All language subtitles for Todays.Webtoon.E02.220730.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,801 --> 00:00:08,900 What's going on? 2 00:00:09,231 --> 00:00:11,070 Why did he call us to come in? What's the emergency? 3 00:00:12,100 --> 00:00:13,371 Hey, Seok Ji Hyeong! 4 00:00:15,271 --> 00:00:17,400 - What on earth happened? - What do you mean? 5 00:00:17,570 --> 00:00:20,610 Mr. Baek wants to withdraw all the copies he sent us. 6 00:00:21,341 --> 00:00:22,381 What? 7 00:00:22,881 --> 00:00:26,050 He wants to take down all the episodes people paid for. 8 00:00:26,051 --> 00:00:28,820 What on earth did you tell him at his house earlier today? 9 00:00:32,390 --> 00:00:33,850 I'm going to his place. 10 00:00:34,521 --> 00:00:37,020 - Hey. - I'll go with him. 11 00:00:37,461 --> 00:00:39,590 What? If you go there now... 12 00:00:39,591 --> 00:00:41,731 This is nuts. 13 00:00:42,530 --> 00:00:44,470 Then what about the upload today? 14 00:00:45,101 --> 00:00:47,100 Must you ask? Post a notice saying we're skipping a week. 15 00:00:47,101 --> 00:00:48,101 We are? 16 00:00:48,102 --> 00:00:49,540 I need you guys to all log in now. 17 00:00:49,541 --> 00:00:51,510 Go through everything he's sent us in the past... 18 00:00:51,511 --> 00:00:53,170 and find something we can use in the meantime. 19 00:00:53,171 --> 00:00:54,779 We have stuff, but they're all in black and white. 20 00:00:54,780 --> 00:00:56,639 I don't care. Find something we can use! 21 00:00:56,640 --> 00:00:59,049 He's our main artist. We can't go for weeks without posting anything! 22 00:00:59,050 --> 00:01:00,211 I'll try to find something. 23 00:01:06,621 --> 00:01:07,690 You can just take it easy. 24 00:01:17,431 --> 00:01:19,401 (Why send those poor kids if you were going to show up anyway?) 25 00:01:27,011 --> 00:01:28,110 (Short Break Notice) 26 00:01:30,140 --> 00:01:32,250 Mr. Baek Eo Jin is skipping a week? That's unlike him. 27 00:01:33,681 --> 00:01:34,981 I wonder if something happened. 28 00:01:35,520 --> 00:01:37,851 Yes. Please let him know that I'd like to speak to him in person. 29 00:01:39,120 --> 00:01:40,490 Yes, I can come back tomorrow. 30 00:01:41,520 --> 00:01:43,921 Right, please let him know. 31 00:01:44,291 --> 00:01:45,330 Thank you. 32 00:02:00,640 --> 00:02:01,981 It's all my fault. 33 00:02:03,610 --> 00:02:04,780 What do you mean? 34 00:02:04,781 --> 00:02:07,080 I shouldn't have told him to read the comments. 35 00:02:08,481 --> 00:02:11,490 People have been leaving mean comments lately. 36 00:02:15,060 --> 00:02:18,291 If he's doing this because he's hurt by the comments... 37 00:02:20,590 --> 00:02:22,731 I apologize for overstepping my bounds. 38 00:02:23,701 --> 00:02:26,900 It's okay. We don't know for sure yet. 39 00:02:28,300 --> 00:02:29,640 Let's wait. 40 00:02:30,400 --> 00:02:31,441 Get in. 41 00:02:40,881 --> 00:02:42,381 Hey, that's not the case. 42 00:02:43,451 --> 00:02:45,089 No, that won't work. 43 00:02:45,090 --> 00:02:48,191 - Hey, call Ms. Gi and ask her. - Sure. 44 00:02:48,390 --> 00:02:50,160 We're still here. 45 00:02:50,161 --> 00:02:52,430 We were able to reach him, but we haven't... 46 00:02:52,631 --> 00:02:55,261 Got it. Okay. 47 00:03:04,171 --> 00:03:09,140 (Episode 2: Change All You Want! Leave Your Old Ways Behind!) 48 00:03:22,990 --> 00:03:24,060 Hello. 49 00:03:29,631 --> 00:03:30,701 Hello. 50 00:03:35,840 --> 00:03:38,740 We're on in. Thank you. 51 00:03:39,270 --> 00:03:42,511 Mr. Seok is in front of his place now, hoping to persuade him. 52 00:03:43,441 --> 00:03:44,851 What about the last time you saw him? 53 00:03:45,580 --> 00:03:47,481 - Right, but... - Nothing out of the ordinary? 54 00:03:48,050 --> 00:03:49,981 We're trying, but I'm not sure. 55 00:03:52,190 --> 00:03:55,291 My goodness. Did everyone pull an all-nighter? 56 00:03:55,521 --> 00:03:56,560 Yes. 57 00:03:58,891 --> 00:04:02,030 Oh, dear. We'll lose hundreds of millions of won again. 58 00:04:02,031 --> 00:04:04,000 I'm off to my meeting with the production company. 59 00:04:09,971 --> 00:04:12,641 - Excuse me. - Who are you here to see? 60 00:04:13,010 --> 00:04:16,411 I'm here to speak with the staff in charge of Mr. Baek's projects. 61 00:04:18,050 --> 00:04:21,281 Kyung Sik is such an ingrate. 62 00:04:22,351 --> 00:04:24,480 Mr. Baek did so much for him. 63 00:04:24,481 --> 00:04:26,449 For five long years. 64 00:04:26,450 --> 00:04:28,220 Then yesterday... 65 00:04:28,221 --> 00:04:29,891 He caused a total ruckus and left. 66 00:04:35,300 --> 00:04:36,661 Are you heading home now? 67 00:04:38,531 --> 00:04:41,671 Or are you leaving for good? 68 00:04:43,771 --> 00:04:45,310 Dong Hee told me. 69 00:04:46,610 --> 00:04:49,341 I heard you were signing with a new platform. 70 00:04:49,680 --> 00:04:50,710 Yes. 71 00:04:50,711 --> 00:04:52,550 Did you go over the contract carefully? 72 00:04:53,151 --> 00:04:56,150 I heard about the newer platforms' unfair contract terms... 73 00:04:56,151 --> 00:04:59,250 I'll figure it out, Mr. Baek. 74 00:04:59,521 --> 00:05:01,091 I'm just worried. 75 00:05:01,791 --> 00:05:04,591 You couldn't work on your next project even after your début, 76 00:05:04,661 --> 00:05:07,690 so you started assisting me again just a few years ago. 77 00:05:08,531 --> 00:05:11,999 You should prepare everything so you can start a proper project... 78 00:05:12,000 --> 00:05:13,901 I said, I will figure it out. 79 00:05:14,771 --> 00:05:16,900 Stop nagging me, will you? 80 00:05:16,901 --> 00:05:18,439 - Hey. - Also, 81 00:05:18,440 --> 00:05:21,141 you should worry about yourself before you worry about me. 82 00:05:21,510 --> 00:05:25,281 People say your work is a complete mess now. I bet you had no idea. 83 00:05:26,510 --> 00:05:28,879 That's what every comment and forum says. 84 00:05:28,880 --> 00:05:30,880 "Baek Eo Jin's days are over." 85 00:05:31,250 --> 00:05:34,550 "He's so done. He's just a has-been now." 86 00:05:34,860 --> 00:05:38,231 "Even his drawings look hideous. It's a hot mess." 87 00:05:38,291 --> 00:05:39,490 Hey, Kyung Sik! 88 00:05:40,591 --> 00:05:43,461 What? "Hideous"? 89 00:05:46,800 --> 00:05:48,771 ("Chan!") 90 00:05:54,171 --> 00:05:55,641 Are you not going to bed? 91 00:05:57,081 --> 00:05:58,480 I'm going to bed. 92 00:05:58,481 --> 00:06:00,481 Yes, I should too. 93 00:06:13,690 --> 00:06:16,031 (New Message, Image File) 94 00:06:20,870 --> 00:06:22,401 (I'm done reading these outdated comics.) 95 00:06:22,901 --> 00:06:24,199 I'm done reading these outdated comics. 96 00:06:24,200 --> 00:06:26,569 These old geezers should just retire. 97 00:06:26,570 --> 00:06:28,309 (When will Baek Eo Jin retire?) 98 00:06:28,310 --> 00:06:30,510 He should have called it with "Soaring of the Dragon". 99 00:06:30,711 --> 00:06:32,510 He shouldn't have come back. 100 00:06:32,581 --> 00:06:35,081 Why did he come back and bring doom to the entire series? 101 00:06:36,851 --> 00:06:38,820 He's at the age of doom indeed. 102 00:06:39,690 --> 00:06:41,619 I wish death upon all of you. 103 00:06:41,620 --> 00:06:43,891 I hope you drop dead, you psycho. 104 00:06:44,461 --> 00:06:48,461 Mr. Baek called me late last night. 105 00:06:49,161 --> 00:06:53,731 He asked me what an old geezer meant. 106 00:06:54,070 --> 00:06:56,240 What? An old geezer? 107 00:06:56,471 --> 00:06:57,800 "Old geezer"? 108 00:06:58,411 --> 00:07:00,569 That's what young people these days say... 109 00:07:00,570 --> 00:07:04,040 when referring to someone old who's stuck in an outdated mindset. 110 00:07:04,041 --> 00:07:06,351 Like those who wear dentures. 111 00:07:06,680 --> 00:07:10,521 Anyway, it's not nice to call someone like that. Why do you ask? 112 00:07:12,151 --> 00:07:14,050 Outdated? 113 00:07:15,961 --> 00:07:17,260 I see. 114 00:07:18,791 --> 00:07:21,500 Thanks for answering my call so late. 115 00:07:31,641 --> 00:07:34,411 He had never really used the Internet before, 116 00:07:34,541 --> 00:07:37,141 so I believe it was his first time seeing such mean comments. 117 00:07:38,810 --> 00:07:42,050 He must've been so hurt. 118 00:07:52,161 --> 00:07:55,199 His main character's face got elongated. 119 00:07:55,200 --> 00:07:57,130 Is his chin getting longer now? 120 00:07:57,300 --> 00:07:59,231 I have no hope now. 121 00:07:59,800 --> 00:08:01,739 His drawing style is unsalvageable. Seriously. 122 00:08:01,740 --> 00:08:03,569 (These old geezers should just retire.) 123 00:08:03,570 --> 00:08:05,241 (I have no hope now.) 124 00:08:12,310 --> 00:08:15,950 Mr. Seok Ji Hyeong was here again. 125 00:08:17,381 --> 00:08:19,690 I kept on drawing without even realizing... 126 00:08:20,450 --> 00:08:21,861 that I was crumbling away. 127 00:08:25,590 --> 00:08:28,161 It's about time I retired. 128 00:08:30,001 --> 00:08:31,100 But... 129 00:08:32,171 --> 00:08:34,771 what I found even more shocking... 130 00:08:36,041 --> 00:08:38,001 was the fact that... 131 00:08:39,011 --> 00:08:40,911 the things I kept wanting to portray through my work... 132 00:08:41,611 --> 00:08:43,440 weren't communicated at all. 133 00:08:43,810 --> 00:08:45,079 (How much longer will he keep drawing?) 134 00:08:45,080 --> 00:08:46,579 (Do we have to listen to this old geezer even in webtoon?) 135 00:08:46,580 --> 00:08:49,950 That human life is precious and beautiful. 136 00:08:52,350 --> 00:08:55,460 That sweetness is a strength. 137 00:08:58,690 --> 00:09:00,730 None of that was communicated... 138 00:09:02,161 --> 00:09:03,901 to my readers... 139 00:09:04,800 --> 00:09:08,300 or to Kyung Sik, who always worked right by my side. 140 00:09:10,600 --> 00:09:13,671 I thought I was pouring my heart and soul into my work, 141 00:09:14,911 --> 00:09:17,310 but it didn't make the readers feel anything. 142 00:09:21,720 --> 00:09:22,950 I feel pathetic. 143 00:09:24,050 --> 00:09:27,251 I feel truly pathetic. 144 00:09:57,421 --> 00:09:59,491 Hey, I thought you had quit smoking. 145 00:10:01,690 --> 00:10:04,621 I have a bad feeling about this. This reminds me of the old days. 146 00:10:09,200 --> 00:10:10,861 Don't worry too much. 147 00:10:11,531 --> 00:10:13,671 I'll get it sorted out at all costs. 148 00:10:21,440 --> 00:10:22,680 About Mr. Baek... 149 00:10:24,041 --> 00:10:26,210 We should give him some time, right? 150 00:10:27,810 --> 00:10:28,881 Yes. 151 00:10:30,080 --> 00:10:33,450 I'll let the readers know that he's taking a break. 152 00:10:37,820 --> 00:10:38,890 (Short Break Notice) 153 00:10:38,891 --> 00:10:40,990 "The Dream of the Dragon" won't be uploaded for a while. 154 00:10:40,991 --> 00:10:42,960 - What? - What? No! 155 00:10:43,200 --> 00:10:44,730 I thought they were just skipping this week. 156 00:10:45,300 --> 00:10:46,371 I don't know. 157 00:10:46,871 --> 00:10:49,140 Is the artist ill or something? He's old, you know. 158 00:10:49,141 --> 00:10:51,771 No! He can't die until he finishes the series. 159 00:10:52,070 --> 00:10:54,171 - This is not good. - I'm so annoyed. 160 00:10:54,411 --> 00:10:56,041 (We're taking a short break due to the artist's personal reasons.) 161 00:10:59,710 --> 00:11:02,820 Oh, boy. It looks like Jang Man Chul... 162 00:11:03,521 --> 00:11:05,391 won't even last a week. 163 00:11:09,460 --> 00:11:11,959 Hey, Jun Yeong. What brings you to the head office? 164 00:11:11,960 --> 00:11:13,491 It's far for you, isn't it? 165 00:11:13,730 --> 00:11:14,861 My gosh. 166 00:11:16,330 --> 00:11:18,600 So how's it going? Are you enjoying working on the webtoon team? 167 00:11:18,871 --> 00:11:20,500 Not really. It's boring. 168 00:11:20,501 --> 00:11:23,401 I heard they might get rid of that team next year. 169 00:11:23,700 --> 00:11:25,540 - Did you hear? - What? 170 00:11:25,541 --> 00:11:28,680 They might have another department absorb the team... 171 00:11:29,141 --> 00:11:32,349 and have the existing Neon staff run it. 172 00:11:32,350 --> 00:11:33,580 Then what will happen to Jun Yeong? 173 00:11:34,350 --> 00:11:35,750 Is he wasting a whole year? 174 00:11:35,751 --> 00:11:39,590 No way. I'm sure there's a reason they sent him to that team. 175 00:11:42,690 --> 00:11:43,991 (Are you ready for this?) 176 00:11:47,861 --> 00:11:49,730 (Please...) 177 00:11:55,440 --> 00:11:58,411 His drawing style did change a lot. 178 00:11:59,741 --> 00:12:02,980 That old man is ridiculous. I think he's really shocked. 179 00:12:03,241 --> 00:12:06,210 I sent him screenshots of all the mean comments here. 180 00:12:07,011 --> 00:12:09,251 You losers should thank me. 181 00:12:09,580 --> 00:12:12,690 Now that he's gone, there's a vacancy at Neon. 182 00:12:12,891 --> 00:12:15,190 For real? Well done. 183 00:12:16,161 --> 00:12:19,491 But it's not like we can't début because of those boomers. 184 00:12:20,161 --> 00:12:21,229 That's true. 185 00:12:21,230 --> 00:12:23,901 These days, I feel more threatened by those aggressive youngsters. 186 00:12:24,430 --> 00:12:26,671 But isn't it a good thing that there's a vacancy now? 187 00:12:26,800 --> 00:12:27,870 True that. 188 00:12:27,871 --> 00:12:29,470 Things are getting interesting for a change. 189 00:12:30,600 --> 00:12:31,700 (A report has been sent.) 190 00:12:32,371 --> 00:12:35,080 (Report) 191 00:12:37,980 --> 00:12:40,010 Don't you think Yang Kyung Sik wrote this? 192 00:12:40,011 --> 00:12:42,050 (I sent him screenshots of all the mean comments here.) 193 00:12:42,320 --> 00:12:44,651 Gosh, I can't believe this. 194 00:12:45,621 --> 00:12:48,559 How could he do this? He worked with Mr. Baek for years. 195 00:12:48,560 --> 00:12:49,921 Hello. 196 00:12:54,230 --> 00:12:57,131 - You're here. - Yes. You guys are all here. 197 00:12:57,700 --> 00:12:59,700 - Can we get another glass? - Sure. 198 00:13:02,001 --> 00:13:03,070 Thank you. 199 00:13:08,781 --> 00:13:10,340 We should have done something... 200 00:13:11,381 --> 00:13:13,049 before this happened. 201 00:13:13,050 --> 00:13:15,621 What can we do? Producer Jung was in charge. 202 00:13:16,550 --> 00:13:20,320 It's common to see drawing styles change after a long time. 203 00:13:20,751 --> 00:13:22,290 I know, but I think we should've had... 204 00:13:22,291 --> 00:13:25,361 an open conversation with Mr. Baek about it. 205 00:13:26,031 --> 00:13:29,200 We couldn't bring it up because he's such a senior artist. 206 00:13:30,600 --> 00:13:31,661 That includes me. 207 00:13:33,271 --> 00:13:34,401 I'm sorry. 208 00:13:42,810 --> 00:13:45,651 So everyone knew. 209 00:13:47,611 --> 00:13:51,021 About Mr. Baek Eo Jin. 210 00:13:52,291 --> 00:13:54,621 He's not going to retire like this, right? 211 00:13:55,560 --> 00:13:56,761 I'm not sure. 212 00:14:01,261 --> 00:14:03,100 When you're making a webtoon, 213 00:14:03,600 --> 00:14:05,600 you, as the artist, 214 00:14:06,430 --> 00:14:08,501 must create the world by yourself. 215 00:14:09,700 --> 00:14:12,911 There's no guidebook to follow. It's all on you. 216 00:14:13,710 --> 00:14:15,940 You have to create a whole new world by yourself... 217 00:14:16,381 --> 00:14:19,950 while meeting the deadline every week. 218 00:14:21,611 --> 00:14:25,391 Once you upload one episode and feel that you can breathe a bit, 219 00:14:25,751 --> 00:14:28,450 you realize that your next deadline is creeping up on you. 220 00:14:29,421 --> 00:14:33,590 Every week, you have to come up with a story, draw it, and edit it. 221 00:14:34,460 --> 00:14:37,761 Over and over again, like a squirrel in a wheel. 222 00:14:41,730 --> 00:14:43,371 Mr. Baek... 223 00:14:44,340 --> 00:14:46,041 has been doing that all by himself... 224 00:14:47,310 --> 00:14:48,980 for over 30 years. 225 00:14:59,450 --> 00:15:01,251 When someone like that... 226 00:15:03,121 --> 00:15:05,631 suddenly stops and gives up on everything, 227 00:15:06,330 --> 00:15:08,190 what should we say? 228 00:15:10,631 --> 00:15:12,970 What would you say? 229 00:15:18,541 --> 00:15:22,310 Never mind. Even I don't know. How would you know as a newbie? 230 00:15:24,710 --> 00:15:29,121 I went through something similar when I was doing judo. 231 00:15:30,450 --> 00:15:31,580 Back then, 232 00:15:33,450 --> 00:15:37,121 I was most grateful to my friends who were as lost as I was. 233 00:15:37,220 --> 00:15:38,220 "Lost"? 234 00:15:38,221 --> 00:15:41,060 They just hung out with me and waited for me. 235 00:15:41,761 --> 00:15:45,330 I do understand that his situation is very different from mine, 236 00:15:46,970 --> 00:15:49,041 but a good pacemaker... 237 00:15:49,641 --> 00:15:51,900 wouldn't force him to get up and start running right away. 238 00:15:51,901 --> 00:15:53,710 I mean, I wouldn't rush him. 239 00:15:54,541 --> 00:15:56,810 That's just what I think. 240 00:15:59,651 --> 00:16:03,550 So you're saying we should just wait? 241 00:16:05,251 --> 00:16:09,891 But what if he's not lost? What if he has given up? 242 00:16:14,991 --> 00:16:16,730 How about we toss this again and see? 243 00:16:20,470 --> 00:16:23,800 Will Mr. Baek come back or not? 244 00:16:26,210 --> 00:16:27,271 All right. 245 00:16:28,541 --> 00:16:30,741 If we get heads, it means he'll come back. 246 00:16:31,310 --> 00:16:33,080 If we get tails... 247 00:16:34,480 --> 00:16:36,750 Well, it means we'll have to wait a little longer. 248 00:16:44,190 --> 00:16:45,861 - Can you hold this? - Sure. 249 00:16:48,490 --> 00:16:49,861 All right. 250 00:16:54,500 --> 00:16:55,999 - Oh, boy! - My gosh! 251 00:16:56,000 --> 00:16:57,539 Hold on, okay. 252 00:16:57,540 --> 00:17:01,370 I know that this won't decide our fate, but... 253 00:17:01,371 --> 00:17:02,510 - Right. - Hold on. 254 00:17:09,051 --> 00:17:10,121 All right. 255 00:17:10,480 --> 00:17:12,921 Abracadabra! 256 00:17:23,631 --> 00:17:24,661 Ta-Da! 257 00:17:31,671 --> 00:17:33,071 He'll come back. 258 00:17:34,440 --> 00:17:35,911 Oh, my bus is here. 259 00:17:36,480 --> 00:17:38,210 - I have to take this. - Okay. 260 00:17:38,540 --> 00:17:40,350 - I'll be off, then. - All right. 261 00:17:40,351 --> 00:17:41,680 - Oh, this! - Right. 262 00:17:41,750 --> 00:17:43,350 - Bye. - Bye, get home safely. 263 00:17:43,351 --> 00:17:44,480 - Will do! - Bye. 264 00:17:48,450 --> 00:17:49,760 Bye. 265 00:18:00,901 --> 00:18:02,770 (Fifty cents) 266 00:18:07,341 --> 00:18:09,280 (Fifty cents) 267 00:18:16,250 --> 00:18:18,081 I guess Mr. Goo has out-of-office meetings today. 268 00:18:19,351 --> 00:18:22,460 Oh, it's that day for Mr. Kwon. 269 00:18:22,861 --> 00:18:24,260 I guess he took Mr. Goo. 270 00:18:24,990 --> 00:18:26,560 - "That day"? - Yes. 271 00:18:26,561 --> 00:18:30,259 Mr. Kwon lets artists' complaints pile up for a while... 272 00:18:30,260 --> 00:18:33,601 and then picks a day to deal with them. 273 00:18:34,730 --> 00:18:36,000 I see. 274 00:18:36,470 --> 00:18:38,370 I asked you to change the thumbnail... 275 00:18:38,371 --> 00:18:40,111 over a month ago, but nothing has been done. 276 00:18:41,470 --> 00:18:45,280 It's not getting views because the thumbnail isn't catchy enough. 277 00:18:47,280 --> 00:18:49,949 If I were one of your main artists like Na Gang Nam or Pomme, 278 00:18:49,950 --> 00:18:52,851 would you still take this long to take care of it? 279 00:18:54,690 --> 00:18:55,891 ("Truly Beautiful") 280 00:18:56,760 --> 00:19:00,561 How come I rarely see my banner on your main page? 281 00:19:01,561 --> 00:19:03,029 - Pardon me? - I mean, 282 00:19:03,030 --> 00:19:07,100 I see Pomme and Mouri's banners on the main page... 283 00:19:07,101 --> 00:19:08,631 every time I log into the Neon app. 284 00:19:10,000 --> 00:19:11,739 Do I really have to say this myself? 285 00:19:11,740 --> 00:19:14,311 My début webtoon was a hit. 286 00:19:14,611 --> 00:19:16,779 If you're going to treat me like a has-been... 287 00:19:16,780 --> 00:19:18,679 just because my second webtoon didn't do well, 288 00:19:18,680 --> 00:19:20,651 I can't work with Neon. 289 00:19:21,851 --> 00:19:24,851 I'm sorry. I apologize. 290 00:19:24,921 --> 00:19:28,151 Look. Try putting my banner here just for a day. 291 00:19:28,591 --> 00:19:30,360 If you promote my webtoon just as much, 292 00:19:30,361 --> 00:19:32,690 I'll get as many views as they do. Am I wrong? 293 00:19:35,530 --> 00:19:37,730 So you'll do nothing and just wait? 294 00:19:38,000 --> 00:19:40,901 You need to persuade him and force him to upload the episode. 295 00:19:41,131 --> 00:19:42,540 How much time will you give him? 296 00:19:42,770 --> 00:19:46,039 Or just end the series or something. You need a plan. 297 00:19:46,040 --> 00:19:49,039 The thing is, we can't really find another artist like Mr. Baek... 298 00:19:49,040 --> 00:19:51,479 who can carry his weight on the project. 299 00:19:51,480 --> 00:19:53,380 I don't care about that. 300 00:19:53,381 --> 00:19:55,250 The sales numbers are what matter. Don't you get it? 301 00:19:55,851 --> 00:19:56,921 What? 302 00:19:57,381 --> 00:20:00,091 Mr. Jang Man Chul, whom I deeply respect. 303 00:20:00,750 --> 00:20:03,891 You got fired from Gingertoon because you had no sense of urgency. 304 00:20:04,520 --> 00:20:07,289 You still haven't learned your lesson? 305 00:20:07,290 --> 00:20:09,530 - You jerk. - What are you doing? 306 00:20:18,970 --> 00:20:21,940 Mr. Heo, don't be so harsh on him. 307 00:20:22,240 --> 00:20:24,680 Mr. Jang still has a year left. 308 00:20:24,740 --> 00:20:27,581 If you're already that harsh on him, what will you do later on? 309 00:20:28,651 --> 00:20:29,950 Understood, ma'am. 310 00:20:38,421 --> 00:20:39,861 Darn you. 311 00:20:45,301 --> 00:20:48,970 (Little Tent Bar) 312 00:21:07,051 --> 00:21:08,551 Since joining Neon, 313 00:21:10,290 --> 00:21:12,590 I've turned a blind eye to many things... 314 00:21:12,591 --> 00:21:14,591 because I didn't want to repeat my mistake at Gingertoon. 315 00:21:16,960 --> 00:21:18,561 I shouldn't have done that. 316 00:21:19,571 --> 00:21:21,601 I'm sorry. I... 317 00:21:23,101 --> 00:21:24,740 I should have been on top of these things. 318 00:21:24,940 --> 00:21:26,770 It's not just your fault. 319 00:21:32,210 --> 00:21:35,111 I noticed that ages ago. But I didn't say anything. 320 00:21:44,190 --> 00:21:46,091 I always wanted to ask you this. 321 00:21:46,460 --> 00:21:48,189 Why did you come with me to Neon? 322 00:21:48,190 --> 00:21:50,700 I know that you had a lot of offers back then. 323 00:21:51,361 --> 00:21:52,529 You knew? 324 00:21:52,530 --> 00:21:54,331 How could I not? 325 00:21:55,200 --> 00:21:57,199 If you knew, you should've been nicer to me. 326 00:21:57,200 --> 00:21:58,671 I've been nice to you. 327 00:21:59,440 --> 00:22:02,240 - How could I be nicer than now? - Gosh. Come on. 328 00:22:04,480 --> 00:22:07,250 Well, I just... 329 00:22:09,081 --> 00:22:11,720 decided to join you because you were a Monsters' fan. 330 00:22:13,220 --> 00:22:16,560 - What? - Well, everyone knows that... 331 00:22:16,561 --> 00:22:18,520 Monsters' fans are loyal. 332 00:22:19,331 --> 00:22:20,890 They never had a chance to play baseball in the fall... 333 00:22:20,891 --> 00:22:22,091 for over a decade. 334 00:22:22,290 --> 00:22:24,061 And half the time they played, they came in last. 335 00:22:24,301 --> 00:22:26,371 Despite that, you guys don't switch teams. 336 00:22:26,831 --> 00:22:27,870 How should I explain this? 337 00:22:27,871 --> 00:22:31,341 You guys close ranks with loyalty and faith. 338 00:22:31,871 --> 00:22:33,439 You're a Monsters' fan. 339 00:22:33,440 --> 00:22:37,341 That's right. Monsters' fans are loyal. 340 00:22:38,240 --> 00:22:41,050 Monsters! 341 00:22:41,051 --> 00:22:44,351 Go, Monsters! 342 00:22:54,891 --> 00:22:56,401 Yes, this is Goo Jun Yeong. 343 00:22:56,460 --> 00:22:58,729 Hey, Mr. Goo. Are you done with the meetings? 344 00:22:58,730 --> 00:23:00,370 Yes. I'm done with the meetings. 345 00:23:00,371 --> 00:23:01,400 You must be tired. 346 00:23:01,401 --> 00:23:03,539 I wish I could tell you to go home and rest up. 347 00:23:03,540 --> 00:23:05,710 You need to make one more visit. 348 00:23:08,240 --> 00:23:10,539 - Where? - You know Pomme, right? 349 00:23:10,540 --> 00:23:13,009 The webtoon artist wants to see you in the studio now. 350 00:23:13,010 --> 00:23:16,051 I just texted you the address. Go to the meeting. 351 00:23:18,581 --> 00:23:20,051 Are you serious? 352 00:23:20,690 --> 00:23:23,321 Don't you think you're delegating too much of your work? 353 00:23:23,460 --> 00:23:25,760 It's okay. I can do that to a new employee. 354 00:23:26,591 --> 00:23:27,631 What? 355 00:23:29,500 --> 00:23:31,999 I'm sorry. Excuse me. 356 00:23:32,000 --> 00:23:34,130 All right. Here we go. 357 00:23:34,131 --> 00:23:37,199 One. Funny how I feel for you 358 00:23:37,200 --> 00:23:38,469 Hands up. 359 00:23:38,470 --> 00:23:40,370 - Ji Yu is amazing. Isn't she? - Yes. 360 00:23:40,371 --> 00:23:41,610 How does she do that? 361 00:23:41,611 --> 00:23:43,280 - Is this how you do it? - Yes. 362 00:24:13,470 --> 00:24:14,611 He's here. 363 00:24:15,270 --> 00:24:16,841 Can I borrow your umbrella? 364 00:24:17,641 --> 00:24:20,480 Then can I come closer? 365 00:24:24,780 --> 00:24:26,520 Are you Pomme? 366 00:24:27,091 --> 00:24:29,821 I see. You're the new guy Mr. Kwon sent? 367 00:24:31,260 --> 00:24:32,490 She's kind of rude. 368 00:24:42,401 --> 00:24:43,840 I'm glad you're tall. 369 00:24:43,841 --> 00:24:45,540 - Pardon? - Come this way. 370 00:24:55,710 --> 00:24:57,749 This keeps blinking. 371 00:24:57,750 --> 00:24:59,850 And the light is out. So I can't focus on my work. 372 00:24:59,851 --> 00:25:02,321 I can see that. Did you call someone? 373 00:25:02,561 --> 00:25:03,821 I did. 374 00:25:05,121 --> 00:25:06,131 Me? 375 00:25:06,831 --> 00:25:08,360 You don't know how to change a light? 376 00:25:08,361 --> 00:25:11,499 Calling a producer at this late hour for your personal problem... 377 00:25:11,500 --> 00:25:12,970 is the same as going on a power trip. 378 00:25:13,200 --> 00:25:16,071 Is it? I don't think so. 379 00:25:16,240 --> 00:25:17,999 I'm asking you to help me. 380 00:25:18,000 --> 00:25:19,269 Going on a power trip means... 381 00:25:19,270 --> 00:25:21,571 missing an episode and telling the chief editor... 382 00:25:21,940 --> 00:25:24,780 that I couldn't work on my episode because of the new producer. 383 00:26:10,260 --> 00:26:11,591 Turn on the light. 384 00:26:15,561 --> 00:26:16,661 You fixed it. 385 00:26:17,500 --> 00:26:19,571 You're more useful than I thought. 386 00:26:26,911 --> 00:26:28,071 Thank you. 387 00:26:30,341 --> 00:26:33,311 I'll be able to meet the deadline without a problem thanks to you. 388 00:26:33,710 --> 00:26:35,680 I see. All right. 389 00:26:36,520 --> 00:26:37,680 Bye. 390 00:26:38,421 --> 00:26:39,750 What's your name? 391 00:26:41,190 --> 00:26:42,690 Why do you care? 392 00:26:43,020 --> 00:26:44,620 - How old are you? - Pardon? 393 00:26:44,621 --> 00:26:45,891 You think you're better than me? 394 00:26:49,091 --> 00:26:50,401 Goo Jun Yeong. 395 00:26:51,430 --> 00:26:53,970 I see. Mr. Goo Jun Yeong. 396 00:26:55,401 --> 00:26:56,871 I'll see you around. 397 00:27:19,260 --> 00:27:21,930 Does she think I'm her personal manager? 398 00:27:24,661 --> 00:27:28,230 Some webtoon artists treat their producers as their managers. 399 00:27:28,331 --> 00:27:32,401 Don't webtoon artists mostly find their producers bothersome? 400 00:27:33,141 --> 00:27:35,769 Pomme is a special case. 401 00:27:35,770 --> 00:27:37,709 - Why? - She became a top artist at 20. 402 00:27:37,710 --> 00:27:39,280 And she's been killing it since her début. 403 00:27:39,381 --> 00:27:41,710 People around her babied her too. 404 00:27:42,051 --> 00:27:44,051 She probably got used to that kind of treatment. 405 00:27:44,780 --> 00:27:48,051 Pomme does bring in a lot of money for the company. 406 00:27:49,321 --> 00:27:51,060 When Neon launched the webtoon service, 407 00:27:51,061 --> 00:27:52,590 they went to great lengths... 408 00:27:52,591 --> 00:27:55,760 to bring in Na Gang Nam, Baek Eo Jin, and Pomme. 409 00:27:56,230 --> 00:27:57,300 It's not an overstatement to say... 410 00:27:57,301 --> 00:27:59,161 the three of them are doing all the heavy lifting. 411 00:27:59,371 --> 00:28:01,199 She must know that too. 412 00:28:01,200 --> 00:28:03,239 She's so used to abusing her position. 413 00:28:03,240 --> 00:28:05,141 Gosh, changing the light isn't that bad. 414 00:28:05,740 --> 00:28:07,469 You're lucky it wasn't unclogging the toilet. 415 00:28:07,470 --> 00:28:09,880 - Come on. We're eating here. - I'm serious. 416 00:28:09,881 --> 00:28:11,111 Some artists do ask you to do that. 417 00:28:11,881 --> 00:28:13,279 - Are you serious? - Yes! 418 00:28:13,280 --> 00:28:14,811 That's too much. 419 00:28:24,690 --> 00:28:27,990 I bought the sand for my cat because it said it was soluble sand. 420 00:28:28,230 --> 00:28:29,801 But when I flushed it down, it clogged my toilet. 421 00:28:30,801 --> 00:28:32,301 Maybe, I dumped too much in one go? 422 00:28:48,881 --> 00:28:51,351 (On Ma Eum) 423 00:29:05,700 --> 00:29:07,301 Gosh. I lost again. 424 00:29:07,601 --> 00:29:09,230 When will I ever beat you? 425 00:29:11,270 --> 00:29:12,440 Gosh. 426 00:29:13,770 --> 00:29:17,111 You still haven't told your dad about your job at Neon? 427 00:29:21,250 --> 00:29:22,611 No. 428 00:29:23,950 --> 00:29:27,290 But are you really going to quit judo? 429 00:29:30,661 --> 00:29:33,861 Why? Because of that incident? 430 00:29:35,391 --> 00:29:38,361 No. Just because. 431 00:29:39,631 --> 00:29:41,030 I've had my run. 432 00:29:41,801 --> 00:29:45,040 I gave it my all and tried my best with everything I got. 433 00:29:47,371 --> 00:29:50,111 Now, I want to make an effort to do something else. 434 00:29:50,180 --> 00:29:52,381 To a place that will be nicer to myself. 435 00:29:53,750 --> 00:29:54,881 What about the webtoons? 436 00:29:55,381 --> 00:29:58,821 I like webtoons as much as judo. 437 00:30:03,591 --> 00:30:04,820 (The soft overcomes the hard.) 438 00:30:04,821 --> 00:30:06,590 "Make a world where people help each other." 439 00:30:06,591 --> 00:30:08,730 (Make a world where people help each other.) 440 00:30:09,561 --> 00:30:11,060 Why are you still here? Aren't you going to leave? 441 00:30:11,061 --> 00:30:14,630 - I haven't seen that for a while. - I see. 442 00:30:14,631 --> 00:30:17,371 - Was that always tilted like that? - Yes. 443 00:30:18,301 --> 00:30:19,671 Really? Now? 444 00:30:19,770 --> 00:30:21,140 It's pretty high. 445 00:30:21,141 --> 00:30:23,110 So we have to look up to read it. 446 00:30:23,111 --> 00:30:25,411 It has to tilt a bit, so we can see it clearly. 447 00:30:26,040 --> 00:30:27,081 Silly you. 448 00:30:27,611 --> 00:30:28,980 I see. 449 00:30:29,180 --> 00:30:32,220 - After getting caught in the fire, - I'm home. 450 00:30:32,551 --> 00:30:34,990 he gave everything to his sculpture. 451 00:30:35,220 --> 00:30:36,620 - What are you watching? - Did you know... 452 00:30:36,621 --> 00:30:38,960 - A documentary about Michelangelo. - the Italian painter... 453 00:30:39,220 --> 00:30:41,290 Why are you watching a documentary about Michelangelo all of a sudden? 454 00:30:41,391 --> 00:30:43,529 - Michelangelo... - I'm going to Italy... 455 00:30:43,530 --> 00:30:45,900 with my friends from high school. So I've been studying. 456 00:30:45,901 --> 00:30:48,170 - That's pretty cool, Mom. - However, 457 00:30:48,171 --> 00:30:50,371 when you look at the statue, David, 458 00:30:50,470 --> 00:30:52,970 at his eye level, 459 00:30:53,371 --> 00:30:55,740 you'll notice that the body proportion seems off. 460 00:30:56,040 --> 00:30:58,210 He has a big head, long arms, 461 00:30:58,440 --> 00:31:01,310 and abnormally large hands and feet. 462 00:31:01,311 --> 00:31:02,680 Did the master sculptor make a mistake? 463 00:31:03,180 --> 00:31:06,690 Actually, this was what Michelangelo intended. 464 00:31:07,151 --> 00:31:10,361 If you were to look at the statue from below, 465 00:31:10,520 --> 00:31:12,759 it would have the perfect body proportion. 466 00:31:12,760 --> 00:31:14,130 It's pretty high. 467 00:31:14,131 --> 00:31:16,331 It has to tilt a bit, so we can see it clearly. 468 00:31:20,631 --> 00:31:22,301 Isn't that so fascinating? 469 00:31:24,571 --> 00:31:25,601 Mom! 470 00:31:26,571 --> 00:31:28,310 - Goodness. You're hurting. - Mom. 471 00:31:28,311 --> 00:31:29,509 What's wrong with you? 472 00:31:29,510 --> 00:31:30,581 - Gosh. It hurts. - I love you. 473 00:31:31,740 --> 00:31:33,151 I love you. 474 00:31:33,680 --> 00:31:35,081 What's gotten into her? 475 00:31:50,700 --> 00:31:53,070 - What is it? - I'm sorry to call on a weekend. 476 00:31:53,071 --> 00:31:55,071 Can I see you now? 477 00:31:55,631 --> 00:31:57,101 - Now? - Yes! 478 00:32:32,601 --> 00:32:33,740 Honey. 479 00:32:35,470 --> 00:32:39,040 I should stop disappointing people... 480 00:32:40,551 --> 00:32:43,220 and just retire. I think that's the right thing to do. 481 00:32:46,391 --> 00:32:47,690 Mr. Baek. 482 00:32:51,821 --> 00:32:54,061 We're really sorry. 483 00:32:57,861 --> 00:32:59,700 Why are you apologizing? 484 00:33:00,270 --> 00:33:02,631 There's no reason for you to apologize. 485 00:33:16,680 --> 00:33:18,581 I feel that everyone in the editorial department... 486 00:33:19,381 --> 00:33:21,551 has been just relying on you for everything. 487 00:33:22,121 --> 00:33:23,959 Even without us having to do anything, 488 00:33:23,960 --> 00:33:27,290 you always produced such stellar work, 489 00:33:28,260 --> 00:33:31,401 so we took it for granted. 490 00:33:31,901 --> 00:33:34,929 When you could actually use our help, 491 00:33:34,930 --> 00:33:36,840 we did nothing to help you. 492 00:33:36,841 --> 00:33:38,071 I'm sorry, 493 00:33:38,571 --> 00:33:40,510 but I never once thought... 494 00:33:40,511 --> 00:33:43,480 to reach out to you for help or to consult you. 495 00:33:45,040 --> 00:33:48,750 I've seen one too many artists who became obsolete... 496 00:33:48,910 --> 00:33:50,551 because they overly relied on their editors. 497 00:33:50,951 --> 00:33:54,850 If I can't draw without your help, 498 00:33:55,451 --> 00:33:57,361 that's all the more reason to retire. 499 00:33:58,991 --> 00:34:02,631 Your drawing style... I mean, there's nothing wrong... 500 00:34:02,960 --> 00:34:04,460 with your drawings. 501 00:34:06,060 --> 00:34:09,070 Hey, there's a right time for everything. 502 00:34:09,071 --> 00:34:11,241 I think now is the perfect time to bring it up. 503 00:34:12,571 --> 00:34:14,011 What do you mean? 504 00:34:14,770 --> 00:34:17,241 I don't mean to be rude, 505 00:34:17,480 --> 00:34:20,511 but your back is hunched now. 506 00:34:20,710 --> 00:34:21,810 However, 507 00:34:24,281 --> 00:34:26,020 it wasn't always like that. 508 00:34:26,790 --> 00:34:29,420 But your workspace is still set up... 509 00:34:29,421 --> 00:34:31,221 the exact same way. 510 00:34:31,560 --> 00:34:33,890 So is the angle of your drawing board. 511 00:34:34,390 --> 00:34:36,730 However, you've aged. 512 00:34:36,861 --> 00:34:39,500 And in that process, your core muscles... 513 00:34:39,870 --> 00:34:41,930 In other words, your abdominals, 514 00:34:41,931 --> 00:34:44,171 obliques, and back muscles have become weak, 515 00:34:44,440 --> 00:34:46,571 which has resulted in your hunched posture. 516 00:34:59,381 --> 00:35:02,821 Therefore, your eye level has changed significantly. 517 00:35:07,290 --> 00:35:09,261 Even if you're trying to draw the exact same thing, 518 00:35:09,460 --> 00:35:13,060 the change in the angles renders the drawing different. 519 00:35:20,940 --> 00:35:22,071 What I mean by that is... 520 00:35:23,241 --> 00:35:25,181 Even the drawings that look elongated. 521 00:35:30,281 --> 00:35:32,180 If they're seen from your eye level... 522 00:35:32,181 --> 00:35:34,520 - Tilt it more. - Like this? 523 00:35:39,321 --> 00:35:42,261 They still look exactly the same and are as balanced as before. 524 00:35:43,401 --> 00:35:45,801 Your drawings are not out of balance. 525 00:35:46,201 --> 00:35:49,000 Your angle was the problem. 526 00:35:50,201 --> 00:35:53,209 That's right. So if the problem was that... 527 00:35:53,210 --> 00:35:55,809 you kept hunching your back while working on your drawings, 528 00:35:55,810 --> 00:35:57,539 I suggest you tweak the angle... 529 00:35:57,540 --> 00:36:00,151 of your drawing board, so it's not tilted. 530 00:36:03,651 --> 00:36:04,750 Then... 531 00:36:06,151 --> 00:36:07,250 I can create drawings... 532 00:36:08,451 --> 00:36:11,491 that I won't be embarrassed of? 533 00:36:11,790 --> 00:36:13,230 Yes, that's correct. 534 00:36:20,071 --> 00:36:23,031 Honey, you have more guests. 535 00:36:24,000 --> 00:36:25,540 What? 536 00:36:28,770 --> 00:36:30,881 What brings you guys here? 537 00:36:31,140 --> 00:36:32,180 Who are they? 538 00:36:32,181 --> 00:36:33,980 They're Mr. Baek's former assistants. 539 00:36:34,111 --> 00:36:35,781 They've all made their débuts. 540 00:36:36,850 --> 00:36:39,580 We're here because we heard your assistant quit and ran away. 541 00:36:41,821 --> 00:36:44,091 Let us help you finish the episode, sir. 542 00:36:45,160 --> 00:36:48,160 I can't wait to find out how "The Dream of the Dragon" will end. 543 00:36:48,460 --> 00:36:50,400 We'll assist you to the best of our ability, 544 00:36:50,401 --> 00:36:52,901 so you can start uploading again soon. 545 00:36:56,471 --> 00:36:58,301 But what about your projects? 546 00:36:58,500 --> 00:37:01,010 You guys are all currently working on your own projects. 547 00:37:01,011 --> 00:37:02,269 Don't you worry. 548 00:37:02,270 --> 00:37:05,139 You told us to always work at least three weeks ahead of schedule. 549 00:37:05,140 --> 00:37:07,079 You guys are running ahead of schedule, right? 550 00:37:07,080 --> 00:37:08,451 - Yes, of course. - Sure thing. 551 00:37:10,120 --> 00:37:12,221 You taught us everything. 552 00:37:12,781 --> 00:37:16,091 From how to draw to how to maintain a successful career as an artist. 553 00:37:35,841 --> 00:37:38,639 All right, let's do it. 554 00:37:38,640 --> 00:37:39,781 - Yes! - Yes! 555 00:37:43,951 --> 00:37:45,850 - Come on. - Let's get to work. 556 00:37:46,520 --> 00:37:49,551 - We got this. - Yes, of course. 557 00:37:51,120 --> 00:37:52,660 - Ma Eum. - Yes. 558 00:37:54,991 --> 00:37:56,630 I told you I had no idea... 559 00:37:56,631 --> 00:37:59,100 what Mr. Jang saw in you. Remember? 560 00:38:00,201 --> 00:38:01,401 - Yes. - Right. 561 00:38:06,270 --> 00:38:08,540 I still don't know what it is that he saw in you, 562 00:38:10,710 --> 00:38:12,181 but you did a great job today. 563 00:38:13,781 --> 00:38:15,050 Really? 564 00:38:15,051 --> 00:38:16,951 Yes, well done. 565 00:38:17,781 --> 00:38:19,951 Then are you going to buy me dinner today? 566 00:38:20,690 --> 00:38:21,750 What? 567 00:38:22,790 --> 00:38:24,389 I have a feeling that you're a big eater. 568 00:38:24,390 --> 00:38:26,460 Yes! I eat a lot. 569 00:38:27,031 --> 00:38:28,660 Can I pick something expensive? 570 00:38:34,270 --> 00:38:37,401 I'll pick the restaurant and what to order. Okay? 571 00:38:38,201 --> 00:38:39,201 Okay! 572 00:38:41,111 --> 00:38:42,171 - Wait. - Yes. 573 00:38:43,611 --> 00:38:45,110 Hey, where did I park? 574 00:38:45,111 --> 00:38:46,810 Right in front of Mr. Baek's house. 575 00:38:47,151 --> 00:38:49,451 Really? My goodness. 576 00:38:50,151 --> 00:38:52,080 - I'm going to pig out! - Okay. 577 00:39:00,991 --> 00:39:02,631 (On Ma Eum) 578 00:39:03,560 --> 00:39:05,960 (On Ma Eum) 579 00:39:15,971 --> 00:39:18,841 Can't you please put your trust in me, Dad? 580 00:39:34,660 --> 00:39:38,031 My gosh, Mr. Baek is back. 581 00:39:38,761 --> 00:39:40,000 (Look carefully!) 582 00:39:40,401 --> 00:39:43,539 Oh, the artist who's been drawing the dragon series for 30 years? 583 00:39:43,540 --> 00:39:45,670 That's right. Isn't he amazing? 584 00:39:45,671 --> 00:39:47,210 He never disappoints! 585 00:39:56,051 --> 00:39:58,580 Hey, "The Dream of the Dragon" is back. 586 00:39:58,921 --> 00:40:00,950 I thought the artist was terminally ill or something. 587 00:40:00,951 --> 00:40:03,421 I told you. He won't die until he finishes the series. 588 00:40:09,690 --> 00:40:11,829 - How is it? Is it good? - Sorry? 589 00:40:11,830 --> 00:40:14,670 Isn't it the new episode of "The Dream of the Dragon"? Is it good? 590 00:40:14,671 --> 00:40:17,170 - Yes. - It's so good. 591 00:40:17,171 --> 00:40:18,341 It's so much fun. 592 00:40:18,571 --> 00:40:19,571 Is it? 593 00:40:19,940 --> 00:40:21,971 - Do you want to read it with us? - No, it's okay! 594 00:40:31,281 --> 00:40:33,690 The dragon is back. 595 00:40:37,060 --> 00:40:38,660 More perfect than ever. 596 00:40:45,730 --> 00:40:48,230 The dragon is back. 597 00:40:48,600 --> 00:40:50,901 Mr. Baek. You won't go anywhere, right? 598 00:40:51,100 --> 00:40:53,841 You must stay healthy until you finish the series. 599 00:40:54,440 --> 00:40:56,940 Mr. Baek, send me your address. I'll send you some herbal medicine. 600 00:40:57,111 --> 00:41:00,810 I read "The Dream of the Dragon" when I'm wallowing in depression. 601 00:41:01,381 --> 00:41:04,350 It makes me want to live another week to read the next episode. 602 00:41:05,580 --> 00:41:07,619 So keep working on the series for many more years to come. 603 00:41:07,620 --> 00:41:08,850 I love you. 604 00:41:14,460 --> 00:41:15,491 My gosh. 605 00:41:16,690 --> 00:41:17,761 Mr. Baek. 606 00:41:18,901 --> 00:41:20,901 You've completely revamped your workspace. 607 00:41:21,571 --> 00:41:25,241 This incident gave me the strength to challenge myself. 608 00:41:25,600 --> 00:41:28,710 All my juniors are volunteering to teach me. 609 00:41:30,710 --> 00:41:34,010 My pen pressure is weak, so I need to figure out... 610 00:41:34,011 --> 00:41:35,580 how to go from soft to bold lines. 611 00:41:36,011 --> 00:41:40,190 You see, I still have many stories to tell. 612 00:41:40,850 --> 00:41:42,750 I can't let my age defeat me. 613 00:41:42,790 --> 00:41:44,890 Of course, you shouldn't. 614 00:41:45,620 --> 00:41:49,229 I'll consult you on things as often as I can from now on, 615 00:41:49,230 --> 00:41:50,630 so help me out. 616 00:41:50,631 --> 00:41:54,031 My gosh. I'm the one who needs your help, sir. 617 00:41:58,241 --> 00:42:00,370 Thank you so much, sir. 618 00:42:04,940 --> 00:42:07,611 Hey, Dumpling. You're really... 619 00:42:07,850 --> 00:42:10,479 Well done. You did a great job. 620 00:42:10,480 --> 00:42:12,050 Seriously, well done. 621 00:42:12,051 --> 00:42:13,889 Keep up the good work. 622 00:42:13,890 --> 00:42:17,690 Yes, sir! Can I keep working here if I keep it up? 623 00:42:21,761 --> 00:42:24,860 Yes, sure thing. You work so hard. 624 00:42:24,861 --> 00:42:26,730 Of course. That's only fair. 625 00:42:26,830 --> 00:42:28,369 I'll give you a bonus. Hold on. 626 00:42:28,370 --> 00:42:30,770 - No, it's okay! I'll work hard. - Gosh, you. 627 00:42:30,901 --> 00:42:33,571 - You can do it. - I can do it! 628 00:42:34,111 --> 00:42:36,040 I'm so glad I hired you. 629 00:42:36,341 --> 00:42:38,080 I certainly made the right hiring decision! 630 00:42:53,460 --> 00:42:54,760 I'm sorry. 631 00:42:54,761 --> 00:42:56,789 No matter how hard you work, 632 00:42:56,790 --> 00:42:58,031 you won't get a permanent position... 633 00:42:59,230 --> 00:43:00,971 because this team will be gone by next year. 634 00:43:02,631 --> 00:43:05,000 - Cheers. - Cheers. 635 00:43:06,540 --> 00:43:07,710 This is great. 636 00:43:10,810 --> 00:43:12,539 Don't turn around. Just drink it. 637 00:43:12,540 --> 00:43:14,010 Gosh. No. 638 00:43:14,011 --> 00:43:16,150 By the way, Mr. Kwon isn't joining us today? 639 00:43:16,151 --> 00:43:17,550 He never stays for get-togethers like this. 640 00:43:17,551 --> 00:43:19,119 Work-life balance is important to him. 641 00:43:19,120 --> 00:43:20,490 Unless he's on duty, he goes home on time. 642 00:43:20,491 --> 00:43:21,721 I see. 643 00:43:23,821 --> 00:43:26,690 - Ms. Gi. - Here. 644 00:43:28,091 --> 00:43:31,401 - I can't drink. - I see. You're lightweight. 645 00:43:31,531 --> 00:43:32,559 You should've told me sooner. 646 00:43:32,560 --> 00:43:34,530 Excuse me. A bottle of Sprite, please. 647 00:43:34,531 --> 00:43:36,300 - You drink Sprite, right? - Yes. Thank you. 648 00:43:36,301 --> 00:43:38,670 I don't know, there's no way of knowing 649 00:43:38,671 --> 00:43:39,701 Goodness. 650 00:43:42,870 --> 00:43:44,380 Don't laugh at that. 651 00:43:44,381 --> 00:43:45,510 But it's funny. 652 00:43:45,511 --> 00:43:46,880 I knew it was funny. 653 00:43:46,881 --> 00:43:48,781 - I still got it. - He'll keep making those jokes. 654 00:43:49,480 --> 00:43:52,150 At least one of us should be a lightweight. 655 00:43:52,151 --> 00:43:53,520 I've never seen a lightweight before. 656 00:43:54,190 --> 00:43:56,020 I can't believe there's a lightweight on our team. 657 00:43:59,721 --> 00:44:01,829 I hope to get along with you. 658 00:44:01,830 --> 00:44:03,830 You can't pour it like that. 659 00:44:04,500 --> 00:44:05,660 Gosh. 660 00:44:09,401 --> 00:44:12,241 Mr. Goo, do you have a problem with me? 661 00:44:12,701 --> 00:44:15,470 - No. I don't. - Let me pour it for you. 662 00:44:15,471 --> 00:44:17,181 Here comes the professional. Okay. Take this. 663 00:44:19,040 --> 00:44:20,080 There you go. 664 00:44:20,810 --> 00:44:23,250 Look at her tilting the glass. Nice. 665 00:44:23,721 --> 00:44:24,781 Her posture is precise. 666 00:44:27,350 --> 00:44:29,749 Gosh. You're good at this. 667 00:44:29,750 --> 00:44:32,659 The ratio is 2 to 8. I went with the golden ratio. 668 00:44:32,660 --> 00:44:35,090 Gosh. Ms. On. You know how to pour beer properly. 669 00:44:35,091 --> 00:44:36,590 - Should we drink it? - Cheers. 670 00:44:36,591 --> 00:44:39,160 - Cheers. - Cheers. 671 00:44:47,810 --> 00:44:49,140 Awesome. 672 00:44:50,781 --> 00:44:53,241 I've never seen anyone drink beer faster than Mr. Choi. 673 00:44:55,111 --> 00:44:57,249 People at the training center... 674 00:44:57,250 --> 00:44:58,280 knew me as the girl who could drink beer fast. 675 00:44:58,281 --> 00:45:00,820 When I was out of energy, with a can of beer, 676 00:45:00,821 --> 00:45:03,760 I got full of energy. That got me up again. 677 00:45:03,761 --> 00:45:05,190 That's amazing. 678 00:45:05,761 --> 00:45:08,959 Ms. On. Have another glass with me. Just one more drink. 679 00:45:08,960 --> 00:45:10,729 - Sure. Here I go. - Gosh. 680 00:45:10,730 --> 00:45:12,500 I didn't know you could drink like that. 681 00:45:12,600 --> 00:45:14,570 She's not an easy match. 682 00:45:14,571 --> 00:45:17,801 Gosh. I'm so glad I hired you. That's good. 683 00:45:18,971 --> 00:45:21,769 Mr. Goo. Get-togethers aren't fun, right? 684 00:45:21,770 --> 00:45:23,881 Right. I mean, no. 685 00:45:24,181 --> 00:45:25,281 This is fun. 686 00:45:25,881 --> 00:45:27,810 He's honest. 687 00:45:29,611 --> 00:45:30,651 Today... 688 00:45:31,681 --> 00:45:33,889 Mr. Goo. I thought you couldn't drink. 689 00:45:33,890 --> 00:45:36,220 Maybe, a glass might be okay. He'll be fine. 690 00:45:36,221 --> 00:45:37,491 Really? Then drink some more. 691 00:45:41,190 --> 00:45:42,230 I'm okay. 692 00:45:45,230 --> 00:45:46,860 - Gosh. - Did that seriously happen? 693 00:45:46,861 --> 00:45:48,370 Why... What? 694 00:45:49,100 --> 00:45:50,670 He's not fine. 695 00:45:50,671 --> 00:45:53,269 - It's okay. Don't mind him. - Is this really happening? 696 00:45:53,270 --> 00:45:55,070 He will be fine... 697 00:45:55,071 --> 00:45:56,840 - once he takes a nap. - No. 698 00:45:56,841 --> 00:45:57,939 Sit down, Ms. Gi. 699 00:45:57,940 --> 00:46:00,579 - Should we have a shot? Cheers. - Hurry. 700 00:46:00,580 --> 00:46:03,180 - Mr. Goo. Are you all right? - Can you pour me a shot? 701 00:46:03,181 --> 00:46:05,221 - Okay. Thank you. - Are you serious? 702 00:46:05,551 --> 00:46:07,451 - Bottoms up. - Slow down. 703 00:46:07,620 --> 00:46:09,420 Stop it. We just... 704 00:46:09,421 --> 00:46:10,959 This tastes so sweet. 705 00:46:10,960 --> 00:46:12,990 I'm in trouble. What am I going to do? 706 00:46:12,991 --> 00:46:14,730 - This is crazy. - No one is going home today. 707 00:46:14,861 --> 00:46:16,230 The new recruits this year... 708 00:46:17,261 --> 00:46:18,900 are polar opposites. 709 00:46:18,901 --> 00:46:20,869 - It's sweet. - She's drinking everything. 710 00:46:20,870 --> 00:46:22,201 Thank you. 711 00:46:23,841 --> 00:46:25,100 Let's go home now. 712 00:46:25,440 --> 00:46:27,340 We had enough. Let's go. 713 00:46:27,341 --> 00:46:29,539 Hey, what are we going to do with him? 714 00:46:29,540 --> 00:46:30,611 - Gosh. - Mr. Goo. 715 00:46:31,181 --> 00:46:33,340 - Get up. - Do you know where he lives? 716 00:46:33,341 --> 00:46:36,249 No. But we have to get him up first. He's so heavy, though. 717 00:46:36,250 --> 00:46:38,019 - I'll take care of him. - What? 718 00:46:38,020 --> 00:46:40,420 - Hey. Gosh. You can't. - Hey, what about Ms. On? 719 00:46:40,421 --> 00:46:42,790 - Hey. Goodness! - Ms. On! 720 00:46:43,290 --> 00:46:44,590 Just get our bags, please. 721 00:46:44,591 --> 00:46:47,289 - Wait. - She can carry him. 722 00:46:47,290 --> 00:46:48,990 There are guys here. 723 00:46:48,991 --> 00:46:51,130 - I'm good. This is a piece of cake. - Here you go. 724 00:46:51,131 --> 00:46:52,431 - Take that with you. - Okay. 725 00:46:52,901 --> 00:46:54,630 How is she going to... Hey. 726 00:46:54,631 --> 00:46:55,870 - I already paid. - She got it. 727 00:46:56,000 --> 00:46:57,740 - How... - I feel so reassured to have her. 728 00:46:57,741 --> 00:47:00,071 - Gosh. - I picked the good one. 729 00:47:00,201 --> 00:47:01,770 His legs. Be careful. 730 00:47:06,440 --> 00:47:07,979 Are you sure you can do this by yourself? 731 00:47:07,980 --> 00:47:09,880 Gosh. Don't worry. 732 00:47:09,881 --> 00:47:12,321 I will make sure he gets home safely. 733 00:47:12,451 --> 00:47:13,889 Love your colleagues as much as your country. 734 00:47:13,890 --> 00:47:15,820 Gosh, that doesn't apply here. 735 00:47:15,821 --> 00:47:17,159 Are you sure you can handle this? 736 00:47:17,160 --> 00:47:19,321 Goodness. Thank you. 737 00:47:20,960 --> 00:47:23,159 Goodnight. Get home safely. 738 00:47:23,160 --> 00:47:24,801 Wait. Okay. 739 00:47:25,131 --> 00:47:26,761 Bye. 740 00:47:31,741 --> 00:47:32,901 Is this the right thing to do? 741 00:47:52,261 --> 00:47:55,761 Ma Eum. Who is this handsome guy? 742 00:47:55,991 --> 00:47:57,229 Is he your boyfriend? 743 00:47:57,230 --> 00:47:59,431 No. He's a colleague from my team. 744 00:47:59,701 --> 00:48:02,000 - He's your colleague? - Gosh. 745 00:48:02,330 --> 00:48:04,741 Why is your colleague so handsome? 746 00:48:05,600 --> 00:48:07,341 Look how tall he is. 747 00:48:07,841 --> 00:48:09,510 We're having dried pollack soup tomorrow morning. 748 00:48:09,511 --> 00:48:10,511 Sounds good. 749 00:48:13,881 --> 00:48:15,580 Gorgeous. 750 00:48:30,290 --> 00:48:31,301 (Comic Book Café On) 751 00:48:31,631 --> 00:48:35,571 Where on earth am I? 752 00:48:47,250 --> 00:48:48,480 Who are you? 753 00:48:57,721 --> 00:48:58,790 I am... 754 00:49:01,330 --> 00:49:02,531 But who are you? 755 00:49:06,060 --> 00:49:08,000 Where am I? 756 00:49:08,131 --> 00:49:09,270 What is this? 757 00:49:11,040 --> 00:49:12,440 How did you get in here? 758 00:49:12,500 --> 00:49:15,939 Gosh. I would like to know that too. 759 00:49:15,940 --> 00:49:17,539 Don't give me that nonsense! 760 00:49:17,540 --> 00:49:19,579 - What are you doing? - You... 761 00:49:19,580 --> 00:49:22,181 You jerk. Come here. Look at you, pretending to be clueless. 762 00:49:22,980 --> 00:49:23,980 You jerk. 763 00:49:25,321 --> 00:49:28,051 I'm going to call the police. Let's talk when they get here. Okay? 764 00:49:28,790 --> 00:49:30,290 - Honey. - Yes? 765 00:49:30,421 --> 00:49:33,389 We were all asleep. Why did you come home so soon? 766 00:49:33,390 --> 00:49:35,729 You're lucky that I came home earlier. I caught a thief! 767 00:49:35,730 --> 00:49:38,100 What? I'm not a thief. 768 00:49:38,600 --> 00:49:40,670 Stop lying to me. You just wait. 769 00:49:40,671 --> 00:49:42,500 You must know since you two have been here. 770 00:49:42,730 --> 00:49:44,600 Why am I here? 771 00:49:45,241 --> 00:49:46,401 That's... 772 00:49:47,640 --> 00:49:48,841 Well, 773 00:49:50,040 --> 00:49:51,111 The truth is... 774 00:49:57,520 --> 00:49:58,620 Actually... 775 00:50:01,390 --> 00:50:02,850 I actually don't know... 776 00:50:04,690 --> 00:50:06,491 why he's here. 777 00:50:07,330 --> 00:50:11,031 He looks perfectly normal. I wonder what he's doing here. 778 00:50:11,230 --> 00:50:14,130 - See? You jerk. - Honey. 779 00:50:14,131 --> 00:50:15,400 - What are you doing here? - Dad. 780 00:50:15,401 --> 00:50:17,471 Are you a pervert? A psycho? You're not either? 781 00:50:17,801 --> 00:50:19,870 - Grab him! - Honey! 782 00:50:21,310 --> 00:50:23,840 - Honey. - Gosh. You'll hurt this man, Dad. 783 00:50:23,841 --> 00:50:25,611 Who cares if he gets hurt? 784 00:50:26,881 --> 00:50:28,551 - Honey! - You jerk! 785 00:50:28,611 --> 00:50:31,479 - No, Dad! - Honey! 786 00:50:31,480 --> 00:50:34,721 - Dad! - No! 787 00:50:37,151 --> 00:50:38,660 (Neon's Webtoon Artist Oh Yoon's Signing Event) 788 00:50:42,730 --> 00:50:44,400 - Thank you. - Thank you. 789 00:50:44,401 --> 00:50:45,631 - Have fun at school. - You're so handsome. 790 00:50:46,560 --> 00:50:48,769 Hello. What's your name? 791 00:50:48,770 --> 00:50:50,470 - It's Park Se Eun. - Se Eun. 792 00:50:50,471 --> 00:50:52,500 Yes. You're so handsome. 793 00:50:53,600 --> 00:50:54,810 I look better in person, right? 794 00:51:07,790 --> 00:51:09,789 You were pretty shocked this morning, right? 795 00:51:09,790 --> 00:51:10,821 Yes. 796 00:51:12,020 --> 00:51:14,991 What? How did you know about my morning, Ms. On? 797 00:51:16,031 --> 00:51:19,460 I'm sorry. The man who grabbed you by the collar this morning... 798 00:51:19,960 --> 00:51:21,230 That's my dad. 799 00:51:21,571 --> 00:51:22,571 What? 800 00:51:24,171 --> 00:51:26,540 That was your house? 801 00:51:27,171 --> 00:51:29,639 Then you should have explained everything for my sake. 802 00:51:29,640 --> 00:51:32,440 I'm sorry. I had a reason I couldn't do that. 803 00:51:32,980 --> 00:51:34,151 What reason? 804 00:51:35,011 --> 00:51:36,281 Ms. On. 805 00:51:38,250 --> 00:51:39,350 Let's talk later. 806 00:51:42,850 --> 00:51:44,821 - Thank you. - Thank you. I'm a huge fan. 807 00:51:48,890 --> 00:51:49,991 Mr. Choi. 808 00:51:51,160 --> 00:51:53,631 I told you I was busy preparing for my next webtoon. 809 00:51:54,301 --> 00:51:55,769 I told you not to book anything. 810 00:51:55,770 --> 00:51:58,640 This was scheduled a long time ago. And there was a notice too. 811 00:51:59,471 --> 00:52:01,841 Please do this for us today. I'm sorry about this. 812 00:52:06,410 --> 00:52:07,980 Hello. 813 00:52:08,281 --> 00:52:09,850 I think we're almost done here, right? 814 00:52:10,611 --> 00:52:13,880 I have to head out first for a meeting about the film rights. 815 00:52:13,881 --> 00:52:16,051 - You two can wrap up here, right? - Yes. 816 00:52:16,491 --> 00:52:20,091 And please move those hardboard cut-outs to Mr. Oh Yoon's studio. 817 00:52:20,960 --> 00:52:24,060 - Pardon? - He said he liked them. 818 00:52:24,301 --> 00:52:27,160 Sure. We'll bring them to his studio. 819 00:52:27,531 --> 00:52:29,301 - Okay. - Bye. 820 00:52:36,571 --> 00:52:37,611 "We"? 821 00:53:21,321 --> 00:53:23,119 Hang in there. We're almost there. 822 00:53:23,120 --> 00:53:26,591 We'll see the apartment once we cross the overpass. 823 00:53:28,390 --> 00:53:31,000 I know that too. I know. 824 00:53:31,801 --> 00:53:33,131 But it's tough. 825 00:53:35,801 --> 00:53:38,870 All right. When you climb up the stairs, 826 00:53:39,241 --> 00:53:42,671 lower your upper body slightly and loosen your core. That's easier. 827 00:53:42,810 --> 00:53:45,980 Like this. One, two. Follow my lead. 828 00:53:46,480 --> 00:53:47,480 You can do it. 829 00:54:12,201 --> 00:54:13,241 Gosh. 830 00:54:30,151 --> 00:54:31,520 I'll take this. 831 00:54:34,560 --> 00:54:35,790 Take your time. 832 00:54:39,361 --> 00:54:40,361 Darn it. 833 00:54:58,651 --> 00:55:00,451 This is so beautiful. 834 00:55:02,020 --> 00:55:03,590 Gosh. Going home after work... 835 00:55:03,591 --> 00:55:05,220 while looking at the sunset over the Han River... 836 00:55:05,221 --> 00:55:06,690 has been my dream. 837 00:55:07,460 --> 00:55:09,431 One of my dreams came true today. 838 00:55:10,531 --> 00:55:12,500 What a humble dream you have. 839 00:55:21,841 --> 00:55:23,671 The shape of my ear is unique, isn't it? 840 00:55:23,770 --> 00:55:24,781 Pardon? 841 00:55:26,540 --> 00:55:27,611 Yes. 842 00:55:28,350 --> 00:55:30,611 This is quite common in judo or wrestling players. 843 00:55:30,750 --> 00:55:32,520 Our ears get pressed against the floor all the time. 844 00:55:32,750 --> 00:55:35,120 The blood vessels in the ears are weak, so they swell easily. 845 00:55:37,520 --> 00:55:38,821 So it's like a badge of honour. 846 00:55:39,660 --> 00:55:42,361 - Pardon? - It shows how hard you trained. 847 00:55:43,460 --> 00:55:45,330 You're right. 848 00:55:47,500 --> 00:55:48,870 I have one too. 849 00:55:49,830 --> 00:55:52,171 A college diploma, a score on a foreign language exam, 850 00:55:52,600 --> 00:55:54,040 and various kinds of certificates. 851 00:55:54,841 --> 00:55:56,440 But I feel like... 852 00:55:57,781 --> 00:56:00,309 everything I worked hard for is useless on this team, 853 00:56:00,310 --> 00:56:01,480 so I feel demotivated. 854 00:56:03,051 --> 00:56:04,151 I see. 855 00:56:05,421 --> 00:56:08,190 You might think that now, 856 00:56:08,451 --> 00:56:11,921 but wouldn't there be a day when your badge of honour shines? 857 00:56:12,421 --> 00:56:14,389 So hang in there. 858 00:56:14,390 --> 00:56:15,631 And cheer up? 859 00:56:16,931 --> 00:56:18,031 Yes. 860 00:56:19,401 --> 00:56:22,230 Ms. On, you often say things like "Do your best"... 861 00:56:22,701 --> 00:56:24,100 and "Cheer up." 862 00:56:25,540 --> 00:56:27,170 Yes. I do. 863 00:56:27,171 --> 00:56:29,111 But I don't like hearing such comments. 864 00:56:29,910 --> 00:56:31,841 "Cheer up." "Do your best." 865 00:56:32,511 --> 00:56:34,181 The more I hear them, the more demotivated I feel. 866 00:56:34,511 --> 00:56:36,781 I'm already doing my best with everything I have. 867 00:56:37,250 --> 00:56:38,520 "I'm supposed to do better than my best?" 868 00:56:39,781 --> 00:56:42,091 "How much more? And how?" 869 00:56:42,790 --> 00:56:44,459 It makes me feel pessimistic. 870 00:56:44,460 --> 00:56:45,460 I see. 871 00:56:46,991 --> 00:56:49,790 Maybe, it's because I'm simple. 872 00:56:50,491 --> 00:56:52,060 When someone told me to cheer up, 873 00:56:52,560 --> 00:56:55,401 I think I wanted to return the kindness to them. 874 00:56:56,131 --> 00:56:58,201 It was during my match. 875 00:56:58,341 --> 00:56:59,740 "You can do it." "Go for it!" 876 00:56:59,741 --> 00:57:01,971 I could hear everything from the stadium. 877 00:57:02,140 --> 00:57:04,979 Then it made me think I should give it everything I had, 878 00:57:04,980 --> 00:57:06,780 - Go for it, Ma Eum! - so I could win. 879 00:57:06,781 --> 00:57:09,650 I wanted to win, so I could make the people... 880 00:57:09,651 --> 00:57:11,451 who cheered for me happy. 881 00:57:11,781 --> 00:57:13,221 I think that's what I wanted. 882 00:57:14,221 --> 00:57:16,749 That might be why I developed the habit... 883 00:57:16,750 --> 00:57:19,560 of telling people around me to cheer up. 884 00:57:20,921 --> 00:57:22,830 But after hearing what you said, 885 00:57:23,230 --> 00:57:25,931 I could see how one could take it that way. 886 00:57:26,500 --> 00:57:27,730 I should go easy on that. 887 00:57:29,100 --> 00:57:31,939 This is Sachon Station. 888 00:57:31,940 --> 00:57:33,200 I have to go that way... 889 00:57:33,201 --> 00:57:34,440 - to make a transfer. - The doors are on your right. 890 00:57:34,770 --> 00:57:37,010 - I'll get going. Good work today. - If you want to make a transfer, 891 00:57:37,011 --> 00:57:41,281 please transfer at this station. 892 00:57:57,091 --> 00:57:58,261 Attention. 893 00:57:59,531 --> 00:58:01,599 Ryu Jin A's "Run All Night"... 894 00:58:01,600 --> 00:58:04,840 accumulated 100 million views just now. 895 00:58:04,841 --> 00:58:05,870 Let's give him a round of applause. 896 00:58:07,370 --> 00:58:09,670 Gosh. That's enough. 897 00:58:09,671 --> 00:58:11,680 That's enough. 898 00:58:11,681 --> 00:58:13,110 Get back to work. 899 00:58:13,111 --> 00:58:16,410 All of the webtoons you're managing are on the royal floor. 900 00:58:17,181 --> 00:58:20,380 Gosh. He'll get a huge bonus at the end of the year. So jealous. 901 00:58:20,381 --> 00:58:22,850 Thanks to "Run All Night", our performance index went up a lot. 902 00:58:22,951 --> 00:58:25,091 The rest of you should follow his lead. 903 00:58:25,390 --> 00:58:27,519 - Yes, sir. - And as for the new recruits... 904 00:58:27,520 --> 00:58:28,789 - Yes. - Yes. 905 00:58:28,790 --> 00:58:31,560 You'll begin managing a webtoon artist starting today. 906 00:58:32,330 --> 00:58:33,401 Really? 907 00:58:33,801 --> 00:58:35,301 And Mr. Seok... 908 00:58:35,631 --> 00:58:37,770 will tell you who your webtoon artist will be. 909 00:58:45,111 --> 00:58:47,611 Which webtoon artist am I going to manage? 910 00:58:49,151 --> 00:58:50,810 I won't tell you yet. 911 00:58:51,781 --> 00:58:53,721 Is it a new webtoon artist? 912 00:58:55,250 --> 00:58:57,051 - Wait. - Okay. 913 00:58:57,721 --> 00:58:59,221 Does she like this job this much? 914 00:59:01,890 --> 00:59:04,599 Jun Yeong, sorry for this late reply. 915 00:59:04,600 --> 00:59:06,701 I've been so busy lately. It's a busy season in HR. 916 00:59:06,761 --> 00:59:09,830 I'm free tomorrow night. What do you need help with? 917 00:59:10,071 --> 00:59:12,241 Are you going to put in a request to transfer? 918 00:59:13,940 --> 00:59:15,710 I want to consider that option. 919 00:59:16,410 --> 00:59:19,140 Please let me know once you have some time. 920 00:59:20,241 --> 00:59:22,181 Thank you for looking out for me. 921 00:59:24,721 --> 00:59:28,451 Right. I heard that you had to unclog Pomme's toilet the other day. 922 00:59:32,991 --> 00:59:34,960 She was so grateful. 923 00:59:35,361 --> 00:59:36,560 Good job, Mr. Unclogger. 924 01:00:08,131 --> 01:00:09,390 Is he mad? 925 01:00:37,321 --> 01:00:39,659 Jun Yeong, you've been working hard at your job these days. 926 01:00:39,660 --> 01:00:41,730 Everyone from our school heard. 927 01:00:41,861 --> 01:00:43,760 I didn't know you were such a hard worker. 928 01:00:43,761 --> 01:00:45,599 I heard you unclogged Pomme's toilet. 929 01:00:45,600 --> 01:00:46,901 Did she pay you extra? 930 01:00:47,261 --> 01:00:49,369 I hear she makes 500 million won a month. 931 01:00:49,370 --> 01:00:51,270 (LOL) 932 01:00:54,910 --> 01:00:57,270 - Darn it. - You startled me. 933 01:00:58,140 --> 01:01:01,310 What? Are you mad at me because I called you Mr. Unclogger? 934 01:01:01,810 --> 01:01:03,650 Gosh. This was the first time... 935 01:01:03,651 --> 01:01:04,651 you did your job right... 936 01:01:04,652 --> 01:01:06,050 after joining our team, so I complimented you. 937 01:01:06,051 --> 01:01:07,450 How could you get mad at me for that? 938 01:01:07,451 --> 01:01:09,321 You're not as tough as you seem. 939 01:01:09,451 --> 01:01:11,890 You'll have to handle things a lot worse than this. 940 01:01:12,921 --> 01:01:15,390 Gosh. Seriously. 941 01:01:22,471 --> 01:01:25,000 - An iced Americano, please. - Please wait. 942 01:01:32,540 --> 01:01:34,309 Make that two, please. 943 01:01:34,310 --> 01:01:37,310 Sir, I'm sorry. 944 01:01:37,611 --> 01:01:39,681 I want to put in a request to transfer right away. 945 01:01:39,881 --> 01:01:40,921 Can I do that? 946 01:01:42,290 --> 01:01:43,519 I've been thinking, 947 01:01:43,520 --> 01:01:45,560 but staying on this team is a waste of time. 948 01:01:45,790 --> 01:01:47,920 No. You just got assigned there. 949 01:01:47,921 --> 01:01:49,290 So I don't think you can do that right away. 950 01:01:50,591 --> 01:01:52,559 Then I'll resign. 951 01:01:52,560 --> 01:01:53,701 No! 952 01:01:56,301 --> 01:01:58,940 Sir, I'll talk to you in person. 953 01:02:00,500 --> 01:02:03,171 What is this? You were eavesdropping on my call? 954 01:02:06,781 --> 01:02:07,810 No. 955 01:02:07,881 --> 01:02:10,550 I'm sorry. I didn't mean to eavesdrop. 956 01:02:10,551 --> 01:02:12,480 It just... But... 957 01:02:13,321 --> 01:02:15,150 But you're not going to, right? 958 01:02:15,151 --> 01:02:18,420 - What do you mean? - You won't resign, right? 959 01:02:18,421 --> 01:02:21,631 I will resign if they won't transfer me. 960 01:02:21,790 --> 01:02:22,830 Why? 961 01:02:23,031 --> 01:02:25,230 - Isn't it obvious? - Well... 962 01:02:26,531 --> 01:02:28,670 But still. If you resign, 963 01:02:28,671 --> 01:02:31,600 all of your hard work to join Neon would be a waste. 964 01:02:31,640 --> 01:02:34,241 Don't decide now. Hang in there. And if you try hard... 965 01:02:35,511 --> 01:02:36,571 I... 966 01:02:38,310 --> 01:02:41,181 Why don't we stop trying so hard and doing our best? 967 01:02:42,111 --> 01:02:44,051 How could I try harder than now? 968 01:02:44,821 --> 01:02:46,551 You should stop trying hard too. 969 01:02:47,281 --> 01:02:49,050 - Pardon? - There's no point... 970 01:02:49,051 --> 01:02:50,951 working so hard to become an official employee here. 971 01:02:51,491 --> 01:02:53,361 By next year, this team will be gone. 972 01:02:54,960 --> 01:02:55,960 What? 973 01:02:56,131 --> 01:02:58,460 Mr. Jang Man Chul and the rest of his team... 974 01:02:58,600 --> 01:03:00,500 will probably be dismissed by the end of this year... 975 01:03:01,600 --> 01:03:02,770 because of the low performance. 976 01:03:04,471 --> 01:03:05,740 Giving you the impression... 977 01:03:05,741 --> 01:03:07,971 of making you an official employee if you worked hard... 978 01:03:08,471 --> 01:03:09,910 They were deceiving you. 979 01:03:10,770 --> 01:03:13,181 They just hired you to use you for a year and then toss you. 980 01:03:13,480 --> 01:03:16,781 So you should also find a way to survive elsewhere. 981 01:03:17,511 --> 01:03:20,421 Don't waste your precious year here with false hopes. 982 01:04:02,690 --> 01:04:05,500 (Today's Webtoon) 983 01:04:06,131 --> 01:04:09,130 I think I'm going to need luck from here on out. 984 01:04:09,131 --> 01:04:10,901 Your webtoon artists have been decided. 985 01:04:11,000 --> 01:04:12,500 This is crazy! 986 01:04:14,171 --> 01:04:15,610 Is that why you called me? 987 01:04:15,611 --> 01:04:17,309 I called you because I wanted to see you. 988 01:04:17,310 --> 01:04:20,080 What does it mean to be an editor? 989 01:04:21,080 --> 01:04:22,980 The pain the creator goes through... 990 01:04:23,381 --> 01:04:25,681 is equivalent to the pleasure of the readers. 991 01:04:27,221 --> 01:04:29,120 Why do you think I assigned you to that team? 992 01:04:29,591 --> 01:04:31,249 You have to make sure... 993 01:04:31,250 --> 01:04:32,790 Na Gang Nam meets his deadline. 994 01:04:32,991 --> 01:04:34,260 Tell them I'm taking a week off! 995 01:04:34,261 --> 01:04:36,559 Did you not get the episode file yet? 996 01:04:36,560 --> 01:04:38,160 Hey, do you think this is a joke? 997 01:04:40,282 --> 01:04:46,951 Ripped and resynced by YoungJedi 72837

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.