All language subtitles for fauda.s01e05.720p.web.hevc.x265.rmteam

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,040 --> 00:00:32,000 I just came to see how you're feeling. 2 00:00:41,560 --> 00:00:45,000 Activities like that could really get your heart racing. 3 00:01:28,400 --> 00:01:30,120 Son of a bitch. 4 00:02:13,720 --> 00:02:15,200 Are you crazy? 5 00:02:17,360 --> 00:02:19,600 No, buddy, you're going to school tomorrow. 6 00:02:19,800 --> 00:02:23,000 So tell her you got a Judo injury and you can't lift up your arm. 7 00:02:23,640 --> 00:02:25,520 I'm not writing you a note. 8 00:02:26,120 --> 00:02:27,760 You'll manage. 9 00:02:28,840 --> 00:02:30,720 Listen, buddy, I gotta go. Okay. 10 00:02:30,880 --> 00:02:33,200 Warm yourself up some schnitzel or burgers. 11 00:02:33,360 --> 00:02:35,040 Bye, little buddy. 12 00:02:35,520 --> 00:02:37,400 [ARABIC] [Hey, how are you?] 13 00:02:37,560 --> 00:02:38,760 [How's it going?] 14 00:02:38,920 --> 00:02:40,400 [Same same.] 15 00:02:42,000 --> 00:02:43,720 [Did you call home?] 16 00:02:45,000 --> 00:02:46,200 [How's Nadia?] 17 00:02:46,360 --> 00:02:49,480 [It's been a long time since she felt this good.] 18 00:02:49,640 --> 00:02:52,840 [Good, I'm glad I could help.] 19 00:02:53,000 --> 00:02:56,480 [You know, I'm here for whatever you need.] 20 00:02:56,640 --> 00:02:58,200 [Thank you.] 21 00:03:00,320 --> 00:03:03,040 [You clearly weren't lying to us about Abu Ahmad.] 22 00:03:03,200 --> 00:03:04,840 [I told you so.] 23 00:03:05,160 --> 00:03:08,080 [Look, I'll give you a chance to finish what you started.] 24 00:03:08,240 --> 00:03:10,360 [Where is he? Who's harboring him?] 25 00:03:10,560 --> 00:03:11,840 [I don't know.] 26 00:03:12,000 --> 00:03:13,760 [Who does know?] 27 00:03:14,360 --> 00:03:16,800 [Go ask his brother whom you guys killed.] 28 00:03:16,960 --> 00:03:19,360 [Okay, you're free to go.] 29 00:03:19,520 --> 00:03:21,440 [-What do you mean?] [-You can go.] 30 00:03:21,520 --> 00:03:24,880 [Go celebrate Nadia's treatment which I arranged for her.] 31 00:03:25,040 --> 00:03:26,080 [Wait.] 32 00:03:26,240 --> 00:03:27,840 [Hold on.] [Did something spring to mind?] 33 00:03:30,520 --> 00:03:31,880 He doesn't know a thing. 34 00:03:32,040 --> 00:03:34,120 [I suggest you leave me here for the weekend.] 35 00:03:34,280 --> 00:03:36,480 [I'd love to, but you're useless to me.] 36 00:03:36,640 --> 00:03:38,560 [-If only--] [-Shhh!] 37 00:03:38,960 --> 00:03:41,280 [You have five minutes. Think.] 38 00:03:51,080 --> 00:03:53,600 -Is there peripheral tracking on him? -What? 39 00:03:53,760 --> 00:03:56,040 -Does the 8200 unit have him tracked? -Yes. 40 00:03:56,200 --> 00:03:58,920 Then they better keep on high alert. 41 00:03:59,240 --> 00:04:01,280 Make sure they are, okay? 42 00:04:11,640 --> 00:04:14,680 Guard your face, bro. Keep guarding. 43 00:04:15,440 --> 00:04:17,600 Arms up, bro! Guard your face. 44 00:04:17,880 --> 00:04:19,720 Guard your face, bro. Guard your face. 45 00:04:19,880 --> 00:04:21,360 Arms up. 46 00:04:21,640 --> 00:04:23,960 Keep guarding. 47 00:04:24,120 --> 00:04:24,960 Come on! 48 00:04:25,120 --> 00:04:26,880 -What's with you?! -Arms up. 49 00:04:27,040 --> 00:04:28,360 I'll fuck you up! 50 00:04:29,200 --> 00:04:31,720 -What's with you, man?! -Come on, you bastard! 51 00:04:31,880 --> 00:04:36,440 Something's wrong with you. Come on, arms up. Guard your face. 52 00:04:36,760 --> 00:04:38,680 Arms up! 53 00:04:39,640 --> 00:04:41,800 -Come on, arms up. -Here. 54 00:04:43,800 --> 00:04:46,280 -Fuck you, asshole! -No, fuck you! 55 00:04:46,440 --> 00:04:48,080 Go home, you prick. 56 00:04:48,960 --> 00:04:51,880 -What are you looking at? -Boaz, just go home. 57 00:04:52,040 --> 00:04:54,440 Why? Is it too dangerous for me? 58 00:04:54,600 --> 00:04:55,960 Go home! 59 00:04:56,760 --> 00:04:58,880 Come on, let's do a round. 60 00:04:59,040 --> 00:05:01,640 I think you've had too much wine. You've gained weight, bro. 61 00:05:01,800 --> 00:05:04,560 I said, let's do a round! 62 00:05:05,040 --> 00:05:07,520 Off to tell Moreno? 63 00:05:07,680 --> 00:05:08,960 To bitch to him again, 64 00:05:09,120 --> 00:05:12,240 and to make deals behind my back to kick me out of my own team? 65 00:05:12,400 --> 00:05:14,720 The bastard wants to kick me out of my unit! 66 00:05:14,880 --> 00:05:18,360 Boaz, right now you're risking yourself and your team. 67 00:05:18,520 --> 00:05:20,120 Go home and rest. 68 00:05:20,640 --> 00:05:23,480 Come on, let's do one last round! 69 00:05:23,640 --> 00:05:27,360 If it weren't for me, you'd be dead by now, you loser! 70 00:05:27,520 --> 00:05:28,480 Oh, yeah? 71 00:05:28,760 --> 00:05:30,600 Put your boxing gloves on. 72 00:05:39,320 --> 00:05:40,760 Come! 73 00:05:42,040 --> 00:05:43,600 Fuck him up. 74 00:05:47,280 --> 00:05:51,640 -The two of you can suck my dick. -He's gonna fuck you up. 75 00:05:55,800 --> 00:05:57,400 Arms up! 76 00:05:57,760 --> 00:06:01,640 Arms up! Guard your face. 77 00:06:05,360 --> 00:06:07,880 Come on, arms up. 78 00:06:23,960 --> 00:06:25,480 Are you alright, Boaz? 79 00:06:25,760 --> 00:06:27,480 Go away! Don't touch me! 80 00:06:27,800 --> 00:06:30,720 You don't know anything. It's my team. 81 00:06:30,880 --> 00:06:32,360 I'm a machine, get it? 82 00:06:32,520 --> 00:06:34,880 You might not need me, but they do. 83 00:06:35,400 --> 00:06:37,400 Son of a bitch! 84 00:06:44,280 --> 00:06:46,200 What's with him? 85 00:06:51,120 --> 00:06:57,560 TUL QAREM 86 00:07:19,400 --> 00:07:23,920 [-Daddy!] [-My God, look at my pretty daughter.] 87 00:07:24,080 --> 00:07:25,520 [She's so pretty!] 88 00:07:25,680 --> 00:07:27,920 [-How are you?] [-Fine.] 89 00:07:34,920 --> 00:07:36,480 [Thank you.] 90 00:07:38,080 --> 00:07:39,840 [I'm so glad you're here.] 91 00:07:40,000 --> 00:07:42,160 [I'll get the shower ready for you.] 92 00:07:42,320 --> 00:07:44,800 [Nadia, I want to talk to Daddy, okay?] 93 00:07:47,040 --> 00:07:50,880 [-She looks better, doesn't she?] [-Yes, but I'm scared.] 94 00:07:51,040 --> 00:07:53,880 [Everyone says that Nadia was treated at Hadassah Hospital] 95 00:07:54,040 --> 00:07:56,640 [because you collaborated with the Jews.] 96 00:07:57,000 --> 00:07:58,160 [Nonsense.] 97 00:07:58,320 --> 00:07:59,960 [This won't end well.] 98 00:08:00,120 --> 00:08:02,920 [Don't worry. I told you, I'll take care of it.] 99 00:08:03,080 --> 00:08:05,120 [-Alright, but don't go outside.] [-I have to,] 100 00:08:05,280 --> 00:08:07,160 [or they'll think I'm a collaborator.] 101 00:08:07,560 --> 00:08:09,960 [Enough. I'll take care of it.] 102 00:08:30,160 --> 00:08:31,520 [-Hello, Ali.] [-Hello.] 103 00:08:31,680 --> 00:08:33,120 [-Welcome back.] [-May God keep you safe.] 104 00:08:33,280 --> 00:08:34,800 [-Everything alright?] [-Yes, thank God.] 105 00:08:34,960 --> 00:08:37,560 [We were worried, we thought the Jews killed you.] 106 00:08:37,720 --> 00:08:39,760 [The Jews would be the last to kill me.] [-Stay safe.] [-Bye.] 107 00:08:51,080 --> 00:08:52,960 [-Peace be upon you.] [-Upon you be peace.] 108 00:08:53,120 --> 00:08:55,160 [We're glad you're back from those animals.] 109 00:08:55,320 --> 00:08:56,040 [God bless you.] 110 00:08:56,200 --> 00:08:58,120 [We were brought up on stories about you.] 111 00:08:58,280 --> 00:09:02,680 [My father used to say you'd rid us of all the Jews here,] 112 00:09:02,840 --> 00:09:05,480 [but I'm glad he died before witnessing this shame.] 113 00:09:05,640 --> 00:09:10,600 [You got Bashir killed and you'll pay for it, you bastard. I spit on you!] 114 00:09:38,200 --> 00:09:40,720 [-Peace be upon you.] [-Upon you be peace.] 115 00:09:40,880 --> 00:09:42,320 [God is listening to your prayers.] 116 00:09:44,960 --> 00:09:48,080 [I need to meet with Abu Ahmad so he can clear my name.] 117 00:09:48,240 --> 00:09:51,200 [I was never, nor will I ever be, a collaborator.] 118 00:09:51,360 --> 00:09:55,520 [I taught the Panther, he got as far as he did thanks to me.] 119 00:09:55,680 --> 00:09:57,720 [I remember.] 120 00:09:58,280 --> 00:10:01,440 [They yell "traitor" on the street. But what did I do?] 121 00:10:01,600 --> 00:10:03,640 [I've dedicated my life to the struggle,] 122 00:10:03,800 --> 00:10:06,600 [for what? Just to be shamed in broad daylight?] 123 00:10:06,760 --> 00:10:09,280 [Calm down, Ali.] 124 00:10:09,440 --> 00:10:12,760 [I'm a traitor?! They yell "traitor" on the street!] 125 00:10:12,920 --> 00:10:16,200 [Main thing is to find out what the Jews know about the big attack,] 126 00:10:16,360 --> 00:10:18,680 [and to be careful.] 127 00:10:19,840 --> 00:10:22,480 [They know about Abu Ahmad, or at least they suspect it.] 128 00:10:24,480 --> 00:10:27,040 [-How could that be?] [-I don't know.] 129 00:10:29,720 --> 00:10:31,320 [What about the attack?] 130 00:10:31,480 --> 00:10:35,680 [They suspect something big is brewing, but they have no leads.] 131 00:10:36,640 --> 00:10:39,040 [I must meet with Abu Ahmad.] 132 00:10:39,760 --> 00:10:41,960 [Not a chance.] 133 00:10:42,120 --> 00:10:45,400 [Why? What am I at fault for?] 134 00:10:45,560 --> 00:10:47,320 [I don't know.] 135 00:10:47,600 --> 00:10:50,320 [Abu Ahmad must clear my name] 136 00:10:50,480 --> 00:10:52,400 [or they'll kill me.] 137 00:10:52,920 --> 00:10:54,240 Moreno. 138 00:10:55,840 --> 00:10:58,400 -What's going on there? -He's getting hysterical. 139 00:10:58,560 --> 00:11:00,040 [I'm not afraid of death.] 140 00:11:00,200 --> 00:11:03,280 [Don't think that death scares me, it doesn't] 141 00:11:05,480 --> 00:11:07,400 [I'm not scared to die,] 142 00:11:07,560 --> 00:11:08,840 [but my daughter,] 143 00:11:09,000 --> 00:11:11,280 [my daughter will die without me.] 144 00:11:11,800 --> 00:11:15,080 [-You remember Nadia?] [-I do.] 145 00:11:15,280 --> 00:11:18,320 [How is she doing? I heard she was better.] 146 00:11:26,960 --> 00:11:28,440 [I'll take care of it.] 147 00:11:28,600 --> 00:11:32,200 [I'll see who I need to talk to and we'll end this story.] 148 00:11:32,360 --> 00:11:35,840 [Go in good health, and don't worry.] 149 00:11:36,000 --> 00:11:38,760 [Thank you. Thank you.] 150 00:11:40,200 --> 00:11:42,160 [-Thank you.] [-Goodbye.] 151 00:11:46,480 --> 00:11:49,680 -Great. I'm hungry. -I don't know... 152 00:11:49,840 --> 00:11:51,880 I don't think Abu Ahmad will agree to meet with him. 153 00:11:52,040 --> 00:11:54,600 -They totally suspect Ali. -Don't worry. 154 00:11:55,440 --> 00:11:57,040 Abu Ahmad won't miss a chance 155 00:11:57,200 --> 00:11:59,880 to look into the eyes of the man who betrayed him. 156 00:12:00,600 --> 00:12:04,360 [His daughter is getting VIP treatment at Hadassah Hospital.] 157 00:12:04,520 --> 00:12:07,960 [He put all his bank accounts on his wife's name.] 158 00:12:12,080 --> 00:12:14,560 [Don't you think he's collaborating with the Secret Service?] 159 00:12:14,720 --> 00:12:17,120 [Why did he return to town?] 160 00:12:17,440 --> 00:12:19,800 [And why does he want to meet with you?] 161 00:12:20,400 --> 00:12:22,800 [He's working with the Jews, for sure.] 162 00:12:29,960 --> 00:12:32,040 [We'd better hide in another house.] 163 00:12:32,200 --> 00:12:34,840 [You never know who's an informant.] 164 00:12:35,280 --> 00:12:37,320 [Who do you think it is?] 165 00:12:37,480 --> 00:12:39,680 [Ali Al-Karmi, of course.] 166 00:12:40,080 --> 00:12:41,800 [It's obvious.] 167 00:12:43,760 --> 00:12:47,120 [-How old are you, Walid?] [-20.] 168 00:12:47,280 --> 00:12:48,800 [Nice.] 169 00:12:49,640 --> 00:12:54,080 [When I was 16, I worked for Ali.] 170 00:12:54,480 --> 00:12:57,000 [Ali was like a father to me.] 171 00:12:57,240 --> 00:13:00,960 [He took care of everything for me. Food, drink, shelter, the works.] 172 00:13:01,680 --> 00:13:03,880 [One time, I made a fatal mistake.] 173 00:13:04,040 --> 00:13:07,600 [The IDF was after me, and I ran to hide in his house.] 174 00:13:07,760 --> 00:13:10,320 [When he opened the door,] 175 00:13:10,760 --> 00:13:13,840 [he should've sent me away, not to mess with the army.] 176 00:13:16,920 --> 00:13:19,680 [But he welcomed me with a smile.] 177 00:13:19,840 --> 00:13:23,000 [He gave me 50 shekels and let me out the back door.] 178 00:13:26,120 --> 00:13:28,960 [The army came there and beat Ali up,] 179 00:13:29,120 --> 00:13:31,920 [humiliated him before his family and destroyed his house,] 180 00:13:32,440 --> 00:13:35,120 [but Ali didn't say a word.] 181 00:13:35,920 --> 00:13:39,520 [Not a word, for my sake.] 182 00:13:46,840 --> 00:13:48,800 [I want to meet with him.] 183 00:13:49,480 --> 00:13:52,280 [Alright. Don't worry.] 184 00:14:59,280 --> 00:15:02,840 Naor: I feel awkward writing this, but I really miss you. 185 00:15:24,240 --> 00:15:25,680 Hey. 186 00:15:26,920 --> 00:15:28,800 Hey. 187 00:15:46,280 --> 00:15:48,040 Come here. 188 00:16:06,640 --> 00:16:11,320 You chose the sporty-elegant look. What an impressive guy you are. 189 00:16:11,680 --> 00:16:14,000 I see you're staying in the clothes you wore all day. 190 00:16:14,160 --> 00:16:16,720 Don't you think a bouquet will embarrass her? 191 00:16:16,880 --> 00:16:19,800 Why? Doesn't Gali like it when you bring her flowers? 192 00:16:19,960 --> 00:16:22,160 She does, but it looks-- 193 00:16:22,320 --> 00:16:24,200 It's been a while since you brought her flowers, huh? 194 00:16:24,360 --> 00:16:26,080 Like you're a big expert on relationships. 195 00:16:26,240 --> 00:16:28,560 Your longest relationship lasted 48 hours, 196 00:16:28,720 --> 00:16:30,400 and it was with a wanted person. 197 00:16:30,560 --> 00:16:32,200 I know enough not to get into one. 198 00:16:32,360 --> 00:16:35,480 Anyway, be gentle and sensitive towards Shirin, 199 00:16:35,640 --> 00:16:38,280 and apologize for standing her up. 200 00:16:39,560 --> 00:16:42,160 Okay, relax. 201 00:16:43,960 --> 00:16:45,640 Relax. 202 00:16:48,400 --> 00:16:51,000 -Gentle and sensitive. -Like you. 203 00:16:51,160 --> 00:16:52,160 [My darling.] 204 00:16:59,320 --> 00:17:01,960 [Sorry about last night.] 205 00:17:04,920 --> 00:17:07,600 NABLUS 206 00:17:42,680 --> 00:17:45,480 [Hi. These are for you.] 207 00:17:47,440 --> 00:17:49,000 [No, thanks.] 208 00:17:49,160 --> 00:17:52,480 [-I want to apologize for last night.] [-I get it, but I'm not interested.] 209 00:17:52,640 --> 00:17:55,200 [Just give me two minutes of your time.] 210 00:17:57,040 --> 00:17:59,880 [-You're stubborn.] [-Not always.] 211 00:18:00,040 --> 00:18:01,280 [Then why now?] 212 00:18:01,440 --> 00:18:03,720 [I guess you make me behave this way.] 213 00:18:06,080 --> 00:18:07,600 [Excuse me,] 214 00:18:08,560 --> 00:18:11,040 [take these flowers to Pediatrics.] 215 00:18:14,680 --> 00:18:16,480 [I won't hold you back,] 216 00:18:16,640 --> 00:18:20,720 [in case your sister's roof is flooded or something.] 217 00:18:20,960 --> 00:18:24,440 [I'm sorry. I wanted to stay, but I had to go.] 218 00:18:24,600 --> 00:18:26,640 [I guess the lie didn't work, huh?] 219 00:18:26,800 --> 00:18:30,360 [-Not at all.] [-Well, I'm a bad liar.] 220 00:18:31,800 --> 00:18:35,600 [My mother said that if she catches me talking to a strange man at work--] 221 00:18:35,760 --> 00:18:39,440 [I don't think you care about what your mother says.] [I care only about what my mother says.] 222 00:18:43,560 --> 00:18:45,760 [So you're a good girl?] 223 00:18:46,200 --> 00:18:48,240 [Can't you tell?] 224 00:18:49,000 --> 00:18:52,160 [Now I did, when you spoke.] 225 00:18:53,840 --> 00:18:57,440 [There should always be at least one person in your life] 226 00:18:57,600 --> 00:19:00,160 [whom you know you should listen to,] 227 00:19:00,320 --> 00:19:03,440 [because he wants only what's best for you.] 228 00:19:08,000 --> 00:19:11,880 [You know what? I have a very dear relative] 229 00:19:12,040 --> 00:19:13,960 [who's young,] 230 00:19:14,120 --> 00:19:18,400 [and sees me as his older brother. I'm the only one who listens to him.] 231 00:19:20,640 --> 00:19:23,280 [His love was killed in a car accident this week.] 232 00:19:23,440 --> 00:19:25,320 [May God have mercy on her soul.] 233 00:19:26,720 --> 00:19:29,560 [He's so miserable,] 234 00:19:30,240 --> 00:19:33,520 [and I can't seem to help him. I don't know how.] 235 00:19:39,040 --> 00:19:41,240 [Perhaps your mother could step in?] 236 00:19:43,440 --> 00:19:45,400 [Okay, I'll ask her.] 237 00:19:49,080 --> 00:19:52,440 [Listen, it was nice of you to stop by,] 238 00:19:52,600 --> 00:19:55,080 [but I have to get back to work.] 239 00:19:55,240 --> 00:19:56,880 [Sure thing.] 240 00:19:57,040 --> 00:19:58,520 [So we're good?] 241 00:19:58,680 --> 00:20:00,640 [I've changed and you forgive me.] 242 00:20:00,800 --> 00:20:02,640 [Maybe.] 243 00:20:03,240 --> 00:20:05,160 [I'll think about it.] 244 00:20:06,280 --> 00:20:07,760 [Bye.] 245 00:20:14,040 --> 00:20:16,120 [-Hello?] -Hello, handsome. 246 00:20:16,760 --> 00:20:19,560 [-Hey, good-looking.] -How's it going with the doctor? 247 00:20:19,720 --> 00:20:22,000 [-Not bad.] -Did the flowers do the job? 248 00:20:22,160 --> 00:20:24,080 [-Possibly.] -Is she in love? 249 00:20:24,240 --> 00:20:26,440 [I don't think so.] 250 00:20:26,600 --> 00:20:28,240 And you? Are you in love? 251 00:20:28,400 --> 00:20:29,200 [With whom?] 252 00:20:29,360 --> 00:20:32,360 With the doctor, you microbe. I know she turns you on. 253 00:20:33,560 --> 00:20:35,000 [Why do you think that?] 254 00:20:35,160 --> 00:20:37,720 I know you. I've seen you get ready for your date. 255 00:20:37,880 --> 00:20:40,200 I've never seen you this groomed. 256 00:20:41,640 --> 00:20:44,000 Just kidding. Come on, I need you here stat. 257 00:20:44,160 --> 00:20:46,760 [-Why?] -Because of our friend in Hamas. 258 00:20:46,920 --> 00:20:47,680 [What about him?] 259 00:20:47,840 --> 00:20:50,080 We let him out. There could be developments. 260 00:20:50,240 --> 00:20:52,840 -Just come. [-I'm coming.] 261 00:21:15,560 --> 00:21:16,960 Here. 262 00:21:21,640 --> 00:21:24,960 -Give me a bite. -Why didn't you get your own? 263 00:21:25,120 --> 00:21:28,080 I didn't think I'd want one. Come on. 264 00:21:28,600 --> 00:21:30,240 Come on! 265 00:21:35,760 --> 00:21:37,000 Thanks. 266 00:21:45,040 --> 00:21:47,240 I'm going to tell Doron. 267 00:21:53,120 --> 00:21:54,640 What? 268 00:21:56,080 --> 00:21:59,960 -You surprised me. -We've talked about it a hundred times. 269 00:22:00,680 --> 00:22:04,480 -What will you tell him? -The truth. 270 00:22:04,640 --> 00:22:06,400 And tell him what? 271 00:22:06,560 --> 00:22:08,720 That I don't love him anymore. 272 00:22:10,120 --> 00:22:12,040 What will you say about me? 273 00:22:14,280 --> 00:22:16,920 That I want to live with you. 274 00:22:21,680 --> 00:22:24,680 -Having second thoughts? -No. 275 00:22:25,360 --> 00:22:27,360 Then why did you panic? 276 00:22:30,360 --> 00:22:33,360 Because he just returned to the unit and I don't know how they'll take it. 277 00:22:33,520 --> 00:22:36,320 But you wanted us to tell him, so we stop sneaking around. 278 00:22:36,480 --> 00:22:39,000 Yeah, but now it's not that simple. 279 00:22:45,640 --> 00:22:47,880 So you don't want me to tell him? 280 00:22:49,240 --> 00:22:51,680 Wait a little. 281 00:22:55,800 --> 00:22:57,280 Stop it. 282 00:22:58,200 --> 00:23:01,200 -Come on, Gali. -Stop. Stop! 283 00:23:01,920 --> 00:23:03,720 Gali, Gali... 284 00:23:06,960 --> 00:23:10,440 For fuck's sake... You're both idiots. 285 00:23:10,600 --> 00:23:12,320 -Gali... -When I see Doron, 286 00:23:12,480 --> 00:23:16,440 I'm telling him I'm leaving him but don't worry, 287 00:23:17,480 --> 00:23:19,600 I won't say a word about us. 288 00:23:19,760 --> 00:23:22,760 -Gali, hold on. -Screw you! 289 00:24:14,360 --> 00:24:15,600 [Who is it?] 290 00:24:15,760 --> 00:24:17,280 [Unlisted number.] 291 00:24:17,440 --> 00:24:18,560 [Give me.] 292 00:24:18,720 --> 00:24:20,600 [Maybe you shouldn't answer.] 293 00:24:21,520 --> 00:24:24,400 [-Hello?] [-Be at the courtyard in two hours.] 294 00:24:24,560 --> 00:24:26,200 [The courtyard?] 295 00:24:27,120 --> 00:24:28,640 [It's him.] 296 00:24:28,920 --> 00:24:30,520 [Abu Ahmad?] 297 00:24:30,680 --> 00:24:33,160 [Did they tell you it's him?] 298 00:24:35,120 --> 00:24:37,840 [How can you be sure it's not a trap?] 299 00:24:39,800 --> 00:24:42,960 [The sheikh promised he'd take care of it.] 300 00:24:43,120 --> 00:24:46,320 [But if they suspect you've spoken with the Jews--] 301 00:24:46,480 --> 00:24:50,720 [Don't worry. No one would harm a leadership senior of my status.] 302 00:25:09,760 --> 00:25:12,040 -What's that? -My regular perfume. 303 00:25:12,200 --> 00:25:13,720 Not that, that. 304 00:25:13,920 --> 00:25:15,400 Ali Karmi's phone tapping. 305 00:25:15,560 --> 00:25:17,520 [Be at the courtyard in two hours.] 306 00:25:17,680 --> 00:25:19,360 They told him to be at the courtyard in two hours. 307 00:25:19,520 --> 00:25:21,240 -What did they say? -Just that. 308 00:25:21,840 --> 00:25:23,160 -It's Abu Ahmad. -Maybe. 309 00:25:23,320 --> 00:25:26,640 For sure. Who else would Karmi go to these lengths for? Only Abu Ahmad. I want the entire team here, stat. Steve, Avihai, Naor, Boaz, everyone. 310 00:25:30,280 --> 00:25:31,800 Where's Doron? 311 00:25:33,640 --> 00:25:36,640 Get them all here, stat. 312 00:25:39,520 --> 00:25:41,640 Doron, it's go time. You're the commander in the field. 313 00:25:41,800 --> 00:25:42,720 We're running late. 314 00:25:42,880 --> 00:25:45,600 -Why is Boaz coming? -I need you all. 315 00:25:45,760 --> 00:25:46,880 But we talked about this. 316 00:25:47,040 --> 00:25:50,960 And I didn't agree, except for that day when Boaz was excluded. 317 00:25:51,120 --> 00:25:53,840 -Today he's back in. -No, he's not. 318 00:25:54,440 --> 00:25:55,320 Yes, he is. 319 00:25:55,480 --> 00:25:57,360 Decide if you're your brother-in-law's babysitter 320 00:25:57,520 --> 00:25:58,400 or if he's a fighter here. 321 00:25:58,560 --> 00:25:59,960 He's my brother-in-law and a fighter here. 322 00:26:00,040 --> 00:26:00,880 Good. 323 00:26:01,040 --> 00:26:03,400 So why don't the both of you take a hike. 324 00:26:03,560 --> 00:26:06,080 Go pick grapes at the vineyard. 325 00:26:07,680 --> 00:26:09,080 Moreno. 326 00:26:11,320 --> 00:26:14,280 As commander, I'm assigning him as a lookout. Is that clear? 327 00:26:14,440 --> 00:26:15,280 Cool. 328 00:26:15,440 --> 00:26:17,840 You're the commander, you call the shots. 329 00:26:35,400 --> 00:26:36,920 What's up? 330 00:26:39,360 --> 00:26:40,840 Everything alright? 331 00:26:41,760 --> 00:26:45,240 -We've got a mission. -Awesome. 332 00:26:45,400 --> 00:26:48,600 -What's the plan? -Catch your breath first. 333 00:26:48,840 --> 00:26:51,600 -The boss. -Did you nap? 334 00:26:52,960 --> 00:26:53,960 At noon. 335 00:26:56,440 --> 00:27:00,920 We're going to catch Abu Ahmad. Ali Karmi's on his way to him. 336 00:27:01,600 --> 00:27:03,320 -Are you focused? -Totally. 337 00:27:03,680 --> 00:27:05,680 You'll be the lookout. 338 00:27:06,200 --> 00:27:07,760 Are you shitting with me? 339 00:27:07,920 --> 00:27:11,880 -I asked if you're focused. Are you? -Yes! Yes. 340 00:27:14,480 --> 00:27:17,240 You follow me and listen only to me, understood? 341 00:27:17,400 --> 00:27:18,760 What? 342 00:27:19,760 --> 00:27:21,440 Just kidding. 343 00:27:21,600 --> 00:27:24,320 -I'll go get dressed. -Do it. 344 00:27:24,480 --> 00:27:25,280 I will. 345 00:27:27,280 --> 00:27:28,760 -Boaz? -What? 346 00:27:29,760 --> 00:27:31,320 Nothing. Go get dressed. 347 00:28:04,040 --> 00:28:08,240 Nurit, the Hijab sure brings out your... 348 00:28:09,000 --> 00:28:10,160 ...your eyes. 349 00:28:10,320 --> 00:28:12,520 Quit flirting. "Brings out your eyes"... 350 00:28:12,680 --> 00:28:14,160 Like you ever stood a chance with her. 351 00:28:14,320 --> 00:28:16,640 When was the last time a girl looked at you, you troll? 352 00:28:16,800 --> 00:28:20,000 "When was the last time..." Think I'm a faggot like you? 353 00:28:20,280 --> 00:28:24,360 Not that there's anything wrong with it. You're a handsome guy. 354 00:28:24,560 --> 00:28:26,560 But seriously, Boozi, 355 00:28:27,160 --> 00:28:31,240 don't jerk guys off with your gun hand, you'll hurt yourself. 356 00:28:37,120 --> 00:28:38,760 What is it, Boozi? Cat got your tongue? 357 00:28:38,920 --> 00:28:41,160 No, he just stuck it up his ass, bro. 358 00:28:41,320 --> 00:28:43,600 Shut up, all of you! 359 00:28:51,560 --> 00:28:55,800 Doron, the 35th Assistance Force is held back. You guys go in alone. 360 00:28:57,360 --> 00:28:59,800 Doron, Ali Karmi is 15 minutes away from the target. 361 00:28:59,960 --> 00:29:03,520 Listen, guys. You guys know exactly what to do, right? 362 00:29:03,680 --> 00:29:07,480 Each assumes his corner, like we planned, understood? 363 00:29:07,640 --> 00:29:09,280 Boaz, are you with me? 364 00:29:10,000 --> 00:29:12,200 -Are you? -I am. 365 00:29:12,880 --> 00:29:15,440 We get Abu Ahmad and drive back. 366 00:29:55,880 --> 00:29:57,880 [-Peace be upon you.] [-Upon you be peace.] 367 00:30:29,560 --> 00:30:31,120 [Where are you taking me?] 368 00:30:31,280 --> 00:30:32,960 [You'll see soon enough.] 369 00:30:35,400 --> 00:30:37,560 [I asked, where are you taking me?] 370 00:30:40,440 --> 00:30:42,080 [You can go back home if you wish.] 371 00:30:42,240 --> 00:30:44,160 [But I recall you asked for this meeting.] 372 00:32:18,320 --> 00:32:21,160 [-Peace be upon you.] [-Peace be upon you, Abu Ahmad.] 373 00:32:22,680 --> 00:32:25,120 [-You look better.] [-Praise God.] 374 00:32:25,280 --> 00:32:27,280 [-Anything to drink?] [-No, thanks.] 375 00:32:27,480 --> 00:32:30,440 [I'm very glad] [you agreed to see me.] 376 00:32:30,600 --> 00:32:32,760 [How could I say no?] [Remember, we're one family, Ali.] 377 00:32:32,920 --> 00:32:34,680 [I feel the same way.] 378 00:32:34,920 --> 00:32:36,560 [How was prison?] 379 00:32:36,720 --> 00:32:40,160 [It didn't bother me. It wasn't my first time and it won't be my last.] 380 00:32:40,320 --> 00:32:43,560 [I don't care about those Jews, only about my people.] 381 00:32:43,720 --> 00:32:46,600 [People on the street curse me, spit on me and threaten me.] 382 00:32:46,760 --> 00:32:47,880 [Why? What happened?] 383 00:32:48,040 --> 00:32:51,280 [The Jews are convincing people that I'm a collaborator,] 384 00:32:51,440 --> 00:32:55,160 [and as you know, our youth can be easily deceived.] 385 00:32:55,320 --> 00:32:57,160 [They play right into the Jews' hands.] [But Ali, it's not only our youth.] 386 00:32:59,320 --> 00:33:01,560 [Your daughter received expensive treatment.] 387 00:33:01,720 --> 00:33:04,080 [And it wasn't the first surgery she's undergone.] [Can they frame me for that?] 388 00:33:06,800 --> 00:33:11,400 [I didn't tell them about the big attack, about you or anything else.] 389 00:33:11,560 --> 00:33:13,720 [I lead them to places they can't reach.] 390 00:33:13,880 --> 00:33:17,480 [Do you think I'm a traitor, Abu Ahmad? I've been clean all my life,] 391 00:33:17,640 --> 00:33:19,160 [all my life, Abu Ahmad.] 392 00:33:19,320 --> 00:33:22,800 [I wouldn't sell myself out to those bastards, would I?] 393 00:33:22,960 --> 00:33:24,600 [I understand. Calm down.] 394 00:33:24,760 --> 00:33:28,000 [Just tell me what you told them so that I can prepare for them.] 395 00:33:28,160 --> 00:33:29,240 [I told them nothing.] 396 00:33:29,400 --> 00:33:32,720 [I told them nothing about the vacant apartment in Nablus] 397 00:33:32,880 --> 00:33:36,960 [nor about the weapon delivery, three quarters of which they seized.] 398 00:33:37,120 --> 00:33:40,760 [What could I tell them? Why would I do that?] 399 00:33:40,920 --> 00:33:44,160 [I told them nothing about you or anyone else.] 400 00:33:44,320 --> 00:33:46,880 [Nothing that could give them any leads.] 401 00:33:47,040 --> 00:33:49,200 [I've always stayed clean,] 402 00:33:49,360 --> 00:33:53,960 [and now our people are calling me a thief and a...] 403 00:33:54,120 --> 00:33:55,520 [-...a traitor!] [-Calm down.] 404 00:33:55,680 --> 00:33:57,960 [They're accusing me of treason, Abu Ahmad!] 405 00:33:58,120 --> 00:33:58,960 [Calm down, Ali.] 406 00:33:59,120 --> 00:34:02,160 [I appreciate the honesty. Don't worry.] 407 00:34:02,320 --> 00:34:03,600 [Don't worry.] 408 00:34:03,760 --> 00:34:05,560 [Thank you, Abu Ahmad.] 409 00:34:05,720 --> 00:34:10,200 [If I hadn't met with you now-- You must clear my name, Abu Ahmad.] 410 00:34:10,360 --> 00:34:12,280 [-You know--] [-Alright.] 411 00:34:12,440 --> 00:34:14,600 [-I really thank you.] [-Don't worry.] 412 00:35:47,040 --> 00:35:50,160 [We won't let anything hinder our plan for the big attack.] 413 00:35:51,000 --> 00:35:53,200 [Sure. Sure.] 414 00:35:53,360 --> 00:35:54,840 [God is with you.] 415 00:35:55,000 --> 00:35:56,800 [Thank you, Abu Ahmad.] 416 00:36:03,360 --> 00:36:06,120 [-Can I have a cigarette?] [-Of course.] 417 00:36:42,800 --> 00:36:45,040 Ashraf, have you spotted any escapees? 418 00:36:47,480 --> 00:36:49,680 Ashraf, have you spotted any escapees? 419 00:36:53,200 --> 00:36:55,440 Ashraf, have you spotted any escapees? 420 00:36:56,400 --> 00:36:58,000 Ashraf? 421 00:36:59,760 --> 00:37:01,400 Boaz? 422 00:37:03,280 --> 00:37:05,040 Boaz? 423 00:37:07,320 --> 00:37:08,760 Boaz? 31532

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.