
169
01:00:16,900 --> 01:00:18,900
噢,太阳下山了
我们要过去了,我们哀悼吧
170
01:00:19,000 --> 01:00:21,000
下山了!我们走!
171
01:00:36,000 --> 01:00:40,000
噢,阿里-里达!成就我们的愿望吧
172
01:00:45,980 --> 01:00:50,420
达比修-可汗
他梦见了圣人
173
01:00:51,520 --> 01:00:56,420
噢,阿里-里达!成就我们的愿望吧
174
01:01:41,140 --> 01:01:43,300
妈妈,妈妈,你看!羊啊!
175
01:01:44,000 --> 01:01:45,200
妈妈,公鸡啊!
176
01:01:45,300 --> 01:01:50,000
全都收走!
收到里面去
177
01:02:09,500 --> 01:02:11,500
真主难容啊!居然敢偷圣人的东西?
178
01:02:11,600 --> 01:02:14,500
我要毁了你们!我要告发你们!
你们人赃并获!
179
01:02:14,600 --> 01:02:16,100
你们人赃并获!我要告发你们!
180
01:02:16,200 --> 01:02:21,900
我要揭露你们,毁了你们!
敢偷圣人的东西?!
181
01:02:28,840 --> 01:02:30,660
- 你好
- 你好!
182
01:02:30,660 --> 01:02:32,220
噢!你看看他做了什么!
183
01:02:32,220 --> 01:02:33,500
他这么做,真的吗?
184
01:02:33,620 --> 01:02:35,000
你好,最近还好吧?
185
01:02:35,100 --> 01:02:36,200
很好呢,谢谢
186
01:02:36,300 --> 01:02:37,400
你好,中尉!
187
01:02:37,500 --> 01:02:39,200
你好,最近还好吧?
188
01:02:39,300 --> 01:02:40,300
多谢关心
189
01:02:40,400 --> 01:02:41,900
谢谢,家人还好吧?
190
01:02:42,000 --> 01:02:43,300
他们很好,谢谢!
191
01:02:43,400 --> 01:02:44,900
孩子们呢?
192
01:02:45,000 --> 01:02:49,100
都好,谢谢关心
193
01:02:49,100 --> 01:02:51,100
你好!你还好吧?
194
01:03:52,170 --> 01:03:53,100
拜拜
195
01:03:54,820 --> 01:03:58,180
妈妈,如果我不回来的话,
把摩托车留给侯赛恩
196
01:04:11,340 --> 01:04:13,540
我们走吧
197
01:04:45,900 --> 01:04:49,820
左,右,前进!
198
01:05:59,620 --> 01:06:03,140
他们把我的儿子征去打仗
199
01:07:35,820 --> 01:07:38,000
你怎么样,孩子怎么样,家人怎么样...
200
01:10:14,340 --> 01:10:17,020
剧 终14441