Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,801 --> 00:00:08,900
What's going on?
2
00:00:09,231 --> 00:00:11,070
Why did he call us to come in?
What's the emergency?
3
00:00:12,100 --> 00:00:13,371
Hey, Seok Ji Hyeong!
4
00:00:15,271 --> 00:00:17,400
- What on earth happened?
- What do you mean?
5
00:00:17,570 --> 00:00:20,610
Mr. Baek wants to withdraw
all the copies he sent us.
6
00:00:21,341 --> 00:00:22,381
What?
7
00:00:22,881 --> 00:00:26,050
He wants to take down
all the episodes people paid for.
8
00:00:26,051 --> 00:00:28,820
What on earth did you tell him
at his house earlier today?
9
00:00:32,390 --> 00:00:33,850
I'm going to his place.
10
00:00:34,521 --> 00:00:37,020
- Hey.
- I'll go with him.
11
00:00:37,461 --> 00:00:39,590
What? If you go there now...
12
00:00:39,591 --> 00:00:41,731
This is nuts.
13
00:00:42,530 --> 00:00:44,470
Then what about the upload today?
14
00:00:45,101 --> 00:00:47,100
Must you ask? Post a notice
saying we're skipping a week.
15
00:00:47,101 --> 00:00:48,101
We are?
16
00:00:48,102 --> 00:00:49,540
I need you guys to all log in now.
17
00:00:49,541 --> 00:00:51,510
Go through everything
he's sent us in the past...
18
00:00:51,511 --> 00:00:53,170
and find something
we can use in the meantime.
19
00:00:53,171 --> 00:00:54,779
We have stuff,
but they're all in black and white.
20
00:00:54,780 --> 00:00:56,639
I don't care. Find something we can use!
21
00:00:56,640 --> 00:00:59,049
He's our main artist. We can't go for weeks
without posting anything!
22
00:00:59,050 --> 00:01:00,211
I'll try to find something.
23
00:01:06,621 --> 00:01:07,690
You can just take it easy.
24
00:01:17,431 --> 00:01:19,401
(Why send those poor kids
if you were going to show up anyway?)
25
00:01:27,011 --> 00:01:28,110
(Short Break Notice)
26
00:01:30,140 --> 00:01:32,250
Mr. Baek Eo Jin is skipping a week?
That's unlike him.
27
00:01:33,681 --> 00:01:34,981
I wonder if something happened.
28
00:01:35,520 --> 00:01:37,851
Yes. Please let him know that
I'd like to speak to him in person.
29
00:01:39,120 --> 00:01:40,490
Yes, I can come back tomorrow.
30
00:01:41,520 --> 00:01:43,921
Right, please let him know.
31
00:01:44,291 --> 00:01:45,330
Thank you.
32
00:02:00,640 --> 00:02:01,981
It's all my fault.
33
00:02:03,610 --> 00:02:04,780
What do you mean?
34
00:02:04,781 --> 00:02:07,080
I shouldn't have told him
to read the comments.
35
00:02:08,481 --> 00:02:11,490
People have been leaving
mean comments lately.
36
00:02:15,060 --> 00:02:18,291
If he's doing this because
he's hurt by the comments...
37
00:02:20,590 --> 00:02:22,731
I apologize for overstepping my bounds.
38
00:02:23,701 --> 00:02:26,900
It's okay. We don't know for sure yet.
39
00:02:28,300 --> 00:02:29,640
Let's wait.
40
00:02:30,400 --> 00:02:31,441
Get in.
41
00:02:40,881 --> 00:02:42,381
Hey, that's not the case.
42
00:02:43,451 --> 00:02:45,089
No, that won't work.
43
00:02:45,090 --> 00:02:48,191
- Hey, call Ms. Gi and ask her.
- Sure.
44
00:02:48,390 --> 00:02:50,160
We're still here.
45
00:02:50,161 --> 00:02:52,430
We were able to reach him,
but we haven't...
46
00:02:52,631 --> 00:02:55,261
Got it. Okay.
47
00:03:04,171 --> 00:03:09,140
(Episode 2: Change All You Want!
Leave Your Old Ways Behind!)
48
00:03:22,990 --> 00:03:24,060
Hello.
49
00:03:29,631 --> 00:03:30,701
Hello.
50
00:03:35,840 --> 00:03:38,740
We're on in. Thank you.
51
00:03:39,270 --> 00:03:42,511
Mr. Seok is in front of his place now,
hoping to persuade him.
52
00:03:43,441 --> 00:03:44,851
What about the last time you saw him?
53
00:03:45,580 --> 00:03:47,481
- Right, but...
- Nothing out of the ordinary?
54
00:03:48,050 --> 00:03:49,981
We're trying, but I'm not sure.
55
00:03:52,190 --> 00:03:55,291
My goodness.
Did everyone pull an all-nighter?
56
00:03:55,521 --> 00:03:56,560
Yes.
57
00:03:58,891 --> 00:04:02,030
Oh, dear. We'll lose hundreds
of millions of won again.
58
00:04:02,031 --> 00:04:04,000
I'm off to my meeting
with the production company.
59
00:04:09,971 --> 00:04:12,641
- Excuse me.
- Who are you here to see?
60
00:04:13,010 --> 00:04:16,411
I'm here to speak with the staff
in charge of Mr. Baek's projects.
61
00:04:18,050 --> 00:04:21,281
Kyung Sik is such an ingrate.
62
00:04:22,351 --> 00:04:24,480
Mr. Baek did so much for him.
63
00:04:24,481 --> 00:04:26,449
For five long years.
64
00:04:26,450 --> 00:04:28,220
Then yesterday...
65
00:04:28,221 --> 00:04:29,891
He caused a total ruckus and left.
66
00:04:35,300 --> 00:04:36,661
Are you heading home now?
67
00:04:38,531 --> 00:04:41,671
Or are you leaving for good?
68
00:04:43,771 --> 00:04:45,310
Dong Hee told me.
69
00:04:46,610 --> 00:04:49,341
I heard you were signing
with a new platform.
70
00:04:49,680 --> 00:04:50,710
Yes.
71
00:04:50,711 --> 00:04:52,550
Did you go over the contract carefully?
72
00:04:53,151 --> 00:04:56,150
I heard about the newer platforms'
unfair contract terms...
73
00:04:56,151 --> 00:04:59,250
I'll figure it out, Mr. Baek.
74
00:04:59,521 --> 00:05:01,091
I'm just worried.
75
00:05:01,791 --> 00:05:04,591
You couldn't work on your next project
even after your début,
76
00:05:04,661 --> 00:05:07,690
so you started assisting me again
just a few years ago.
77
00:05:08,531 --> 00:05:11,999
You should prepare everything
so you can start a proper project...
78
00:05:12,000 --> 00:05:13,901
I said, I will figure it out.
79
00:05:14,771 --> 00:05:16,900
Stop nagging me, will you?
80
00:05:16,901 --> 00:05:18,439
- Hey.
- Also,
81
00:05:18,440 --> 00:05:21,141
you should worry about yourself
before you worry about me.
82
00:05:21,510 --> 00:05:25,281
People say your work is a complete
mess now. I bet you had no idea.
83
00:05:26,510 --> 00:05:28,879
That's what every comment and forum says.
84
00:05:28,880 --> 00:05:30,880
"Baek Eo Jin's days are over."
85
00:05:31,250 --> 00:05:34,550
"He's so done. He's just a has-been now."
86
00:05:34,860 --> 00:05:38,231
"Even his drawings look hideous.
It's a hot mess."
87
00:05:38,291 --> 00:05:39,490
Hey, Kyung Sik!
88
00:05:40,591 --> 00:05:43,461
What? "Hideous"?
89
00:05:46,800 --> 00:05:48,771
("Chan!")
90
00:05:54,171 --> 00:05:55,641
Are you not going to bed?
91
00:05:57,081 --> 00:05:58,480
I'm going to bed.
92
00:05:58,481 --> 00:06:00,481
Yes, I should too.
93
00:06:13,690 --> 00:06:16,031
(New Message, Image File)
94
00:06:20,870 --> 00:06:22,401
(I'm done reading these outdated comics.)
95
00:06:22,901 --> 00:06:24,199
I'm done reading these outdated comics.
96
00:06:24,200 --> 00:06:26,569
These old geezers should just retire.
97
00:06:26,570 --> 00:06:28,309
(When will Baek Eo Jin retire?)
98
00:06:28,310 --> 00:06:30,510
He should have called it
with "Soaring of the Dragon".
99
00:06:30,711 --> 00:06:32,510
He shouldn't have come back.
100
00:06:32,581 --> 00:06:35,081
Why did he come back and
bring doom to the entire series?
101
00:06:36,851 --> 00:06:38,820
He's at the age of doom indeed.
102
00:06:39,690 --> 00:06:41,619
I wish death upon all of you.
103
00:06:41,620 --> 00:06:43,891
I hope you drop dead, you psycho.
104
00:06:44,461 --> 00:06:48,461
Mr. Baek called me late last night.
105
00:06:49,161 --> 00:06:53,731
He asked me what an old geezer meant.
106
00:06:54,070 --> 00:06:56,240
What? An old geezer?
107
00:06:56,471 --> 00:06:57,800
"Old geezer"?
108
00:06:58,411 --> 00:07:00,569
That's what young people these days say...
109
00:07:00,570 --> 00:07:04,040
when referring to someone old
who's stuck in an outdated mindset.
110
00:07:04,041 --> 00:07:06,351
Like those who wear dentures.
111
00:07:06,680 --> 00:07:10,521
Anyway, it's not nice to call
someone like that. Why do you ask?
112
00:07:12,151 --> 00:07:14,050
Outdated?
113
00:07:15,961 --> 00:07:17,260
I see.
114
00:07:18,791 --> 00:07:21,500
Thanks for answering my call so late.
115
00:07:31,641 --> 00:07:34,411
He had never really used
the Internet before,
116
00:07:34,541 --> 00:07:37,141
so I believe it was his first time
seeing such mean comments.
117
00:07:38,810 --> 00:07:42,050
He must've been so hurt.
118
00:07:52,161 --> 00:07:55,199
His main character's face got elongated.
119
00:07:55,200 --> 00:07:57,130
Is his chin getting longer now?
120
00:07:57,300 --> 00:07:59,231
I have no hope now.
121
00:07:59,800 --> 00:08:01,739
His drawing style is
unsalvageable. Seriously.
122
00:08:01,740 --> 00:08:03,569
(These old geezers should just retire.)
123
00:08:03,570 --> 00:08:05,241
(I have no hope now.)
124
00:08:12,310 --> 00:08:15,950
Mr. Seok Ji Hyeong was here again.
125
00:08:17,381 --> 00:08:19,690
I kept on drawing without even realizing...
126
00:08:20,450 --> 00:08:21,861
that I was crumbling away.
127
00:08:25,590 --> 00:08:28,161
It's about time I retired.
128
00:08:30,001 --> 00:08:31,100
But...
129
00:08:32,171 --> 00:08:34,771
what I found even more shocking...
130
00:08:36,041 --> 00:08:38,001
was the fact that...
131
00:08:39,011 --> 00:08:40,911
the things I kept wanting to
portray through my work...
132
00:08:41,611 --> 00:08:43,440
weren't communicated at all.
133
00:08:43,810 --> 00:08:45,079
(How much longer will he keep drawing?)
134
00:08:45,080 --> 00:08:46,579
(Do we have to listen to this
old geezer even in webtoon?)
135
00:08:46,580 --> 00:08:49,950
That human life is precious and beautiful.
136
00:08:52,350 --> 00:08:55,460
That sweetness is a strength.
137
00:08:58,690 --> 00:09:00,730
None of that was communicated...
138
00:09:02,161 --> 00:09:03,901
to my readers...
139
00:09:04,800 --> 00:09:08,300
or to Kyung Sik,
who always worked right by my side.
140
00:09:10,600 --> 00:09:13,671
I thought I was pouring my
heart and soul into my work,
141
00:09:14,911 --> 00:09:17,310
but it didn't make
the readers feel anything.
142
00:09:21,720 --> 00:09:22,950
I feel pathetic.
143
00:09:24,050 --> 00:09:27,251
I feel truly pathetic.
144
00:09:57,421 --> 00:09:59,491
Hey, I thought you had quit smoking.
145
00:10:01,690 --> 00:10:04,621
I have a bad feeling about this.
This reminds me of the old days.
146
00:10:09,200 --> 00:10:10,861
Don't worry too much.
147
00:10:11,531 --> 00:10:13,671
I'll get it sorted out at all costs.
148
00:10:21,440 --> 00:10:22,680
About Mr. Baek...
149
00:10:24,041 --> 00:10:26,210
We should give him some time, right?
150
00:10:27,810 --> 00:10:28,881
Yes.
151
00:10:30,080 --> 00:10:33,450
I'll let the readers know
that he's taking a break.
152
00:10:37,820 --> 00:10:38,890
(Short Break Notice)
153
00:10:38,891 --> 00:10:40,990
"The Dream of the Dragon"
won't be uploaded for a while.
154
00:10:40,991 --> 00:10:42,960
- What?
- What? No!
155
00:10:43,200 --> 00:10:44,730
I thought they were
just skipping this week.
156
00:10:45,300 --> 00:10:46,371
I don't know.
157
00:10:46,871 --> 00:10:49,140
Is the artist ill or something?
He's old, you know.
158
00:10:49,141 --> 00:10:51,771
No! He can't die
until he finishes the series.
159
00:10:52,070 --> 00:10:54,171
- This is not good.
- I'm so annoyed.
160
00:10:54,411 --> 00:10:56,041
(We're taking a short break
due to the artist's personal reasons.)
161
00:10:59,710 --> 00:11:02,820
Oh, boy. It looks like Jang Man Chul...
162
00:11:03,521 --> 00:11:05,391
won't even last a week.
163
00:11:09,460 --> 00:11:11,959
Hey, Jun Yeong.
What brings you to the head office?
164
00:11:11,960 --> 00:11:13,491
It's far for you, isn't it?
165
00:11:13,730 --> 00:11:14,861
My gosh.
166
00:11:16,330 --> 00:11:18,600
So how's it going? Are you enjoying
working on the webtoon team?
167
00:11:18,871 --> 00:11:20,500
Not really. It's boring.
168
00:11:20,501 --> 00:11:23,401
I heard they might
get rid of that team next year.
169
00:11:23,700 --> 00:11:25,540
- Did you hear?
- What?
170
00:11:25,541 --> 00:11:28,680
They might have another department
absorb the team...
171
00:11:29,141 --> 00:11:32,349
and have the existing Neon staff run it.
172
00:11:32,350 --> 00:11:33,580
Then what will happen to Jun Yeong?
173
00:11:34,350 --> 00:11:35,750
Is he wasting a whole year?
174
00:11:35,751 --> 00:11:39,590
No way. I'm sure there's a reason
they sent him to that team.
175
00:11:42,690 --> 00:11:43,991
(Are you ready for this?)
176
00:11:47,861 --> 00:11:49,730
(Please...)
177
00:11:55,440 --> 00:11:58,411
His drawing style did change a lot.
178
00:11:59,741 --> 00:12:02,980
That old man is ridiculous.
I think he's really shocked.
179
00:12:03,241 --> 00:12:06,210
I sent him screenshots of
all the mean comments here.
180
00:12:07,011 --> 00:12:09,251
You losers should thank me.
181
00:12:09,580 --> 00:12:12,690
Now that he's gone,
there's a vacancy at Neon.
182
00:12:12,891 --> 00:12:15,190
For real? Well done.
183
00:12:16,161 --> 00:12:19,491
But it's not like we can't début
because of those boomers.
184
00:12:20,161 --> 00:12:21,229
That's true.
185
00:12:21,230 --> 00:12:23,901
These days, I feel more threatened
by those aggressive youngsters.
186
00:12:24,430 --> 00:12:26,671
But isn't it a good thing
that there's a vacancy now?
187
00:12:26,800 --> 00:12:27,870
True that.
188
00:12:27,871 --> 00:12:29,470
Things are getting
interesting for a change.
189
00:12:30,600 --> 00:12:31,700
(A report has been sent.)
190
00:12:32,371 --> 00:12:35,080
(Report)
191
00:12:37,980 --> 00:12:40,010
Don't you think Yang Kyung Sik wrote this?
192
00:12:40,011 --> 00:12:42,050
(I sent him screenshots of
all the mean comments here.)
193
00:12:42,320 --> 00:12:44,651
Gosh, I can't believe this.
194
00:12:45,621 --> 00:12:48,559
How could he do this?
He worked with Mr. Baek for years.
195
00:12:48,560 --> 00:12:49,921
Hello.
196
00:12:54,230 --> 00:12:57,131
- You're here.
- Yes. You guys are all here.
197
00:12:57,700 --> 00:12:59,700
- Can we get another glass?
- Sure.
198
00:13:02,001 --> 00:13:03,070
Thank you.
199
00:13:08,781 --> 00:13:10,340
We should have done something...
200
00:13:11,381 --> 00:13:13,049
before this happened.
201
00:13:13,050 --> 00:13:15,621
What can we do?
Producer Jung was in charge.
202
00:13:16,550 --> 00:13:20,320
It's common to see drawing styles
change after a long time.
203
00:13:20,751 --> 00:13:22,290
I know, but I think we should've had...
204
00:13:22,291 --> 00:13:25,361
an open conversation
with Mr. Baek about it.
205
00:13:26,031 --> 00:13:29,200
We couldn't bring it up
because he's such a senior artist.
206
00:13:30,600 --> 00:13:31,661
That includes me.
207
00:13:33,271 --> 00:13:34,401
I'm sorry.
208
00:13:42,810 --> 00:13:45,651
So everyone knew.
209
00:13:47,611 --> 00:13:51,021
About Mr. Baek Eo Jin.
210
00:13:52,291 --> 00:13:54,621
He's not going to retire like this, right?
211
00:13:55,560 --> 00:13:56,761
I'm not sure.
212
00:14:01,261 --> 00:14:03,100
When you're making a webtoon,
213
00:14:03,600 --> 00:14:05,600
you, as the artist,
214
00:14:06,430 --> 00:14:08,501
must create the world by yourself.
215
00:14:09,700 --> 00:14:12,911
There's no guidebook to follow.
It's all on you.
216
00:14:13,710 --> 00:14:15,940
You have to create
a whole new world by yourself...
217
00:14:16,381 --> 00:14:19,950
while meeting the deadline every week.
218
00:14:21,611 --> 00:14:25,391
Once you upload one episode and
feel that you can breathe a bit,
219
00:14:25,751 --> 00:14:28,450
you realize that your next deadline
is creeping up on you.
220
00:14:29,421 --> 00:14:33,590
Every week, you have to come up
with a story, draw it, and edit it.
221
00:14:34,460 --> 00:14:37,761
Over and over again,
like a squirrel in a wheel.
222
00:14:41,730 --> 00:14:43,371
Mr. Baek...
223
00:14:44,340 --> 00:14:46,041
has been doing that all by himself...
224
00:14:47,310 --> 00:14:48,980
for over 30 years.
225
00:14:59,450 --> 00:15:01,251
When someone like that...
226
00:15:03,121 --> 00:15:05,631
suddenly stops and gives up on everything,
227
00:15:06,330 --> 00:15:08,190
what should we say?
228
00:15:10,631 --> 00:15:12,970
What would you say?
229
00:15:18,541 --> 00:15:22,310
Never mind. Even I don't know.
How would you know as a newbie?
230
00:15:24,710 --> 00:15:29,121
I went through something similar
when I was doing judo.
231
00:15:30,450 --> 00:15:31,580
Back then,
232
00:15:33,450 --> 00:15:37,121
I was most grateful to my friends
who were as lost as I was.
233
00:15:37,220 --> 00:15:38,220
"Lost"?
234
00:15:38,221 --> 00:15:41,060
They just hung out with me
and waited for me.
235
00:15:41,761 --> 00:15:45,330
I do understand that his situation
is very different from mine,
236
00:15:46,970 --> 00:15:49,041
but a good pacemaker...
237
00:15:49,641 --> 00:15:51,900
wouldn't force him to get up
and start running right away.
238
00:15:51,901 --> 00:15:53,710
I mean, I wouldn't rush him.
239
00:15:54,541 --> 00:15:56,810
That's just what I think.
240
00:15:59,651 --> 00:16:03,550
So you're saying we should just wait?
241
00:16:05,251 --> 00:16:09,891
But what if he's not lost?
What if he has given up?
242
00:16:14,991 --> 00:16:16,730
How about we toss this again and see?
243
00:16:20,470 --> 00:16:23,800
Will Mr. Baek come back or not?
244
00:16:26,210 --> 00:16:27,271
All right.
245
00:16:28,541 --> 00:16:30,741
If we get heads, it means he'll come back.
246
00:16:31,310 --> 00:16:33,080
If we get tails...
247
00:16:34,480 --> 00:16:36,750
Well, it means we'll
have to wait a little longer.
248
00:16:44,190 --> 00:16:45,861
- Can you hold this?
- Sure.
249
00:16:48,490 --> 00:16:49,861
All right.
250
00:16:54,500 --> 00:16:55,999
- Oh, boy!
- My gosh!
251
00:16:56,000 --> 00:16:57,539
Hold on, okay.
252
00:16:57,540 --> 00:17:01,370
I know that this won't
decide our fate, but...
253
00:17:01,371 --> 00:17:02,510
- Right.
- Hold on.
254
00:17:09,051 --> 00:17:10,121
All right.
255
00:17:10,480 --> 00:17:12,921
Abracadabra!
256
00:17:23,631 --> 00:17:24,661
Ta-Da!
257
00:17:31,671 --> 00:17:33,071
He'll come back.
258
00:17:34,440 --> 00:17:35,911
Oh, my bus is here.
259
00:17:36,480 --> 00:17:38,210
- I have to take this.
- Okay.
260
00:17:38,540 --> 00:17:40,350
- I'll be off, then.
- All right.
261
00:17:40,351 --> 00:17:41,680
- Oh, this!
- Right.
262
00:17:41,750 --> 00:17:43,350
- Bye.
- Bye, get home safely.
263
00:17:43,351 --> 00:17:44,480
- Will do!
- Bye.
264
00:17:48,450 --> 00:17:49,760
Bye.
265
00:18:00,901 --> 00:18:02,770
(Fifty cents)
266
00:18:07,341 --> 00:18:09,280
(Fifty cents)
267
00:18:16,250 --> 00:18:18,081
I guess Mr. Goo has
out-of-office meetings today.
268
00:18:19,351 --> 00:18:22,460
Oh, it's that day for Mr. Kwon.
269
00:18:22,861 --> 00:18:24,260
I guess he took Mr. Goo.
270
00:18:24,990 --> 00:18:26,560
- "That day"?
- Yes.
271
00:18:26,561 --> 00:18:30,259
Mr. Kwon lets artists' complaints
pile up for a while...
272
00:18:30,260 --> 00:18:33,601
and then picks a day to deal with them.
273
00:18:34,730 --> 00:18:36,000
I see.
274
00:18:36,470 --> 00:18:38,370
I asked you to change the thumbnail...
275
00:18:38,371 --> 00:18:40,111
over a month ago,
but nothing has been done.
276
00:18:41,470 --> 00:18:45,280
It's not getting views because
the thumbnail isn't catchy enough.
277
00:18:47,280 --> 00:18:49,949
If I were one of your main artists
like Na Gang Nam or Pomme,
278
00:18:49,950 --> 00:18:52,851
would you still take this long
to take care of it?
279
00:18:54,690 --> 00:18:55,891
("Truly Beautiful")
280
00:18:56,760 --> 00:19:00,561
How come I rarely see my banner
on your main page?
281
00:19:01,561 --> 00:19:03,029
- Pardon me?
- I mean,
282
00:19:03,030 --> 00:19:07,100
I see Pomme and Mouri's banners
on the main page...
283
00:19:07,101 --> 00:19:08,631
every time I log into the Neon app.
284
00:19:10,000 --> 00:19:11,739
Do I really have to say this myself?
285
00:19:11,740 --> 00:19:14,311
My début webtoon was a hit.
286
00:19:14,611 --> 00:19:16,779
If you're going to
treat me like a has-been...
287
00:19:16,780 --> 00:19:18,679
just because my second webtoon
didn't do well,
288
00:19:18,680 --> 00:19:20,651
I can't work with Neon.
289
00:19:21,851 --> 00:19:24,851
I'm sorry. I apologize.
290
00:19:24,921 --> 00:19:28,151
Look. Try putting my banner
here just for a day.
291
00:19:28,591 --> 00:19:30,360
If you promote my webtoon just as much,
292
00:19:30,361 --> 00:19:32,690
I'll get as many views
as they do. Am I wrong?
293
00:19:35,530 --> 00:19:37,730
So you'll do nothing and just wait?
294
00:19:38,000 --> 00:19:40,901
You need to persuade him and
force him to upload the episode.
295
00:19:41,131 --> 00:19:42,540
How much time will you give him?
296
00:19:42,770 --> 00:19:46,039
Or just end the series or something.
You need a plan.
297
00:19:46,040 --> 00:19:49,039
The thing is, we can't really
find another artist like Mr. Baek...
298
00:19:49,040 --> 00:19:51,479
who can carry his weight on the project.
299
00:19:51,480 --> 00:19:53,380
I don't care about that.
300
00:19:53,381 --> 00:19:55,250
The sales numbers are what matter.
Don't you get it?
301
00:19:55,851 --> 00:19:56,921
What?
302
00:19:57,381 --> 00:20:00,091
Mr. Jang Man Chul, whom I deeply respect.
303
00:20:00,750 --> 00:20:03,891
You got fired from Gingertoon
because you had no sense of urgency.
304
00:20:04,520 --> 00:20:07,289
You still haven't learned your lesson?
305
00:20:07,290 --> 00:20:09,530
- You jerk.
- What are you doing?
306
00:20:18,970 --> 00:20:21,940
Mr. Heo, don't be so harsh on him.
307
00:20:22,240 --> 00:20:24,680
Mr. Jang still has a year left.
308
00:20:24,740 --> 00:20:27,581
If you're already that harsh on him,
what will you do later on?
309
00:20:28,651 --> 00:20:29,950
Understood, ma'am.
310
00:20:38,421 --> 00:20:39,861
Darn you.
311
00:20:45,301 --> 00:20:48,970
(Little Tent Bar)
312
00:21:07,051 --> 00:21:08,551
Since joining Neon,
313
00:21:10,290 --> 00:21:12,590
I've turned a blind eye to many things...
314
00:21:12,591 --> 00:21:14,591
because I didn't want to repeat
my mistake at Gingertoon.
315
00:21:16,960 --> 00:21:18,561
I shouldn't have done that.
316
00:21:19,571 --> 00:21:21,601
I'm sorry. I...
317
00:21:23,101 --> 00:21:24,740
I should have been on top of these things.
318
00:21:24,940 --> 00:21:26,770
It's not just your fault.
319
00:21:32,210 --> 00:21:35,111
I noticed that ages ago.
But I didn't say anything.
320
00:21:44,190 --> 00:21:46,091
I always wanted to ask you this.
321
00:21:46,460 --> 00:21:48,189
Why did you come with me to Neon?
322
00:21:48,190 --> 00:21:50,700
I know that you had
a lot of offers back then.
323
00:21:51,361 --> 00:21:52,529
You knew?
324
00:21:52,530 --> 00:21:54,331
How could I not?
325
00:21:55,200 --> 00:21:57,199
If you knew,
you should've been nicer to me.
326
00:21:57,200 --> 00:21:58,671
I've been nice to you.
327
00:21:59,440 --> 00:22:02,240
- How could I be nicer than now?
- Gosh. Come on.
328
00:22:04,480 --> 00:22:07,250
Well, I just...
329
00:22:09,081 --> 00:22:11,720
decided to join you because
you were a Monsters' fan.
330
00:22:13,220 --> 00:22:16,560
- What?
- Well, everyone knows that...
331
00:22:16,561 --> 00:22:18,520
Monsters' fans are loyal.
332
00:22:19,331 --> 00:22:20,890
They never had a chance to
play baseball in the fall...
333
00:22:20,891 --> 00:22:22,091
for over a decade.
334
00:22:22,290 --> 00:22:24,061
And half the time they played,
they came in last.
335
00:22:24,301 --> 00:22:26,371
Despite that, you guys don't switch teams.
336
00:22:26,831 --> 00:22:27,870
How should I explain this?
337
00:22:27,871 --> 00:22:31,341
You guys close ranks
with loyalty and faith.
338
00:22:31,871 --> 00:22:33,439
You're a Monsters' fan.
339
00:22:33,440 --> 00:22:37,341
That's right. Monsters' fans are loyal.
340
00:22:38,240 --> 00:22:41,050
Monsters!
341
00:22:41,051 --> 00:22:44,351
Go, Monsters!
342
00:22:54,891 --> 00:22:56,401
Yes, this is Goo Jun Yeong.
343
00:22:56,460 --> 00:22:58,729
Hey, Mr. Goo. Are you
done with the meetings?
344
00:22:58,730 --> 00:23:00,370
Yes. I'm done with the meetings.
345
00:23:00,371 --> 00:23:01,400
You must be tired.
346
00:23:01,401 --> 00:23:03,539
I wish I could tell you
to go home and rest up.
347
00:23:03,540 --> 00:23:05,710
You need to make one more visit.
348
00:23:08,240 --> 00:23:10,539
- Where?
- You know Pomme, right?
349
00:23:10,540 --> 00:23:13,009
The webtoon artist wants to
see you in the studio now.
350
00:23:13,010 --> 00:23:16,051
I just texted you the address.
Go to the meeting.
351
00:23:18,581 --> 00:23:20,051
Are you serious?
352
00:23:20,690 --> 00:23:23,321
Don't you think you're
delegating too much of your work?
353
00:23:23,460 --> 00:23:25,760
It's okay. I can do that to a new employee.
354
00:23:26,591 --> 00:23:27,631
What?
355
00:23:29,500 --> 00:23:31,999
I'm sorry. Excuse me.
356
00:23:32,000 --> 00:23:34,130
All right. Here we go.
357
00:23:34,131 --> 00:23:37,199
One. Funny how I feel for you
358
00:23:37,200 --> 00:23:38,469
Hands up.
359
00:23:38,470 --> 00:23:40,370
- Ji Yu is amazing. Isn't she?
- Yes.
360
00:23:40,371 --> 00:23:41,610
How does she do that?
361
00:23:41,611 --> 00:23:43,280
- Is this how you do it?
- Yes.
362
00:24:13,470 --> 00:24:14,611
He's here.
363
00:24:15,270 --> 00:24:16,841
Can I borrow your umbrella?
364
00:24:17,641 --> 00:24:20,480
Then can I come closer?
365
00:24:24,780 --> 00:24:26,520
Are you Pomme?
366
00:24:27,091 --> 00:24:29,821
I see. You're the new guy Mr. Kwon sent?
367
00:24:31,260 --> 00:24:32,490
She's kind of rude.
368
00:24:42,401 --> 00:24:43,840
I'm glad you're tall.
369
00:24:43,841 --> 00:24:45,540
- Pardon?
- Come this way.
370
00:24:55,710 --> 00:24:57,749
This keeps blinking.
371
00:24:57,750 --> 00:24:59,850
And the light is out.
So I can't focus on my work.
372
00:24:59,851 --> 00:25:02,321
I can see that. Did you call someone?
373
00:25:02,561 --> 00:25:03,821
I did.
374
00:25:05,121 --> 00:25:06,131
Me?
375
00:25:06,831 --> 00:25:08,360
You don't know how to change a light?
376
00:25:08,361 --> 00:25:11,499
Calling a producer at this late hour
for your personal problem...
377
00:25:11,500 --> 00:25:12,970
is the same as going on a power trip.
378
00:25:13,200 --> 00:25:16,071
Is it? I don't think so.
379
00:25:16,240 --> 00:25:17,999
I'm asking you to help me.
380
00:25:18,000 --> 00:25:19,269
Going on a power trip means...
381
00:25:19,270 --> 00:25:21,571
missing an episode and
telling the chief editor...
382
00:25:21,940 --> 00:25:24,780
that I couldn't work on my episode
because of the new producer.
383
00:26:10,260 --> 00:26:11,591
Turn on the light.
384
00:26:15,561 --> 00:26:16,661
You fixed it.
385
00:26:17,500 --> 00:26:19,571
You're more useful than I thought.
386
00:26:26,911 --> 00:26:28,071
Thank you.
387
00:26:30,341 --> 00:26:33,311
I'll be able to meet the deadline
without a problem thanks to you.
388
00:26:33,710 --> 00:26:35,680
I see. All right.
389
00:26:36,520 --> 00:26:37,680
Bye.
390
00:26:38,421 --> 00:26:39,750
What's your name?
391
00:26:41,190 --> 00:26:42,690
Why do you care?
392
00:26:43,020 --> 00:26:44,620
- How old are you?
- Pardon?
393
00:26:44,621 --> 00:26:45,891
You think you're better than me?
394
00:26:49,091 --> 00:26:50,401
Goo Jun Yeong.
395
00:26:51,430 --> 00:26:53,970
I see. Mr. Goo Jun Yeong.
396
00:26:55,401 --> 00:26:56,871
I'll see you around.
397
00:27:19,260 --> 00:27:21,930
Does she think I'm her personal manager?
398
00:27:24,661 --> 00:27:28,230
Some webtoon artists treat
their producers as their managers.
399
00:27:28,331 --> 00:27:32,401
Don't webtoon artists mostly
find their producers bothersome?
400
00:27:33,141 --> 00:27:35,769
Pomme is a special case.
401
00:27:35,770 --> 00:27:37,709
- Why?
- She became a top artist at 20.
402
00:27:37,710 --> 00:27:39,280
And she's been killing it since her début.
403
00:27:39,381 --> 00:27:41,710
People around her babied her too.
404
00:27:42,051 --> 00:27:44,051
She probably got used to
that kind of treatment.
405
00:27:44,780 --> 00:27:48,051
Pomme does bring in
a lot of money for the company.
406
00:27:49,321 --> 00:27:51,060
When Neon launched the webtoon service,
407
00:27:51,061 --> 00:27:52,590
they went to great lengths...
408
00:27:52,591 --> 00:27:55,760
to bring in Na Gang Nam,
Baek Eo Jin, and Pomme.
409
00:27:56,230 --> 00:27:57,300
It's not an overstatement to say...
410
00:27:57,301 --> 00:27:59,161
the three of them are
doing all the heavy lifting.
411
00:27:59,371 --> 00:28:01,199
She must know that too.
412
00:28:01,200 --> 00:28:03,239
She's so used to abusing her position.
413
00:28:03,240 --> 00:28:05,141
Gosh, changing the light isn't that bad.
414
00:28:05,740 --> 00:28:07,469
You're lucky it wasn't
unclogging the toilet.
415
00:28:07,470 --> 00:28:09,880
- Come on. We're eating here.
- I'm serious.
416
00:28:09,881 --> 00:28:11,111
Some artists do ask you to do that.
417
00:28:11,881 --> 00:28:13,279
- Are you serious?
- Yes!
418
00:28:13,280 --> 00:28:14,811
That's too much.
419
00:28:24,690 --> 00:28:27,990
I bought the sand for my cat
because it said it was soluble sand.
420
00:28:28,230 --> 00:28:29,801
But when I flushed it down,
it clogged my toilet.
421
00:28:30,801 --> 00:28:32,301
Maybe, I dumped too much in one go?
422
00:28:48,881 --> 00:28:51,351
(On Ma Eum)
423
00:29:05,700 --> 00:29:07,301
Gosh. I lost again.
424
00:29:07,601 --> 00:29:09,230
When will I ever beat you?
425
00:29:11,270 --> 00:29:12,440
Gosh.
426
00:29:13,770 --> 00:29:17,111
You still haven't told your dad
about your job at Neon?
427
00:29:21,250 --> 00:29:22,611
No.
428
00:29:23,950 --> 00:29:27,290
But are you really going to quit judo?
429
00:29:30,661 --> 00:29:33,861
Why? Because of that incident?
430
00:29:35,391 --> 00:29:38,361
No. Just because.
431
00:29:39,631 --> 00:29:41,030
I've had my run.
432
00:29:41,801 --> 00:29:45,040
I gave it my all and tried my best
with everything I got.
433
00:29:47,371 --> 00:29:50,111
Now, I want to make an effort
to do something else.
434
00:29:50,180 --> 00:29:52,381
To a place that will be nicer to myself.
435
00:29:53,750 --> 00:29:54,881
What about the webtoons?
436
00:29:55,381 --> 00:29:58,821
I like webtoons as much as judo.
437
00:30:03,591 --> 00:30:04,820
(The soft overcomes the hard.)
438
00:30:04,821 --> 00:30:06,590
"Make a world where
people help each other."
439
00:30:06,591 --> 00:30:08,730
(Make a world where
people help each other.)
440
00:30:09,561 --> 00:30:11,060
Why are you still here?
Aren't you going to leave?
441
00:30:11,061 --> 00:30:14,630
- I haven't seen that for a while.
- I see.
442
00:30:14,631 --> 00:30:17,371
- Was that always tilted like that?
- Yes.
443
00:30:18,301 --> 00:30:19,671
Really? Now?
444
00:30:19,770 --> 00:30:21,140
It's pretty high.
445
00:30:21,141 --> 00:30:23,110
So we have to look up to read it.
446
00:30:23,111 --> 00:30:25,411
It has to tilt a bit,
so we can see it clearly.
447
00:30:26,040 --> 00:30:27,081
Silly you.
448
00:30:27,611 --> 00:30:28,980
I see.
449
00:30:29,180 --> 00:30:32,220
- After getting caught in the fire,
- I'm home.
450
00:30:32,551 --> 00:30:34,990
he gave everything to his sculpture.
451
00:30:35,220 --> 00:30:36,620
- What are you watching?
- Did you know...
452
00:30:36,621 --> 00:30:38,960
- A documentary about Michelangelo.
- the Italian painter...
453
00:30:39,220 --> 00:30:41,290
Why are you watching a documentary
about Michelangelo all of a sudden?
454
00:30:41,391 --> 00:30:43,529
- Michelangelo...
- I'm going to Italy...
455
00:30:43,530 --> 00:30:45,900
with my friends from high school.
So I've been studying.
456
00:30:45,901 --> 00:30:48,170
- That's pretty cool, Mom.
- However,
457
00:30:48,171 --> 00:30:50,371
when you look at the statue, David,
458
00:30:50,470 --> 00:30:52,970
at his eye level,
459
00:30:53,371 --> 00:30:55,740
you'll notice that
the body proportion seems off.
460
00:30:56,040 --> 00:30:58,210
He has a big head, long arms,
461
00:30:58,440 --> 00:31:01,310
and abnormally large hands and feet.
462
00:31:01,311 --> 00:31:02,680
Did the master sculptor make a mistake?
463
00:31:03,180 --> 00:31:06,690
Actually, this was
what Michelangelo intended.
464
00:31:07,151 --> 00:31:10,361
If you were to look at
the statue from below,
465
00:31:10,520 --> 00:31:12,759
it would have the perfect body proportion.
466
00:31:12,760 --> 00:31:14,130
It's pretty high.
467
00:31:14,131 --> 00:31:16,331
It has to tilt a bit,
so we can see it clearly.
468
00:31:20,631 --> 00:31:22,301
Isn't that so fascinating?
469
00:31:24,571 --> 00:31:25,601
Mom!
470
00:31:26,571 --> 00:31:28,310
- Goodness. You're hurting.
- Mom.
471
00:31:28,311 --> 00:31:29,509
What's wrong with you?
472
00:31:29,510 --> 00:31:30,581
- Gosh. It hurts.
- I love you.
473
00:31:31,740 --> 00:31:33,151
I love you.
474
00:31:33,680 --> 00:31:35,081
What's gotten into her?
475
00:31:50,700 --> 00:31:53,070
- What is it?
- I'm sorry to call on a weekend.
476
00:31:53,071 --> 00:31:55,071
Can I see you now?
477
00:31:55,631 --> 00:31:57,101
- Now?
- Yes!
478
00:32:32,601 --> 00:32:33,740
Honey.
479
00:32:35,470 --> 00:32:39,040
I should stop disappointing people...
480
00:32:40,551 --> 00:32:43,220
and just retire.
I think that's the right thing to do.
481
00:32:46,391 --> 00:32:47,690
Mr. Baek.
482
00:32:51,821 --> 00:32:54,061
We're really sorry.
483
00:32:57,861 --> 00:32:59,700
Why are you apologizing?
484
00:33:00,270 --> 00:33:02,631
There's no reason for you to apologize.
485
00:33:16,680 --> 00:33:18,581
I feel that everyone in
the editorial department...
486
00:33:19,381 --> 00:33:21,551
has been just relying
on you for everything.
487
00:33:22,121 --> 00:33:23,959
Even without us having to do anything,
488
00:33:23,960 --> 00:33:27,290
you always produced such stellar work,
489
00:33:28,260 --> 00:33:31,401
so we took it for granted.
490
00:33:31,901 --> 00:33:34,929
When you could actually use our help,
491
00:33:34,930 --> 00:33:36,840
we did nothing to help you.
492
00:33:36,841 --> 00:33:38,071
I'm sorry,
493
00:33:38,571 --> 00:33:40,510
but I never once thought...
494
00:33:40,511 --> 00:33:43,480
to reach out to you
for help or to consult you.
495
00:33:45,040 --> 00:33:48,750
I've seen one too many
artists who became obsolete...
496
00:33:48,910 --> 00:33:50,551
because they overly
relied on their editors.
497
00:33:50,951 --> 00:33:54,850
If I can't draw without your help,
498
00:33:55,451 --> 00:33:57,361
that's all the more reason to retire.
499
00:33:58,991 --> 00:34:02,631
Your drawing style...
I mean, there's nothing wrong...
500
00:34:02,960 --> 00:34:04,460
with your drawings.
501
00:34:06,060 --> 00:34:09,070
Hey, there's a right time for everything.
502
00:34:09,071 --> 00:34:11,241
I think now is the perfect
time to bring it up.
503
00:34:12,571 --> 00:34:14,011
What do you mean?
504
00:34:14,770 --> 00:34:17,241
I don't mean to be rude,
505
00:34:17,480 --> 00:34:20,511
but your back is hunched now.
506
00:34:20,710 --> 00:34:21,810
However,
507
00:34:24,281 --> 00:34:26,020
it wasn't always like that.
508
00:34:26,790 --> 00:34:29,420
But your workspace is still set up...
509
00:34:29,421 --> 00:34:31,221
the exact same way.
510
00:34:31,560 --> 00:34:33,890
So is the angle of your drawing board.
511
00:34:34,390 --> 00:34:36,730
However, you've aged.
512
00:34:36,861 --> 00:34:39,500
And in that process, your core muscles...
513
00:34:39,870 --> 00:34:41,930
In other words, your abdominals,
514
00:34:41,931 --> 00:34:44,171
obliques, and back muscles
have become weak,
515
00:34:44,440 --> 00:34:46,571
which has resulted in your hunched posture.
516
00:34:59,381 --> 00:35:02,821
Therefore, your eye level
has changed significantly.
517
00:35:07,290 --> 00:35:09,261
Even if you're trying to
draw the exact same thing,
518
00:35:09,460 --> 00:35:13,060
the change in the angles
renders the drawing different.
519
00:35:20,940 --> 00:35:22,071
What I mean by that is...
520
00:35:23,241 --> 00:35:25,181
Even the drawings that look elongated.
521
00:35:30,281 --> 00:35:32,180
If they're seen from your eye level...
522
00:35:32,181 --> 00:35:34,520
- Tilt it more.
- Like this?
523
00:35:39,321 --> 00:35:42,261
They still look exactly the same
and are as balanced as before.
524
00:35:43,401 --> 00:35:45,801
Your drawings are not out of balance.
525
00:35:46,201 --> 00:35:49,000
Your angle was the problem.
526
00:35:50,201 --> 00:35:53,209
That's right. So if the problem was that...
527
00:35:53,210 --> 00:35:55,809
you kept hunching your back
while working on your drawings,
528
00:35:55,810 --> 00:35:57,539
I suggest you tweak the angle...
529
00:35:57,540 --> 00:36:00,151
of your drawing board, so it's not tilted.
530
00:36:03,651 --> 00:36:04,750
Then...
531
00:36:06,151 --> 00:36:07,250
I can create drawings...
532
00:36:08,451 --> 00:36:11,491
that I won't be embarrassed of?
533
00:36:11,790 --> 00:36:13,230
Yes, that's correct.
534
00:36:20,071 --> 00:36:23,031
Honey, you have more guests.
535
00:36:24,000 --> 00:36:25,540
What?
536
00:36:28,770 --> 00:36:30,881
What brings you guys here?
537
00:36:31,140 --> 00:36:32,180
Who are they?
538
00:36:32,181 --> 00:36:33,980
They're Mr. Baek's former assistants.
539
00:36:34,111 --> 00:36:35,781
They've all made their débuts.
540
00:36:36,850 --> 00:36:39,580
We're here because we heard
your assistant quit and ran away.
541
00:36:41,821 --> 00:36:44,091
Let us help you finish the episode, sir.
542
00:36:45,160 --> 00:36:48,160
I can't wait to find out how
"The Dream of the Dragon" will end.
543
00:36:48,460 --> 00:36:50,400
We'll assist you to the
best of our ability,
544
00:36:50,401 --> 00:36:52,901
so you can start uploading again soon.
545
00:36:56,471 --> 00:36:58,301
But what about your projects?
546
00:36:58,500 --> 00:37:01,010
You guys are all currently
working on your own projects.
547
00:37:01,011 --> 00:37:02,269
Don't you worry.
548
00:37:02,270 --> 00:37:05,139
You told us to always work at least
three weeks ahead of schedule.
549
00:37:05,140 --> 00:37:07,079
You guys are running
ahead of schedule, right?
550
00:37:07,080 --> 00:37:08,451
- Yes, of course.
- Sure thing.
551
00:37:10,120 --> 00:37:12,221
You taught us everything.
552
00:37:12,781 --> 00:37:16,091
From how to draw to how to maintain
a successful career as an artist.
553
00:37:35,841 --> 00:37:38,639
All right, let's do it.
554
00:37:38,640 --> 00:37:39,781
- Yes!
- Yes!
555
00:37:43,951 --> 00:37:45,850
- Come on.
- Let's get to work.
556
00:37:46,520 --> 00:37:49,551
- We got this.
- Yes, of course.
557
00:37:51,120 --> 00:37:52,660
- Ma Eum.
- Yes.
558
00:37:54,991 --> 00:37:56,630
I told you I had no idea...
559
00:37:56,631 --> 00:37:59,100
what Mr. Jang saw in you. Remember?
560
00:38:00,201 --> 00:38:01,401
- Yes.
- Right.
561
00:38:06,270 --> 00:38:08,540
I still don't know what
it is that he saw in you,
562
00:38:10,710 --> 00:38:12,181
but you did a great job today.
563
00:38:13,781 --> 00:38:15,050
Really?
564
00:38:15,051 --> 00:38:16,951
Yes, well done.
565
00:38:17,781 --> 00:38:19,951
Then are you going to buy me dinner today?
566
00:38:20,690 --> 00:38:21,750
What?
567
00:38:22,790 --> 00:38:24,389
I have a feeling that you're a big eater.
568
00:38:24,390 --> 00:38:26,460
Yes! I eat a lot.
569
00:38:27,031 --> 00:38:28,660
Can I pick something expensive?
570
00:38:34,270 --> 00:38:37,401
I'll pick the restaurant
and what to order. Okay?
571
00:38:38,201 --> 00:38:39,201
Okay!
572
00:38:41,111 --> 00:38:42,171
- Wait.
- Yes.
573
00:38:43,611 --> 00:38:45,110
Hey, where did I park?
574
00:38:45,111 --> 00:38:46,810
Right in front of Mr. Baek's house.
575
00:38:47,151 --> 00:38:49,451
Really? My goodness.
576
00:38:50,151 --> 00:38:52,080
- I'm going to pig out!
- Okay.
577
00:39:00,991 --> 00:39:02,631
(On Ma Eum)
578
00:39:03,560 --> 00:39:05,960
(On Ma Eum)
579
00:39:15,971 --> 00:39:18,841
Can't you please put your trust in me, Dad?
580
00:39:34,660 --> 00:39:38,031
My gosh, Mr. Baek is back.
581
00:39:38,761 --> 00:39:40,000
(Look carefully!)
582
00:39:40,401 --> 00:39:43,539
Oh, the artist who's been drawing
the dragon series for 30 years?
583
00:39:43,540 --> 00:39:45,670
That's right. Isn't he amazing?
584
00:39:45,671 --> 00:39:47,210
He never disappoints!
585
00:39:56,051 --> 00:39:58,580
Hey, "The Dream of the Dragon" is back.
586
00:39:58,921 --> 00:40:00,950
I thought the artist was
terminally ill or something.
587
00:40:00,951 --> 00:40:03,421
I told you. He won't die
until he finishes the series.
588
00:40:09,690 --> 00:40:11,829
- How is it? Is it good?
- Sorry?
589
00:40:11,830 --> 00:40:14,670
Isn't it the new episode of
"The Dream of the Dragon"? Is it good?
590
00:40:14,671 --> 00:40:17,170
- Yes.
- It's so good.
591
00:40:17,171 --> 00:40:18,341
It's so much fun.
592
00:40:18,571 --> 00:40:19,571
Is it?
593
00:40:19,940 --> 00:40:21,971
- Do you want to read it with us?
- No, it's okay!
594
00:40:31,281 --> 00:40:33,690
The dragon is back.
595
00:40:37,060 --> 00:40:38,660
More perfect than ever.
596
00:40:45,730 --> 00:40:48,230
The dragon is back.
597
00:40:48,600 --> 00:40:50,901
Mr. Baek. You won't go anywhere, right?
598
00:40:51,100 --> 00:40:53,841
You must stay healthy
until you finish the series.
599
00:40:54,440 --> 00:40:56,940
Mr. Baek, send me your address.
I'll send you some herbal medicine.
600
00:40:57,111 --> 00:41:00,810
I read "The Dream of the Dragon"
when I'm wallowing in depression.
601
00:41:01,381 --> 00:41:04,350
It makes me want to live another week
to read the next episode.
602
00:41:05,580 --> 00:41:07,619
So keep working on the series
for many more years to come.
603
00:41:07,620 --> 00:41:08,850
I love you.
604
00:41:14,460 --> 00:41:15,491
My gosh.
605
00:41:16,690 --> 00:41:17,761
Mr. Baek.
606
00:41:18,901 --> 00:41:20,901
You've completely revamped your workspace.
607
00:41:21,571 --> 00:41:25,241
This incident gave me the
strength to challenge myself.
608
00:41:25,600 --> 00:41:28,710
All my juniors are
volunteering to teach me.
609
00:41:30,710 --> 00:41:34,010
My pen pressure is weak,
so I need to figure out...
610
00:41:34,011 --> 00:41:35,580
how to go from soft to bold lines.
611
00:41:36,011 --> 00:41:40,190
You see, I still have many stories to tell.
612
00:41:40,850 --> 00:41:42,750
I can't let my age defeat me.
613
00:41:42,790 --> 00:41:44,890
Of course, you shouldn't.
614
00:41:45,620 --> 00:41:49,229
I'll consult you on things
as often as I can from now on,
615
00:41:49,230 --> 00:41:50,630
so help me out.
616
00:41:50,631 --> 00:41:54,031
My gosh. I'm the one
who needs your help, sir.
617
00:41:58,241 --> 00:42:00,370
Thank you so much, sir.
618
00:42:04,940 --> 00:42:07,611
Hey, Dumpling. You're really...
619
00:42:07,850 --> 00:42:10,479
Well done. You did a great job.
620
00:42:10,480 --> 00:42:12,050
Seriously, well done.
621
00:42:12,051 --> 00:42:13,889
Keep up the good work.
622
00:42:13,890 --> 00:42:17,690
Yes, sir! Can I keep working here
if I keep it up?
623
00:42:21,761 --> 00:42:24,860
Yes, sure thing. You work so hard.
624
00:42:24,861 --> 00:42:26,730
Of course. That's only fair.
625
00:42:26,830 --> 00:42:28,369
I'll give you a bonus. Hold on.
626
00:42:28,370 --> 00:42:30,770
- No, it's okay! I'll work hard.
- Gosh, you.
627
00:42:30,901 --> 00:42:33,571
- You can do it.
- I can do it!
628
00:42:34,111 --> 00:42:36,040
I'm so glad I hired you.
629
00:42:36,341 --> 00:42:38,080
I certainly made the right hiring decision!
630
00:42:53,460 --> 00:42:54,760
I'm sorry.
631
00:42:54,761 --> 00:42:56,789
No matter how hard you work,
632
00:42:56,790 --> 00:42:58,031
you won't get a permanent position...
633
00:42:59,230 --> 00:43:00,971
because this team
will be gone by next year.
634
00:43:02,631 --> 00:43:05,000
- Cheers.
- Cheers.
635
00:43:06,540 --> 00:43:07,710
This is great.
636
00:43:10,810 --> 00:43:12,539
Don't turn around. Just drink it.
637
00:43:12,540 --> 00:43:14,010
Gosh. No.
638
00:43:14,011 --> 00:43:16,150
By the way, Mr. Kwon
isn't joining us today?
639
00:43:16,151 --> 00:43:17,550
He never stays for get-togethers like this.
640
00:43:17,551 --> 00:43:19,119
Work-life balance is important to him.
641
00:43:19,120 --> 00:43:20,490
Unless he's on duty, he goes home on time.
642
00:43:20,491 --> 00:43:21,721
I see.
643
00:43:23,821 --> 00:43:26,690
- Ms. Gi.
- Here.
644
00:43:28,091 --> 00:43:31,401
- I can't drink.
- I see. You're lightweight.
645
00:43:31,531 --> 00:43:32,559
You should've told me sooner.
646
00:43:32,560 --> 00:43:34,530
Excuse me. A bottle of Sprite, please.
647
00:43:34,531 --> 00:43:36,300
- You drink Sprite, right?
- Yes. Thank you.
648
00:43:36,301 --> 00:43:38,670
I don't know, there's no way of knowing
649
00:43:38,671 --> 00:43:39,701
Goodness.
650
00:43:42,870 --> 00:43:44,380
Don't laugh at that.
651
00:43:44,381 --> 00:43:45,510
But it's funny.
652
00:43:45,511 --> 00:43:46,880
I knew it was funny.
653
00:43:46,881 --> 00:43:48,781
- I still got it.
- He'll keep making those jokes.
654
00:43:49,480 --> 00:43:52,150
At least one of us should be a lightweight.
655
00:43:52,151 --> 00:43:53,520
I've never seen a lightweight before.
656
00:43:54,190 --> 00:43:56,020
I can't believe there's a
lightweight on our team.
657
00:43:59,721 --> 00:44:01,829
I hope to get along with you.
658
00:44:01,830 --> 00:44:03,830
You can't pour it like that.
659
00:44:04,500 --> 00:44:05,660
Gosh.
660
00:44:09,401 --> 00:44:12,241
Mr. Goo, do you have a problem with me?
661
00:44:12,701 --> 00:44:15,470
- No. I don't.
- Let me pour it for you.
662
00:44:15,471 --> 00:44:17,181
Here comes the professional.
Okay. Take this.
663
00:44:19,040 --> 00:44:20,080
There you go.
664
00:44:20,810 --> 00:44:23,250
Look at her tilting the glass. Nice.
665
00:44:23,721 --> 00:44:24,781
Her posture is precise.
666
00:44:27,350 --> 00:44:29,749
Gosh. You're good at this.
667
00:44:29,750 --> 00:44:32,659
The ratio is 2 to 8.
I went with the golden ratio.
668
00:44:32,660 --> 00:44:35,090
Gosh. Ms. On. You know
how to pour beer properly.
669
00:44:35,091 --> 00:44:36,590
- Should we drink it?
- Cheers.
670
00:44:36,591 --> 00:44:39,160
- Cheers.
- Cheers.
671
00:44:47,810 --> 00:44:49,140
Awesome.
672
00:44:50,781 --> 00:44:53,241
I've never seen anyone
drink beer faster than Mr. Choi.
673
00:44:55,111 --> 00:44:57,249
People at the training center...
674
00:44:57,250 --> 00:44:58,280
knew me as the girl
who could drink beer fast.
675
00:44:58,281 --> 00:45:00,820
When I was out of energy,
with a can of beer,
676
00:45:00,821 --> 00:45:03,760
I got full of energy. That got me up again.
677
00:45:03,761 --> 00:45:05,190
That's amazing.
678
00:45:05,761 --> 00:45:08,959
Ms. On. Have another glass with me.
Just one more drink.
679
00:45:08,960 --> 00:45:10,729
- Sure. Here I go.
- Gosh.
680
00:45:10,730 --> 00:45:12,500
I didn't know you could drink like that.
681
00:45:12,600 --> 00:45:14,570
She's not an easy match.
682
00:45:14,571 --> 00:45:17,801
Gosh. I'm so glad I hired you. That's good.
683
00:45:18,971 --> 00:45:21,769
Mr. Goo. Get-togethers aren't fun, right?
684
00:45:21,770 --> 00:45:23,881
Right. I mean, no.
685
00:45:24,181 --> 00:45:25,281
This is fun.
686
00:45:25,881 --> 00:45:27,810
He's honest.
687
00:45:29,611 --> 00:45:30,651
Today...
688
00:45:31,681 --> 00:45:33,889
Mr. Goo. I thought you couldn't drink.
689
00:45:33,890 --> 00:45:36,220
Maybe, a glass might be okay.
He'll be fine.
690
00:45:36,221 --> 00:45:37,491
Really? Then drink some more.
691
00:45:41,190 --> 00:45:42,230
I'm okay.
692
00:45:45,230 --> 00:45:46,860
- Gosh.
- Did that seriously happen?
693
00:45:46,861 --> 00:45:48,370
Why... What?
694
00:45:49,100 --> 00:45:50,670
He's not fine.
695
00:45:50,671 --> 00:45:53,269
- It's okay. Don't mind him.
- Is this really happening?
696
00:45:53,270 --> 00:45:55,070
He will be fine...
697
00:45:55,071 --> 00:45:56,840
- once he takes a nap.
- No.
698
00:45:56,841 --> 00:45:57,939
Sit down, Ms. Gi.
699
00:45:57,940 --> 00:46:00,579
- Should we have a shot? Cheers.
- Hurry.
700
00:46:00,580 --> 00:46:03,180
- Mr. Goo. Are you all right?
- Can you pour me a shot?
701
00:46:03,181 --> 00:46:05,221
- Okay. Thank you.
- Are you serious?
702
00:46:05,551 --> 00:46:07,451
- Bottoms up.
- Slow down.
703
00:46:07,620 --> 00:46:09,420
Stop it. We just...
704
00:46:09,421 --> 00:46:10,959
This tastes so sweet.
705
00:46:10,960 --> 00:46:12,990
I'm in trouble. What am I going to do?
706
00:46:12,991 --> 00:46:14,730
- This is crazy.
- No one is going home today.
707
00:46:14,861 --> 00:46:16,230
The new recruits this year...
708
00:46:17,261 --> 00:46:18,900
are polar opposites.
709
00:46:18,901 --> 00:46:20,869
- It's sweet.
- She's drinking everything.
710
00:46:20,870 --> 00:46:22,201
Thank you.
711
00:46:23,841 --> 00:46:25,100
Let's go home now.
712
00:46:25,440 --> 00:46:27,340
We had enough. Let's go.
713
00:46:27,341 --> 00:46:29,539
Hey, what are we going to do with him?
714
00:46:29,540 --> 00:46:30,611
- Gosh.
- Mr. Goo.
715
00:46:31,181 --> 00:46:33,340
- Get up.
- Do you know where he lives?
716
00:46:33,341 --> 00:46:36,249
No. But we have to get him up first.
He's so heavy, though.
717
00:46:36,250 --> 00:46:38,019
- I'll take care of him.
- What?
718
00:46:38,020 --> 00:46:40,420
- Hey. Gosh. You can't.
- Hey, what about Ms. On?
719
00:46:40,421 --> 00:46:42,790
- Hey. Goodness!
- Ms. On!
720
00:46:43,290 --> 00:46:44,590
Just get our bags, please.
721
00:46:44,591 --> 00:46:47,289
- Wait.
- She can carry him.
722
00:46:47,290 --> 00:46:48,990
There are guys here.
723
00:46:48,991 --> 00:46:51,130
- I'm good. This is a piece of cake.
- Here you go.
724
00:46:51,131 --> 00:46:52,431
- Take that with you.
- Okay.
725
00:46:52,901 --> 00:46:54,630
How is she going to... Hey.
726
00:46:54,631 --> 00:46:55,870
- I already paid.
- She got it.
727
00:46:56,000 --> 00:46:57,740
- How...
- I feel so reassured to have her.
728
00:46:57,741 --> 00:47:00,071
- Gosh.
- I picked the good one.
729
00:47:00,201 --> 00:47:01,770
His legs. Be careful.
730
00:47:06,440 --> 00:47:07,979
Are you sure you can do this by yourself?
731
00:47:07,980 --> 00:47:09,880
Gosh. Don't worry.
732
00:47:09,881 --> 00:47:12,321
I will make sure he gets home safely.
733
00:47:12,451 --> 00:47:13,889
Love your colleagues
as much as your country.
734
00:47:13,890 --> 00:47:15,820
Gosh, that doesn't apply here.
735
00:47:15,821 --> 00:47:17,159
Are you sure you can handle this?
736
00:47:17,160 --> 00:47:19,321
Goodness. Thank you.
737
00:47:20,960 --> 00:47:23,159
Goodnight. Get home safely.
738
00:47:23,160 --> 00:47:24,801
Wait. Okay.
739
00:47:25,131 --> 00:47:26,761
Bye.
740
00:47:31,741 --> 00:47:32,901
Is this the right thing to do?
741
00:47:52,261 --> 00:47:55,761
Ma Eum. Who is this handsome guy?
742
00:47:55,991 --> 00:47:57,229
Is he your boyfriend?
743
00:47:57,230 --> 00:47:59,431
No. He's a colleague from my team.
744
00:47:59,701 --> 00:48:02,000
- He's your colleague?
- Gosh.
745
00:48:02,330 --> 00:48:04,741
Why is your colleague so handsome?
746
00:48:05,600 --> 00:48:07,341
Look how tall he is.
747
00:48:07,841 --> 00:48:09,510
We're having dried pollack soup
tomorrow morning.
748
00:48:09,511 --> 00:48:10,511
Sounds good.
749
00:48:13,881 --> 00:48:15,580
Gorgeous.
750
00:48:30,290 --> 00:48:31,301
(Comic Book Café On)
751
00:48:31,631 --> 00:48:35,571
Where on earth am I?
752
00:48:47,250 --> 00:48:48,480
Who are you?
753
00:48:57,721 --> 00:48:58,790
I am...
754
00:49:01,330 --> 00:49:02,531
But who are you?
755
00:49:06,060 --> 00:49:08,000
Where am I?
756
00:49:08,131 --> 00:49:09,270
What is this?
757
00:49:11,040 --> 00:49:12,440
How did you get in here?
758
00:49:12,500 --> 00:49:15,939
Gosh. I would like to know that too.
759
00:49:15,940 --> 00:49:17,539
Don't give me that nonsense!
760
00:49:17,540 --> 00:49:19,579
- What are you doing?
- You...
761
00:49:19,580 --> 00:49:22,181
You jerk. Come here. Look at you,
pretending to be clueless.
762
00:49:22,980 --> 00:49:23,980
You jerk.
763
00:49:25,321 --> 00:49:28,051
I'm going to call the police.
Let's talk when they get here. Okay?
764
00:49:28,790 --> 00:49:30,290
- Honey.
- Yes?
765
00:49:30,421 --> 00:49:33,389
We were all asleep.
Why did you come home so soon?
766
00:49:33,390 --> 00:49:35,729
You're lucky that I came home earlier.
I caught a thief!
767
00:49:35,730 --> 00:49:38,100
What? I'm not a thief.
768
00:49:38,600 --> 00:49:40,670
Stop lying to me. You just wait.
769
00:49:40,671 --> 00:49:42,500
You must know since you two have been here.
770
00:49:42,730 --> 00:49:44,600
Why am I here?
771
00:49:45,241 --> 00:49:46,401
That's...
772
00:49:47,640 --> 00:49:48,841
Well,
773
00:49:50,040 --> 00:49:51,111
The truth is...
774
00:49:57,520 --> 00:49:58,620
Actually...
775
00:50:01,390 --> 00:50:02,850
I actually don't know...
776
00:50:04,690 --> 00:50:06,491
why he's here.
777
00:50:07,330 --> 00:50:11,031
He looks perfectly normal.
I wonder what he's doing here.
778
00:50:11,230 --> 00:50:14,130
- See? You jerk.
- Honey.
779
00:50:14,131 --> 00:50:15,400
- What are you doing here?
- Dad.
780
00:50:15,401 --> 00:50:17,471
Are you a pervert?
A psycho? You're not either?
781
00:50:17,801 --> 00:50:19,870
- Grab him!
- Honey!
782
00:50:21,310 --> 00:50:23,840
- Honey.
- Gosh. You'll hurt this man, Dad.
783
00:50:23,841 --> 00:50:25,611
Who cares if he gets hurt?
784
00:50:26,881 --> 00:50:28,551
- Honey!
- You jerk!
785
00:50:28,611 --> 00:50:31,479
- No, Dad!
- Honey!
786
00:50:31,480 --> 00:50:34,721
- Dad!
- No!
787
00:50:37,151 --> 00:50:38,660
(Neon's Webtoon Artist
Oh Yoon's Signing Event)
788
00:50:42,730 --> 00:50:44,400
- Thank you.
- Thank you.
789
00:50:44,401 --> 00:50:45,631
- Have fun at school.
- You're so handsome.
790
00:50:46,560 --> 00:50:48,769
Hello. What's your name?
791
00:50:48,770 --> 00:50:50,470
- It's Park Se Eun.
- Se Eun.
792
00:50:50,471 --> 00:50:52,500
Yes. You're so handsome.
793
00:50:53,600 --> 00:50:54,810
I look better in person, right?
794
00:51:07,790 --> 00:51:09,789
You were pretty shocked
this morning, right?
795
00:51:09,790 --> 00:51:10,821
Yes.
796
00:51:12,020 --> 00:51:14,991
What? How did you know
about my morning, Ms. On?
797
00:51:16,031 --> 00:51:19,460
I'm sorry. The man who grabbed you
by the collar this morning...
798
00:51:19,960 --> 00:51:21,230
That's my dad.
799
00:51:21,571 --> 00:51:22,571
What?
800
00:51:24,171 --> 00:51:26,540
That was your house?
801
00:51:27,171 --> 00:51:29,639
Then you should have explained
everything for my sake.
802
00:51:29,640 --> 00:51:32,440
I'm sorry. I had a reason
I couldn't do that.
803
00:51:32,980 --> 00:51:34,151
What reason?
804
00:51:35,011 --> 00:51:36,281
Ms. On.
805
00:51:38,250 --> 00:51:39,350
Let's talk later.
806
00:51:42,850 --> 00:51:44,821
- Thank you.
- Thank you. I'm a huge fan.
807
00:51:48,890 --> 00:51:49,991
Mr. Choi.
808
00:51:51,160 --> 00:51:53,631
I told you I was busy
preparing for my next webtoon.
809
00:51:54,301 --> 00:51:55,769
I told you not to book anything.
810
00:51:55,770 --> 00:51:58,640
This was scheduled a long time ago.
And there was a notice too.
811
00:51:59,471 --> 00:52:01,841
Please do this for us today.
I'm sorry about this.
812
00:52:06,410 --> 00:52:07,980
Hello.
813
00:52:08,281 --> 00:52:09,850
I think we're almost done here, right?
814
00:52:10,611 --> 00:52:13,880
I have to head out first for a meeting
about the film rights.
815
00:52:13,881 --> 00:52:16,051
- You two can wrap up here, right?
- Yes.
816
00:52:16,491 --> 00:52:20,091
And please move those hardboard cut-outs
to Mr. Oh Yoon's studio.
817
00:52:20,960 --> 00:52:24,060
- Pardon?
- He said he liked them.
818
00:52:24,301 --> 00:52:27,160
Sure. We'll bring them to his studio.
819
00:52:27,531 --> 00:52:29,301
- Okay.
- Bye.
820
00:52:36,571 --> 00:52:37,611
"We"?
821
00:53:21,321 --> 00:53:23,119
Hang in there. We're almost there.
822
00:53:23,120 --> 00:53:26,591
We'll see the apartment
once we cross the overpass.
823
00:53:28,390 --> 00:53:31,000
I know that too. I know.
824
00:53:31,801 --> 00:53:33,131
But it's tough.
825
00:53:35,801 --> 00:53:38,870
All right. When you climb up the stairs,
826
00:53:39,241 --> 00:53:42,671
lower your upper body slightly and
loosen your core. That's easier.
827
00:53:42,810 --> 00:53:45,980
Like this. One, two. Follow my lead.
828
00:53:46,480 --> 00:53:47,480
You can do it.
829
00:54:12,201 --> 00:54:13,241
Gosh.
830
00:54:30,151 --> 00:54:31,520
I'll take this.
831
00:54:34,560 --> 00:54:35,790
Take your time.
832
00:54:39,361 --> 00:54:40,361
Darn it.
833
00:54:58,651 --> 00:55:00,451
This is so beautiful.
834
00:55:02,020 --> 00:55:03,590
Gosh. Going home after work...
835
00:55:03,591 --> 00:55:05,220
while looking at the sunset
over the Han River...
836
00:55:05,221 --> 00:55:06,690
has been my dream.
837
00:55:07,460 --> 00:55:09,431
One of my dreams came true today.
838
00:55:10,531 --> 00:55:12,500
What a humble dream you have.
839
00:55:21,841 --> 00:55:23,671
The shape of my ear is unique, isn't it?
840
00:55:23,770 --> 00:55:24,781
Pardon?
841
00:55:26,540 --> 00:55:27,611
Yes.
842
00:55:28,350 --> 00:55:30,611
This is quite common in
judo or wrestling players.
843
00:55:30,750 --> 00:55:32,520
Our ears get pressed against
the floor all the time.
844
00:55:32,750 --> 00:55:35,120
The blood vessels in the ears are weak,
so they swell easily.
845
00:55:37,520 --> 00:55:38,821
So it's like a badge of honour.
846
00:55:39,660 --> 00:55:42,361
- Pardon?
- It shows how hard you trained.
847
00:55:43,460 --> 00:55:45,330
You're right.
848
00:55:47,500 --> 00:55:48,870
I have one too.
849
00:55:49,830 --> 00:55:52,171
A college diploma, a score on
a foreign language exam,
850
00:55:52,600 --> 00:55:54,040
and various kinds of certificates.
851
00:55:54,841 --> 00:55:56,440
But I feel like...
852
00:55:57,781 --> 00:56:00,309
everything I worked hard for
is useless on this team,
853
00:56:00,310 --> 00:56:01,480
so I feel demotivated.
854
00:56:03,051 --> 00:56:04,151
I see.
855
00:56:05,421 --> 00:56:08,190
You might think that now,
856
00:56:08,451 --> 00:56:11,921
but wouldn't there be a day
when your badge of honour shines?
857
00:56:12,421 --> 00:56:14,389
So hang in there.
858
00:56:14,390 --> 00:56:15,631
And cheer up?
859
00:56:16,931 --> 00:56:18,031
Yes.
860
00:56:19,401 --> 00:56:22,230
Ms. On, you often say
things like "Do your best"...
861
00:56:22,701 --> 00:56:24,100
and "Cheer up."
862
00:56:25,540 --> 00:56:27,170
Yes. I do.
863
00:56:27,171 --> 00:56:29,111
But I don't like hearing such comments.
864
00:56:29,910 --> 00:56:31,841
"Cheer up." "Do your best."
865
00:56:32,511 --> 00:56:34,181
The more I hear them,
the more demotivated I feel.
866
00:56:34,511 --> 00:56:36,781
I'm already doing my best
with everything I have.
867
00:56:37,250 --> 00:56:38,520
"I'm supposed to do better than my best?"
868
00:56:39,781 --> 00:56:42,091
"How much more? And how?"
869
00:56:42,790 --> 00:56:44,459
It makes me feel pessimistic.
870
00:56:44,460 --> 00:56:45,460
I see.
871
00:56:46,991 --> 00:56:49,790
Maybe, it's because I'm simple.
872
00:56:50,491 --> 00:56:52,060
When someone told me to cheer up,
873
00:56:52,560 --> 00:56:55,401
I think I wanted to return
the kindness to them.
874
00:56:56,131 --> 00:56:58,201
It was during my match.
875
00:56:58,341 --> 00:56:59,740
"You can do it." "Go for it!"
876
00:56:59,741 --> 00:57:01,971
I could hear everything from the stadium.
877
00:57:02,140 --> 00:57:04,979
Then it made me think I should
give it everything I had,
878
00:57:04,980 --> 00:57:06,780
- Go for it, Ma Eum!
- so I could win.
879
00:57:06,781 --> 00:57:09,650
I wanted to win,
so I could make the people...
880
00:57:09,651 --> 00:57:11,451
who cheered for me happy.
881
00:57:11,781 --> 00:57:13,221
I think that's what I wanted.
882
00:57:14,221 --> 00:57:16,749
That might be why I developed the habit...
883
00:57:16,750 --> 00:57:19,560
of telling people around me to cheer up.
884
00:57:20,921 --> 00:57:22,830
But after hearing what you said,
885
00:57:23,230 --> 00:57:25,931
I could see how one could take it that way.
886
00:57:26,500 --> 00:57:27,730
I should go easy on that.
887
00:57:29,100 --> 00:57:31,939
This is Sachon Station.
888
00:57:31,940 --> 00:57:33,200
I have to go that way...
889
00:57:33,201 --> 00:57:34,440
- to make a transfer.
- The doors are on your right.
890
00:57:34,770 --> 00:57:37,010
- I'll get going. Good work today.
- If you want to make a transfer,
891
00:57:37,011 --> 00:57:41,281
please transfer at this station.
892
00:57:57,091 --> 00:57:58,261
Attention.
893
00:57:59,531 --> 00:58:01,599
Ryu Jin A's "Run All Night"...
894
00:58:01,600 --> 00:58:04,840
accumulated 100 million views just now.
895
00:58:04,841 --> 00:58:05,870
Let's give him a round of applause.
896
00:58:07,370 --> 00:58:09,670
Gosh. That's enough.
897
00:58:09,671 --> 00:58:11,680
That's enough.
898
00:58:11,681 --> 00:58:13,110
Get back to work.
899
00:58:13,111 --> 00:58:16,410
All of the webtoons you're managing
are on the royal floor.
900
00:58:17,181 --> 00:58:20,380
Gosh. He'll get a huge bonus at
the end of the year. So jealous.
901
00:58:20,381 --> 00:58:22,850
Thanks to "Run All Night",
our performance index went up a lot.
902
00:58:22,951 --> 00:58:25,091
The rest of you should follow his lead.
903
00:58:25,390 --> 00:58:27,519
- Yes, sir.
- And as for the new recruits...
904
00:58:27,520 --> 00:58:28,789
- Yes.
- Yes.
905
00:58:28,790 --> 00:58:31,560
You'll begin managing
a webtoon artist starting today.
906
00:58:32,330 --> 00:58:33,401
Really?
907
00:58:33,801 --> 00:58:35,301
And Mr. Seok...
908
00:58:35,631 --> 00:58:37,770
will tell you who your
webtoon artist will be.
909
00:58:45,111 --> 00:58:47,611
Which webtoon artist am I going to manage?
910
00:58:49,151 --> 00:58:50,810
I won't tell you yet.
911
00:58:51,781 --> 00:58:53,721
Is it a new webtoon artist?
912
00:58:55,250 --> 00:58:57,051
- Wait.
- Okay.
913
00:58:57,721 --> 00:58:59,221
Does she like this job this much?
914
00:59:01,890 --> 00:59:04,599
Jun Yeong, sorry for this late reply.
915
00:59:04,600 --> 00:59:06,701
I've been so busy lately.
It's a busy season in HR.
916
00:59:06,761 --> 00:59:09,830
I'm free tomorrow night.
What do you need help with?
917
00:59:10,071 --> 00:59:12,241
Are you going to put in
a request to transfer?
918
00:59:13,940 --> 00:59:15,710
I want to consider that option.
919
00:59:16,410 --> 00:59:19,140
Please let me know once you have some time.
920
00:59:20,241 --> 00:59:22,181
Thank you for looking out for me.
921
00:59:24,721 --> 00:59:28,451
Right. I heard that you had to
unclog Pomme's toilet the other day.
922
00:59:32,991 --> 00:59:34,960
She was so grateful.
923
00:59:35,361 --> 00:59:36,560
Good job, Mr. Unclogger.
924
01:00:08,131 --> 01:00:09,390
Is he mad?
925
01:00:37,321 --> 01:00:39,659
Jun Yeong, you've been working hard
at your job these days.
926
01:00:39,660 --> 01:00:41,730
Everyone from our school heard.
927
01:00:41,861 --> 01:00:43,760
I didn't know you were such a hard worker.
928
01:00:43,761 --> 01:00:45,599
I heard you unclogged Pomme's toilet.
929
01:00:45,600 --> 01:00:46,901
Did she pay you extra?
930
01:00:47,261 --> 01:00:49,369
I hear she makes 500 million won a month.
931
01:00:49,370 --> 01:00:51,270
(LOL)
932
01:00:54,910 --> 01:00:57,270
- Darn it.
- You startled me.
933
01:00:58,140 --> 01:01:01,310
What? Are you mad at me because
I called you Mr. Unclogger?
934
01:01:01,810 --> 01:01:03,650
Gosh. This was the first time...
935
01:01:03,651 --> 01:01:04,651
you did your job right...
936
01:01:04,652 --> 01:01:06,050
after joining our team,
so I complimented you.
937
01:01:06,051 --> 01:01:07,450
How could you get mad at me for that?
938
01:01:07,451 --> 01:01:09,321
You're not as tough as you seem.
939
01:01:09,451 --> 01:01:11,890
You'll have to handle things
a lot worse than this.
940
01:01:12,921 --> 01:01:15,390
Gosh. Seriously.
941
01:01:22,471 --> 01:01:25,000
- An iced Americano, please.
- Please wait.
942
01:01:32,540 --> 01:01:34,309
Make that two, please.
943
01:01:34,310 --> 01:01:37,310
Sir, I'm sorry.
944
01:01:37,611 --> 01:01:39,681
I want to put in a request
to transfer right away.
945
01:01:39,881 --> 01:01:40,921
Can I do that?
946
01:01:42,290 --> 01:01:43,519
I've been thinking,
947
01:01:43,520 --> 01:01:45,560
but staying on this team
is a waste of time.
948
01:01:45,790 --> 01:01:47,920
No. You just got assigned there.
949
01:01:47,921 --> 01:01:49,290
So I don't think you can
do that right away.
950
01:01:50,591 --> 01:01:52,559
Then I'll resign.
951
01:01:52,560 --> 01:01:53,701
No!
952
01:01:56,301 --> 01:01:58,940
Sir, I'll talk to you in person.
953
01:02:00,500 --> 01:02:03,171
What is this? You were
eavesdropping on my call?
954
01:02:06,781 --> 01:02:07,810
No.
955
01:02:07,881 --> 01:02:10,550
I'm sorry. I didn't mean to eavesdrop.
956
01:02:10,551 --> 01:02:12,480
It just... But...
957
01:02:13,321 --> 01:02:15,150
But you're not going to, right?
958
01:02:15,151 --> 01:02:18,420
- What do you mean?
- You won't resign, right?
959
01:02:18,421 --> 01:02:21,631
I will resign if they won't transfer me.
960
01:02:21,790 --> 01:02:22,830
Why?
961
01:02:23,031 --> 01:02:25,230
- Isn't it obvious?
- Well...
962
01:02:26,531 --> 01:02:28,670
But still. If you resign,
963
01:02:28,671 --> 01:02:31,600
all of your hard work to
join Neon would be a waste.
964
01:02:31,640 --> 01:02:34,241
Don't decide now.
Hang in there. And if you try hard...
965
01:02:35,511 --> 01:02:36,571
I...
966
01:02:38,310 --> 01:02:41,181
Why don't we stop trying
so hard and doing our best?
967
01:02:42,111 --> 01:02:44,051
How could I try harder than now?
968
01:02:44,821 --> 01:02:46,551
You should stop trying hard too.
969
01:02:47,281 --> 01:02:49,050
- Pardon?
- There's no point...
970
01:02:49,051 --> 01:02:50,951
working so hard to become
an official employee here.
971
01:02:51,491 --> 01:02:53,361
By next year, this team will be gone.
972
01:02:54,960 --> 01:02:55,960
What?
973
01:02:56,131 --> 01:02:58,460
Mr. Jang Man Chul and
the rest of his team...
974
01:02:58,600 --> 01:03:00,500
will probably be dismissed
by the end of this year...
975
01:03:01,600 --> 01:03:02,770
because of the low performance.
976
01:03:04,471 --> 01:03:05,740
Giving you the impression...
977
01:03:05,741 --> 01:03:07,971
of making you an official employee
if you worked hard...
978
01:03:08,471 --> 01:03:09,910
They were deceiving you.
979
01:03:10,770 --> 01:03:13,181
They just hired you to use you
for a year and then toss you.
980
01:03:13,480 --> 01:03:16,781
So you should also find a way
to survive elsewhere.
981
01:03:17,511 --> 01:03:20,421
Don't waste your precious year here
with false hopes.
982
01:04:02,690 --> 01:04:05,500
(Today's Webtoon)
983
01:04:06,131 --> 01:04:09,130
I think I'm going to
need luck from here on out.
984
01:04:09,131 --> 01:04:10,901
Your webtoon artists have been decided.
985
01:04:11,000 --> 01:04:12,500
This is crazy!
986
01:04:14,171 --> 01:04:15,610
Is that why you called me?
987
01:04:15,611 --> 01:04:17,309
I called you because I wanted to see you.
988
01:04:17,310 --> 01:04:20,080
What does it mean to be an editor?
989
01:04:21,080 --> 01:04:22,980
The pain the creator goes through...
990
01:04:23,381 --> 01:04:25,681
is equivalent to the
pleasure of the readers.
991
01:04:27,221 --> 01:04:29,120
Why do you think
I assigned you to that team?
992
01:04:29,591 --> 01:04:31,249
You have to make sure...
993
01:04:31,250 --> 01:04:32,790
Na Gang Nam meets his deadline.
994
01:04:32,991 --> 01:04:34,260
Tell them I'm taking a week off!
995
01:04:34,261 --> 01:04:36,559
Did you not get the episode file yet?
996
01:04:36,560 --> 01:04:38,160
Hey, do you think this is a joke?
997
01:04:40,282 --> 01:04:46,951
Ripped and resynced by YoungJedi
72837
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.