Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,320 --> 00:01:06,120
[ARABIC]
[Try to sit up.]
2
00:01:06,840 --> 00:01:08,920
[That's it.
God will help you.]
3
00:01:10,320 --> 00:01:11,360
[Is that better?]
4
00:01:11,440 --> 00:01:13,320
[It's good.]
5
00:01:16,360 --> 00:01:18,200
[When can we execute
a bomb attack?]
6
00:01:18,280 --> 00:01:21,800
[-A bomb attack?]
[-Of course.]
7
00:01:22,480 --> 00:01:25,560
[In a few days, a week...
Whenever we find a volunteer.]
8
00:01:25,640 --> 00:01:28,480
[Listen to me. Jews came
into my mother's house]
9
00:01:28,560 --> 00:01:30,560
[and killed my brother
on his wedding day.]
10
00:01:32,480 --> 00:01:34,160
[I want you to execute
an attack tomorrow.]
11
00:01:34,240 --> 00:01:35,280
[But who do I send?]
12
00:01:35,360 --> 00:01:36,720
[Find someone,]
13
00:01:36,800 --> 00:01:39,800
[and if you can't, I'll find someone
who can find someone.]
14
00:01:41,480 --> 00:01:42,480
[Okay.]
15
00:01:42,560 --> 00:01:46,520
[Look, there's one girl,
but I don't think it's a good idea.]
16
00:01:46,600 --> 00:01:48,280
[Who is she?]
17
00:01:48,360 --> 00:01:49,920
[Amal.]
18
00:01:50,000 --> 00:01:51,640
[Bashir's widow.]
19
00:01:51,720 --> 00:01:53,720
[She wants to be a Shahid,]
20
00:01:53,800 --> 00:01:55,680
[but she's family.]
21
00:01:59,080 --> 00:02:00,520
[She's not family.]
22
00:02:00,600 --> 00:02:02,920
[She was supposed
to be family.]
23
00:02:03,000 --> 00:02:06,720
[Prepare her for a bomb attack
today, Walid, not tomorrow,]
24
00:02:06,800 --> 00:02:09,760
[and make sure she stays alive
and doesn't die as a Shahid.]
25
00:02:09,880 --> 00:02:12,320
[Arm her with a detonation system
that she can put in a bag]
26
00:02:12,400 --> 00:02:14,000
[and flee the site.]
27
00:02:17,040 --> 00:02:19,560
[I have an idea
for the attack location.]
28
00:02:20,640 --> 00:02:22,120
[Look.]
29
00:02:22,560 --> 00:02:25,520
[-What's this?]
[-I found it in your mother's house.]
30
00:02:25,600 --> 00:02:27,960
[One of the Jews dropped it.]
31
00:02:28,080 --> 00:02:31,720
[I searched the logo,
here's what I found.]
32
00:02:36,200 --> 00:02:37,920
[Send her there.]
33
00:02:48,600 --> 00:02:50,120
Hey.
34
00:02:56,920 --> 00:03:01,120
I'm--
I'm sorry about the-- -It's alright.
-I didn't--
35
00:03:09,680 --> 00:03:11,480
It's your idiot brother.
36
00:03:16,240 --> 00:03:18,200
-Who's he with?
-Beats me.
37
00:03:18,280 --> 00:03:19,960
-Hi there.
-Hey.
38
00:03:20,040 --> 00:03:21,920
-I'm Gali.
-Daria.
39
00:03:22,000 --> 00:03:23,840
I'm Boaz, nice to meet you.
40
00:03:24,000 --> 00:03:26,040
Hi, I'm Doron.
41
00:03:26,120 --> 00:03:28,760
-What's up?
-How are you?
42
00:03:30,800 --> 00:03:33,640
-Well?
-I'm off to the vineyard.
43
00:03:35,520 --> 00:03:37,480
-Bye.
-Where are you going?
44
00:03:38,960 --> 00:03:43,760
-Well, how about some tea?
-Want some tea? Tea.
45
00:03:44,280 --> 00:03:45,280
Coffee?
46
00:03:45,360 --> 00:03:48,000
Nope, we just had coffee
by a campfire in the vineyard.
47
00:03:48,080 --> 00:03:51,680
-In the vineyard?! Doron will kill you.
-Then don't tell him.
48
00:03:52,160 --> 00:03:54,760
Want me to keep secrets
from my husband?
49
00:03:55,080 --> 00:03:56,840
Can't I get you anything?
50
00:03:56,920 --> 00:03:59,200
-No, we're good, thanks.
-You make wine here, don't you?
51
00:03:59,280 --> 00:04:04,360
Yes, but it'll only be good
at around the end of 2020.
52
00:04:04,440 --> 00:04:06,240
So you've got nothing here?
53
00:04:16,200 --> 00:04:17,520
Want some?
54
00:04:18,520 --> 00:04:20,080
Pass it to me.
55
00:04:22,720 --> 00:04:24,400
Don't you know
he's never smoked?
56
00:04:24,480 --> 00:04:26,200
Sure I have.
57
00:04:30,720 --> 00:04:34,520
He's worried that if he's caught
smoking, they'll kick him out
58
00:04:34,600 --> 00:04:37,520
and if he's caught lying,
they'll kick him out too.
59
00:04:39,240 --> 00:04:40,360
Here.
60
00:04:41,920 --> 00:04:44,240
Does it bother you
that I'm smoking?
61
00:04:47,240 --> 00:04:50,440
-Give me that.
-Boaz, what are you doing?
62
00:04:59,000 --> 00:05:00,800
Oh, boy...
63
00:05:06,120 --> 00:05:07,640
Sweetie...
64
00:05:09,080 --> 00:05:12,080
Was he this goofy
as a kid too?
65
00:05:13,760 --> 00:05:17,720
Did you know he was in...
the community theater group?
66
00:05:17,800 --> 00:05:18,680
Hey, hey!
67
00:05:18,760 --> 00:05:20,560
-Is that true?
-No.
68
00:05:20,640 --> 00:05:24,880
You don't know many awful plays
I had to see all those years.
69
00:05:47,720 --> 00:05:51,000
It's alright, hey...
It's okay.
70
00:05:51,080 --> 00:05:53,040
Come, I got an idea.
71
00:05:54,800 --> 00:05:56,440
RAFIDIA HOSPITAL, NABLUS
72
00:05:56,520 --> 00:05:58,960
We've been informed that Abu Ahmed
is in Rafidia Hospital.
73
00:05:59,040 --> 00:06:01,320
One of the E.R. doctors
is taking care of him.
74
00:06:01,640 --> 00:06:05,120
You go in solo, while Naor
backs you up from outside.
75
00:06:35,760 --> 00:06:37,320
[I'm leaving today, right?]
76
00:06:37,400 --> 00:06:39,360
[-Did you arrange everything?]
[-Yes.]
77
00:06:39,440 --> 00:06:41,040
[-There's just one problem.]
[-What is it?]
78
00:06:41,120 --> 00:06:43,040
[-Dr. Abu Sharif.]
[-What about him?]
79
00:06:43,120 --> 00:06:45,760
[He's worried that you'll be risking
your life if you leave.]
80
00:06:45,840 --> 00:06:48,040
[He's an ass,
what does he know?]
81
00:06:48,120 --> 00:06:50,000
[Find someone else.]
82
00:06:50,080 --> 00:06:52,960
[I want out of here today,
is that clear?]
83
00:06:53,880 --> 00:06:55,560
[Fine.]
84
00:07:10,920 --> 00:07:12,440
[Walid?]
85
00:07:12,760 --> 00:07:14,360
[Walid?]
86
00:07:14,960 --> 00:07:16,880
[-Shirin.]
[-Walid, it's you!]
87
00:07:16,960 --> 00:07:18,680
[How are you, sweetie?]
88
00:07:18,760 --> 00:07:20,880
[I'm fine. When did you
get back from France?]
89
00:07:20,960 --> 00:07:23,720
[-Just recently.]
[-What are you doing here?]
90
00:07:23,800 --> 00:07:27,040
[What am I doing here?
I work here.]
91
00:07:27,120 --> 00:07:29,160
[What are you doing here?
Is everyone at home okay?]
92
00:07:29,240 --> 00:07:31,920
[Yes, they are.
I'm just here checking.] [Checking? Okay.]
93
00:07:35,200 --> 00:07:37,120
[You've grown.]
94
00:07:37,200 --> 00:07:39,600
[I barely recognized you.]
95
00:07:39,840 --> 00:07:42,920
[What else is new?
Why don't you stop by sometime?]
96
00:07:43,000 --> 00:07:44,640
[I will, I promise.]
97
00:07:44,720 --> 00:07:47,200
[Do come over.
My mother misses you a lot.]
98
00:07:47,280 --> 00:07:49,480
[I miss her too.]
99
00:07:50,800 --> 00:07:52,600
[Well, send your mother
my regards.]
100
00:07:52,680 --> 00:07:56,080
[And you send Aunt Suha my regards.
Tell her I miss her too.]
101
00:07:56,160 --> 00:07:57,280
[Okay.]
102
00:07:59,120 --> 00:08:01,160
[-Shirin?]
[-Yes?]
103
00:08:03,520 --> 00:08:06,360
[-I need your help.]
[-What is it?]
104
00:08:06,840 --> 00:08:11,560
[I'm watching over Abu Ahmad,
the Panther.]
105
00:08:11,640 --> 00:08:12,800
[He's here.]
106
00:08:12,880 --> 00:08:15,280
[-But he's dead.]
[-He's alive.]
107
00:08:18,040 --> 00:08:21,840
[-He's alive and in this hospital?]
[-Yes, but he's injured.]
108
00:08:22,440 --> 00:08:26,520
[I need you to help me get him out of here
before they come and kill him.]
109
00:08:26,680 --> 00:08:29,800
[-You're working with Abu Ahmad?]
[-Yes, but that's not the issue.]
110
00:08:29,880 --> 00:08:32,800
[The issue is how to smuggle him out.]
[He's in bad shape.]
111
00:08:32,880 --> 00:08:35,080
[He's one floor
above the maternity ward.]
112
00:08:36,160 --> 00:08:38,720
[Is that why Dr. Abu Sharif
keeps going up there?]
113
00:08:38,800 --> 00:08:39,640
[Yes.]
114
00:08:39,720 --> 00:08:42,240
[So if you've got Abu Sharif,
why do you need me?]
115
00:08:42,320 --> 00:08:44,640
[He must get out now,
but Abu Sharif doesn't get it.]
116
00:08:44,720 --> 00:08:47,200
[-He says it'll risk his life.]
[-I trust Abu Sharif's decision.]
117
00:08:47,280 --> 00:08:49,520
[But leaving him here
puts him in greater risk.]
118
00:08:49,600 --> 00:08:51,360
[Come on, help me
smuggle him out.]
119
00:08:51,440 --> 00:08:53,040
[Forget it, sweetie.]
120
00:08:53,120 --> 00:08:54,880
[-Why?]
[-I can't.]
121
00:08:55,160 --> 00:08:56,880
[Shirin...]
122
00:08:57,040 --> 00:09:00,480
[If the Jews kill him,
I will be accounted for it.]
123
00:09:01,720 --> 00:09:03,680
[Please!]
124
00:09:21,160 --> 00:09:23,200
[-How are the kids?]
[-Fine, thank God.]
125
00:09:23,280 --> 00:09:24,280
[Thank God.]
126
00:09:27,800 --> 00:09:30,000
[I'll get you something
to lower your blood pressure.]
127
00:09:30,080 --> 00:09:32,600
[-And I'll check up on you in an hour.]
[-Okay.]
128
00:09:32,680 --> 00:09:34,400
[-Alright?]
[-Alright.]
129
00:09:35,280 --> 00:09:37,440
[I was called urgently
to the maternity ward.]
130
00:09:37,520 --> 00:09:40,080
[-Could you handle things here by yourself?]
[-Yes.]
131
00:09:44,360 --> 00:09:45,920
[-Hello.]
[-Hi.]
132
00:09:46,000 --> 00:09:47,000
[What happened?]
133
00:09:47,080 --> 00:09:50,400
[I tried to fix the window
and fell.] [-Okay, what's your name?]
[-Amir, Amir Mahajne.]
134
00:09:55,600 --> 00:09:58,680
[-How old are you?]
[-38.]
135
00:10:03,640 --> 00:10:05,800
[Take a deep breath.]
136
00:10:14,720 --> 00:10:16,640
[Look here.]
137
00:10:19,760 --> 00:10:21,960
[At the pen, not at me.]
138
00:10:22,960 --> 00:10:24,560
[Sorry.]
139
00:10:30,160 --> 00:10:31,560
[Feeling dizzy?]
140
00:10:31,640 --> 00:10:34,480
[-Is your vision fuzzy?]
[-Dizziness.]
141
00:10:34,600 --> 00:10:38,640
[It could be a concussion.]
142
00:10:39,640 --> 00:10:41,760
[You'll stay here tonight
for observation.]
143
00:10:41,840 --> 00:10:45,720
[After the nurse cleans your wound,
we'll have you scanned.]
144
00:10:46,040 --> 00:10:47,560
It's not her,
we got new info.
145
00:10:47,640 --> 00:10:50,040
Look for Dr. Abu Sharif,
from internal medicine.
146
00:10:50,120 --> 00:10:52,160
We're sending you his photo.
147
00:10:52,800 --> 00:10:54,360
Okay.
148
00:10:59,240 --> 00:11:01,480
[Thank you, Dr. Shirin.]
149
00:11:02,400 --> 00:11:04,280
[You're welcome, Amir.]
150
00:11:42,840 --> 00:11:46,120
[What's Abu Sharif doing
all day at the maternity ward?]
151
00:12:24,280 --> 00:12:25,160
Talk.
152
00:12:25,240 --> 00:12:27,000
-Dad.
-Yes, pal.
153
00:12:27,080 --> 00:12:29,000
[The patient is here,
I'm right near him.]
154
00:12:30,200 --> 00:12:32,520
-Are you sure?
[-Yes. Should I give him your regards?]
155
00:12:32,600 --> 00:12:34,080
No, wait.
156
00:12:34,160 --> 00:12:36,480
[Why not? It could
all be over in seconds.]
157
00:12:36,560 --> 00:12:40,400
Don't touch him, you hear me?
Watch him and wait for your brother.
158
00:12:41,960 --> 00:12:43,880
[Don't you trust me, Dad?]
159
00:12:44,320 --> 00:12:47,400
I do, absolutely,
but I want to play it safe.
160
00:12:47,480 --> 00:12:49,280
-Where are you?
[-The maternity ward.]
161
00:12:49,360 --> 00:12:51,880
-Where?
[-Maternity ward!]
162
00:12:52,200 --> 00:12:53,920
-Is he there?
[-Yes.]
163
00:12:54,000 --> 00:12:56,480
I'm sending your brother in.
Don't move.
164
00:12:56,720 --> 00:12:58,920
Doron, swear to me
that you'll stay put.
165
00:13:17,560 --> 00:13:19,800
Get Steve ready to enter
the hospital in 30 seconds.
166
00:13:19,880 --> 00:13:24,640
Send drones, one over the hospital
and one over the Tapuah junction.
167
00:13:49,160 --> 00:13:51,840
[Damn it, he's escaped!]
168
00:13:54,760 --> 00:13:57,240
[Dad, the patient is gone.]
169
00:13:57,320 --> 00:13:59,560
-Using what vehicle?
[-An ambulance.]
170
00:13:59,640 --> 00:14:03,240
-There's an ambulance.
-Tell Steve to round them up stat!
171
00:14:03,320 --> 00:14:05,520
He's rolling. Pick them up
at the entrance, now!
172
00:14:05,800 --> 00:14:07,680
Red-Alert all the checkpoints
east of the hospital
173
00:14:07,760 --> 00:14:11,160
to stop him and open fire
if needed.
174
00:14:11,240 --> 00:14:12,920
Send a chopper, now!
175
00:14:13,000 --> 00:14:15,680
Now, stat, over the hospital.
176
00:14:21,440 --> 00:14:24,160
[-I caught you red-handed.]
[-What?]
177
00:14:24,240 --> 00:14:25,800
[I don't recall releasing you.]
178
00:14:25,880 --> 00:14:27,800
[Yes, but I feel fine now.]
179
00:14:27,880 --> 00:14:30,520
[If I get dizzy, I'll come back
so you can take care of me.]
180
00:14:30,600 --> 00:14:34,120
[I'm not sure I'll accept you, I don't
like patients who don't listen to me.]
181
00:14:34,200 --> 00:14:37,480
[-Well, goodbye.]
[-Goodbye.]
182
00:15:01,320 --> 00:15:03,720
He's driving east,
through Al-Quds.
183
00:15:07,440 --> 00:15:10,840
The ambulance is moving slowly,
still in Al-Quds.
184
00:15:10,920 --> 00:15:13,160
You'll be closing in on him
real soon.
185
00:15:19,240 --> 00:15:21,760
Right after this turn.
186
00:15:23,440 --> 00:15:24,880
There he is.
187
00:15:25,640 --> 00:15:27,640
Close in on him,
drive faster!
188
00:15:58,720 --> 00:16:01,240
-Come on, why aren't you stopping him?!
-Moreno, cool it,
189
00:16:01,320 --> 00:16:03,760
you see we're on his tail,
just let me work.
190
00:16:04,040 --> 00:16:08,760
Steve, you pass him, block him,
and we both take Abu Ahmad out of there.
191
00:16:08,840 --> 00:16:09,640
I'm on it.
192
00:16:09,720 --> 00:16:11,760
Naor, if he passes us,
you shoot the tires.
193
00:16:16,400 --> 00:16:18,680
-Close in on him!
-I am. Pass him.
Prepare for action.
194
00:16:28,400 --> 00:16:30,240
[Turn off the engine.]
195
00:16:30,760 --> 00:16:32,000
[Hands up!]
196
00:16:32,080 --> 00:16:33,960
[Come on, get out!]
197
00:16:34,760 --> 00:16:36,440
[Get out!]
198
00:16:37,600 --> 00:16:39,440
[Where's Abu Ahmad?
Where's Abu Ahmad?]
199
00:16:39,520 --> 00:16:40,320
[Who's Abu Ahmad?]
200
00:16:40,400 --> 00:16:42,680
[-Where are you headed?]
[-To the checkpoint.]
201
00:17:00,920 --> 00:17:03,400
[-Where's Abu Ahmad?]
[-Who's Abu Ahmad?]
202
00:17:03,480 --> 00:17:05,360
[-Where's Abu Ahmad?]
[-I don't know!]
203
00:17:05,440 --> 00:17:07,440
[-Where's Abu Ahmad?]
[-I don't know!]
204
00:17:07,520 --> 00:17:09,360
Come on, Steve.
205
00:17:41,200 --> 00:17:42,720
[Hello, Amal.]
206
00:17:54,280 --> 00:17:55,840
[Come in.]
207
00:17:58,280 --> 00:18:01,160
[This is Khaled.
Khaled, this is Amal.]
208
00:18:01,240 --> 00:18:02,640
[We call him the Jew,]
209
00:18:02,720 --> 00:18:05,320
[because everyone's sure he's a Jew.]
210
00:18:06,160 --> 00:18:10,040
[I'll drive you to the checkpoint and
you'll continue ahead with Khaled.]
211
00:18:10,320 --> 00:18:12,920
[-Are you alright?]
[-Yes, I'm fine.]
212
00:18:19,600 --> 00:18:21,880
[You'll be carrying this bag.]
213
00:18:31,160 --> 00:18:33,040
[Look.]
214
00:18:33,200 --> 00:18:36,440
[These two wires
are attached to this switch.]
215
00:18:36,520 --> 00:18:39,040
[Be careful, this button
is extremely sensitive.]
216
00:18:39,120 --> 00:18:42,320
[Keep the lid on until
you're ready to press the button.]
217
00:18:42,400 --> 00:18:43,920
[Okay?]
218
00:18:44,000 --> 00:18:47,200
[I'll show you
how to carry the bag.]
219
00:18:59,240 --> 00:19:01,360
[Put it on your shoulder.]
220
00:19:02,760 --> 00:19:05,200
[Slide your hand in.]
221
00:19:09,200 --> 00:19:11,080
[Do you feel it?]
222
00:19:11,160 --> 00:19:12,640
[That's the switch.]
223
00:19:12,720 --> 00:19:16,840
[Remember exactly where it is
so you can reach it without looking.]
224
00:19:18,000 --> 00:19:19,120
[Once pressed,]
225
00:19:19,200 --> 00:19:22,880
[you've got three minutes
till the bomb explodes.]
226
00:19:24,120 --> 00:19:25,880
[Put it down.]
227
00:19:26,480 --> 00:19:29,520
[You're a national hero
for doing this.]
228
00:19:32,160 --> 00:19:34,360
[A national hero?]
229
00:19:35,040 --> 00:19:37,840
[I wanted to get married
and have children.]
230
00:19:40,400 --> 00:19:43,960
[Don't worry, you will.]
231
00:19:46,000 --> 00:19:48,120
[Okay, let's go.]
232
00:20:00,760 --> 00:20:01,920
Who are they?
233
00:20:02,040 --> 00:20:05,240
Visitors at Bashir Hammed's
mourning tent.
234
00:20:11,520 --> 00:20:14,200
-I think I know this guy.
-Where from, the wedding?
235
00:20:14,280 --> 00:20:15,760
No, not from there.
236
00:20:15,840 --> 00:20:19,320
That's Walid Al-Abed, he was
one of Abu Ahmed's gofers.
237
00:20:20,120 --> 00:20:21,880
Nurit, zoom in.
238
00:20:26,440 --> 00:20:28,680
He spoke to my doctor
at the hospital.
239
00:20:28,760 --> 00:20:32,160
-About what?
-I couldn't overhear them. Nurit, find whatever you can
about this doctor.
240
00:20:38,600 --> 00:20:41,000
Shirin Al Abed, 32 years old.
241
00:20:41,080 --> 00:20:42,960
Her mom's from Nablus,
her dad's from Paris,
242
00:20:43,040 --> 00:20:44,880
she's Walid Al-Abed's cousin.
243
00:20:46,320 --> 00:20:48,360
She's always on the
Ramallah-Paris route,
244
00:20:48,440 --> 00:20:51,240
has a slight French accent
when she speaks Arabic,
245
00:20:51,320 --> 00:20:54,600
studied medicine at An-Najah,
attended the Ecole Medicine,
246
00:20:54,680 --> 00:20:58,320
volunteered in "Doctors Without Borders"
in Beirut in 2006.
247
00:20:58,400 --> 00:21:02,320
She's a widow. Got married at age 23
to a chemist who got MS
248
00:21:02,400 --> 00:21:04,080
and died four years later.
249
00:21:04,160 --> 00:21:06,480
What about matchmaking? She sounds
like the Arab Wonder Woman.
250
00:21:06,560 --> 00:21:08,680
Everyone's trying to set her up,
but she's not interested.
251
00:21:08,760 --> 00:21:10,520
She works around the
clock in the E.R.
252
00:21:10,600 --> 00:21:12,160
at the Rafidia Hospital in Nablus,
253
00:21:12,240 --> 00:21:13,480
they're very pleased with her.
254
00:21:13,560 --> 00:21:16,800
Instead of following her, we should
transfer her to Hadassah Hospital.
255
00:21:16,920 --> 00:21:19,160
-Can we tap her line?
-She got her iPhone abroad.
256
00:21:19,240 --> 00:21:20,720
We need a physical connection
to the device. Then let's go to the hospital
and hook up to it.
257
00:21:22,360 --> 00:21:23,880
She's a doctor,
she doesn't leave her phone.
258
00:21:23,960 --> 00:21:26,400
Then let's find a moment
where she does.
259
00:21:29,560 --> 00:21:31,400
-I know when.
-When?
260
00:21:31,480 --> 00:21:34,640
She does 50 laps a day at the
public swimming pool in Ramallah.
261
00:21:34,720 --> 00:21:37,560
-Tomorrow it's open for women.
-Then we'll send Boaz.
262
00:21:37,640 --> 00:21:40,720
Boaz? How will you send him in?
Wearing a Burqini?
263
00:21:40,800 --> 00:21:44,720
He's so petite down there, they won't
even let him in when it's open for guys.
264
00:21:46,440 --> 00:21:49,120
-I could go.
-Gimme a break.
265
00:21:49,560 --> 00:21:50,360
Why not?
266
00:21:50,440 --> 00:21:51,960
There are no female
counter-terrorist operatives.
267
00:21:52,040 --> 00:21:55,320
-Then let Nurit be the first one.
-Doron, please stay out of this.
268
00:21:55,400 --> 00:21:57,400
It's all women there,
wearing swimsuits,
269
00:21:57,480 --> 00:21:59,680
it'll be a cinch for her,
what's the problem?
270
00:22:03,000 --> 00:22:05,560
-Let's do it.
-Great, thanks.
271
00:22:05,680 --> 00:22:09,720
Hey, I didn't say okay,
forget it.
272
00:22:36,720 --> 00:22:40,960
[Nurit, crack a smile.
Isn't this what you wanted?]
273
00:23:05,960 --> 00:23:09,600
[Nur, just jump into the water.]
274
00:24:37,480 --> 00:24:39,080
Now, now!
275
00:25:06,840 --> 00:25:08,600
She took the cell phone
into the shower,
276
00:25:08,680 --> 00:25:10,480
put everything
back in the bag!
277
00:25:16,800 --> 00:25:19,400
[We'll talk later, okay?]
278
00:25:27,480 --> 00:25:28,800
Everything's fine,
don't worry.
279
00:25:28,880 --> 00:25:31,280
[-Good morning.]
[-Good morning.]
280
00:25:32,680 --> 00:25:33,560
Good.
281
00:25:34,760 --> 00:25:37,760
Nurit, everything's alright.
Relax.
282
00:25:38,920 --> 00:25:41,040
Just walk out of there slowly.
283
00:25:59,760 --> 00:26:03,360
[Nur, how did it go?
Did you break the world record?]
284
00:26:03,440 --> 00:26:04,720
[Get behind me.]
285
00:26:04,800 --> 00:26:07,600
[Doctor? Don't you recognize me?
Hi there.]
286
00:26:07,680 --> 00:26:09,480
[Hello.]
287
00:26:10,480 --> 00:26:12,960
[I'm sorry,
I see 50 patients a day.]
288
00:26:13,040 --> 00:26:15,720
[Of course.
I'm Amir, Amir Mahajne.]
289
00:26:15,880 --> 00:26:18,840
[-I'm glad to see you, Doctor.]
[-Shirin. Same here.]
290
00:26:18,920 --> 00:26:20,520
[I'm also glad to see you.]
291
00:26:20,600 --> 00:26:22,880
[You left the hospital
with a concussion, didn't you?]
292
00:26:22,960 --> 00:26:24,520
[You remember.]
293
00:26:24,600 --> 00:26:26,840
[I'm fine, thank God.]
294
00:26:27,120 --> 00:26:28,320
[This is my sister Nur.]
295
00:26:28,400 --> 00:26:31,040
[Nur, this is the doctor
who saved my life.]
296
00:26:31,120 --> 00:26:32,680
[I just gave him some aspirin.]
297
00:26:32,760 --> 00:26:35,920
[-Do you need a lift?]
[-No, thanks, I have a car.]
298
00:26:36,840 --> 00:26:39,400
[Well, I'm late for work.]
299
00:26:39,480 --> 00:26:41,840
[-Bye.]
[-Bye.]
300
00:26:42,240 --> 00:26:43,800
[Give me the phone.]
301
00:26:43,880 --> 00:26:45,520
[Where is it?]
302
00:26:47,840 --> 00:26:50,760
[-Dr. Shirin, hold on...]
[-What is it?]
303
00:26:51,480 --> 00:26:53,280
[Give me your phone
for a second.]
304
00:26:53,360 --> 00:26:55,400
[Come on, don't worry.]
305
00:26:56,000 --> 00:26:57,880
[Don't worry.]
306
00:27:13,480 --> 00:27:15,120
[There.]
307
00:27:16,160 --> 00:27:17,880
[Now I have your number.]
308
00:27:17,960 --> 00:27:21,840
[-Couldn't you just ask for it?]
[-And what if you'd say no?]
309
00:27:21,920 --> 00:27:22,720
[Well...]
310
00:27:22,800 --> 00:27:25,840
[-I'll call you.]
[-I'm not sure I'll answer.]
311
00:27:27,840 --> 00:27:29,560
[Shirin...]
312
00:27:30,000 --> 00:27:30,960
[Bye.]
313
00:27:35,320 --> 00:27:38,080
[Everything's okay.]
314
00:27:38,160 --> 00:27:40,800
[Don't be scared.]
315
00:27:41,600 --> 00:27:43,400
You did great.
316
00:27:47,960 --> 00:27:53,280
TEL AVIV
317
00:28:12,080 --> 00:28:13,680
[We're here.]
318
00:28:14,640 --> 00:28:16,560
[There's the pub.]
319
00:28:17,760 --> 00:28:20,680
[Listen, there's one more thing
I need to tell you.]
320
00:28:21,200 --> 00:28:23,680
[This pub isn't just any pub.]
321
00:28:23,800 --> 00:28:26,680
[The guy who killed Bashir
comes here.]
322
00:28:26,760 --> 00:28:29,040
[We're going to hit them hard.]
323
00:28:29,120 --> 00:28:30,960
[He could be inside there,]
324
00:28:31,040 --> 00:28:34,240
[but if he isn't, he'll understand
that it's personal.]
325
00:28:34,880 --> 00:28:37,560
[-Are you pleased?]
[-Yes, very.]
326
00:28:37,640 --> 00:28:38,440
[Good.]
327
00:28:38,520 --> 00:28:43,480
[We'll make it clear to them that
they'll never be safe anywhere.]
328
00:28:44,040 --> 00:28:46,640
[If they come into our homes,
we go into theirs.]
329
00:28:46,920 --> 00:28:50,080
[Amal, can you do this?]
330
00:28:52,080 --> 00:28:53,080
[Okay.]
331
00:28:53,160 --> 00:28:57,000
[It's crucial that they
don't suspect you, got it?]
332
00:28:57,640 --> 00:28:59,480
[Open it.]
333
00:29:06,680 --> 00:29:08,800
[Great. Now close it.]
334
00:29:09,960 --> 00:29:13,000
[You go in, sit at the bar,]
335
00:29:13,080 --> 00:29:15,760
[ask for a drink,
arm the bomb,]
336
00:29:15,840 --> 00:29:17,520
[leave the bag there
and get out.]
337
00:29:17,600 --> 00:29:19,960
[You've got three minutes
till it detonates,]
338
00:29:20,040 --> 00:29:21,680
[only three minutes, remember.]
339
00:29:21,760 --> 00:29:23,840
[I'll wait for you out here]
340
00:29:23,920 --> 00:29:27,200
[and then we're off.
Understood?]
341
00:29:28,360 --> 00:29:29,920
[Any questions?]
342
00:29:30,000 --> 00:29:31,920
[What do I order?]
343
00:29:34,480 --> 00:29:36,320
[Ask for... A Coke.] [-Okay, Coke.]
[-Diet Coke.]
344
00:29:38,320 --> 00:29:41,280
[-That's better. Ask for a diet Coke.]
[-Diet Coke.]
345
00:29:43,200 --> 00:29:44,000
[Say it.]
346
00:29:44,080 --> 00:29:46,560
"Could I get a diet Coke, please?"
[-No, no.]
347
00:29:46,640 --> 00:29:48,880
"Could I get a diet Coke, please?"
348
00:29:48,960 --> 00:29:51,840
"Could I get a diet Coke, please?"
349
00:29:51,920 --> 00:29:54,520
"Could I get a diet Coke, please?"
350
00:29:54,600 --> 00:29:57,000
"Could I get a diet Coke, please?"
351
00:29:57,080 --> 00:29:59,000
[That's it.]
352
00:30:01,640 --> 00:30:03,400
[Amal...]
353
00:30:03,920 --> 00:30:05,640
[God is with you.]
354
00:31:34,080 --> 00:31:35,760
Hey, are you alright?
355
00:31:39,080 --> 00:31:42,840
What's wrong?
Did somebody hurt you?
356
00:31:45,520 --> 00:31:47,400
Want to call someone?
357
00:31:53,000 --> 00:31:57,080
Would you like a drink?
Some water or something?
358
00:32:01,000 --> 00:32:03,360
Could I get a diet Coke, please?
359
00:32:04,800 --> 00:32:06,440
Sure, coming right up.
26585
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.