Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,431 --> 00:01:23,821
- There you are.
2
00:01:24,703 --> 00:01:28,023
You didn't think I'd catch you, did you?
3
00:01:34,968 --> 00:01:35,837
Whoop!
4
00:01:35,837 --> 00:01:38,939
- Wee!
5
00:01:38,939 --> 00:01:39,807
Wee!
6
00:01:55,192 --> 00:01:57,234
- Are you happy?
7
00:01:57,234 --> 00:01:59,132
- Yes, Mrs. .
8
00:01:59,132 --> 00:02:00,000
- Are you excited?
9
00:02:00,000 --> 00:02:01,217
- Awe.
10
00:02:06,920 --> 00:02:12,089
- Anna!
11
00:02:12,089 --> 00:02:17,302
Anna, Anna, Anna!
12
00:02:22,924 --> 00:02:24,831
He's gotten her.
13
00:03:05,793 --> 00:03:08,660
- That's Count Mitterhaus.
14
00:03:15,010 --> 00:03:18,834
- Count Mitterhaus, I'm
Jenny, Jenny Schilt.
15
00:03:56,929 --> 00:03:59,941
- Your child, your child is missing.
16
00:04:06,212 --> 00:04:07,393
Your child is missing.
17
00:04:09,059 --> 00:04:10,623
And now your child is missing.
18
00:04:15,659 --> 00:04:17,338
Peter, we've got to go on.
19
00:04:17,338 --> 00:04:18,206
We must.
20
00:04:19,580 --> 00:04:21,582
Don't you understand that?
21
00:04:21,582 --> 00:04:22,896
You've got to listen to me.
22
00:04:22,896 --> 00:04:24,804
We must go on.
23
00:04:24,804 --> 00:04:25,690
This man is evil.
24
00:04:26,597 --> 00:04:29,521
He's the cause of everything--
- Albert,
25
00:04:29,521 --> 00:04:31,310
he's the Count.
26
00:04:31,310 --> 00:04:33,771
- If we dare touch him,
he'll have us all hanged.
27
00:04:33,771 --> 00:04:35,784
- Your daughter's in there.
28
00:04:35,784 --> 00:04:38,998
I beg of you, and my wife, Anna.
29
00:04:51,310 --> 00:04:55,686
- Anna, one lust feeds the other.
30
00:05:00,319 --> 00:05:01,758
- Tell them that we must go on.
31
00:05:01,758 --> 00:05:04,458
- Well, as mayor I say we should go on.
32
00:05:04,458 --> 00:05:07,032
- For the Count to have us all hanged.
33
00:05:07,032 --> 00:05:08,455
- Well, I'm leaving.
34
00:05:09,571 --> 00:05:11,979
- Schilt, Schilt, no, not you, not you.
35
00:05:13,062 --> 00:05:15,657
Your daughter is in there with my wife.
36
00:05:15,657 --> 00:05:19,587
- If your wife's in there,
maybe she wanted to go.
37
00:06:04,274 --> 00:06:05,491
- Seize!
38
00:06:08,868 --> 00:06:12,879
- Don't leave
me, don't leave me.
39
00:06:26,520 --> 00:06:28,776
- She's been killed.
- Killed by a vampire!
40
00:06:29,657 --> 00:06:31,158
Anna!
41
00:06:31,158 --> 00:06:32,734
Anna!
42
00:06:32,734 --> 00:06:33,602
Anna!
43
00:06:34,611 --> 00:06:35,479
Anna!
44
00:06:36,612 --> 00:06:38,165
Anna!
45
00:06:38,165 --> 00:06:39,034
Anna!
46
00:06:40,512 --> 00:06:41,458
You?
47
00:06:41,458 --> 00:06:43,402
What have you done with my wife?
48
00:06:43,402 --> 00:06:45,772
- Only what she wanted, schoolmaster.
49
00:06:47,750 --> 00:06:49,053
- You way back.
50
00:06:59,929 --> 00:07:01,192
- Get round behind him.
51
00:07:20,752 --> 00:07:22,892
- His heart, it must be his heart.
52
00:07:45,047 --> 00:07:47,133
- None of you will live.
53
00:07:48,506 --> 00:07:51,828
The town of Stetl will die.
54
00:07:53,285 --> 00:07:55,349
Your children will die
55
00:07:58,520 --> 00:07:59,824
to give me back
56
00:08:02,182 --> 00:08:03,051
my life.
57
00:08:21,975 --> 00:08:23,619
- The Count is dead!
58
00:08:23,619 --> 00:08:25,488
We've killed him!
59
00:08:25,488 --> 00:08:27,584
We've rid our village of evil!
60
00:08:35,677 --> 00:08:38,024
- Into the cart, men.
61
00:09:39,365 --> 00:09:41,047
- No, not that way!
62
00:09:41,047 --> 00:09:42,843
- Let go, let go of me!
63
00:09:42,843 --> 00:09:44,504
To die, she's gotta be killed.
64
00:09:46,137 --> 00:09:47,006
- There.
65
00:09:51,392 --> 00:09:53,043
This way is better.
66
00:09:57,201 --> 00:09:58,070
- Yeah.
67
00:09:59,464 --> 00:10:00,333
- No.
68
00:10:01,277 --> 00:10:02,582
No!
69
00:10:02,582 --> 00:10:03,538
No, let go!
70
00:10:05,043 --> 00:10:06,048
Let go!
71
00:10:15,087 --> 00:10:16,390
No, Albert, no.
72
00:10:18,205 --> 00:10:19,508
Don't let them!
73
00:10:22,161 --> 00:10:24,620
Albert, Albert,
74
00:10:24,620 --> 00:10:25,488
Let me go!
75
00:10:26,772 --> 00:10:29,450
Protecting me, Albert!
76
00:10:29,450 --> 00:10:30,581
Stop them!
77
00:10:30,581 --> 00:10:31,592
Albert!
78
00:10:31,592 --> 00:10:32,570
- Stop it!
79
00:10:32,570 --> 00:10:34,478
Stop it, please.
- Help me, Albert.
80
00:10:34,478 --> 00:10:35,698
- I beg you.
81
00:10:35,698 --> 00:10:39,392
That's enough.
82
00:10:41,967 --> 00:10:44,022
Anna!
83
00:10:44,022 --> 00:10:45,948
- Let her die in there, Albert.
84
00:10:45,948 --> 00:10:46,939
- Die?
85
00:10:46,939 --> 00:10:48,263
What about our child?
86
00:10:48,263 --> 00:10:49,324
- Better no mother at all
87
00:10:49,324 --> 00:10:51,808
than a mother who serves the devil.
88
00:10:51,808 --> 00:10:53,218
Destroy the castle!
89
00:11:16,770 --> 00:11:17,887
- You, put this
90
00:11:17,887 --> 00:11:18,755
beneath the north wall.
91
00:11:18,755 --> 00:11:19,972
- Right.
92
00:11:20,943 --> 00:11:22,826
- Put that in the courtyard.
93
00:11:22,826 --> 00:11:25,966
Here, here, put that on the stairs.
94
00:11:55,726 --> 00:11:57,725
- The Circus of Nights,
95
00:11:58,604 --> 00:11:59,907
my cousin Emil.
96
00:12:03,837 --> 00:12:06,965
He will know, know what you must do.
97
00:12:38,499 --> 00:12:39,368
- No!
98
00:15:18,585 --> 00:15:21,017
- 12 dead, even the priests.
99
00:15:22,112 --> 00:15:23,728
If the Lord can't save his own,
100
00:15:26,012 --> 00:15:27,732
God knows what's going to happen.
101
00:15:31,059 --> 00:15:31,927
- God can't.
102
00:15:31,927 --> 00:15:33,856
- Who knows how many people
are ill with this thing.
103
00:15:35,657 --> 00:15:38,545
You still say there isn't a curse on us?
104
00:15:38,545 --> 00:15:41,791
- It's a disease, something
that can be stopped.
105
00:15:44,061 --> 00:15:46,981
- It's more than that and we know it
106
00:15:48,345 --> 00:15:50,847
and so do all the people
in the villages around.
107
00:15:52,309 --> 00:15:54,655
Why else do you think
they put up roadblocks,
108
00:15:56,094 --> 00:15:56,963
kept us all penned
109
00:15:56,963 --> 00:15:59,486
in here like lepers?
110
00:16:00,568 --> 00:16:03,279
- They're frightened of
catching the illness.
111
00:16:03,279 --> 00:16:04,759
That's reason enough.
112
00:16:04,759 --> 00:16:07,207
- If it's just an illness,
why can't you cure it?
113
00:16:07,207 --> 00:16:10,035
- 'Cause I don't have
the correct medicine.
114
00:16:10,035 --> 00:16:12,903
- You don't even know what's causing it.
115
00:16:12,903 --> 00:16:13,771
Well do you?
116
00:16:14,707 --> 00:16:15,575
Admit it.
117
00:16:18,888 --> 00:16:20,369
- No, I don't.
118
00:16:20,369 --> 00:16:21,932
I don't have to.
119
00:16:21,932 --> 00:16:23,028
If I can get past the roadblocks,
120
00:16:23,028 --> 00:16:24,487
I can bring back knowledge and medicines
121
00:16:24,487 --> 00:16:26,907
from the capital to stamp out
the disease whatever it is.
122
00:16:26,907 --> 00:16:29,058
- How do we know you'll come back?
123
00:16:30,233 --> 00:16:32,735
- Would you prefer to go in my place?
124
00:16:32,735 --> 00:16:34,675
- Well, I, I wouldn't know
125
00:16:34,675 --> 00:16:36,552
what medicines to obtain, would I?
126
00:16:38,262 --> 00:16:39,690
- I thought not.
127
00:16:39,690 --> 00:16:42,589
Now sign here please as your authority.
128
00:16:42,589 --> 00:16:45,769
- Dr. Kersh, no medicines will help us.
129
00:16:45,769 --> 00:16:48,525
15 years ago we thought
we'd killed a demon,
130
00:16:49,461 --> 00:16:51,702
but he'd been waiting in his castle
131
00:16:53,308 --> 00:16:54,198
to kill us.
132
00:16:55,766 --> 00:16:57,719
"Your children will die."
133
00:16:57,719 --> 00:17:00,086
- Stop it, stop it!
134
00:17:00,086 --> 00:17:04,194
Your two boys and your Dora and my Rosa
135
00:17:04,194 --> 00:17:05,550
they're all well.
136
00:17:05,550 --> 00:17:06,460
- For how long?
137
00:17:07,684 --> 00:17:10,013
"The town of Stetl will die."
138
00:17:10,013 --> 00:17:11,163
- Mitterhaus curse.
139
00:17:12,129 --> 00:17:13,745
- You weren't there.
140
00:17:13,745 --> 00:17:16,957
You didn't have to risk
your life to drive a stake
141
00:17:16,957 --> 00:17:18,532
into his heart.
142
00:17:18,532 --> 00:17:19,400
- I did.
143
00:17:21,670 --> 00:17:24,072
15 years ago we killed a man.
144
00:17:25,236 --> 00:17:26,696
There are no vampires.
145
00:17:26,696 --> 00:17:29,324
The doctor told us that and I believe it.
146
00:17:29,324 --> 00:17:31,440
I killed a man who seduced and killed
147
00:17:31,440 --> 00:17:32,942
the daughters of this village.
148
00:17:32,942 --> 00:17:34,245
- And who helped him, eh?
149
00:17:36,028 --> 00:17:37,850
Forgive me, Albert, I...
150
00:17:40,387 --> 00:17:42,451
- Mitterhaus has left his curse.
151
00:17:42,451 --> 00:17:43,880
Nothing supernatural.
152
00:17:43,880 --> 00:17:46,216
You allowed that wreck of
a castle to grow and fester
153
00:17:46,216 --> 00:17:49,229
into a breeding ground for
who knows what diseases.
154
00:17:49,229 --> 00:17:51,721
The vermin and filth, those bats.
155
00:17:51,721 --> 00:17:52,590
- Vampire bats.
156
00:17:52,590 --> 00:17:53,556
- Bats, damn you.
157
00:17:53,556 --> 00:17:56,583
Must you go on believing old wives' tales?
158
00:17:57,849 --> 00:18:01,338
The vampires
exist only in legends,
159
00:18:03,222 --> 00:18:07,463
the imaginings of sick and
diseased minds, nowhere else.
160
00:18:08,884 --> 00:18:11,813
Legends, nowhere else.
161
00:18:11,813 --> 00:18:13,812
- The Circus of Nights.
162
00:18:15,650 --> 00:18:19,135
A hundred delights.
163
00:18:19,135 --> 00:18:22,866
The Circus of Nights.
164
00:18:22,866 --> 00:18:24,517
A hundred delights.
165
00:18:25,701 --> 00:18:27,526
The Circus of Nights.
166
00:18:28,653 --> 00:18:30,304
A hundred delights.
167
00:18:31,740 --> 00:18:36,133
The Circus of Nights.
168
00:18:36,133 --> 00:18:37,783
A hundred delights.
169
00:18:54,649 --> 00:18:56,909
- Hey, woman, gypsy woman!
170
00:19:06,312 --> 00:19:07,181
Gypsy!
171
00:19:08,398 --> 00:19:09,266
Can you hear me?
172
00:19:12,115 --> 00:19:13,992
How did you get past the roadblocks?
173
00:19:16,505 --> 00:19:17,944
Didn't they tell you about us?
174
00:19:17,944 --> 00:19:19,320
- They didn't have to.
175
00:19:19,320 --> 00:19:21,117
Everyone knows Stetl is dying.
176
00:19:36,973 --> 00:19:38,061
- Why have you come?
177
00:19:39,184 --> 00:19:42,381
- To steal the money from dead men's eyes.
178
00:19:46,228 --> 00:19:48,227
- The Circus of Nights.
179
00:19:49,190 --> 00:19:50,840
A hundred delights.
180
00:19:58,104 --> 00:19:59,929
The Circus of Nights.
181
00:20:06,453 --> 00:20:09,668
- Well, if they got in, I'll get out.
182
00:20:11,894 --> 00:20:12,969
- Good luck and godspeed.
183
00:20:16,211 --> 00:20:17,097
- Is everything ready, Anton?
184
00:20:17,097 --> 00:20:18,244
- Yes, Father.
185
00:20:25,491 --> 00:20:27,681
- Doctor, Doctor, my wife and I,
186
00:20:27,681 --> 00:20:28,848
we're both very ill.
187
00:20:28,848 --> 00:20:29,902
You'll have to help us.
188
00:20:29,902 --> 00:20:31,549
Please will you help us?
189
00:20:31,549 --> 00:20:32,487
- My son will be back.
190
00:20:32,487 --> 00:20:34,670
He'll do what he can for you, Hans.
191
00:21:04,332 --> 00:21:06,480
- Look, there's the roadblock.
192
00:21:06,480 --> 00:21:08,701
I'll go first and draw their fire.
193
00:21:08,701 --> 00:21:09,848
- I don't want you to.
194
00:21:12,059 --> 00:21:13,758
- And I don't want to do it.
195
00:21:13,758 --> 00:21:15,062
Do you know another way?
196
00:21:15,062 --> 00:21:15,930
- No.
197
00:21:18,607 --> 00:21:19,754
I'll ride to the left.
198
00:21:20,817 --> 00:21:22,340
- Good luck, Father.
199
00:21:22,340 --> 00:21:23,208
- Luck?
200
00:21:23,208 --> 00:21:24,571
Remember we make our own luck.
201
00:21:24,571 --> 00:21:26,052
- Try and see Dora in the capital.
202
00:21:26,052 --> 00:21:28,836
Tell her she must stay there.
203
00:21:28,836 --> 00:21:29,705
Giddy-up.
204
00:21:44,870 --> 00:21:47,089
Easy, easy, boy, steady.
205
00:21:47,089 --> 00:21:47,957
Whoa.
206
00:21:54,780 --> 00:21:57,414
- Oh, someone's
trying to break through.
207
00:21:57,414 --> 00:21:59,689
- Martin, that over there, someone.
208
00:21:59,689 --> 00:22:01,364
Stop him, he's getting through.
209
00:22:06,277 --> 00:22:07,494
- Stop firing!
210
00:22:10,919 --> 00:22:12,568
Wait, it's all right.
211
00:22:12,568 --> 00:22:13,892
I'm going back.
212
00:22:14,893 --> 00:22:16,478
I'm going back.
213
00:23:17,910 --> 00:23:19,662
- Tickle, tickle, tickle, tickle, tickle.
214
00:23:22,510 --> 00:23:25,047
- And now may I present
215
00:23:27,320 --> 00:23:28,996
your Burgermeister
216
00:23:30,250 --> 00:23:32,951
and his beautiful family.
217
00:23:38,543 --> 00:23:41,959
- Oh, hello, everybody .
218
00:23:41,959 --> 00:23:43,001
There there.
219
00:23:44,996 --> 00:23:46,217
- Move it.
220
00:23:46,217 --> 00:23:47,086
Yes, sit.
221
00:23:48,344 --> 00:23:49,213
- Yours.
222
00:23:49,213 --> 00:23:50,159
- So.
223
00:23:50,159 --> 00:23:51,027
- Oh yeah.
224
00:23:52,708 --> 00:23:54,186
Oh yeah, oh yeah.
225
00:23:55,612 --> 00:24:00,822
- And now I wish to
present an entertainment
226
00:24:00,822 --> 00:24:02,042
which has given pleasure
227
00:24:02,042 --> 00:24:05,306
to many of the crowned heads of Europe.
228
00:24:05,306 --> 00:24:06,873
Ladies and gentlemen, citizens of Stetl,
229
00:24:09,592 --> 00:24:13,442
tonight for your eyes alone.
230
00:24:14,642 --> 00:24:16,119
Weber and Selena.
231
00:24:46,098 --> 00:24:47,315
- Huh!
232
00:25:07,020 --> 00:25:07,889
Huh!
233
00:25:43,930 --> 00:25:47,232
Huh!
234
00:26:26,945 --> 00:26:28,092
- Oh, oh.
235
00:26:28,092 --> 00:26:33,305
- Look.
236
00:26:42,783 --> 00:26:47,548
- Bravo.
237
00:26:47,548 --> 00:26:49,547
- Ah, our hero returns.
238
00:26:51,677 --> 00:26:53,459
How goes the battle?
239
00:26:55,801 --> 00:26:57,653
- Well, it goes well.
240
00:26:57,653 --> 00:26:59,518
- Bravo .
241
00:27:00,387 --> 00:27:03,539
Ah, goal, the enemy is here.
242
00:27:10,284 --> 00:27:11,153
- Is it well?
243
00:27:12,707 --> 00:27:15,373
- I think he got through.
244
00:27:24,864 --> 00:27:29,209
I told him to find Dora
and tell her to stay away.
245
00:27:30,472 --> 00:27:32,925
- Thank you, Anton.
246
00:27:35,341 --> 00:27:36,436
- I love her, too.
247
00:27:40,101 --> 00:27:41,318
- I know that.
248
00:28:03,143 --> 00:28:04,272
- Back, back.
249
00:28:06,855 --> 00:28:07,931
Down.
250
00:28:07,931 --> 00:28:10,972
Down .
251
00:28:17,537 --> 00:28:19,790
Emil!
252
00:29:09,976 --> 00:29:14,594
Ladies and gentlemen,
the performance is over.
253
00:29:19,265 --> 00:29:20,134
- Oh, oh!
254
00:29:21,381 --> 00:29:22,250
My son.
255
00:29:23,498 --> 00:29:24,433
He's gone.
256
00:29:24,433 --> 00:29:25,540
They've taken him.
257
00:29:25,540 --> 00:29:27,365
They've taken Gustav.
258
00:29:28,719 --> 00:29:30,109
She's taken him!
259
00:29:31,349 --> 00:29:32,566
- She?
260
00:29:33,782 --> 00:29:35,372
- It must be changed.
261
00:29:35,372 --> 00:29:36,241
- Papa.
262
00:29:37,318 --> 00:29:38,270
Papa, Mama.
263
00:29:39,435 --> 00:29:42,365
I was running to look
into the panther's cage.
264
00:29:42,365 --> 00:29:44,857
Suddenly it was all black and dark,
265
00:29:44,857 --> 00:29:46,278
but this man saved me.
266
00:29:55,576 --> 00:29:58,326
- I don't know how to thank you.
267
00:30:12,888 --> 00:30:14,600
- The Circus of Nights,
268
00:30:14,600 --> 00:30:16,642
a hundred delights.
269
00:30:16,642 --> 00:30:18,204
- Why do you humiliate me?
270
00:30:18,204 --> 00:30:20,897
- A hundred delights.
271
00:30:27,848 --> 00:30:29,519
- What is it, Rosa?
272
00:30:30,601 --> 00:30:31,581
- I just...
273
00:30:34,938 --> 00:30:36,993
- Shouldn't you be home?
274
00:30:36,993 --> 00:30:38,383
- Yes, I suppose I should.
275
00:30:39,954 --> 00:30:41,862
- Emil will take you home.
276
00:30:43,267 --> 00:30:44,657
Won't you, Emil?
277
00:31:40,064 --> 00:31:41,117
Emil!
278
00:31:41,117 --> 00:31:42,557
Not yet, not yet, Emil.
279
00:31:42,557 --> 00:31:43,860
It is not time.
280
00:32:15,841 --> 00:32:18,446
- I won't stay at home, I won't!
281
00:32:20,179 --> 00:32:21,390
- Rosa, shh.
282
00:32:21,390 --> 00:32:22,828
Keep your voice down.
283
00:32:24,364 --> 00:32:25,949
- Please, Mama.
284
00:32:27,416 --> 00:32:28,285
- Rosa.
285
00:32:29,710 --> 00:32:32,859
Your father doesn't know what
time you came home last night,
286
00:32:32,859 --> 00:32:33,728
but I do.
287
00:32:34,685 --> 00:32:35,641
- Oh, Mama!
288
00:32:37,532 --> 00:32:40,139
- But he's a circus performer.
289
00:32:41,392 --> 00:32:43,923
A gypsy, someone we know nothing about.
290
00:32:43,923 --> 00:32:44,913
- He's not.
291
00:32:44,913 --> 00:32:46,894
He's been everywhere, seen so much,
292
00:32:46,894 --> 00:32:48,374
not like the boys here.
293
00:32:48,374 --> 00:32:49,243
Please!
294
00:32:52,004 --> 00:32:54,412
- Sometimes I think
please was the first word
295
00:32:54,412 --> 00:32:55,479
you learned to say.
296
00:32:57,277 --> 00:32:59,431
And because I was so old when you came.
297
00:33:00,345 --> 00:33:02,313
- You weren't old.
298
00:33:02,313 --> 00:33:04,363
You're not old.
299
00:33:05,463 --> 00:33:08,482
- Obviously not
300
00:33:09,456 --> 00:33:10,512
or I'd know better
301
00:33:10,512 --> 00:33:12,586
than to let you always have your way.
302
00:33:12,586 --> 00:33:14,828
- Oh, thank you, Mother.
303
00:33:14,828 --> 00:33:15,696
Thank you!
304
00:33:18,132 --> 00:33:19,522
Thank you, Mama.
305
00:33:22,377 --> 00:33:23,920
Isn't it wonderful?
306
00:33:23,920 --> 00:33:28,550
The circus, isn't it
wonderful having them here?
307
00:33:53,180 --> 00:33:54,765
- The sins of the father
308
00:33:54,765 --> 00:33:58,467
shall be visited on the
children and their parents.
309
00:33:58,467 --> 00:34:00,969
15 years, cousin Mitterhaus,
310
00:34:01,981 --> 00:34:03,649
but now we are here to free you,
311
00:34:04,723 --> 00:34:05,967
to give you life.
312
00:34:07,027 --> 00:34:09,384
- Must they all die?
313
00:34:09,384 --> 00:34:11,865
- Their parents killed him.
314
00:34:11,865 --> 00:34:12,804
The Burgermeister.
315
00:34:15,087 --> 00:34:16,559
Hauser.
- Look.
316
00:34:18,144 --> 00:34:20,044
Schoolteacher Mueller.
317
00:34:20,044 --> 00:34:21,873
- But must they all die?
318
00:34:21,873 --> 00:34:22,903
- All.
319
00:34:34,708 --> 00:34:36,098
- Oh!
320
00:34:49,932 --> 00:34:50,801
Oh!
321
00:34:54,654 --> 00:34:55,523
Oh!
322
00:35:41,505 --> 00:35:43,956
- I wonder who he's picked out tonight.
323
00:35:55,188 --> 00:35:56,502
It's all right, Schilt.
324
00:35:56,502 --> 00:35:57,753
There's nothing to fear.
325
00:35:59,359 --> 00:36:00,228
Nothing.
326
00:36:11,358 --> 00:36:12,226
- Emil.
327
00:36:13,142 --> 00:36:14,862
- Emil!
328
00:36:36,209 --> 00:36:37,803
Now for another Gilda.
329
00:36:38,816 --> 00:36:42,953
Some of you may look
into the Mirror of Life.
330
00:36:46,072 --> 00:36:50,143
- And it is only right that
His Honor the Burgermeister
331
00:36:50,143 --> 00:36:53,497
should be the first to see the light.
332
00:36:58,606 --> 00:37:01,179
No, sir, don't you see?
333
00:37:01,179 --> 00:37:04,485
For you, sir, everything is free.
334
00:37:42,440 --> 00:37:44,257
- Papa, tell us what you see.
335
00:37:44,257 --> 00:37:46,683
- It's not life, just distortions.
336
00:38:04,548 --> 00:38:07,050
Oh, there's one more
mirror then I'm coming out.
337
00:38:13,223 --> 00:38:15,102
- Well, what do you see now, Peter?
338
00:38:15,102 --> 00:38:15,971
- Nothing.
339
00:38:27,634 --> 00:38:31,115
- None of you will live.
340
00:38:31,115 --> 00:38:33,375
The town of Stetl will die
341
00:38:35,014 --> 00:38:37,357
and your children will die
342
00:38:39,721 --> 00:38:44,934
to give me back my life.
343
00:38:46,282 --> 00:38:47,649
- Papa!
344
00:38:47,649 --> 00:38:48,942
- Peter?
345
00:38:48,942 --> 00:38:50,388
- Pa?
346
00:38:50,388 --> 00:38:51,911
- My husband.
347
00:38:58,363 --> 00:38:59,492
Peter, Peter.
348
00:39:01,429 --> 00:39:03,428
- The Count Mitterhaus.
349
00:39:04,368 --> 00:39:05,236
The curse.
350
00:39:06,445 --> 00:39:07,401
He is here.
351
00:39:09,830 --> 00:39:11,105
- What is it?
352
00:39:11,105 --> 00:39:13,364
What have you done to him?
353
00:39:14,952 --> 00:39:16,530
- Help us take him home.
354
00:39:42,351 --> 00:39:46,046
- I warned them the Count
would revenge himself.
355
00:39:46,046 --> 00:39:48,257
- We must get away.
356
00:39:48,257 --> 00:39:51,069
- Don't worry, I arranged
it with the circus people.
357
00:41:23,744 --> 00:41:25,026
- Oh!
358
00:41:25,026 --> 00:41:26,283
- Mother.
359
00:41:26,283 --> 00:41:28,248
- Come on, Mother, I've got you.
360
00:41:28,248 --> 00:41:29,117
Here.
361
00:41:30,224 --> 00:41:32,132
You sit there.
362
00:41:32,132 --> 00:41:33,001
All right?
363
00:41:33,001 --> 00:41:34,756
- We have passed the roadblock.
364
00:41:35,750 --> 00:41:37,387
- Oh, bless you.
365
00:41:37,387 --> 00:41:38,774
- Don't bless me, pay me!
366
00:41:51,002 --> 00:41:52,528
- Hey, hey, wait a minute!
367
00:41:52,528 --> 00:41:53,407
Don't leave us.
368
00:43:13,137 --> 00:43:14,266
- All dead.
369
00:43:14,266 --> 00:43:15,862
- That will keep the others
370
00:43:15,862 --> 00:43:17,447
from trying to leave.
371
00:43:17,447 --> 00:43:19,547
- Tonight the children.
372
00:43:25,538 --> 00:43:27,199
- Now rest, rest.
373
00:43:28,447 --> 00:43:30,457
- What happened to him at the mirrors?
374
00:43:30,457 --> 00:43:31,413
- Now rest.
375
00:43:36,737 --> 00:43:37,606
- Do something!
376
00:43:37,606 --> 00:43:38,474
I have to speak to him.
377
00:43:38,474 --> 00:43:40,856
- There's nothing I can do.
378
00:43:40,856 --> 00:43:42,024
- Anton!
379
00:43:42,024 --> 00:43:43,504
- Don't you understand?
380
00:43:43,504 --> 00:43:45,092
He's going to die.
381
00:43:52,409 --> 00:43:54,088
I'll come back tonight.
382
00:43:54,088 --> 00:43:56,197
Try and get Hauser to leave him alone.
383
00:43:57,102 --> 00:43:58,773
Are you and Rosa all right?
384
00:44:00,073 --> 00:44:01,088
- She's asleep.
385
00:44:05,902 --> 00:44:07,605
She stayed out all last night.
386
00:44:08,967 --> 00:44:10,372
I tried to stop her.
387
00:44:13,493 --> 00:44:17,719
I think she was, that man from the circus.
388
00:44:20,010 --> 00:44:20,878
Oh, I know.
389
00:44:22,512 --> 00:44:23,965
He isn't the first.
390
00:44:26,214 --> 00:44:27,955
Oh, I wish they'd never come.
391
00:44:59,161 --> 00:45:00,863
- Give this to Dora.
392
00:45:00,863 --> 00:45:02,462
She wanted her to have it.
393
00:45:03,335 --> 00:45:05,013
- I will.
394
00:45:05,013 --> 00:45:07,963
At the moment she's safe
in the city, thank God.
395
00:47:01,474 --> 00:47:02,476
- She came this way.
396
00:47:02,476 --> 00:47:03,344
- You see who it was?
397
00:47:03,344 --> 00:47:06,313
- No, but she must
still be hereabouts.
398
00:47:06,313 --> 00:47:07,210
- Well, let's go back.
399
00:47:07,210 --> 00:47:09,295
I'm not going any closer to the village.
400
00:47:19,441 --> 00:47:22,006
- Why do you frighten these poor people?
401
00:47:22,006 --> 00:47:25,721
- Fear drives out fear
as death drives out death.
402
00:47:29,305 --> 00:47:30,431
- Where do you come from?
403
00:47:30,431 --> 00:47:33,027
- From everywhere and nowhere.
404
00:47:33,027 --> 00:47:34,494
Go home to your daughter.
405
00:47:34,494 --> 00:47:35,790
- Dora's not here.
406
00:47:35,790 --> 00:47:37,775
- Not yet, schoolteacher.
407
00:47:57,668 --> 00:47:58,885
- Dora, child.
408
00:48:06,558 --> 00:48:09,095
The Schilts, God help them.
409
00:48:09,095 --> 00:48:10,565
- God help us.
410
00:48:10,565 --> 00:48:12,077
- It must've been the men
411
00:48:12,077 --> 00:48:14,809
at one of the roadblocks that killed them.
412
00:48:14,809 --> 00:48:17,200
- It was one of the jungle
beasts from the circus.
413
00:48:18,385 --> 00:48:20,450
I should never have let those people stay.
414
00:48:20,450 --> 00:48:22,400
- The circus animals are caged.
415
00:48:22,400 --> 00:48:24,437
They couldn't have done it.
416
00:48:24,437 --> 00:48:26,946
- Then who tore their bodies, Anton?
417
00:48:26,946 --> 00:48:29,261
- Wolves, wild boar.
418
00:48:29,261 --> 00:48:32,087
- No, Anton, you didn't see it.
419
00:48:32,087 --> 00:48:34,339
- Why are you so anxious
to protect the circus?
420
00:48:34,339 --> 00:48:37,071
- I'm just trying to keep everyone
421
00:48:37,071 --> 00:48:38,479
from going mad that's all.
422
00:48:38,479 --> 00:48:41,586
When you were ready to lynch
the gypsies that first night
423
00:48:41,586 --> 00:48:43,956
that turned out they helped find your son.
424
00:48:45,507 --> 00:48:48,739
- Anton, take Dora to the house, will you?
425
00:48:48,739 --> 00:48:49,608
Come.
426
00:48:56,924 --> 00:48:59,242
It might have been men from the roadblock.
427
00:49:00,657 --> 00:49:02,565
Who knows what lengths
people from other villages
428
00:49:02,565 --> 00:49:04,247
will go to to frighten us.
429
00:49:13,775 --> 00:49:17,154
- Hadn't you heard that
the plague is getting worse?
430
00:49:17,154 --> 00:49:18,497
- I missed you so much.
431
00:49:18,497 --> 00:49:19,499
- You shouldn't have come back.
432
00:49:19,499 --> 00:49:20,368
- Anton!
433
00:49:21,407 --> 00:49:23,065
- Didn't my father tell
you in the capital?
434
00:49:23,065 --> 00:49:24,369
- I didn't see him there.
435
00:49:26,399 --> 00:49:27,684
- But he did get through.
436
00:49:27,684 --> 00:49:29,183
I saw him.
437
00:49:30,437 --> 00:49:33,239
- All I know is that I had
to be with you and Father
438
00:49:34,681 --> 00:49:36,154
whatever the risk.
439
00:49:39,291 --> 00:49:40,471
- Oh, Dora.
440
00:49:44,858 --> 00:49:47,350
Do you think I'm trying to hide something?
441
00:49:47,350 --> 00:49:49,592
- How can you be so
sure about the animals?
442
00:49:51,323 --> 00:49:53,335
- All right, I'll prove it to you.
443
00:49:53,335 --> 00:49:54,734
I'll take you to the circus tonight.
444
00:49:54,734 --> 00:49:55,881
- Come along, you two.
445
00:50:00,885 --> 00:50:04,232
They are angry and they run
so because they're afraid.
446
00:50:04,232 --> 00:50:07,485
They can't understand why
you defend the circus.
447
00:50:07,485 --> 00:50:09,560
- Because the circus is the one thing
448
00:50:09,560 --> 00:50:13,533
that keeps people from brooding
about death and disease.
449
00:50:13,533 --> 00:50:15,649
Well, Helga and Heinrich seemed to fly
450
00:50:15,649 --> 00:50:17,057
and the gypsy woman and her animals,
451
00:50:17,057 --> 00:50:19,570
well, they play with death, they defy it.
452
00:50:19,570 --> 00:50:21,002
- They play no games.
453
00:50:22,636 --> 00:50:23,859
They are death.
454
00:50:48,370 --> 00:50:49,913
- The animals can't harm anyone.
455
00:50:49,913 --> 00:50:51,250
They're in cages.
456
00:50:51,250 --> 00:50:56,464
- I still think they're
frightening and dangerous.
457
00:51:00,056 --> 00:51:03,367
- Let me show you something interesting.
458
00:51:18,327 --> 00:51:19,473
Nice tiger.
459
00:51:23,155 --> 00:51:24,024
- Helga!
460
00:51:41,879 --> 00:51:42,761
- You see?
461
00:51:44,718 --> 00:51:46,692
The animals are quite harmless.
462
00:52:14,610 --> 00:52:16,956
- Did you enjoy the circus?
463
00:52:19,243 --> 00:52:20,963
Where are your mother and father?
464
00:52:22,058 --> 00:52:23,493
- They said we weren't to come.
465
00:52:23,493 --> 00:52:26,876
- You're young, eh?
466
00:52:26,876 --> 00:52:28,630
And the circus is for the young.
467
00:52:30,212 --> 00:52:32,217
Would you like to see inside the mirror?
468
00:52:33,121 --> 00:52:34,977
- But we don't have any money.
469
00:52:34,977 --> 00:52:36,708
- Ah well.
470
00:52:36,708 --> 00:52:37,827
For two brave boys,
471
00:52:39,367 --> 00:52:41,283
I think we can make an exception.
472
00:53:13,836 --> 00:53:15,577
- What's supposed to happen?
473
00:53:15,577 --> 00:53:17,142
- I don't know.
474
00:53:39,226 --> 00:53:40,736
- Would you like to know how it's done?
475
00:53:47,034 --> 00:53:49,641
- Look, they've no reflection.
476
00:55:13,620 --> 00:55:17,183
- And your children will die
477
00:55:17,183 --> 00:55:20,335
to give me back my life.
478
00:55:24,179 --> 00:55:26,942
- Hauser's sons are the
first of the children to die.
479
00:55:28,725 --> 00:55:29,594
Who next?
480
00:55:31,187 --> 00:55:34,229
The Burgermeister's daughter, Rosa,
481
00:55:35,222 --> 00:55:37,995
or the schoolteacher's
daughter, Dora Mueller?
482
00:55:39,476 --> 00:55:40,433
- No.
483
00:55:40,433 --> 00:55:42,757
- My boys or I'll smash
484
00:55:42,757 --> 00:55:44,917
what's left of your brains in.
485
00:55:44,917 --> 00:55:45,785
Hurry!
486
00:55:48,978 --> 00:55:49,847
- Yeah!
487
00:55:49,847 --> 00:55:50,790
- You're lying!
488
00:55:50,790 --> 00:55:54,431
You lie, you take those
boys away, those boys away!
489
00:55:54,431 --> 00:55:55,495
- You liar!
490
00:55:55,495 --> 00:55:56,859
- You don't want anyone to know.
491
00:55:56,859 --> 00:55:58,790
- Tell me!
- So you blamed it on us.
492
00:55:58,790 --> 00:56:00,601
- Tell me!
493
00:56:00,601 --> 00:56:02,093
Tell me!
494
00:56:04,910 --> 00:56:07,276
- The boys, the boys!
495
00:56:07,276 --> 00:56:10,719
They're here, they're here, come quickly.
496
00:56:10,719 --> 00:56:15,932
The boys, the boys are here!
497
00:56:21,883 --> 00:56:23,187
There they are.
498
00:56:39,450 --> 00:56:41,915
- It must've been the Count.
499
00:56:41,915 --> 00:56:45,626
I've heard it, noises
from underneath here.
500
00:56:45,626 --> 00:56:47,878
The Count coming back from hell
501
00:56:47,878 --> 00:56:49,414
to do what he swore he would.
502
00:56:50,597 --> 00:56:51,465
- No!
503
00:56:54,677 --> 00:56:56,157
- Today it is the Hauser boys.
504
00:56:56,157 --> 00:56:57,847
It'll be my Rosa next.
505
00:56:57,847 --> 00:56:59,348
She stays away all night.
506
00:56:59,348 --> 00:57:00,987
You know it's that panther.
507
00:57:00,987 --> 00:57:02,398
Kill them, we must kill all the animals.
508
00:57:02,398 --> 00:57:03,267
- No it's--
- Done enough,
509
00:57:03,267 --> 00:57:04,135
what we have to do.
510
00:57:04,135 --> 00:57:05,525
Kill him, kill him!
- No, please!
511
00:57:05,525 --> 00:57:06,762
Please stop him!
512
00:57:06,762 --> 00:57:08,099
- Why, he's right.
513
00:57:08,099 --> 00:57:10,422
- The others are afraid
514
00:57:10,422 --> 00:57:13,480
like they were before but you
and I, we know what to do.
515
00:57:17,846 --> 00:57:19,733
- Peter, no, please.
516
00:57:19,733 --> 00:57:22,003
Peter, no, please.
517
00:57:22,003 --> 00:57:23,483
Please.
518
00:57:23,483 --> 00:57:25,655
Stop him, please.
- Hello.
519
00:57:28,805 --> 00:57:29,673
- Please
520
00:57:31,735 --> 00:57:34,418
Help me, please.
521
00:57:39,961 --> 00:57:42,568
- I just heard about the boys.
522
00:57:44,869 --> 00:57:47,222
- Doctor, please, he's sick.
523
00:57:52,235 --> 00:57:53,646
He knows about Rosa.
524
00:57:55,425 --> 00:57:56,826
He'll do something terrible.
525
00:57:58,266 --> 00:57:59,440
- Where have they gone?
526
00:58:01,051 --> 00:58:02,175
To the circus?
527
00:58:12,499 --> 00:58:13,367
- Come on!
528
00:58:15,285 --> 00:58:16,154
Come on!
529
00:58:22,734 --> 00:58:24,931
- Shoot, man, shoot.
530
00:58:24,931 --> 00:58:26,994
We must kill them all.
531
00:58:36,253 --> 00:58:37,527
- Kill it!
532
00:58:37,527 --> 00:58:38,657
Kill it, man!
533
00:58:46,925 --> 00:58:49,412
- Take my daughter, my little girl.
534
00:58:49,412 --> 00:58:51,106
No, I won't let you.
- No, Father, no!
535
00:58:51,106 --> 00:58:51,974
- Stop!
536
00:58:51,974 --> 00:58:55,179
Stop trying to save him.
537
00:58:55,179 --> 00:58:56,048
- No!
538
00:59:32,982 --> 00:59:34,025
- Rosa!
539
00:59:37,488 --> 00:59:39,549
- What is it, what's happened?
540
00:59:39,549 --> 00:59:40,893
- It's his heart.
541
00:59:40,893 --> 00:59:41,802
He's dead.
542
00:59:41,802 --> 00:59:45,097
- So are all my animals.
543
01:00:01,436 --> 01:00:04,856
- What have you come to do to us?
544
01:00:04,856 --> 01:00:06,699
- Don't you know?
545
01:00:48,094 --> 01:00:49,832
- Emil, Emil!
546
01:01:18,332 --> 01:01:19,201
Emil.
547
01:01:47,003 --> 01:01:50,240
- Drink the blood, cousin, drink deep.
548
01:01:50,240 --> 01:01:51,653
- Live, my love, live.
549
01:01:51,653 --> 01:01:53,728
I have done as Emil told me.
550
01:01:53,728 --> 01:01:54,927
- We have revenged you.
551
01:01:56,064 --> 01:01:58,121
Taken their children to give you life.
552
01:01:59,119 --> 01:02:02,289
Tonight, your twins will
kill Mueller's child
553
01:02:02,289 --> 01:02:03,624
and you will live.
554
01:02:03,624 --> 01:02:04,593
- Emil!
555
01:02:04,593 --> 01:02:05,462
- Tonight!
556
01:02:13,331 --> 01:02:15,688
- Our show must be brief tonight,
557
01:02:15,688 --> 01:02:19,702
but for all who are
willing to pay the price,
558
01:02:19,702 --> 01:02:24,015
we invite you to go
through the Mirror of Life.
559
01:02:24,015 --> 01:02:26,342
- I won't go in there, no, no.
560
01:02:27,921 --> 01:02:30,181
- Dora Mueller.
561
01:02:33,737 --> 01:02:35,736
Dora Mueller.
- Mueller.
562
01:02:42,970 --> 01:02:46,099
- Dora Mueller.
563
01:02:50,744 --> 01:02:51,873
Dora Mueller.
564
01:03:21,504 --> 01:03:22,373
- Dora!
565
01:03:25,944 --> 01:03:29,834
Dora?
566
01:03:29,834 --> 01:03:32,547
Dora!
567
01:03:35,363 --> 01:03:39,592
Dora?
568
01:03:39,592 --> 01:03:40,963
Dora.
569
01:03:42,616 --> 01:03:43,485
Dora!
570
01:03:45,672 --> 01:03:46,541
Dora!
571
01:04:08,974 --> 01:04:09,842
Dora!
572
01:04:33,264 --> 01:04:34,672
- It must be tonight!
573
01:04:34,672 --> 01:04:36,291
- But she wears there cross.
574
01:04:37,956 --> 01:04:39,520
- Your mother will be with you
575
01:04:41,595 --> 01:04:44,497
to tear it from her daughter's neck.
576
01:05:02,069 --> 01:05:05,694
- We'll do what must be
done, Peter, I swear it.
577
01:05:05,694 --> 01:05:07,840
- Is that Rosa?
578
01:05:07,840 --> 01:05:08,875
- I don't know.
579
01:05:10,729 --> 01:05:11,626
- Leave us.
580
01:05:11,626 --> 01:05:12,494
- Yes, Doctor.
581
01:05:15,744 --> 01:05:18,768
- I wish, if only I'd returned sooner.
582
01:05:24,253 --> 01:05:26,849
A virulent strain of
rabies carried by bats.
583
01:05:26,849 --> 01:05:27,843
My tests proved it.
584
01:05:29,279 --> 01:05:31,322
The emperor himself saw that
I had everything we need
585
01:05:31,322 --> 01:05:34,120
and provided me with these
soldiers to get me back safely.
586
01:05:35,389 --> 01:05:36,497
- Tell him the rest.
587
01:05:38,476 --> 01:05:41,239
- I mocked at talk of vampires
and the baron's curse.
588
01:05:42,375 --> 01:05:43,244
I was wrong.
589
01:05:44,742 --> 01:05:47,505
I have seen proof, terrifying proof.
590
01:05:47,505 --> 01:05:50,258
People have been killed
in towns and villages,
591
01:05:50,258 --> 01:05:51,249
killed by vampires.
592
01:05:53,063 --> 01:05:54,731
And each place where a
victim has been reported,
593
01:05:54,731 --> 01:05:57,724
the Circus of Nights has
stayed for a day or two
594
01:05:57,724 --> 01:05:59,173
and moved on.
595
01:05:59,173 --> 01:06:01,561
- They've been here for a week.
596
01:06:01,561 --> 01:06:02,677
Why?
597
01:06:02,677 --> 01:06:04,766
- One of them, the one called Emil,
598
01:06:06,055 --> 01:06:08,120
is a kinsman of Count Mitterhaus.
599
01:06:16,531 --> 01:06:19,819
- We have two plagues to fight.
600
01:06:19,819 --> 01:06:22,173
- We must distribute the
medicines to the ill.
601
01:06:24,376 --> 01:06:25,294
- And rid ourselves
602
01:06:25,294 --> 01:06:28,967
of this second sickness for good.
603
01:06:49,474 --> 01:06:52,470
- Whatever it was, you're
safe here in your own home.
604
01:06:54,865 --> 01:06:56,221
- Keep feeling it's important for me
605
01:06:56,221 --> 01:06:57,576
to remember what happened.
606
01:07:01,684 --> 01:07:03,575
- Do you know where the
key to this door is?
607
01:07:08,908 --> 01:07:10,733
- Anton, I see myself
608
01:07:14,051 --> 01:07:15,410
near the castle.
609
01:07:17,519 --> 01:07:18,388
No.
610
01:07:20,022 --> 01:07:22,194
No, no, under the castle.
611
01:07:23,462 --> 01:07:25,894
No, oh no, I can't remember.
612
01:07:27,725 --> 01:07:29,115
I must remember.
613
01:07:34,774 --> 01:07:37,728
- God bless for this help.
614
01:07:39,045 --> 01:07:39,952
- How many are sick?
615
01:07:39,952 --> 01:07:40,821
- Two.
616
01:07:44,717 --> 01:07:47,668
- It's got something to do with the twins.
617
01:07:47,668 --> 01:07:48,857
Twins.
618
01:07:48,857 --> 01:07:51,432
They were leaving then...
619
01:07:56,737 --> 01:07:58,604
Goddamn them!
620
01:07:59,473 --> 01:08:00,341
What's that?
621
01:08:00,341 --> 01:08:02,670
- It's only the boarding
students upstairs.
622
01:08:04,705 --> 01:08:05,926
- I'm getting so jumpy.
623
01:08:05,926 --> 01:08:07,478
You'll have to protect me.
624
01:08:07,478 --> 01:08:08,884
- What from?
625
01:08:13,398 --> 01:08:14,267
What from?
626
01:08:42,616 --> 01:08:44,788
- The students, upstairs.
627
01:09:36,285 --> 01:09:37,293
- No, stay there!
628
01:09:42,201 --> 01:09:43,070
Let me in.
629
01:09:43,070 --> 01:09:44,952
I'll break it down, now let me in.
630
01:09:44,952 --> 01:09:45,978
What's happening in there?
631
01:09:45,978 --> 01:09:47,070
Open the,
632
01:09:47,070 --> 01:09:49,503
what's happening, let me in.
633
01:10:05,897 --> 01:10:06,766
- Anton?
634
01:10:09,628 --> 01:10:10,497
Anton?
635
01:10:14,475 --> 01:10:15,685
Anton!
636
01:10:56,004 --> 01:10:56,873
Anton!
637
01:10:58,094 --> 01:10:58,962
Anton!
638
01:11:11,190 --> 01:11:12,319
Anton, Anton!
639
01:11:13,778 --> 01:11:15,175
- Louder.
640
01:11:15,175 --> 01:11:17,261
Louder, no one can hear.
641
01:11:37,001 --> 01:11:37,870
- No!
642
01:13:04,202 --> 01:13:06,337
- Helga!
643
01:13:08,725 --> 01:13:11,595
- My children!
644
01:13:11,595 --> 01:13:12,637
My children!
645
01:13:23,862 --> 01:13:25,601
No, let me stay, no!
646
01:13:26,989 --> 01:13:29,333
- From the school chapel.
647
01:13:29,333 --> 01:13:30,478
Quickly!
648
01:13:30,478 --> 01:13:31,347
- God!
649
01:13:34,434 --> 01:13:35,483
- Stay here and distribute the medicine.
650
01:13:35,483 --> 01:13:40,697
- Right.
651
01:13:46,235 --> 01:13:51,036
- Dora, it's all right.
652
01:13:51,036 --> 01:13:53,819
- Are you all right?
653
01:13:53,819 --> 01:13:55,897
Oh, thank God you are.
654
01:14:00,754 --> 01:14:04,403
- The students upstairs, they're all dead.
655
01:14:12,129 --> 01:14:13,779
- Kersh, Dr. Kersh!
656
01:14:16,310 --> 01:14:18,541
- I didn't think she'd let them harm you.
657
01:14:18,541 --> 01:14:20,168
- Why?
658
01:14:20,168 --> 01:14:21,037
Who is she?
659
01:14:22,525 --> 01:14:23,497
Who is she?
660
01:14:24,798 --> 01:14:28,273
- Someone who should
have died 15 years ago.
661
01:14:31,982 --> 01:14:33,935
- All the bodies
have been torn to pieces.
662
01:14:40,797 --> 01:14:41,846
- We have to get back to the village.
663
01:14:41,846 --> 01:14:43,681
Will you be all right?
664
01:14:43,681 --> 01:14:45,857
- Gerta, stay with her.
665
01:14:48,950 --> 01:14:50,980
- Here, take this.
666
01:15:02,790 --> 01:15:04,007
- Don't worry.
667
01:15:06,402 --> 01:15:07,977
Lock and bar the doors behind us
668
01:15:07,977 --> 01:15:09,812
and close the shutters, all right?
669
01:15:09,812 --> 01:15:10,680
- Come, Anton.
670
01:15:10,680 --> 01:15:12,857
We must finish it before
dawn or they'll escape.
671
01:15:27,062 --> 01:15:28,185
We must finish it before dawn.
672
01:15:29,561 --> 01:15:30,791
Take no chances.
673
01:15:30,791 --> 01:15:31,660
Stay together.
674
01:15:32,835 --> 01:15:36,401
Be constantly on guard and
remember how many there are.
675
01:15:36,401 --> 01:15:37,496
Not all of them are vampires,
676
01:15:37,496 --> 01:15:39,060
but all of them are dangerous.
677
01:15:39,957 --> 01:15:43,589
The dancers, the strongman, and the dwarf,
678
01:15:44,524 --> 01:15:46,390
Emil, and the gypsy.
679
01:15:46,390 --> 01:15:47,384
- And the Count.
680
01:15:48,309 --> 01:15:49,714
- What?
681
01:15:49,714 --> 01:15:51,489
- "And your children will die
682
01:15:52,581 --> 01:15:54,468
"to bring me back to life."
683
01:15:56,327 --> 01:15:58,219
That's why they've
remained here for so long.
684
01:15:59,393 --> 01:16:01,468
Don't you understand that?
685
01:16:04,252 --> 01:16:05,121
- The Count.
686
01:16:07,537 --> 01:16:08,741
Back from the dead.
687
01:16:12,537 --> 01:16:15,968
- In the name of Jesus, leave us!
688
01:16:15,968 --> 01:16:16,837
Leave us!
689
01:16:25,826 --> 01:16:27,216
Please leave us.
690
01:16:46,369 --> 01:16:48,880
Please leave us alone.
691
01:16:48,880 --> 01:16:49,749
Please.
692
01:16:51,508 --> 01:16:52,634
Go back to them.
693
01:17:14,644 --> 01:17:16,896
- Anna.
694
01:17:16,896 --> 01:17:17,765
Damn you!
695
01:17:19,258 --> 01:17:21,166
- Go back to the caravans.
696
01:17:22,623 --> 01:17:24,826
Find Michael and bring him here.
697
01:17:43,808 --> 01:17:46,252
- Doctor, Doctor, over here.
698
01:17:50,422 --> 01:17:51,412
- It's the dancers.
699
01:18:00,098 --> 01:18:02,799
Human beings, bled like
animals to feed the vampires.
700
01:18:02,799 --> 01:18:04,863
- Must find the others.
701
01:18:04,863 --> 01:18:07,254
- We must destroy the
circus, burn them out.
702
01:18:09,083 --> 01:18:12,079
- Hold fast or I'll fire, wait!
703
01:18:12,079 --> 01:18:15,457
- Show us where they
are and we'll spare you.
704
01:18:16,623 --> 01:18:17,492
Show us!
705
01:18:33,787 --> 01:18:36,568
- None of you will live.
706
01:18:37,844 --> 01:18:41,668
The town of Stetl will
die and you will die.
707
01:18:44,011 --> 01:18:44,880
- Greta!
708
01:18:52,642 --> 01:18:54,277
Greta!
709
01:19:20,614 --> 01:19:21,656
- The crypt.
710
01:19:27,926 --> 01:19:30,148
- The noises I heard came from here.
711
01:19:31,544 --> 01:19:32,890
- Start digging quickly.
712
01:20:00,767 --> 01:20:03,426
- Ah ha!
713
01:20:03,426 --> 01:20:04,938
- Get, get back.
714
01:20:40,682 --> 01:20:41,550
- No!
715
01:20:56,075 --> 01:20:56,944
- Dora!
716
01:22:15,567 --> 01:22:18,809
- Get away, Anton, get away!
717
01:24:20,212 --> 01:24:21,081
- No!
718
01:25:29,602 --> 01:25:34,294
- Thank the Lord
that you have been saved.
45807
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.