All language subtitles for The.Illumination.1973.720p.BluRay.x264.[YTS.MX].ita

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,360 --> 00:00:26,440 ILLUMINAZIONE 2 00:00:55,357 --> 00:00:57,516 Cos'è l'illuminazione? 3 00:00:58,226 --> 00:01:01,266 L'illuminazione è un termine... 4 00:01:02,307 --> 00:01:04,440 ...e un concetto di Sant'Agostino, 5 00:01:06,819 --> 00:01:12,096 che è stato sostenuto per diversi secoli, 6 00:01:12,170 --> 00:01:14,443 in tutta la filosofia medievale. 7 00:01:15,432 --> 00:01:17,410 Secondo questo concetto, 8 00:01:19,466 --> 00:01:21,160 otteniamo la conoscenza... 9 00:01:21,758 --> 00:01:24,026 ...grazie all'illuminazione divina. 10 00:01:25,136 --> 00:01:28,296 Nei momenti di illuminazione, 11 00:01:28,608 --> 00:01:31,525 la nostra anima vede direttamente la verità, 12 00:01:32,462 --> 00:01:36,262 proprio come gli occhi vedono il mondo reale. 13 00:01:36,576 --> 00:01:39,285 La percepisce senza l'ausilio del ragionamento. 14 00:01:40,508 --> 00:01:43,972 L'illuminazione non è... 15 00:01:45,327 --> 00:01:48,036 ...un effetto dell'estasi. 16 00:01:48,257 --> 00:01:51,368 Non è un'estasi beatifica, uno stordimento, 17 00:01:51,785 --> 00:01:53,764 ma è un'intensificazione del pensiero. 18 00:01:54,718 --> 00:01:56,577 Per raggiungere questo stato, 19 00:01:57,307 --> 00:02:01,576 è richiesta una grande purezza d'animo. 20 00:02:01,974 --> 00:02:06,192 Questa purezza è più importante delle attività della mente. 21 00:02:25,079 --> 00:02:27,408 - Nome? - Franciszek. 22 00:02:28,189 --> 00:02:30,533 - Cognome? - Retman. 23 00:02:30,976 --> 00:02:32,355 Data di nascita? 24 00:02:34,752 --> 00:02:36,991 1944. 25 00:02:38,018 --> 00:02:40,476 Statura: 176 cm. 26 00:02:41,543 --> 00:02:43,813 Peso: 66 Kg. 27 00:02:44,898 --> 00:02:49,231 Questo tipo di miopia richiede un uso continuo di lenti correttive. 28 00:02:51,352 --> 00:02:55,584 Pressione sanguigna nella norma: 130-80. 29 00:02:56,158 --> 00:03:01,313 Tendenza a una deviazione della colonna vertebrale, postura molto scorretta. 30 00:03:06,049 --> 00:03:08,796 Premi il pulsante rosso quando vedi il segnale luminoso, 31 00:03:08,869 --> 00:03:10,976 quello verde quando senti quello acustico. 32 00:03:24,720 --> 00:03:28,551 La punta dello stilo non deve toccare il bordo della scanalatura. 33 00:03:33,012 --> 00:03:36,263 Prova a mettere l'indicatore in posizione verticale. 34 00:03:38,054 --> 00:03:39,126 Di più. 35 00:03:39,801 --> 00:03:41,000 Di più. 36 00:03:41,676 --> 00:03:45,478 Non ancora. Un po' di più. 37 00:03:48,134 --> 00:03:51,874 Componi rapidamente questa figura seguendo il modello. 38 00:03:57,089 --> 00:04:01,175 I test condotti hanno rivelato talenti multidisciplinari, 39 00:04:01,311 --> 00:04:05,374 un alto livello di intelligenza, grande interesse per lo studio... 40 00:04:05,452 --> 00:04:07,301 e una tendenza alla riflessione. 41 00:04:08,217 --> 00:04:13,714 MATURITÀ 1961 42 00:04:13,843 --> 00:04:15,716 DIPLOMA DI LICEO 43 00:04:46,661 --> 00:04:48,082 Grazie mille. 44 00:04:49,713 --> 00:04:51,543 Siediti, per favore. 45 00:04:51,549 --> 00:04:53,890 - Posso vedere la cartella? - La cartella, sì. 46 00:04:55,841 --> 00:04:58,497 - Ecco. Qui. - Sig. Retman. 47 00:05:04,487 --> 00:05:06,048 I voti sono abbastanza buoni. 48 00:05:11,413 --> 00:05:13,185 Così come il voto della maturità. 49 00:05:13,257 --> 00:05:17,780 Detto tra noi, posso chiederti perché hai scelto la fisica? 50 00:05:19,190 --> 00:05:22,714 A giudicare dai tuoi voti, sei bravo in tutto. 51 00:05:27,999 --> 00:05:30,891 Mi sembrava la più solida. 52 00:05:31,434 --> 00:05:34,469 Sei interessato a un ramo specifico della fisica? 53 00:05:35,735 --> 00:05:41,827 In altre parole, un interesse speciale per qualche ramo della fisica? 54 00:05:44,433 --> 00:05:48,995 Sì, ma preferirei non rispondere a questa domanda. 55 00:05:49,239 --> 00:05:52,401 Perdona l'insistenza, ma ci interessa sapere... 56 00:05:52,621 --> 00:05:55,949 ...cosa pensano i candidati. 57 00:05:56,027 --> 00:05:58,496 Le menti non inquinate. 58 00:05:59,015 --> 00:06:03,306 Quali sono i tuoi progetti, le tue aspirazioni? 59 00:06:04,499 --> 00:06:07,347 - Nel campo della fisica. - Devo rispondere seriamente? 60 00:06:07,421 --> 00:06:08,755 Ovvio. 61 00:06:08,910 --> 00:06:11,775 Non voglio dire sciocchezze. 62 00:06:15,828 --> 00:06:17,973 Mi sembra che vorrei... 63 00:06:19,142 --> 00:06:21,410 ...conoscere alcune cose. 64 00:06:21,705 --> 00:06:24,377 Anche altre discipline ti offrono questa possibilità. 65 00:06:24,740 --> 00:06:27,452 Studiando, si imparano sempre cose nuove. 66 00:06:30,115 --> 00:06:33,490 Immagino che sia perché la fisica è una scienza certa, 67 00:06:34,041 --> 00:06:36,990 che si occupa di cose univoche. 68 00:06:37,058 --> 00:06:40,821 AMMISSIONE ALL'UNIVERSITÀ 69 00:07:37,554 --> 00:07:39,375 LIBRETTO DEGLI ESAMI 70 00:08:01,874 --> 00:08:03,853 Non alzatevi, per favore. 71 00:09:51,840 --> 00:09:54,656 Pensi che atterreranno prima che prendiamo la laurea? 72 00:09:54,892 --> 00:09:57,340 Prima del 1965? Non credo. 73 00:10:00,048 --> 00:10:01,799 Avanti, marsch'! 74 00:10:02,577 --> 00:10:04,267 Tenete il passo! In riga! 75 00:10:04,995 --> 00:10:08,670 Armi avanti! Giù a terra! Chiudete gli occhi! 76 00:10:10,281 --> 00:10:14,164 È che non mi sento responsabile della bomba atomica, 77 00:10:14,255 --> 00:10:16,462 che è stata inventata tanto tempo fa. 78 00:10:16,794 --> 00:10:19,253 L'hanno inventata senza il mio aiuto. 79 00:10:19,944 --> 00:10:21,830 Sono i fisici ad averla costruita. 80 00:10:22,261 --> 00:10:25,963 Ma non sono stati loro a lanciarla. 81 00:10:26,194 --> 00:10:30,750 Sono passati 30 anni da quando la fisica decideva qualcosa. 82 00:10:31,084 --> 00:10:34,709 Se ci stiamo chiedendo se un fisico moderno può decidere 83 00:10:35,043 --> 00:10:37,961 del destino del mondo o del suo annientamento, 84 00:10:38,163 --> 00:10:42,085 tanto vale smettere di parlare perché la risposta è no. Quei giorni sono andati. 85 00:10:42,421 --> 00:10:45,877 Oggi un biologo può avere un tale impatto manipolando i geni. 86 00:10:46,122 --> 00:10:49,155 Se stiamo discutendo se i fisici sono responsabili di qualcosa 87 00:10:49,247 --> 00:10:50,990 finiamola qui perché non è così. 88 00:10:51,104 --> 00:10:54,505 Se parliamo di responsabilità degli scienziati, tranquillizziamoci. 89 00:10:54,578 --> 00:10:56,868 Non siamo più determinanti, ammettiamolo. 90 00:10:56,983 --> 00:10:59,631 La fisica ha smesso di essere la scienza principale. 91 00:10:59,703 --> 00:11:00,852 Questo voglio dire. 92 00:11:01,010 --> 00:11:04,874 Oggi è solo un lavoro come un altro. 93 00:11:05,514 --> 00:11:09,518 Non hai più la responsabilità di 30 anni fa. 94 00:11:09,983 --> 00:11:14,957 Ora il fardello è passato ad altre scienze. 95 00:11:15,289 --> 00:11:19,683 È il potenziale delle scienze come la biologia molecolare, 96 00:11:21,140 --> 00:11:22,910 con gli esperimenti sulla genetica, 97 00:11:23,482 --> 00:11:25,463 che mi spaventa molto. 98 00:11:25,537 --> 00:11:30,580 EMBRIONI UMANI IN VITRO: 1959 99 00:11:30,915 --> 00:11:34,080 EMBRIONE DI TOPO OTTENUTO DA UN UOVO NON FECONDATO 100 00:11:34,290 --> 00:11:36,579 SVILUPPO PRODOTTO DA IMPULSI ELETTRICI 1969 101 00:11:36,829 --> 00:11:39,750 GENI DI UN VIRUS NEI CROMOSOMI UMANI 102 00:11:40,081 --> 00:11:42,835 UN PRIMO PASSO VERSO IL CONTROLLO DELL'EREDITÀ GENETICA 103 00:11:43,081 --> 00:11:49,124 ANOMALIE GENETICHE CONGENITE 104 00:11:49,796 --> 00:11:50,873 Va bene. 105 00:11:51,209 --> 00:11:54,165 Distinguo tra scienza pura, che si sostiene da sola, 106 00:11:54,499 --> 00:11:58,377 dalla curiosità e dalla voglia di conoscere... 107 00:11:58,447 --> 00:12:00,916 La scienza pura, la poesia pura non esistono. 108 00:12:01,249 --> 00:12:03,040 Io credo che esistano. 109 00:12:03,255 --> 00:12:08,219 A dire il vero, a tutti noi che lavoriamo nella fisica... 110 00:12:08,555 --> 00:12:10,375 ce ne frega granché del mondo. 111 00:12:10,706 --> 00:12:13,755 Studiamo per fare carriera, per guadagnare abbastanza, 112 00:12:13,959 --> 00:12:15,793 per avere una villa, una macchina, 113 00:12:15,918 --> 00:12:21,584 per poter interagire con persone che ci si addicono. 114 00:12:21,916 --> 00:12:26,500 Persone importanti, ovviamente, che ci rispettano. 115 00:12:26,833 --> 00:12:29,791 Sono aspirazioni naturalissime... 116 00:12:30,125 --> 00:12:32,334 di ogni essere umano. 117 00:12:32,666 --> 00:12:36,878 Quindi i fisici che si sono laureati nel nostro dipartimento 118 00:12:37,211 --> 00:12:41,831 dovrebbero andare in qualche paese... 119 00:12:42,164 --> 00:12:46,959 dove possono fare soldi perché qui non puoi, è impossibile. 120 00:12:47,418 --> 00:12:49,418 Qui lavoriamo per piacere. 121 00:12:49,753 --> 00:12:54,158 Dovresti capire che i soldi da soli non sono sufficienti. 122 00:12:54,520 --> 00:12:57,748 Serve anche una carriera, e intendo un'azienda, 123 00:12:57,865 --> 00:13:02,918 e conoscere le persone giuste che ti possono aiutare. 124 00:13:49,000 --> 00:13:50,250 Il tuo impermeabile. 125 00:14:00,771 --> 00:14:02,071 Avrai freddo. 126 00:14:09,780 --> 00:14:11,052 Fa freschino. 127 00:14:23,639 --> 00:14:25,299 Bene, ora vai. 128 00:15:16,189 --> 00:15:20,930 Una volta, la massa gigantesca che forma la materia 129 00:15:20,974 --> 00:15:23,476 di cui è composto il cosmo, 130 00:15:23,596 --> 00:15:26,153 le galassie, i sistemi solari e noi stessi 131 00:15:27,121 --> 00:15:32,382 era concentrata in qualcosa chiamato "stato primario". 132 00:15:32,454 --> 00:15:35,227 C'era un punto che non esisteva nel tempo, 133 00:15:35,387 --> 00:15:38,463 come intendiamo il tempo. Non aveva dimensioni. 134 00:15:38,865 --> 00:15:43,691 Si stima che circa 10 miliardi di anni fa... 135 00:15:43,947 --> 00:15:46,234 quel punto è esploso. 136 00:15:46,808 --> 00:15:51,807 E da quel momento, l'intero universo è in uno stato di esplosione. 137 00:15:52,224 --> 00:15:54,506 - Aspetta. - È lo stesso con le galassie. 138 00:15:54,545 --> 00:15:58,785 Gli esperimenti mostrano che le galassie si allontanano sempre di più. 139 00:15:58,865 --> 00:16:01,946 Quindi, tutta la materia in cui ci troviamo si sta diradando. 140 00:16:02,026 --> 00:16:05,424 - E questo è iniziato... - Al momento dell'esplosione? 141 00:16:11,946 --> 00:16:14,546 Qual è il tuo segno zodiacale? 142 00:16:16,764 --> 00:16:18,214 Il mio? 143 00:16:19,203 --> 00:16:20,608 Perché me lo chiedi? 144 00:16:21,864 --> 00:16:25,104 Tu non ami te stesso, non ti piaci. 145 00:16:25,443 --> 00:16:28,985 Vai a dormire, ma hai tanti pensieri che ti assillano. 146 00:16:29,411 --> 00:16:33,471 Hai sofferto tanto nella tua vita e succede ancora. 147 00:19:08,465 --> 00:19:11,465 Brutto zoticone ubriaco! Lasciami stare! 148 00:19:18,904 --> 00:19:21,386 Vattene. Vattene, per favore. 149 00:19:22,105 --> 00:19:24,585 Vattene, e smettila di seguirmi. 150 00:19:24,746 --> 00:19:26,666 Per favore, smettila di seguirmi. 151 00:19:26,700 --> 00:19:28,145 Dai, vattene. 152 00:19:34,507 --> 00:19:35,867 Vai via. 153 00:21:44,746 --> 00:21:47,265 Silenzio! Silenzio! 154 00:22:00,745 --> 00:22:05,224 Dobbiamo decidere una via veloce, perché... sai... 155 00:22:07,946 --> 00:22:10,386 Wlodek, ci sei stato ieri, vero? 156 00:22:10,426 --> 00:22:11,946 Sì, non ci sono problemi. 157 00:22:17,404 --> 00:22:20,822 Scusatemi, potete fare un po' di silenzio, ragazzi? 158 00:22:21,155 --> 00:22:23,449 È ora di andare a dormire. 159 00:22:25,775 --> 00:22:29,347 Se è troppo difficile per te, dovresti optare per l'autostop. 160 00:22:30,076 --> 00:22:35,231 Basta fare attenzione. Un passo falso... e sei rovinato. 161 00:22:40,728 --> 00:22:41,899 Franiu! 162 00:22:42,306 --> 00:22:44,502 Ti svegli? Ci sei? 163 00:22:46,065 --> 00:22:47,627 Mirek, ti prego. 164 00:22:47,932 --> 00:22:49,618 - Muoviti. - Smettila con l'acqua. 165 00:22:49,785 --> 00:22:51,507 - Dai, alzati. - Arrivo. 166 00:22:52,067 --> 00:22:53,107 Dai. 167 00:22:53,694 --> 00:22:57,586 Prendi le tue cose, ce ne andiamo. 168 00:22:57,944 --> 00:22:59,595 Dopo vi raggiungo. 169 00:24:04,267 --> 00:24:05,707 Cosa succede? 170 00:26:10,952 --> 00:26:12,339 Scusami. 171 00:27:26,963 --> 00:27:29,164 Gli studenti del terzo anno devono informare 172 00:27:29,202 --> 00:27:31,457 l'ufficio sulla scelta della specializzazione. 173 00:27:31,554 --> 00:27:34,113 Sembra che ti stai ribellando. Hai dei problemi? 174 00:27:34,228 --> 00:27:36,897 Sai benissimo che non è vero. 175 00:27:37,230 --> 00:27:39,273 Ho smesso di ribellarmi tanto tempo fa. 176 00:27:40,251 --> 00:27:44,186 Vogliono che io scelga e io non voglio scegliere. 177 00:27:45,638 --> 00:27:46,970 Non voglio fare scelte. 178 00:27:47,199 --> 00:27:50,274 Nessuno lo sa meglio di te, non sappiamo niente. 179 00:27:50,345 --> 00:27:53,732 Ci stai insegnando la fisica di 20 anni fa. 180 00:27:54,095 --> 00:27:56,505 Va bene, ma non abbiamo idea... 181 00:27:56,547 --> 00:27:59,751 di cosa succede oggi alla scienza. 182 00:28:01,385 --> 00:28:02,825 C'è un vero abisso. 183 00:28:03,605 --> 00:28:06,753 Allora come faccio a sapere in quale ramo della fisica 184 00:28:06,860 --> 00:28:09,701 dovrei specializzarmi. 185 00:28:10,482 --> 00:28:12,408 In cosa potrei essere bravo? 186 00:28:12,753 --> 00:28:14,179 Tu vorresti essere bravo? 187 00:28:14,960 --> 00:28:16,366 Tu no? 188 00:28:17,426 --> 00:28:20,707 Non si tratta tanto di essere bravi, 189 00:28:21,037 --> 00:28:24,894 ma voglio trovarmi a un punto... 190 00:28:25,542 --> 00:28:29,547 ...dove tutto può essere compreso, sintetizzato. 191 00:28:29,618 --> 00:28:33,098 Bene, hai qualche possibilità. Einstein e pochi altri ci sono riusciti. 192 00:28:33,160 --> 00:28:36,002 Ma ti dò forse una possibilità su 10 milioni. 193 00:28:37,952 --> 00:28:40,507 Non si tratta di diventare un Einstein. 194 00:28:41,315 --> 00:28:44,075 Non voglio ancora fare quella scelta. 195 00:28:44,308 --> 00:28:47,417 Non voglio restare bloccato in una specializzazione ristretta. 196 00:28:47,707 --> 00:28:50,145 Fare scelte non è mai facile, non solo in fisica. 197 00:28:50,225 --> 00:28:52,822 Affronterai lo stesso problema nella vita. 198 00:28:52,896 --> 00:28:56,676 Devi tener conto di ciò che si perde e cosa si può ottenere. 199 00:28:57,244 --> 00:29:00,850 In fisica devi decidere subito. Se otterrai qualcosa, sarà prima dei 30. 200 00:29:00,926 --> 00:29:05,812 Einstein divenne professore a 34 anni A 42 ricevette il Nobel 201 00:29:05,893 --> 00:29:09,747 Max Planck è diventato professore a 22 A 60 ricevette il Nobel 202 00:29:09,786 --> 00:29:13,751 Heisenberg divenne professore a 26 anni A 31 ricevette il Nobel 203 00:29:13,959 --> 00:29:17,584 Rapporto della produttività scientifica con l'età 204 00:30:17,307 --> 00:30:22,081 La differenza più importante tra le dimensioni nello spazio e nel tempo 205 00:30:22,200 --> 00:30:28,653 è che, mentre possiamo muoverci nello spazio in varie direzioni. 206 00:30:28,726 --> 00:30:30,531 intenzionalmente e consapevolmente, 207 00:30:30,788 --> 00:30:33,810 il corso del tempo nella nostra coscienza... 208 00:30:34,643 --> 00:30:37,507 sembra essere automatico. 209 00:30:37,866 --> 00:30:39,546 Non possiamo controllarlo. 210 00:30:40,866 --> 00:30:43,825 Il corso del tempo nella mente può essere paragonato 211 00:30:43,906 --> 00:30:45,580 a un'illuminazione in movimento: 212 00:30:45,656 --> 00:30:48,132 il presente e il passato, 213 00:30:48,708 --> 00:30:51,306 che esistono nella nostra memoria, sono illuminati, 214 00:30:51,426 --> 00:30:54,226 mentre il futuro resta nell'oscurità. 215 00:30:55,527 --> 00:30:58,132 Forse ci può essere un sistema... 216 00:30:59,591 --> 00:31:01,883 ...per illuminare il futuro, 217 00:31:02,028 --> 00:31:04,866 per espandere questa illuminazione. 218 00:31:05,415 --> 00:31:09,758 Forse ci sono persone che, anche al buio, sanno decifrare... 219 00:31:10,106 --> 00:31:13,106 i contorni poco definiti di ciò che accadrà domani. 220 00:31:15,339 --> 00:31:18,632 Tali opinioni possono suonare strane se vengono da un fisico. 221 00:31:19,066 --> 00:31:22,935 Ma la scienza contemporanea non esclude... 222 00:31:23,057 --> 00:31:25,529 l'esistenza del futuro nel presente, 223 00:31:25,653 --> 00:31:29,347 così come il passato è presente nella nostra memoria. 224 00:33:38,146 --> 00:33:39,013 Scusami. 225 00:33:40,209 --> 00:33:41,513 Che hai, Franek? 226 00:34:10,299 --> 00:34:13,507 Dovete muovervi in modo uniforme, dovete battere il passo 227 00:34:13,588 --> 00:34:16,226 allo stesso tempo. 228 00:34:16,707 --> 00:34:18,106 Passo! 229 00:34:19,707 --> 00:34:21,042 Più piano! 230 00:34:21,470 --> 00:34:24,168 Più lentamente. Le gambe più in alto! 231 00:34:24,507 --> 00:34:28,468 La mano deve essere portata avanti. E poi indietro il più possibile. 232 00:34:30,228 --> 00:34:32,147 Fianco destr, le gambe più in alto! 233 00:34:44,308 --> 00:34:47,787 Sono venuta soprattutto per dirti una cosa. 234 00:34:49,265 --> 00:34:51,052 Penso di sapere cosa sia. 235 00:34:54,906 --> 00:34:55,820 Sì. 236 00:34:58,667 --> 00:34:59,842 Allora... 237 00:35:00,727 --> 00:35:04,373 ti volevo chiedere se puoi aiutarmi in qualche modo. 238 00:35:04,748 --> 00:35:07,548 Altrimenti non sarei venuta. 239 00:35:08,307 --> 00:35:12,947 Parlo di soldi. È un periodo... 240 00:35:14,147 --> 00:35:16,707 Le mie amiche sono tutte via. 241 00:35:16,786 --> 00:35:20,621 Quindi sono venuta a chiederti di risolvere la cosa. 242 00:35:21,947 --> 00:35:23,746 Malgosia, ma... 243 00:35:25,066 --> 00:35:28,538 Io voglio stare con te, ma... 244 00:35:29,738 --> 00:35:31,788 Non puoi prenderla in questo modo. 245 00:35:32,787 --> 00:35:35,588 Non sono venuta qui per farmi compatire. 246 00:35:35,627 --> 00:35:38,186 - Compatire? - Lasciami stare. 247 00:35:38,466 --> 00:35:41,467 Ci vuole pochissimo, ti prego. 248 00:35:41,628 --> 00:35:44,587 Ti prego... Ti prego... 249 00:35:44,736 --> 00:35:47,308 Dai, Franek, smettila di scherzare. 250 00:35:47,507 --> 00:35:49,068 - No. - Ci vuole pochissimo. 251 00:35:49,864 --> 00:35:52,461 Sono qui solo per i soldi. Sennò non sarei venuta. 252 00:35:52,549 --> 00:35:54,631 - Ewka è via in vacanza. - Ma come puoi...? 253 00:35:55,550 --> 00:35:56,706 No no no... 254 00:35:57,989 --> 00:36:01,307 Non puoi pensare così, né parlare così. 255 00:36:01,972 --> 00:36:02,788 Ma... 256 00:36:03,067 --> 00:36:05,706 Quello che succede tra noi 257 00:36:05,746 --> 00:36:07,626 - vale qualsiasi cosa. - Ma perché? 258 00:36:11,382 --> 00:36:14,747 Non fare quella faccia. Non puoi ingannarmi così. 259 00:36:16,507 --> 00:36:19,866 Per favore, non roviniamo tutto. 260 00:36:21,067 --> 00:36:23,009 - No. - Sì. 261 00:36:39,666 --> 00:36:43,307 - Bacio! Bacio! - Bacio! Bacio! 262 00:36:45,932 --> 00:36:48,790 Sposi in cerca di una stanza in affitto. 263 00:36:51,787 --> 00:36:54,347 Entrate, date un'occhiata. 264 00:36:58,580 --> 00:37:00,908 - Posso guardarmi intorno? - Certo. 265 00:37:04,358 --> 00:37:05,229 Carino. 266 00:37:05,328 --> 00:37:08,119 Dobbiamo portare il carbone dal seminterrato? 267 00:37:08,255 --> 00:37:10,826 - Dal seminterrato, sì. - Per riscaldare l'acqua? 268 00:37:10,900 --> 00:37:11,713 Sì. 269 00:37:11,897 --> 00:37:13,952 - C'è l'acqua... - Bene. 270 00:37:14,099 --> 00:37:16,386 Bello, ma potrebbe venire un po' meno? 271 00:37:16,429 --> 00:37:19,867 - No, assolutamente no, è impossibile. - Solo un po’. 272 00:37:19,907 --> 00:37:22,987 Non posso farci niente, davvero. Dipende da voi. 273 00:37:26,251 --> 00:37:28,658 Non respirare per un momento. 274 00:37:31,369 --> 00:37:33,611 Vuoi auscultare il bambino? 275 00:39:14,908 --> 00:39:18,907 Vorrei richiedere un congedo di un anno. 276 00:39:19,266 --> 00:39:23,346 Signore, ho provato a cercare un lavoro part-time, 277 00:39:23,826 --> 00:39:26,187 ma non è una soluzione per me. 278 00:39:27,333 --> 00:39:31,239 In questo momento, non ce la faccio. Devo sospendere gli studi. 279 00:39:31,313 --> 00:39:33,404 Sarai consapevole... 280 00:39:33,709 --> 00:39:37,489 che una volta interrotto con la scienza, è estremamente difficile 281 00:39:37,605 --> 00:39:39,572 poter riprendere. 282 00:39:40,510 --> 00:39:44,206 Non credo di conoscere persone che hanno proseguito gli studi 283 00:39:44,361 --> 00:39:47,019 ricominciandoli dopo averli sospesi. 284 00:39:50,666 --> 00:39:52,854 Mi piacerebbe molto... 285 00:39:55,666 --> 00:39:59,000 ...tornare, ma per il momento... 286 00:40:00,109 --> 00:40:02,020 non ho assolutamente... 287 00:40:04,502 --> 00:40:05,823 non ho proprio scelta. 288 00:40:38,769 --> 00:40:42,308 - Nel mezzo? - Ora mangiano. 289 00:40:42,903 --> 00:40:44,467 Togli la mano. 290 00:40:44,948 --> 00:40:47,692 Gli danno del pane, gli buttano dentro il pane. 291 00:40:47,893 --> 00:40:51,895 Non ne sanno niente e i pesci si ammalano. 292 00:40:53,788 --> 00:40:56,988 - Vedi, quanto è bello? - È questo quello che fai? 293 00:40:57,612 --> 00:40:58,571 Sì. 294 00:40:59,359 --> 00:41:02,173 Non è bello? Se si bussa dall'altra parte... 295 00:41:02,956 --> 00:41:04,188 ...loro vengono. 296 00:41:04,228 --> 00:41:08,748 Devo comprarmi un altro acquario. 297 00:41:09,029 --> 00:41:11,467 Così ne metto uno sopra l'altro. 298 00:41:13,710 --> 00:41:17,789 Le carpe dorate sono le più belle. Le hai mai visti? 299 00:41:17,987 --> 00:41:18,908 No. 300 00:41:20,307 --> 00:41:24,748 Sono fantastiche. Hanno code che sembrano veli. 301 00:41:24,913 --> 00:41:28,749 Quando nuotano, hanno dei veli che fluttuano davanti. 302 00:41:28,943 --> 00:41:30,287 E poi... 303 00:41:31,461 --> 00:41:36,859 E gli scalari hanno una cosa larga, bellissima. 304 00:41:37,573 --> 00:41:42,469 Alcuni li chiamano pesci luna perché hanno... 305 00:41:50,828 --> 00:41:54,000 Franek, potresti prestarmi 100 zloty fino a domani? 306 00:41:54,348 --> 00:41:55,711 Non posso. 307 00:43:03,387 --> 00:43:08,347 Stai zitto, non ce la faccio più. Datti una calmata. 308 00:43:10,626 --> 00:43:11,951 Zitto! 309 00:43:13,420 --> 00:43:15,137 Smettila di urlare. 310 00:43:18,909 --> 00:43:20,409 Zitto. 311 00:43:25,428 --> 00:43:27,793 Ti devi calmare. 312 00:43:39,049 --> 00:43:41,286 LIBRETTO DI RISPARMIO 313 00:44:11,852 --> 00:44:14,013 - Hai visto? - Che cosa? 314 00:44:14,198 --> 00:44:16,682 L'hai visto bene? Ti sembra a posto? 315 00:44:17,066 --> 00:44:19,126 - Così è a posto. - Non è a posto. 316 00:44:19,355 --> 00:44:21,482 Vedi che c'è una perdita di pressione? 317 00:44:22,507 --> 00:44:23,702 Mi scuso, devo aver... 318 00:44:23,851 --> 00:44:26,904 Con un paziente, dovrai scusarti con un paziente. 319 00:44:29,908 --> 00:44:31,281 Non gridarmi contro. 320 00:44:31,906 --> 00:44:33,365 Meglio se ti picchio? 321 00:44:33,981 --> 00:44:34,876 Sì. 322 00:44:58,509 --> 00:45:00,002 Ci vorrà molto? 323 00:45:00,135 --> 00:45:03,308 Non molto. Tra un attimo ti addormenterai. 324 00:45:05,068 --> 00:45:06,507 Bene, allora... 325 00:45:09,589 --> 00:45:12,829 Come sarà? Farò una bella dormita? 326 00:45:12,907 --> 00:45:14,587 - Penso di sì. - Sì? 327 00:45:14,668 --> 00:45:17,642 Perché ho paura che quando andrò a lavorare domani 328 00:45:17,987 --> 00:45:21,054 sarò assonnato o rintontito... 329 00:45:21,270 --> 00:45:23,507 Non devi preoccuparti. 330 00:45:24,195 --> 00:45:26,805 Quindi lei pensa che... 331 00:45:48,427 --> 00:45:50,790 Elettrodi applicati alla pelle del soggetto 332 00:45:50,867 --> 00:45:53,988 per facilitare la registrazione dell'attività bioelettrica 333 00:45:54,029 --> 00:45:57,707 delle aree specifiche del cervello. Il soggetto si assopisce. 334 00:45:57,748 --> 00:46:00,909 Poco dopo, accanto a onde lente di ampiezza irregolare 335 00:46:00,989 --> 00:46:04,190 appare una breve serie di onde ad alta frequenza, 336 00:46:04,229 --> 00:46:06,227 i cosiddetti fusi del sonno. 337 00:46:07,413 --> 00:46:10,737 Il grafico indica che il paziente sta entrando in un sonno profondo. 338 00:46:10,897 --> 00:46:14,068 Un sonno con queste caratteristiche elettroencefalografiche 339 00:46:14,148 --> 00:46:17,493 dura più a lungo, in linea con l'affaticamento del soggetto. 340 00:46:17,570 --> 00:46:21,381 Più o meno ogni 90 minuti ci sono variazioni nel grafico 341 00:46:21,459 --> 00:46:23,821 che indicano un aumento dell'attività cerebrale. 342 00:46:23,857 --> 00:46:29,038 Possiamo osservare il movimento rapido degli occhi sotto le palpebre. 343 00:46:29,269 --> 00:46:32,137 Secondo i dati disponibili, la maggior parte dei sogni 344 00:46:32,216 --> 00:46:34,826 si verifica specificamente in questa fase del sonno. 345 00:46:34,867 --> 00:46:38,141 Un affaticamento mentale aumenta la durata di questa fase, 346 00:46:38,309 --> 00:46:40,780 noto in letteratura come "sonno paradossale". 347 00:46:40,909 --> 00:46:44,030 Chi viene privato artificialmente di questa fase 348 00:46:44,069 --> 00:46:48,510 sperimenta disturbi dell'emotività e anche allucinazioni visive e uditive. 349 00:46:48,587 --> 00:46:52,510 Nei soggetti che sperimentano l'ipnosi un segno dell'ipnotizzatore 350 00:46:52,549 --> 00:46:57,669 può portare a una registrazione arbitraria dell'attività elettroencefalografica. 351 00:46:57,949 --> 00:47:01,223 Apri gli occhi, per favore, hai dormito abbastanza. È giorno. 352 00:47:02,308 --> 00:47:04,556 Per favore, apri gli occhi, è già giorno. 353 00:47:04,769 --> 00:47:07,108 Sei sveglio. Ora è finita. 354 00:47:09,690 --> 00:47:12,092 - Sì. - Cosa hai sognato? 355 00:47:15,269 --> 00:47:17,546 Ti ricordi cosa hai sognato? 356 00:47:17,628 --> 00:47:19,856 - Sì, certo. - Cos'era? 357 00:47:20,909 --> 00:47:22,468 Non lo so, dei... 358 00:47:26,429 --> 00:47:28,109 ...dei cortili. 359 00:47:30,229 --> 00:47:33,348 - E cosa c'era? - Qualcosa... 360 00:47:33,844 --> 00:47:36,609 Non si può spiegare. 361 00:47:38,566 --> 00:47:40,909 Non ha molto senso dirlo... 362 00:47:41,468 --> 00:47:43,109 Non sarà lo stesso. 363 00:48:45,149 --> 00:48:48,109 Per quanti giorni vengo pagato? 364 00:48:48,187 --> 00:48:49,548 Per tre giorni. 365 00:48:49,697 --> 00:48:53,088 Ma ho dormito anche il 17 e il 28. 366 00:48:53,347 --> 00:48:54,589 Dovrebbe essere di più. 367 00:48:54,668 --> 00:48:56,168 Devi portarlo in laboratorio. 368 00:48:56,381 --> 00:49:00,733 Credi che dorma qui per piacere? Per piacere dormo a casa. 369 00:49:04,015 --> 00:49:07,148 - E come lo immagini? - Beh... 370 00:49:10,389 --> 00:49:13,694 Ora guadagno molto di più. 371 00:49:14,469 --> 00:49:18,718 Penso che dovrei davvero andare a lavorare, pensaci. 372 00:49:19,501 --> 00:49:20,802 Non ha senso. 373 00:49:25,867 --> 00:49:28,349 - Ma ci sono sempre delle spese. - E allora? 374 00:49:28,427 --> 00:49:33,708 - Non possiamo tirare avanti così. - E cosa farai con il bambino? 375 00:49:35,626 --> 00:49:37,461 Può andare all'asilo. 376 00:49:40,028 --> 00:49:43,896 Hai detto tu che il bambino non dovrebbe andare all'asilo. 377 00:49:46,349 --> 00:49:49,333 L'ho fatto, ma non c'è scelta. 378 00:49:52,029 --> 00:49:54,067 Ma ora farò gli straordinari. 379 00:49:54,209 --> 00:49:57,693 Ma con gli straordinari non sei quasi mai qui. 380 00:49:58,021 --> 00:50:00,550 Sei via tutto il giorno. E quando torni... 381 00:50:00,628 --> 00:50:05,109 passi del tempo con i tuoi libri, non con noi. 382 00:50:07,818 --> 00:50:10,429 La neurofisiologia contemporanea mira alla scoperta 383 00:50:10,510 --> 00:50:15,286 di quali strutture siano responsabili di stati e funzioni del corpo. 384 00:50:15,369 --> 00:50:20,510 Gli esperimenti hanno così creato mappe sempre più precise. 385 00:50:21,949 --> 00:50:26,389 Gli elettrodi erano attaccati a punti specifici nell'ipotalamo della scimmia. 386 00:50:28,108 --> 00:50:30,721 La stimolazione elettrica di quelle zone 387 00:50:30,853 --> 00:50:34,149 provoca immediati attacchi aggressivi. 388 00:50:41,628 --> 00:50:45,749 Quando gli impulsi cessano l'animale si calma immediatamente. 389 00:50:49,388 --> 00:50:51,749 Questi esperimenti li hanno fatti sulle persone? 390 00:50:51,828 --> 00:50:52,749 Sì. 391 00:50:53,709 --> 00:50:54,789 - Sì? - Sì. 392 00:50:54,910 --> 00:51:00,069 Quindi inserisci un elettrodo nel cervello di qualcuno 393 00:51:00,109 --> 00:51:04,628 per provocare attacchi di rabbia e aggressività? 394 00:51:05,347 --> 00:51:06,349 Sì. 395 00:51:15,863 --> 00:51:19,628 - Non mi hai nemmeno chiesto come sto. - Lo posso capire. 396 00:51:20,376 --> 00:51:22,628 Ti sei sposato, hai figli. 397 00:51:22,976 --> 00:51:27,549 Starai cercando di essere un padre perfetto... 398 00:51:28,029 --> 00:51:29,590 e un marito leale. 399 00:51:33,468 --> 00:51:34,763 Pensi che sia sbagliato? 400 00:51:35,909 --> 00:51:40,587 Penso anche che tu avrai grandi dilemmi e grandi ideali. 401 00:51:41,150 --> 00:51:44,668 E ti prendi molto sul serio. Troppo. 402 00:51:45,348 --> 00:51:46,707 Penso che... 403 00:51:49,339 --> 00:51:52,843 Non dovremmo prestare così tanta attenzione a noi stessi. 404 00:51:55,788 --> 00:51:59,670 Non penso che siamo così importanti come supponiamo di essere. 405 00:52:52,628 --> 00:52:54,962 C'è qualcuno... che ti manda quei pensieri? 406 00:52:55,036 --> 00:52:58,607 Non lo so, forse sono miei, forse di qualcun altro, non lo so. 407 00:52:58,680 --> 00:53:00,796 Ma molto probabilmente sono miei. 408 00:53:01,087 --> 00:53:03,971 I tuoi pensieri? Sono nella tua testa? 409 00:53:04,710 --> 00:53:07,825 - Mi vengono in testa. - Ti vengono in testa, vero? 410 00:53:08,430 --> 00:53:10,327 Quindi forse qualcuno te li manda? 411 00:53:10,948 --> 00:53:15,957 Prima... poteva essere possibile. Era qualcuno, ma ora non lo so. 412 00:53:16,167 --> 00:53:17,773 Non credo proprio. 413 00:53:19,093 --> 00:53:19,961 Dura un secondo. 414 00:53:20,325 --> 00:53:24,178 Per scopi diagnostici preleviamo un campione di liquido cerebro-spinale. 415 00:53:24,576 --> 00:53:27,631 A un ragno viene iniettato il fluido. 416 00:53:28,170 --> 00:53:33,555 Sotto l'influenza del fluido iniettato la tela tessuta dal ragno viene deformata. 417 00:53:34,097 --> 00:53:36,029 Una ragnatela normale. 418 00:53:37,629 --> 00:53:41,550 Ragnatela tessuta dopo l'iniezione del liquido cerebro-spinale di un paziente. 419 00:53:41,628 --> 00:53:44,591 Esperimenti condotti dallo scienziato tedesco Peter Witt 420 00:53:44,629 --> 00:53:48,070 indicano che le deformazioni visibili e caratteristiche della rete 421 00:53:48,149 --> 00:53:51,067 compaiono quando il paziente soffre di schizofrenia. 422 00:53:55,046 --> 00:54:00,029 Paziente affetto da schizofrenia paranoide 423 00:54:16,429 --> 00:54:18,749 Franek, stavo pensando... 424 00:54:18,868 --> 00:54:21,189 perché quelle persone sono ancora vive? 425 00:54:21,708 --> 00:54:24,709 Sono un problema per sé e per gli altri. 426 00:54:25,669 --> 00:54:28,109 E quanto costano. 427 00:54:28,509 --> 00:54:32,086 - Pensi che siano soldi sprecati? - No, non è così. 428 00:54:33,949 --> 00:54:38,069 Ma a volte mi viene da pensare... che avesse ragione. 429 00:54:38,149 --> 00:54:39,934 - Chi? - Hitler. 430 00:54:41,990 --> 00:54:44,349 Vorresti mandarli tutti alle camere a gas? 431 00:54:44,391 --> 00:54:45,590 No, non le camere a gas. 432 00:54:45,667 --> 00:54:49,332 Forse in un modo più umano, un'iniezione o roba del genere. 433 00:54:49,581 --> 00:54:51,447 Ma tu capisci cosa stai dicendo? 434 00:54:51,618 --> 00:54:53,550 Cosa c'è da capire? 435 00:54:57,188 --> 00:54:59,867 Non sei altro che una bestia. Ferma il furgone. 436 00:54:59,987 --> 00:55:02,750 - Che cosa? - Fermati! 437 00:55:07,228 --> 00:55:10,470 Ho paura. Ho tanta paura. 438 00:55:10,788 --> 00:55:12,749 Tranquilla, non succede niente. 439 00:55:21,229 --> 00:55:23,790 Va bene. La lascio andare un attimo. 440 00:55:24,509 --> 00:55:25,590 La tengo io. 441 00:56:01,749 --> 00:56:03,601 Ascolta, dimmi. 442 00:56:04,852 --> 00:56:05,945 Tu credi... 443 00:56:06,231 --> 00:56:09,469 che ci sia un qualche criterio, un limite? 444 00:56:09,868 --> 00:56:12,427 Non riesco a capire. 445 00:56:12,668 --> 00:56:15,428 Fino a quando un uomo è ancora un uomo? 446 00:56:15,935 --> 00:56:21,107 Dal punto di vista della medicina, finché nel corpo ancora avvengono 447 00:56:21,189 --> 00:56:23,409 tutti i processi biologici. 448 00:56:25,012 --> 00:56:28,389 Bene, ma ad alcuni piacciono le verdure. 449 00:56:29,122 --> 00:56:31,990 Non è altro che vegetazione. 450 00:56:32,070 --> 00:56:35,668 Non lo so... sono solo corpi. 451 00:56:36,669 --> 00:56:40,909 Parli come se fosse possibile separare l'anima dal corpo. 452 00:56:40,988 --> 00:56:44,469 Come se l'anima potesse volare fuori dal corpo come una colomba. 453 00:56:46,446 --> 00:56:50,550 Ma se non è così, se c'è una certa unità, 454 00:56:50,871 --> 00:56:56,418 allora perché interveniamo così brutalmente... 455 00:56:56,630 --> 00:57:01,308 sulla base materiale dell'anima? 456 00:57:01,989 --> 00:57:03,234 Voglio dire... 457 00:57:03,965 --> 00:57:05,161 Perché... 458 00:57:05,349 --> 00:57:06,621 Perché l'elettrochoc... 459 00:57:07,069 --> 00:57:08,391 ...è come un'amputazione. 460 00:57:08,479 --> 00:57:13,030 Le persone non sono le stesse... prima e dopo la terapia. 461 00:57:13,749 --> 00:57:17,630 Ascolta, ogni procedura medica è un'interferenza... 462 00:57:18,828 --> 00:57:21,509 su questa base materiale di cui parli. 463 00:57:21,547 --> 00:57:25,109 E non ci sono fratture evidenti. 464 00:57:25,190 --> 00:57:29,549 Non puoi separare l'anima e il corpo. 465 00:57:30,469 --> 00:57:33,629 Una terapia più brutale da una meno brutale. 466 00:57:34,386 --> 00:57:38,390 Queste cose... non sono così facilmente divisibili. 467 00:57:42,029 --> 00:57:43,077 Ora come stai? 468 00:57:43,115 --> 00:57:46,339 Un elettrodo identifica la posizione di patologie nel cervello. 469 00:57:46,417 --> 00:57:48,790 - Bene. - Qualcosa fa male? 470 00:57:49,190 --> 00:57:51,191 - No. - Sei molto stanco? 471 00:57:51,349 --> 00:57:52,351 Bene. 472 00:57:52,982 --> 00:57:55,868 Provi qualche sensazione spiacevole? 473 00:57:57,147 --> 00:57:58,468 - No. - Niente? 474 00:57:58,547 --> 00:58:00,949 - No. - E come stai in generale? 475 00:58:01,030 --> 00:58:04,870 - Non male. - Per favore, concentrati un momento. 476 00:58:05,588 --> 00:58:06,511 Sì. 477 00:58:09,351 --> 00:58:11,509 E ora? Qualche sensazione spiacevole? 478 00:58:11,671 --> 00:58:12,665 - Sì. - Sì? 479 00:58:12,915 --> 00:58:13,930 Sì. 480 00:58:15,004 --> 00:58:16,410 Non lo so, ma... 481 00:58:16,738 --> 00:58:17,878 Forse... 482 00:58:20,838 --> 00:58:22,138 Forse qualcosa. 483 00:58:22,230 --> 00:58:25,055 Forse... si accende qualcosa. 484 00:58:25,784 --> 00:58:27,399 Cosa si accende? Perché? 485 00:58:28,027 --> 00:58:29,326 C'è... 486 00:58:30,053 --> 00:58:31,201 ...un odore. 487 00:58:31,878 --> 00:58:33,491 Quale odore? 488 00:58:34,190 --> 00:58:37,147 - Non lo so, no. - Ora va tutto bene? 489 00:58:37,349 --> 00:58:39,227 - Sì. - Ti senti abbastanza bene? 490 00:58:39,269 --> 00:58:40,511 Abbastanza. 491 00:58:40,950 --> 00:58:42,139 Quegli odori... 492 00:58:44,065 --> 00:58:46,097 ...ora se ne sono andati? 493 00:58:46,669 --> 00:58:48,831 Non riesco a sentire niente. 494 00:58:48,910 --> 00:58:51,670 - Non senti niente? - No. 495 00:58:54,349 --> 00:58:55,627 Cosa succede? 496 00:58:56,814 --> 00:58:58,387 Portalo via! 497 00:58:58,459 --> 00:58:59,793 Portalo via! 498 00:59:12,302 --> 00:59:15,349 - Cosa è successo? - Che? 499 00:59:15,845 --> 00:59:17,346 Cosa ti è successo? 500 00:59:18,646 --> 00:59:21,564 - Niente. - Niente? È tutto a posto? 501 00:59:22,658 --> 00:59:23,960 Mi pare di sì. 502 00:59:25,511 --> 00:59:28,478 È quasi finita. L'intervento è quasi finito. 503 00:59:28,722 --> 00:59:29,701 Sì? 504 00:59:42,310 --> 00:59:43,646 Sei un musicista? 505 00:59:44,428 --> 00:59:45,990 No, per niente. 506 00:59:47,829 --> 00:59:51,750 Le dita mi si intorpidiscono, per questo mi esercito. 507 00:59:53,173 --> 00:59:54,707 Sono un matematico. 508 00:59:54,948 --> 00:59:59,270 A volte quando le cose si guastano le riparo, è il mio lavoro. 509 00:59:59,349 --> 01:00:01,285 Ma vuoi tornare a studiare? 510 01:00:01,459 --> 01:00:03,829 Certo, se sarà possibile. 511 01:00:03,910 --> 01:00:07,388 Penso che potrei tornare quest'anno. 512 01:00:07,710 --> 01:00:10,870 Indipendentemente dai miei problemi, finanziari e non. 513 01:00:11,510 --> 01:00:14,061 Vorrei solo cambiare la materia. 514 01:00:14,895 --> 01:00:17,758 - E studiare biologia. - Biologia dopo la fisica? 515 01:00:18,229 --> 01:00:20,677 Non pensi che sarebbe un passo indietro? 516 01:00:22,108 --> 01:00:26,910 La fisica almeno usa... un sistema matematico solido. 517 01:00:30,790 --> 01:00:33,280 Ho scelto di studiare matematica, perché... 518 01:00:33,958 --> 01:00:37,083 ...non ha relazioni con la realtà. 519 01:00:37,154 --> 01:00:38,991 Non si occupa della realtà. 520 01:00:39,478 --> 01:00:43,189 Pensavo alla fisica come alla scienza 521 01:00:43,229 --> 01:00:46,590 che crea un sistema di leggi e regole, 522 01:00:47,788 --> 01:00:49,113 così generale... 523 01:00:49,901 --> 01:00:54,737 da poter essere usato per descrivere la realtà, per descrivere il mondo. 524 01:00:54,811 --> 01:00:57,446 Una chiave per capire la realtà. 525 01:00:58,423 --> 01:01:02,152 Pensi che questa realtà sia così tanto importante 526 01:01:02,231 --> 01:01:04,629 che dovremmo prendercene cura così tanto? 527 01:01:07,509 --> 01:01:10,710 Paziente con diagnosi preliminare di epilessia. 528 01:01:10,779 --> 01:01:14,910 I raggi X e l'arteriografia portano alla seguente diagnosi: 529 01:01:14,948 --> 01:01:17,081 tumore cerebrale parietale. 530 01:01:22,351 --> 01:01:23,629 Franek? 531 01:01:25,670 --> 01:01:26,670 Sì? 532 01:01:29,032 --> 01:01:31,990 - Vorrei chiederti un favore. - Si, dimmi. 533 01:01:32,071 --> 01:01:35,517 Vorrei chiederti di andare a casa mia, se ti è possibile. 534 01:01:35,591 --> 01:01:36,869 Naturalmente. 535 01:01:37,188 --> 01:01:39,749 Vorrei chiederti di restituire alcuni libri 536 01:01:39,831 --> 01:01:41,949 alla Biblioteca Universitaria. 537 01:01:42,340 --> 01:01:44,896 La data del mio intervento è stata fissata, sai? 538 01:01:50,470 --> 01:01:51,788 Ecco qua. 539 01:01:57,799 --> 01:02:00,466 - Sarà pesante, i libri sono grandi. - Niente affatto. 540 01:02:00,590 --> 01:02:03,108 - Ce la farai? - Nessun problema, li porto via... 541 01:02:03,232 --> 01:02:05,389 - ...separatamente. - Molto bene. 542 01:02:05,467 --> 01:02:10,551 Sai per caso perché mio figlio non vuole che vada a trovarlo? 543 01:02:12,029 --> 01:02:13,388 Signora. 544 01:02:14,349 --> 01:02:15,517 Mi sembra, 545 01:02:16,090 --> 01:02:19,839 da quello che so avendo frequentato gli ospedali, 546 01:02:20,394 --> 01:02:24,391 che i pazienti spesso attraversano periodi in cui vogliono stare da soli. 547 01:02:24,465 --> 01:02:26,571 Sì, ho capito. Grazie. Arrivederci. 548 01:02:42,188 --> 01:02:43,311 Bene. 549 01:02:48,633 --> 01:02:50,629 Il cotone, per favore. 550 01:02:56,430 --> 01:02:57,460 Ok. 551 01:03:07,374 --> 01:03:08,830 La BVM, per favore. 552 01:03:22,190 --> 01:03:23,574 Mi vedi? 553 01:03:26,549 --> 01:03:28,006 Mi riconosci? 554 01:04:05,709 --> 01:04:07,748 Il referto, per favore. 555 01:05:22,550 --> 01:05:25,750 Qui puoi vedere chiaramente una parte del tumore. 556 01:05:26,669 --> 01:05:29,469 Vedi questa parte tonda scura? 557 01:05:30,750 --> 01:05:32,645 Era nel lobo parietale, 558 01:05:33,739 --> 01:05:36,792 premeva sul tessuto sano del cervello, 559 01:05:36,895 --> 01:05:38,551 causando l'epilessia. 560 01:05:40,509 --> 01:05:42,469 - Lo vedi bene? - Sì. 561 01:05:45,590 --> 01:05:49,071 Cosa sarebbe successo se non fosse stato operato? 562 01:05:49,309 --> 01:05:52,748 Avrebbe sofferto per altri due mesi e sarebbe morto. 563 01:05:53,668 --> 01:05:56,193 - Vuoi vederlo al microscopio? - No. 564 01:05:59,751 --> 01:06:01,338 Ne hai ancora bisogno? 565 01:06:05,710 --> 01:06:07,749 No, va alla nostra collezione. 566 01:06:07,894 --> 01:06:10,710 - Per che cosa? - È una nostra prassi. 567 01:06:28,949 --> 01:06:34,349 Il nostro eremo è sempre stato un rifugio per chi è stanco dei rumori del mondo, 568 01:06:34,470 --> 01:06:37,829 si viene qui per cercare la forza di lenire le afflizioni terrene. 569 01:06:37,872 --> 01:06:40,831 Speriamo che ci riuscirai anche tu, viandante. 570 01:06:41,468 --> 01:06:46,685 Sei venuto qui cercando la tua strada? 571 01:06:51,308 --> 01:06:52,179 Sì. 572 01:06:53,431 --> 01:06:56,710 Ritieni la nostra vita interessante... 573 01:06:58,552 --> 01:07:01,629 ...e vuoi saperne di più. 574 01:07:02,630 --> 01:07:06,939 Volevo capire il significato di tutto questo. 575 01:07:07,506 --> 01:07:08,890 Senta, signore. 576 01:07:09,645 --> 01:07:15,298 Nessuno sacrifica la propria vita per entrare in un vuoto assoluto. 577 01:07:18,670 --> 01:07:22,736 Quindi se le persone che sono qui, e ci sono anche i giovani... 578 01:07:22,950 --> 01:07:24,149 ...sono soli. 579 01:07:25,110 --> 01:07:31,350 E se rinunciano a tanta ricchezza è perché qui trovano qualcosa. 580 01:07:32,870 --> 01:07:34,110 Sì, capisco. 581 01:07:38,151 --> 01:07:39,828 Vedrai le casette... 582 01:07:41,027 --> 01:07:44,047 ...in cui vivono gli eremiti. 583 01:07:45,910 --> 01:07:48,612 Viviamo sempre vicino alla natura. 584 01:07:50,269 --> 01:07:55,151 I nostri eremi sono, si potrebbe dire, integrati nella natura. 585 01:07:56,990 --> 01:08:01,951 E qui, nella seconda casa, sotto quel pero alto, 586 01:08:02,389 --> 01:08:05,789 viveva il più anziano dei nostri padri, 587 01:08:06,229 --> 01:08:08,162 che è morto l'anno scorso. 588 01:08:09,357 --> 01:08:12,587 Era entrato in convento nel secolo precedente. 589 01:08:13,160 --> 01:08:16,029 Quindi ha trascorso 70 anni nell'eremo. 590 01:08:17,149 --> 01:08:22,191 E nell'ultima casa a sinistra abita un padre... 591 01:08:23,193 --> 01:08:26,988 - che si è completamente isolato. - Da quando? 592 01:08:27,271 --> 01:08:28,710 Quattordici anni fa. 593 01:08:30,231 --> 01:08:34,790 Il capitolo generale dell'ordine può concedere questo privilegio, 594 01:08:35,431 --> 01:08:40,909 che esenta chi ha bisogno di solitudine... 595 01:08:41,988 --> 01:08:47,271 dalla preghiera comune e gli permette di restare... 596 01:08:47,309 --> 01:08:48,889 ...completamente soli. 597 01:08:49,617 --> 01:08:51,024 E se muoiono? 598 01:08:52,589 --> 01:08:55,350 E se muoiono, li seppelliamo. 599 01:11:44,309 --> 01:11:47,470 Sperimentare stati che vengono chiamati colloquialmente mistici 600 01:11:47,551 --> 01:11:50,832 è, per molti scienziati, legato al sistema limbico del cervello. 601 01:11:50,870 --> 01:11:55,151 Le sostanze dette neurotrasmettitori hanno un ruolo nella regolazione di tali stati. 602 01:11:55,231 --> 01:11:58,979 L'accelerazione della trasformazione di neurotrasmettitori può essere 603 01:11:59,055 --> 01:12:02,190 il risultato di uno sforzo mentale cosciente di una persona, 604 01:12:02,272 --> 01:12:06,270 ma può avvenire anche sotto l'influenza di sostanze farmacologiche. 605 01:12:06,308 --> 01:12:07,351 Ad esempio l'LSD. 606 01:14:20,910 --> 01:14:22,950 Perché sei venuto qui? 607 01:14:27,309 --> 01:14:28,550 Lo so. 608 01:14:32,311 --> 01:14:35,110 Ti restituisco le tue cose. 609 01:14:46,119 --> 01:14:48,219 Ce la faremo da soli. 610 01:14:58,790 --> 01:15:01,150 Pensi che non ce la faremo? 611 01:15:08,109 --> 01:15:10,791 Noi ce la faremo da soli. 612 01:15:20,030 --> 01:15:21,630 Questo non è un albergo... 613 01:15:23,550 --> 01:15:26,873 ...dove puoi andare e venire come ti pare. 614 01:16:03,631 --> 01:16:05,631 Vorrei presentare domanda di riammissione 615 01:16:05,752 --> 01:16:07,952 alla Facoltà di Matematica, Fisica e Chimica. 616 01:16:08,430 --> 01:16:12,191 Quando sei molto giovane, credi in tutte queste equazioni 617 01:16:12,270 --> 01:16:15,751 e lotti per avere successo. 618 01:16:16,350 --> 01:16:20,630 Quando sei un più maturo, non pensi molto al successo, 619 01:16:20,671 --> 01:16:24,991 ma anche al divertimento che può offrire la scienza, 620 01:16:25,071 --> 01:16:29,231 perché ci rendiamo conto del fatto che né l'astronomia né la fisica, 621 01:16:29,313 --> 01:16:33,831 né qualsiasi altra scienza, ci dà una conoscenza assoluta. 622 01:16:34,071 --> 01:16:37,605 In un certo senso, permettono solo di avvicinarci alla comprensione. 623 01:16:39,288 --> 01:16:42,203 Nessuno di noi pensa che un'equazione possa afferrare... 624 01:16:42,551 --> 01:16:44,552 la verità assoluta. 625 01:19:06,431 --> 01:19:08,791 Rimettilo a posto. Quanto costa? 626 01:19:09,351 --> 01:19:10,989 17.50, rimettilo lì. 627 01:19:12,233 --> 01:19:15,151 Pensavo che ora potevamo permettercelo. 628 01:19:15,911 --> 01:19:19,391 Il tè Oolong è altrettanto buono. L'abbiamo sempre bevuto. 629 01:20:43,301 --> 01:20:47,630 Nel campus dell'Università di Varsavia si sono verificati diversi incidenti 630 01:20:47,672 --> 01:20:51,753 che mettono a rischio il funzionamento dell'università e l'ordine pubblico. 631 01:20:51,959 --> 01:20:54,272 La polizia è dovuta intervenire. 632 01:21:31,832 --> 01:21:35,949 C'è un bel modo di dire, che l'élite è quella parte della società 633 01:21:36,032 --> 01:21:39,153 che si sente responsabile del resto. 634 01:21:39,435 --> 01:21:40,244 Sì. 635 01:21:40,529 --> 01:21:43,791 Mi piacerebbe invertire l'affermazione in una certa misura. 636 01:21:43,910 --> 01:21:47,390 Ossia, che l'élite vuole essere responsabile del resto. 637 01:21:47,471 --> 01:21:51,473 Indubbiamente, gli scienziati sono considerati dalla società, 638 01:21:51,552 --> 01:21:53,873 e da sé stessi, come élite. 639 01:21:54,910 --> 01:21:58,632 Il che significa che vogliono essere responsabili. 640 01:21:58,711 --> 01:22:04,470 Nel loro lavoro, i fisici sono abituati a un certo... 641 01:22:04,511 --> 01:22:09,391 modo di ragionare, alla deduzione, 642 01:22:09,910 --> 01:22:13,138 che li porta a conclusioni specifiche. 643 01:22:13,391 --> 01:22:16,791 Di conseguenza, tendono automaticamente a schematizzare 644 01:22:16,870 --> 01:22:19,990 tutti i fenomeni sociali e politici. 645 01:22:20,310 --> 01:22:23,709 Questo è un aspetto della nostra professione. 646 01:22:23,792 --> 01:22:28,272 Voglio dire, gli scienziati qua discutono... 647 01:22:28,934 --> 01:22:30,725 di cosa hanno il diritto di parlare. 648 01:22:30,807 --> 01:22:34,537 Comunque, serve anche un approccio morale, 649 01:22:34,992 --> 01:22:37,823 anche da un punto di vista più generale rispetto... 650 01:22:38,111 --> 01:22:41,621 al punto di vista puramente tecnico, tattico, 651 01:22:42,006 --> 01:22:44,172 economico o politico. 652 01:22:44,553 --> 01:22:49,031 - Almeno da questo punto di vista... - Non credo che si possa accettare 653 01:22:49,392 --> 01:22:54,592 che ci siano persone che dicono la loro solo come specialisti. 654 01:22:54,912 --> 01:22:58,590 Dire la loro opinione solo da specialisti, intendo, naturalmente, 655 01:22:58,672 --> 01:23:02,350 ossia che hanno il diritto di esprimere le proprie opinioni 656 01:23:02,432 --> 01:23:04,351 - come persone. - Come cittadini. 657 01:23:04,431 --> 01:23:06,070 Come cittadini, è vero. 658 01:23:06,152 --> 01:23:09,473 Gli scienziati, facendo parte dell'élite della società, 659 01:23:09,791 --> 01:23:12,512 si sentono responsabili. 660 01:23:12,710 --> 01:23:15,576 Per lo meno alcuni si sentono... 661 01:23:15,753 --> 01:23:18,152 responsabili di tutto a dire il vero, 662 01:23:18,871 --> 01:23:25,307 della politica, del sistema sociale, eccetera, e non solo per... 663 01:23:25,599 --> 01:23:27,951 l'applicazione della scienza a scopi pratici. 664 01:23:27,961 --> 01:23:32,252 L'Università di Varsavia annuncia posti vacanti per i dottorandi 665 01:23:32,785 --> 01:23:38,153 D'altra parte, non posso tenere il posto vacante a tempo indeterminato. 666 01:23:38,591 --> 01:23:43,672 E a questo proposito l'autunno è assolutamente la scadenza finale. 667 01:23:44,791 --> 01:23:48,672 Quindi è nelle tue mani, per così dire, al momento. 668 01:23:48,913 --> 01:23:52,633 Anche se, personalmente, voglio avvertirti 669 01:23:52,672 --> 01:23:56,390 che dovrebbe essere una buona tesi. 670 01:23:57,590 --> 01:24:01,472 E, non lo so, non credo che tu riesca a farla in tempo. 671 01:24:01,872 --> 01:24:02,791 Bene, ma... 672 01:24:02,951 --> 01:24:07,097 Sei stato ammesso agli studi di dottorato nel campo della fisica allo stato solido 673 01:24:07,180 --> 01:24:11,192 e riceverai uno stipendio mensile per l'importo di 1950 zl. 674 01:24:49,590 --> 01:24:51,512 Ne vuoi ancora, Marcin? 675 01:25:04,259 --> 01:25:06,484 CURVA TEORICA 676 01:25:16,639 --> 01:25:19,106 Quindi domani sistemano la stampante. 677 01:25:20,618 --> 01:25:22,543 E dopodomani ci mettiamo al lavoro. 678 01:25:22,651 --> 01:25:24,835 Dopodomani è domenica. 679 01:25:26,141 --> 01:25:27,552 Pensi che sia importante? 680 01:25:28,231 --> 01:25:31,192 Beh... succede sempre qualcosa la domenica. 681 01:25:31,472 --> 01:25:35,953 Alcuni vengono a trovarci. Devi restare un po' a casa. 682 01:25:35,992 --> 01:25:40,473 Sai, qui è tranquillo la domenica. 683 01:25:40,552 --> 01:25:44,631 Non è mai così tranquillo durante la settimana. 684 01:25:45,272 --> 01:25:48,711 Ma domenica è domenica. Devi vivere un po'. 685 01:25:49,831 --> 01:25:51,196 E tu? 686 01:25:52,916 --> 01:25:56,092 Niente, speravo di poter recuperare un po' il tempo perso. 687 01:25:57,032 --> 01:25:59,674 Amico, devi vivere un po'... 688 01:26:00,353 --> 01:26:01,792 fuori dal lavoro. 689 01:26:49,191 --> 01:26:52,470 Sai, la cosa più ridicola è... 690 01:26:52,512 --> 01:26:56,071 questo dolore lancinante al petto che mi sveglia di notte. 691 01:26:57,351 --> 01:26:58,591 Mi terrorizza. 692 01:27:01,914 --> 01:27:04,750 I cambiamenti nel tuo ECG sono piuttosto lievi. 693 01:27:04,910 --> 01:27:06,791 È solo la sindrome di Da Costa. 694 01:27:10,432 --> 01:27:13,278 Mi fa piacere, quindi... 695 01:27:14,580 --> 01:27:16,299 ...vuoi dire che è solo ansia? 696 01:27:17,514 --> 01:27:19,272 Cosa intendi con "solo"? 697 01:27:20,992 --> 01:27:23,192 Pensavo che fosse qualcosa di più serio. 698 01:27:23,347 --> 01:27:25,242 Non c'è motivo per essere allegri. 699 01:27:26,737 --> 01:27:28,590 Hai superato i trenta. 700 01:27:28,662 --> 01:27:29,735 Non ancora. 701 01:27:30,411 --> 01:27:32,027 Manca poco. 702 01:27:32,071 --> 01:27:34,772 Hai processi di alterazione nelle arterie coronarie. 703 01:27:37,689 --> 01:27:40,831 Alla tua età inizia il conto alla rovescia. 704 01:27:43,229 --> 01:27:46,209 Il corpo può iniziare a decadere in qualsiasi momento. 705 01:27:47,495 --> 01:27:51,768 Tutto ciò che ti interessava ora riguarda anche te. 706 01:27:52,130 --> 01:27:54,216 Hai un corpo che ti limita. 707 01:27:55,986 --> 01:27:57,183 Cosa mi prescrivi? 708 01:28:01,685 --> 01:28:06,355 Non ti devo prescrivere niente, posso solo consigliarti. 709 01:28:08,640 --> 01:28:11,764 Devi vivere con meno intensità. 710 01:28:12,269 --> 01:28:16,662 Fai in cinque anni quello che intendi fare in tre. 711 01:28:16,768 --> 01:28:19,631 - Dai tempo al tempo. - In cinque anni? 712 01:28:23,936 --> 01:28:27,893 È completamente assurdo! Sono già in ritardo. 713 01:28:28,012 --> 01:28:30,185 Ho già sprecato degli anni. 714 01:28:30,522 --> 01:28:34,894 Non ho vissuto con sufficiente intensità e voglio farlo ora. 715 01:28:35,051 --> 01:28:37,270 Quello che mi proponi... 716 01:28:37,605 --> 01:28:41,566 Devo essere un invalido, mezzo morto? 717 01:28:50,782 --> 01:28:51,937 Allora... 718 01:28:52,389 --> 01:28:54,159 ...come vuoi che ti aiuti? 719 01:28:58,587 --> 01:29:00,411 Non lo so. Sono qui per questo. 720 01:29:00,513 --> 01:29:03,692 Sono venuto da te a prendere delle pillole, per poter lavorare. 721 01:29:04,680 --> 01:29:08,368 Te le dò le pillole, ma ti avverto che... 722 01:29:08,439 --> 01:29:10,033 ...non è la soluzione. 723 01:29:10,107 --> 01:29:11,294 Lo so. 724 01:29:12,181 --> 01:29:14,369 Ma... devo decidere da solo. 725 01:29:14,575 --> 01:29:17,440 Sono affari miei. Lasciami decidere. 726 01:29:19,058 --> 01:29:20,980 Voglio vivere a modo mio. 727 01:29:21,386 --> 01:29:23,327 Voglio morire in piedi. 728 01:29:28,481 --> 01:29:30,252 Facile a dirsi. 729 01:29:30,565 --> 01:29:33,222 Ma hai una famiglia, non sei solo. 730 01:29:45,356 --> 01:29:48,427 Nei momenti critici bisogna far sparire le prove. 731 01:29:53,532 --> 01:29:55,777 Almeno ora, potresti non scherzare? 732 01:31:22,280 --> 01:31:26,664 Sottotitoli di subvice 56986

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.