Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,621 --> 00:00:44,461
THE CASE OF THE SCORPION'S TAIL
2
00:02:50,003 --> 00:02:51,296
Hello?
3
00:02:51,421 --> 00:02:52,756
It's Lisa.
4
00:02:53,924 --> 00:02:56,093
Yes, he's leaving for Tokyo at last.
5
00:02:58,512 --> 00:03:00,305
I really want to see you, you know?
6
00:03:01,181 --> 00:03:03,433
I'll wait for you.
Come right away.
7
00:03:03,558 --> 00:03:04,601
Bye.
8
00:04:43,825 --> 00:04:45,452
Hello?
9
00:04:45,577 --> 00:04:47,162
It's me.
10
00:05:05,013 --> 00:05:07,098
Serious air disaster.
11
00:05:07,224 --> 00:05:08,975
No survivors.
12
00:05:10,727 --> 00:05:13,313
Thirty-five English people among the victims.
13
00:05:33,917 --> 00:05:36,962
- Yes?
- Mr. Brenton? Mrs. Baumer is here.
14
00:05:37,087 --> 00:05:38,838
Good.
Show her in.
15
00:05:42,342 --> 00:05:43,843
Please go in.
16
00:05:46,638 --> 00:05:48,014
Hello.
17
00:05:48,139 --> 00:05:49,724
Hello.
18
00:05:49,849 --> 00:05:51,268
Please take a seat.
19
00:05:53,770 --> 00:05:56,356
You know why I took the liberty
of disturbing you?
20
00:05:56,481 --> 00:05:57,774
Yes.
21
00:05:57,899 --> 00:06:01,611
Well, to recap, about a year ago
your husband took out a life insurance policy
22
00:06:01,736 --> 00:06:04,531
at our Athens office
with you as the beneficiary,
23
00:06:04,656 --> 00:06:07,367
and you said
you knew nothing about it.
24
00:06:08,618 --> 00:06:10,954
My husband and I were very independent.
25
00:06:11,538 --> 00:06:12,706
Yes.
26
00:06:12,831 --> 00:06:14,874
Mr. Baumer often left you alone.
27
00:06:15,875 --> 00:06:18,628
His business was based in Greece.
28
00:06:18,753 --> 00:06:20,714
He came to London from time to time.
29
00:06:21,673 --> 00:06:24,092
Don't think badly of me,
he was much older than me.
30
00:06:24,843 --> 00:06:27,762
The policy in your favor
is worth a million dollars.
31
00:06:28,388 --> 00:06:30,265
- A million...
- Dollars.
32
00:06:30,390 --> 00:06:31,975
Almost 400,000 pounds.
33
00:06:34,519 --> 00:06:37,480
- You're going to give me a million dollars?
- Exactly.
34
00:06:37,606 --> 00:06:38,898
Our company in Athens
35
00:06:39,024 --> 00:06:41,943
will have no problem paying you
the money you're entitled to
36
00:06:42,068 --> 00:06:44,070
after the necessary formalities.
37
00:06:45,196 --> 00:06:46,948
That's everything, madam.
38
00:06:49,618 --> 00:06:53,204
Condolences
on behalf of my company as well.
39
00:06:53,913 --> 00:06:54,956
Good bye.
40
00:06:56,124 --> 00:06:57,542
Good bye.
41
00:07:02,297 --> 00:07:03,798
Please call Peter Lynch for me.
42
00:07:45,423 --> 00:07:47,008
Hello? Hi.
43
00:07:47,133 --> 00:07:50,804
I'm calling from outside.
They're bound to be tapping my phone.
44
00:07:51,930 --> 00:07:53,848
No, I didn't have any problems.
45
00:07:54,849 --> 00:07:56,476
I'll cash in the policy in Athens.
46
00:08:00,563 --> 00:08:02,607
I'm leaving tomorrow.
47
00:08:02,732 --> 00:08:04,734
I want to see you.
48
00:08:04,859 --> 00:08:07,612
No, please try...
49
00:08:07,737 --> 00:08:10,073
Try to be free soon.
50
00:08:10,198 --> 00:08:12,867
Alright, I'll call you back in half an hour.
51
00:09:26,649 --> 00:09:28,318
Leave me alone!
Leave me alone!
52
00:09:29,152 --> 00:09:30,612
What else do you want from me?
53
00:09:30,737 --> 00:09:33,490
Don't be frightened!
You've got nothing to be afraid of.
54
00:09:33,615 --> 00:09:35,116
You don't interest me anymore.
55
00:09:35,241 --> 00:09:37,035
You can fuck whoever you want!
56
00:09:37,994 --> 00:09:40,079
Why don't you leave me in peace, then?
57
00:09:41,331 --> 00:09:42,874
See what you've turned into!
58
00:09:43,708 --> 00:09:47,045
Don't delude yourself,
the drugs haven't completely destroyed me.
59
00:09:47,170 --> 00:09:52,008
On the contrary, my memory's clearer
and my imagination's more fertile.
60
00:09:52,550 --> 00:09:54,302
Now it's you who depends on me.
61
00:09:54,427 --> 00:09:56,346
Really?
And what makes you think that?
62
00:09:56,471 --> 00:09:59,516
I've got proof that you wanted
to get rid of your husband.
63
00:10:00,934 --> 00:10:03,978
You wrote it in a letter
you sent me about a year ago.
64
00:10:04,103 --> 00:10:06,272
That doesn't mean I murdered him.
65
00:10:06,397 --> 00:10:08,942
Certain phrases
have explosive connotations.
66
00:10:09,067 --> 00:10:13,488
Now that a plane's crashed
with your husband aboard
67
00:10:13,613 --> 00:10:16,825
and an insurance policy
has turned up paying you...
68
00:10:16,950 --> 00:10:18,535
I've got nothing to be afraid of.
69
00:10:18,660 --> 00:10:20,370
I wouldn't risk it if I were you.
70
00:10:24,290 --> 00:10:26,000
How much do you want for that letter?
71
00:10:26,125 --> 00:10:30,755
I need five hits a day now,
and it's getting more and more expensive.
72
00:10:42,267 --> 00:10:45,645
A hundred pounds now
and another hundred at your place tonight.
73
00:10:47,146 --> 00:10:49,315
You've got to give me
another three hundred.
74
00:10:49,440 --> 00:10:53,069
And then from seven o'clock tonight
you'll never hear about Philip again.
75
00:12:33,836 --> 00:12:35,088
It's not here.
76
00:13:02,115 --> 00:13:03,658
Lisa!
77
00:13:03,783 --> 00:13:04,867
The letter...
78
00:14:34,207 --> 00:14:35,750
Hello, madam.
79
00:14:38,503 --> 00:14:40,797
I booked a room
in the name of Lisa Baumer.
80
00:14:40,922 --> 00:14:44,050
Yes, madam.
Room 303, third floor.
81
00:14:44,926 --> 00:14:46,427
- Here it is.
- Sign here.
82
00:14:46,552 --> 00:14:49,180
Room 425, fourth floor.
83
00:14:49,305 --> 00:14:51,516
Please sign here.
84
00:14:52,433 --> 00:14:54,102
Go with the lady.
85
00:14:54,227 --> 00:14:55,728
Have a good day.
86
00:15:33,516 --> 00:15:35,059
May I?
87
00:15:35,184 --> 00:15:36,561
Of course.
88
00:15:39,313 --> 00:15:43,067
Evidently fate decided
we should meet again.
89
00:15:43,192 --> 00:15:47,488
Well, rather than fate,
I'd say it was your job, Mr. Lynch.
90
00:15:48,531 --> 00:15:51,242
You work for
Intercontinental Insurance Limited.
91
00:15:51,367 --> 00:15:53,995
As you can see,
I have my own informants, too.
92
00:15:54,954 --> 00:15:56,622
Surprised?
93
00:15:56,747 --> 00:15:59,876
No, nothing's really private these days.
94
00:16:00,835 --> 00:16:02,545
I admit defeat.
95
00:16:03,462 --> 00:16:04,547
Off you go.
96
00:16:04,672 --> 00:16:06,007
I'll show you to your table.
97
00:16:06,591 --> 00:16:08,092
Follow me.
98
00:16:17,435 --> 00:16:19,103
Don't waste your time.
99
00:16:19,770 --> 00:16:22,648
I cheated on my husband,
but I'm not guilty of anything else.
100
00:16:22,773 --> 00:16:25,318
Mrs. Baumer, this is for you.
101
00:16:35,453 --> 00:16:36,871
I'm sorry, I've got to go.
102
00:16:36,996 --> 00:16:38,873
No, no, please don't get up.
103
00:16:55,848 --> 00:16:57,725
- Taxi?
- Yes, please.
104
00:18:48,044 --> 00:18:51,714
I hope the surroundings
don't make you stand on ceremony.
105
00:18:51,839 --> 00:18:56,886
They're very well suited
to a farce or tragedy.
106
00:18:57,011 --> 00:18:58,888
Don't you think so?
107
00:18:59,013 --> 00:19:00,806
So you're Lara.
108
00:19:00,931 --> 00:19:02,350
Make yourself at home.
109
00:19:02,475 --> 00:19:05,770
I must advise you
I only came here out of courtesy,
110
00:19:05,895 --> 00:19:08,272
so please don't waste my time.
111
00:19:08,397 --> 00:19:10,858
That depends on you, dear.
112
00:19:12,193 --> 00:19:14,445
Sharif, my lawyer.
113
00:19:14,570 --> 00:19:16,697
Mrs. Baumer.
114
00:19:17,198 --> 00:19:18,908
Kurt's widow.
115
00:19:20,993 --> 00:19:22,703
So why do you want to talk to me?
116
00:19:22,828 --> 00:19:25,414
I'm not one to beat around the bush.
117
00:19:25,539 --> 00:19:28,834
You're here to cash in
Kurt's life insurance.
118
00:19:29,710 --> 00:19:31,337
A million dollars.
119
00:19:32,254 --> 00:19:35,508
You know how to seize
your opportunities on the fly.
120
00:19:35,633 --> 00:19:37,051
What are you insinuating?
121
00:19:37,885 --> 00:19:39,887
That it was you
who made that plane crash.
122
00:19:40,930 --> 00:19:43,891
Stop right there!
I'm not staying here to listen to you.
123
00:19:44,016 --> 00:19:46,102
But you will listen to me, and how!
124
00:19:47,311 --> 00:19:49,647
Kurt wanted to divorce you and marry me.
125
00:19:49,772 --> 00:19:52,691
He wanted to change
the beneficiary of the policy.
126
00:19:52,817 --> 00:19:55,069
You found out and had him killed.
127
00:19:56,153 --> 00:19:57,655
That money belongs to me.
128
00:19:57,780 --> 00:20:02,118
You're crazy! No court in the world would
recognize you had any right to that money.
129
00:20:02,243 --> 00:20:05,830
My lawyer has
a completely different opinion.
130
00:20:05,955 --> 00:20:07,790
Isn't that true, Sharif?
131
00:20:07,915 --> 00:20:09,458
Isn't that right?
132
00:20:10,543 --> 00:20:13,087
He's not much of a lawyer,
133
00:20:13,212 --> 00:20:18,092
but he's got a special talent for making
people disappear without a trace.
134
00:20:18,217 --> 00:20:19,927
You killed Kurt!
135
00:20:20,052 --> 00:20:22,179
And you've got to pay me for what I lost.
136
00:20:22,721 --> 00:20:24,723
I... I didn't kill anyone.
137
00:20:24,849 --> 00:20:29,019
You can tell that to the inquest commission
who are investigating the plane crash.
138
00:20:29,145 --> 00:20:33,899
If I reported you, the insurance company
would block the payment of the million dollars.
139
00:20:34,024 --> 00:20:38,446
Whereas if you were to sign a document
giving me half the money,
140
00:20:38,571 --> 00:20:41,574
you could count on me
showing my gratitude.
141
00:20:42,283 --> 00:20:44,952
Otherwise I'd be forced
to get revenge for Kurt.
142
00:20:50,499 --> 00:20:52,126
Sharif, stop her!
143
00:20:52,251 --> 00:20:53,961
Quick!
144
00:21:16,692 --> 00:21:18,444
Stop her, Sharif!
145
00:21:20,988 --> 00:21:24,366
- I knew you'd get in trouble sooner or later.
- Get me out of here!
146
00:21:39,840 --> 00:21:42,092
- Let's go to the police!
- No, to the hotel.
147
00:21:50,809 --> 00:21:53,479
Please forget what happened.
148
00:21:53,604 --> 00:21:55,564
- I want to explain...
- Tomorrow.
149
00:21:55,689 --> 00:21:57,650
We'll talk it over tomorrow.
150
00:21:57,775 --> 00:21:59,902
- Good night.
- Good night.
151
00:22:00,027 --> 00:22:03,239
And thanks for what you did
for me tonight.
152
00:22:08,327 --> 00:22:11,997
At the risk of repeating myself,
it would be sensible not to cash the check,
153
00:22:12,122 --> 00:22:14,667
but to deposit it
in your London bank.
154
00:22:15,876 --> 00:22:18,212
And then you could think
about transferring it.
155
00:22:18,337 --> 00:22:20,631
As I said, I'd prefer the cash.
156
00:22:28,639 --> 00:22:30,975
Please sign here, here and here.
157
00:22:33,060 --> 00:22:37,231
Go to the bank to collect the funds, which
we've asked them to make available to you.
158
00:22:37,356 --> 00:22:38,399
Thank you.
159
00:22:38,524 --> 00:22:39,733
600,000.
160
00:22:40,859 --> 00:22:42,403
700,000.
161
00:22:43,445 --> 00:22:44,947
800,000.
162
00:22:45,906 --> 00:22:47,199
900,000.
163
00:22:49,410 --> 00:22:50,869
One million.
164
00:22:52,246 --> 00:22:54,498
Good.
I don't think there's anything else.
165
00:22:55,666 --> 00:22:57,751
- Thank you. Goodbye.
- Goodbye.
166
00:23:16,770 --> 00:23:18,939
Please wait a minute.
167
00:23:35,664 --> 00:23:37,541
- Hello.
- How can I help you?
168
00:23:37,666 --> 00:23:39,918
What time's the first flight to Tokyo?
169
00:23:42,963 --> 00:23:44,381
Let's have a look.
170
00:23:45,466 --> 00:23:49,511
Here it is. The first flight
is this evening at nine o'clock.
171
00:23:49,637 --> 00:23:52,222
Alright.
I'd like one first-class ticket.
172
00:24:09,740 --> 00:24:11,033
There's no one there.
173
00:24:11,158 --> 00:24:14,662
The villa's almost always empty
and the janitor's gone into town today.
174
00:24:14,787 --> 00:24:16,664
Thanks, I'll try again tomorrow.
175
00:25:17,558 --> 00:25:19,852
- Hello?
- A call from Tokyo for you.
176
00:25:19,977 --> 00:25:21,937
- At last...
- Please go ahead.
177
00:25:22,062 --> 00:25:23,105
- Hello?
- Hello?
178
00:25:23,230 --> 00:25:25,065
- Hello?
- Yes?
179
00:25:25,190 --> 00:25:26,942
- Is that you?
- The money?
180
00:25:27,067 --> 00:25:30,779
All clone. I'm leaving
on the nine o'clock flight tonight.
181
00:25:32,322 --> 00:25:33,365
Speak to you soon.
182
00:25:46,670 --> 00:25:48,130
Has Mrs. Baumer come down yet?
183
00:25:48,255 --> 00:25:52,426
No, sir. She had lunch in her room
and asked not to be disturbed until 7:30pm.
184
00:26:10,652 --> 00:26:12,154
- Hello?
- Yes?
185
00:26:12,279 --> 00:26:16,033
I'll be leaving the hotel this evening.
I'd like a taxi for 8:15pm.
186
00:26:16,158 --> 00:26:18,118
- Very good, madam-
- Thank you.
187
00:26:50,567 --> 00:26:51,819
No!
188
00:27:07,960 --> 00:27:10,629
Call her again.
Tell her the taxi's waiting for her.
189
00:27:17,761 --> 00:27:19,680
She's not answering.
That's strange.
190
00:27:22,516 --> 00:27:24,059
Thank you.
191
00:27:27,521 --> 00:27:29,731
Maybe she went out
without leaving the key.
192
00:27:29,857 --> 00:27:34,278
Mrs. Baumer called about seven
and asked for a taxi at quarter past eight.
193
00:27:34,403 --> 00:27:35,904
She hasn't been out since then.
194
00:27:36,029 --> 00:27:39,241
Let's find out why she's not answering.
Come with me.
195
00:27:48,375 --> 00:27:49,918
Mrs. Baumer?
196
00:27:55,632 --> 00:27:57,217
Mrs. Baumer!
197
00:28:02,514 --> 00:28:03,682
One moment.
198
00:28:22,868 --> 00:28:24,745
Presumed time of death, Doctor?
199
00:28:24,870 --> 00:28:27,289
- 7:00 or 7:30pm.
- Thank you.
200
00:28:27,414 --> 00:28:29,374
That's enough photos.
201
00:28:29,499 --> 00:28:31,376
Cover her.
202
00:28:33,629 --> 00:28:36,465
Looks like the work of a sex maniac.
203
00:28:36,590 --> 00:28:39,760
But a million dollars
have disappeared, too.
204
00:28:43,013 --> 00:28:48,310
As far as I'm aware, you're the only person
who knew the victim here in Athens.
205
00:28:55,525 --> 00:28:57,945
I'm a police inspector.
206
00:28:58,070 --> 00:28:59,696
Didn't you hear what I said?
207
00:28:59,821 --> 00:29:02,824
Yes, but it's not true.
There was someone else.
208
00:29:02,950 --> 00:29:06,954
Someone who tried to kill her
two nights ago in an old theater in the city.
209
00:29:07,663 --> 00:29:09,623
- Who?
- That's what I'd like to know, too.
210
00:29:09,748 --> 00:29:11,708
Lisa didn't want to tell me anything.
211
00:29:12,417 --> 00:29:16,797
He was a big, tall man.
And there was a woman, too.
212
00:29:16,922 --> 00:29:18,757
A redhead, I think.
213
00:29:18,882 --> 00:29:20,592
I didn't have time to get a good look.
214
00:29:20,717 --> 00:29:22,135
We'll check it out.
215
00:29:23,553 --> 00:29:25,764
What did you do yesterday afternoon?
216
00:29:25,889 --> 00:29:29,518
I had lunch in the hotel. Then I requested
a call to London at about three.
217
00:29:29,643 --> 00:29:31,895
I waited an hour and twenty minutes
at the bar.
218
00:29:32,020 --> 00:29:33,897
And who did you speak to in London?
219
00:29:34,022 --> 00:29:35,649
With Mr. Brenton,
220
00:29:35,774 --> 00:29:38,860
the director of the life branch
of Intercontinental Limited.
221
00:29:38,986 --> 00:29:41,738
What's your relationship
with Intercontinental?
222
00:29:42,864 --> 00:29:44,908
I went from slave to boss.
223
00:29:45,033 --> 00:29:46,910
I've worked for them for eleven years.
224
00:29:47,035 --> 00:29:49,121
I had the job of checking out
that woman,
225
00:29:49,246 --> 00:29:51,415
and I investigated her responsibility
226
00:29:51,540 --> 00:29:53,792
for the plane crash
which gave her that payout.
227
00:29:53,917 --> 00:29:56,169
And what did you do
after the phone call?
228
00:29:56,294 --> 00:29:58,755
I was at our office in Athens,
229
00:29:58,880 --> 00:30:03,802
where they told me that Mrs. Baumer
had been there to withdraw the million dollars
230
00:30:03,927 --> 00:30:05,637
and wanted it in cash.
231
00:30:06,888 --> 00:30:09,433
So you knew she'd cashed the check.
232
00:30:09,558 --> 00:30:11,059
Go on.
233
00:30:11,852 --> 00:30:13,687
Then I went for a trip round town.
Why?
234
00:30:16,857 --> 00:30:21,403
Mr. Lynch, your alibi
can only be partially confirmed.
235
00:30:21,528 --> 00:30:24,322
And I'm thinking
you're very perceptive
236
00:30:24,448 --> 00:30:26,366
and you think
you've got the murderer.
237
00:30:26,491 --> 00:30:29,411
Well, let's say I never trust appearances.
238
00:30:30,662 --> 00:30:33,081
- Remember Plato?
- Vaguely.
239
00:30:33,874 --> 00:30:35,125
Very good.
240
00:30:35,250 --> 00:30:37,961
Now we'll go to Baumer's villa.
241
00:30:38,086 --> 00:30:39,421
I can't go yet?
242
00:30:39,546 --> 00:30:42,466
Didn't you say someone
tried to kill you yesterday morning?
243
00:30:43,216 --> 00:30:46,553
I don't think I'll let you
leave Greece that easily.
244
00:30:46,678 --> 00:30:49,598
Oh, I love Greece.
245
00:30:49,723 --> 00:30:52,184
In fact my grandfather
was called Homer.
246
00:30:52,309 --> 00:30:55,103
- I believe he was born near here.
- Very interesting.
247
00:30:56,438 --> 00:30:57,981
- Hello.
- Hello.
248
00:30:58,106 --> 00:31:02,819
London says that Mr. Lynch is here in Athens
on behalf of Intercontinental Limited
249
00:31:02,944 --> 00:31:04,780
to check up on Lisa Baumer.
250
00:31:04,905 --> 00:31:09,242
He's beyond suspicion in their eyes,
and in mine, too.
251
00:31:09,367 --> 00:31:11,328
To whom do I owe all this trust?
252
00:31:11,453 --> 00:31:13,080
John Stanley, Interpol.
253
00:31:13,872 --> 00:31:16,374
I'm involved in the same investigation,
Mr. Lynch.
254
00:31:17,626 --> 00:31:19,795
Let's go.
255
00:31:19,920 --> 00:31:22,255
- Inspector, listen...
- Inspector, please...
256
00:31:22,380 --> 00:31:24,674
No, no.
Stay back.
257
00:31:24,800 --> 00:31:26,843
- Is he the killer?
- Just tell us...
258
00:31:26,968 --> 00:31:28,512
Make room!
Stay back!
259
00:31:28,637 --> 00:31:32,682
Please. Stay back!
You too.
260
00:31:32,808 --> 00:31:34,267
Inspector?
261
00:31:34,392 --> 00:31:35,435
Just a minute.
262
00:31:35,560 --> 00:31:37,646
Before I give you a name,
I need to find him.
263
00:31:37,771 --> 00:31:40,565
Please tell us if he's the murderer.
264
00:31:42,025 --> 00:31:44,694
He's got a charming smile
for a monster.
265
00:31:50,742 --> 00:31:52,744
I see we haven't lost our spirit.
266
00:31:52,869 --> 00:31:55,372
Everyone hides their desperation
as best they can.
267
00:31:56,331 --> 00:31:58,083
Remember Oscar Wilde?
268
00:31:58,917 --> 00:32:01,294
- Vaguely.
- Let's not digress, please.
269
00:32:01,419 --> 00:32:04,714
The plane that Baumer was on
disappeared into the Pacific Ocean.
270
00:32:04,840 --> 00:32:09,010
Unfortunately we'll never know
if it was sabotage
271
00:32:09,136 --> 00:32:11,471
or just a simple accident.
272
00:32:11,596 --> 00:32:14,850
We need to find out
why Lisa wanted the money in cash
273
00:32:14,975 --> 00:32:17,519
and why she was in such a hurry
to get to Tokyo.
274
00:32:18,478 --> 00:32:20,605
The person who killed her for the money
275
00:32:20,730 --> 00:32:22,732
also knows what happened to the plane.
276
00:32:25,152 --> 00:32:30,490
You said that only two nights ago,
Mrs. Baumer was threatened
277
00:32:30,615 --> 00:32:32,993
in an old theater in the suburbs
by two people...
278
00:32:33,118 --> 00:32:35,620
Alright, we'll investigate those two as well.
279
00:32:35,745 --> 00:32:40,125
You Interpol people should try to find out
who she was going to meet in Tokyo.
280
00:32:40,250 --> 00:32:42,460
She got a call from there before she died.
281
00:32:42,586 --> 00:32:45,547
Don't worry.
We've already looked into it.
282
00:32:45,672 --> 00:32:49,009
The call was made
from a public phone booth,
283
00:32:49,134 --> 00:32:51,261
so it'll be very hard to identify the caller.
284
00:32:51,386 --> 00:32:55,348
So find out if any of her London friends
went to Tokyo.
285
00:33:04,441 --> 00:33:06,568
Here you are -
she was sitting at this table.
286
00:33:06,693 --> 00:33:09,070
And then
that man from the newspaper came.
287
00:33:10,405 --> 00:33:12,115
I knew that already.
288
00:33:12,240 --> 00:33:14,618
What I don't know is
who sent that note to Lisa Baumer.
289
00:34:53,550 --> 00:34:54,926
Police.
290
00:34:56,219 --> 00:34:58,263
Anybody could show me one of those.
291
00:34:59,556 --> 00:35:00,598
Scared of someone?
292
00:35:02,434 --> 00:35:04,060
Come in.
293
00:35:10,400 --> 00:35:11,901
What do you want?
294
00:35:12,819 --> 00:35:14,696
It's you who wanted something.
295
00:35:14,821 --> 00:35:16,990
A million dollars from Lisa Baumer,
to be precise.
296
00:35:17,115 --> 00:35:18,742
I didn't kill that woman.
297
00:35:18,867 --> 00:35:20,410
I didn't say you did.
298
00:35:21,786 --> 00:35:23,747
- Can I sit down?
- Yes.
299
00:35:49,439 --> 00:35:52,942
It was you,
and that evil bastard with the knife.
300
00:35:53,068 --> 00:35:55,570
- You're crazy!
- It was you two who murdered Lisa.
301
00:35:55,695 --> 00:35:59,115
Don't pretend you don't recognize me.
I saw you with that man in the theater.
302
00:35:59,240 --> 00:36:01,284
But I've never seen you before.
303
00:36:01,409 --> 00:36:02,744
Don't lie.
304
00:36:02,869 --> 00:36:04,579
I don't know anything.
305
00:36:04,704 --> 00:36:08,333
You murdered her for that damn money.
For that bloody money! Admit it!
306
00:36:08,458 --> 00:36:12,128
I didn't even know that she'd collected
the money and hidden it in her room.
307
00:36:12,253 --> 00:36:14,214
How could I have known?
308
00:36:14,339 --> 00:36:18,802
Calm down. Even the police
don't use those techniques anymore, Peter.
309
00:36:18,927 --> 00:36:22,806
She was in the theater with the man
with the knife who tried to run me over.
310
00:36:22,931 --> 00:36:24,224
He's crazy!
311
00:36:24,349 --> 00:36:26,726
I've never been in any theater.
312
00:36:26,851 --> 00:36:28,770
Didn't you know Lisa Baumer personally?
313
00:36:28,895 --> 00:36:31,523
No.
Kurt spoke to me about her.
314
00:36:31,648 --> 00:36:33,191
We were supposed to get married.
315
00:36:33,316 --> 00:36:36,778
He was going to change everything -
the insurance policy and the will.
316
00:36:36,903 --> 00:36:39,447
That woman killed him
before he could do it.
317
00:36:39,572 --> 00:36:41,658
I'm happy that she's dead.
318
00:36:41,783 --> 00:36:44,577
- But I didn't murder her.
- Sure!
319
00:36:44,702 --> 00:36:48,248
And no one tried to out my head off
a few minutes ago?
320
00:36:48,373 --> 00:36:51,042
Did his penknife slip
while he was cleaning his nails?
321
00:36:51,167 --> 00:36:55,130
If someone wants to kill you,
they'll have their reasons.
322
00:36:56,381 --> 00:36:57,966
I don't even know who you are.
323
00:36:58,091 --> 00:37:01,928
He's an investigator for the company
that paid a million dollars to Lisa.
324
00:37:02,053 --> 00:37:03,513
Search the place thoroughly.
325
00:37:03,638 --> 00:37:07,100
That money should be here,
or with her friend who tried to do me in.
326
00:37:07,225 --> 00:37:10,103
That's Inspector Stavros's job.
327
00:37:10,228 --> 00:37:14,107
Peter, do you have any idea
who might have a motive to kill you?
328
00:37:14,232 --> 00:37:16,484
No, I really don't.
329
00:37:16,609 --> 00:37:17,902
I was following you,
330
00:37:18,027 --> 00:37:21,239
knowing that sooner or later
you'd bring me to this woman.
331
00:37:21,364 --> 00:37:22,782
That's all.
332
00:37:23,908 --> 00:37:28,663
In any case, we can safely say
that someone's dug up the hatchet.
333
00:37:50,185 --> 00:37:51,686
Yes?
334
00:37:54,814 --> 00:37:56,316
No.
335
00:37:56,441 --> 00:37:58,902
No, he hasn't arrived yet.
336
00:37:59,027 --> 00:38:01,029
Who are you?
337
00:38:01,154 --> 00:38:03,323
Who should I say called?
338
00:38:03,448 --> 00:38:05,241
Hello?
339
00:38:10,330 --> 00:38:11,664
MY key, please.
340
00:38:11,789 --> 00:38:13,625
Yes, right away.
341
00:38:14,751 --> 00:38:18,838
Oh, Mr. Lynch, a young Frenchwoman came
and left this for you.
342
00:38:28,014 --> 00:38:32,143
"This is the first time a 'suspect'
turned out to be photogenic!
343
00:38:32,268 --> 00:38:35,813
"How about an interview
over lunch at Dionisio's?"
344
00:38:40,568 --> 00:38:42,153
Hello.
345
00:38:43,154 --> 00:38:45,657
What's that, lunch or a workout?
346
00:38:45,782 --> 00:38:47,367
- Excuse me?
- I'm sorry.
347
00:38:47,492 --> 00:38:50,245
You become cynical working on crime news.
May I sit down?
348
00:38:50,370 --> 00:38:51,829
Of course.
349
00:38:51,955 --> 00:38:53,665
The usual, please.
350
00:38:53,790 --> 00:38:55,708
Do you enjoy eating here?
351
00:38:55,833 --> 00:38:58,670
Why?
Don't you like French cooking?
352
00:38:58,795 --> 00:39:00,505
You're something French that I like.
353
00:39:01,339 --> 00:39:04,217
My paper will pay a lot for an exclusive.
354
00:39:04,342 --> 00:39:07,136
What is this, lunch or an interview?
355
00:39:07,679 --> 00:39:09,389
A bit Of both.
356
00:39:09,514 --> 00:39:12,642
Stanley told me that they tried
to cut your head off yesterday.
357
00:39:12,767 --> 00:39:14,811
Yes, that's right.
358
00:39:14,936 --> 00:39:18,940
But since it was my head and not his,
he didn't attach much importance to it.
359
00:39:19,065 --> 00:39:22,694
If it was Lisa Baumer's murderer,
he must be a real idiot.
360
00:39:22,819 --> 00:39:23,861
Why?
361
00:39:23,987 --> 00:39:27,073
Well, with a million dollars,
I'd become a model citizen.
362
00:39:28,032 --> 00:39:30,034
Maybe he's afraid of being caught.
363
00:39:30,952 --> 00:39:34,497
Or maybe you know something
that could send him to the gallows.
364
00:39:35,540 --> 00:39:39,586
I've told the police everything I know
about Lisa Baumer several times.
365
00:39:39,711 --> 00:39:40,878
It's my profession.
366
00:39:41,004 --> 00:39:42,380
No.
It doesn't hold water.
367
00:39:42,505 --> 00:39:44,465
You've got to know something else.
368
00:39:44,591 --> 00:39:46,676
Something which has slipped your mind,
369
00:39:46,801 --> 00:39:51,431
some detail that you've forgotten
but the murderer's afraid of.
370
00:39:52,974 --> 00:39:54,767
What are you thinking about?
371
00:39:58,813 --> 00:40:00,106
I don't know.
372
00:40:00,231 --> 00:40:04,360
There's something I can't remember
which could be the missing link in the story.
373
00:40:05,570 --> 00:40:08,239
Why did Lisa
withdraw the million dollars in cash?
374
00:40:09,282 --> 00:40:12,452
Why did she suddenly decide
to leave for Tokyo?
375
00:40:15,455 --> 00:40:17,624
Who was waiting for her there?
376
00:40:17,749 --> 00:40:22,879
One of her lovers, or maybe an accomplice.
The person responsible for the plane crash.
377
00:40:24,756 --> 00:40:26,257
And why not her husband?
378
00:40:26,382 --> 00:40:28,343
Her husband was on that plane.
379
00:40:31,137 --> 00:40:32,722
You know what?
380
00:40:32,847 --> 00:40:34,307
I'm going to quit.
381
00:40:35,016 --> 00:40:38,895
As soon as Stavros gives me my passport,
I'll get them to take me off the case.
382
00:40:39,520 --> 00:40:43,107
After all,
dealing with dead people isn't my area.
383
00:40:43,232 --> 00:40:45,109
Dealing with living people is.
384
00:40:52,492 --> 00:40:56,204
I won't report
this part of the interview in the article.
385
00:41:07,298 --> 00:41:10,093
So that's the local police's technique.
386
00:41:15,598 --> 00:41:18,267
- Why would they have done it?
- For the dollars.
387
00:41:18,393 --> 00:41:20,645
But why take it out on your mattress?
388
00:41:20,770 --> 00:41:23,981
Don't you get it?
They really think I killed that woman.
389
00:41:24,107 --> 00:41:27,110
And they hoped to find
the money in the mattress.
390
00:41:27,235 --> 00:41:29,320
No, this isn't the work of the police.
391
00:41:29,445 --> 00:41:31,864
They ripped everything apart
as if they hated it.
392
00:41:31,989 --> 00:41:33,616
Here, look.
393
00:41:33,741 --> 00:41:36,661
What could you hide in a curtain?
They've just destroyed it.
394
00:41:37,453 --> 00:41:40,456
- What are you doing?
- Changing rooms, of course.
395
00:41:40,581 --> 00:41:44,961
- I hope this is to your liking.
- Don't worry, I'll take care of the clothes.
396
00:41:45,086 --> 00:41:48,214
- The manager wanted to express...
- He can express it tomorrow.
397
00:41:48,339 --> 00:41:49,757
Good evening, sir.
398
00:41:52,343 --> 00:41:57,014
The way things are going, I've got the feeling
that changing rooms won't be enough.
399
00:41:58,015 --> 00:42:02,520
I should change hotel,
city and profession.
400
00:42:04,939 --> 00:42:07,400
To us, in spite of everything.
401
00:42:07,525 --> 00:42:10,111
To everything, in spite of us.
402
00:42:10,236 --> 00:42:12,029
It's becoming philosophical.
403
00:42:16,325 --> 00:42:18,161
I don't like to sip.
404
00:42:18,953 --> 00:42:21,914
- Me neither.
- What did you put in my glass?
405
00:42:22,039 --> 00:42:23,458
You've drugged me.
406
00:42:23,583 --> 00:42:26,377
I always do it to increase my charm.
407
00:42:35,511 --> 00:42:38,514
...including killing that young man in London.
408
00:42:38,639 --> 00:42:42,560
- We should have got rid of Lisa immediately.
- Someone smarter than us got there first.
409
00:42:42,685 --> 00:42:45,438
I was sure Peter Lynch was involved.
410
00:42:45,563 --> 00:42:47,523
So we've got it wrong again.
411
00:42:47,648 --> 00:42:49,233
I've got another idea.
412
00:42:49,358 --> 00:42:51,402
I'll see you tomorrow at the usual place.
413
00:42:51,527 --> 00:42:53,446
Alright, see you tomorrow.
414
00:45:01,699 --> 00:45:03,701
Who's there? Who's there?
415
00:45:04,535 --> 00:45:06,037
Who's there?
416
00:45:48,496 --> 00:45:49,497
No!
417
00:46:09,225 --> 00:46:10,267
Hello?
418
00:46:10,393 --> 00:46:12,603
Sharif, come here!
Now!
419
00:46:12,728 --> 00:46:16,565
Somebody's breaking down the door!
Come quickly! Quickly!
420
00:46:16,691 --> 00:46:19,110
Lara?
What's happening?
421
00:46:19,235 --> 00:46:20,611
Answer me!
422
00:46:20,736 --> 00:46:22,822
Lara! Lara!
423
00:46:47,680 --> 00:46:50,349
No! No! No!
424
00:49:46,775 --> 00:49:48,277
What is it?
425
00:49:49,820 --> 00:49:51,363
Like the other woman!
426
00:49:51,488 --> 00:49:53,574
- Who is it?
- Sorry.
427
00:49:53,699 --> 00:49:55,075
Alright.
428
00:49:55,201 --> 00:49:57,036
I didn't tell anyone.
429
00:49:57,161 --> 00:49:59,288
I didn't know I'd end up here tonight.
430
00:49:59,413 --> 00:50:01,123
Yes, I'll come right away.
431
00:50:02,458 --> 00:50:05,336
I've got to go.
They've killed another woman.
432
00:50:05,461 --> 00:50:08,505
Looks like the murderer's
the same one who killed Mrs. Baumer.
433
00:50:10,216 --> 00:50:11,467
You've really got to go?
434
00:50:11,592 --> 00:50:14,720
Some people on the paper
are waiting for an excuse to kick me out.
435
00:50:14,845 --> 00:50:17,097
They say it's not a woman's job.
436
00:50:18,265 --> 00:50:21,685
As if seeing people with their guts
hanging out was a man's job.
437
00:50:22,686 --> 00:50:25,022
Luckily the editor's on my side.
If he wasn't...
438
00:50:25,147 --> 00:50:26,732
Did they say
who the murdered woman was?
439
00:50:26,857 --> 00:50:28,901
Yes, her name's Lara Florakis.
440
00:50:29,026 --> 00:50:30,694
She lived in the old town.
441
00:50:30,819 --> 00:50:32,238
Bye.
442
00:50:37,243 --> 00:50:39,578
Autopsy report.
Lisa Baumer.
443
00:50:39,703 --> 00:50:42,957
Abdominal wound
caused by a cut from the pubic-umbilical line
444
00:50:43,082 --> 00:50:46,460
to the edge of the xiphoid process
of the sternum.
445
00:50:46,585 --> 00:50:50,464
Wound to the anterior base of the neck
in the form of a sloping italic S.
446
00:50:51,257 --> 00:50:52,675
Lara Florakis.
447
00:50:52,800 --> 00:50:55,594
Abdominal wound
similar to the previous one.
448
00:50:55,719 --> 00:50:59,890
Wound to the anterior base of the neck
more or less like the previous one.
449
00:51:00,015 --> 00:51:01,600
Abbad Sharif.
450
00:51:01,725 --> 00:51:06,230
Knife wound near the malleolus
in the posterior region of the leg.
451
00:51:06,355 --> 00:51:07,773
Knife wound to the hand
452
00:51:07,898 --> 00:51:11,777
on the skin covering the metacarpal joints
near the proximal phalanges.
453
00:51:11,902 --> 00:51:13,028
That's enough.
454
00:51:13,153 --> 00:51:15,656
That'll do for now.
455
00:51:19,702 --> 00:51:22,538
We're dealing with an expert.
456
00:51:22,663 --> 00:51:24,790
I've rarely seen such precise work.
457
00:51:24,915 --> 00:51:26,333
So...
458
00:51:27,710 --> 00:51:29,878
You were watching that woman, too.
459
00:51:31,255 --> 00:51:33,340
Doesn't Interpol have anything to say?
460
00:51:35,467 --> 00:51:39,346
I think that finding the killer
is no longer Interpol's job.
461
00:51:40,431 --> 00:51:45,019
In my opinion, we're dealing
with a madman, a sex maniac.
462
00:51:46,937 --> 00:51:50,482
A maniac who only kills
Kurt Baumer's women
463
00:51:50,607 --> 00:51:52,067
and steals a million dollars?
464
00:51:53,068 --> 00:51:55,487
Even sex maniacs have bills to pay.
465
00:52:12,880 --> 00:52:14,423
Ah...
466
00:52:14,548 --> 00:52:19,595
I see that Intercontinental Limited are
conspicuously generous with their expenses.
467
00:52:19,720 --> 00:52:21,889
They're fair, in the circumstances.
468
00:52:22,014 --> 00:52:23,474
If you say so.
469
00:52:24,933 --> 00:52:29,063
It looks like someone hoped
to find the treasure in your room.
470
00:52:29,980 --> 00:52:34,234
With all that stuff in the papers
about me and the million dollars,
471
00:52:34,360 --> 00:52:36,528
who knows
how many people besides you
472
00:52:36,653 --> 00:52:38,906
have been tempted
to take a look in my room.
473
00:52:39,031 --> 00:52:42,034
Sure, but not in that way.
474
00:52:42,159 --> 00:52:44,995
Someone wants to throw suspicion on you.
475
00:52:45,120 --> 00:52:47,623
Thanks for the information
the other night, John.
476
00:52:47,748 --> 00:52:49,291
My pleasure.
477
00:52:50,084 --> 00:52:53,170
Oh, so it was you who called Cléo.
478
00:52:53,295 --> 00:52:55,547
I try to help her out when I can.
479
00:52:55,672 --> 00:52:57,925
Right. And how did you know
she was with me?
480
00:52:58,050 --> 00:53:01,470
You're one of the suspects.
Stavros is watching you all the time.
481
00:53:01,595 --> 00:53:05,391
You shouldn't be upset, at least not
while that butcher is still at large.
482
00:53:05,516 --> 00:53:07,559
Yes, but it won't be easy to catch him.
483
00:53:07,684 --> 00:53:11,647
All the leads have turned into dead ends.
484
00:53:11,772 --> 00:53:14,733
No, there's one
that's going somewhere.
485
00:53:14,858 --> 00:53:16,860
The killer has a million dollars.
486
00:53:16,985 --> 00:53:19,363
All trains, planes and ships
are being monitored.
487
00:53:20,572 --> 00:53:23,492
It's not easy to make a million dollars
vanish, believe me.
488
00:53:23,617 --> 00:53:25,035
Oh, yes, that's true.
489
00:53:25,160 --> 00:53:27,329
But whoever stole it
could hide it in their mattress
490
00:53:27,454 --> 00:53:29,790
and sleep on it for ten years.
491
00:53:29,915 --> 00:53:31,583
I'm not so sure.
492
00:53:31,708 --> 00:53:36,130
When a man kills like that for money,
he can't even sleep on it for a month.
493
00:53:36,255 --> 00:53:39,883
I think my friend Stanley's right.
494
00:53:40,008 --> 00:53:42,803
That money will be
the murderer's downfall.
495
00:53:44,596 --> 00:53:48,350
- In any case, please don't leave Athens.
- I've no intention of leaving.
496
00:54:11,373 --> 00:54:13,625
- Do you like it?
- Yes.
497
00:54:15,127 --> 00:54:17,171
You're very kind.
498
00:54:17,296 --> 00:54:19,965
I'll be back in six days.
499
00:54:20,090 --> 00:54:22,801
Don't forget to turn off
the electricity if you go away,
500
00:54:22,926 --> 00:54:24,803
and leave the keys with the porter.
501
00:54:24,928 --> 00:54:27,264
If it's for me, I'll take it.
502
00:54:31,852 --> 00:54:33,479
Hello?
503
00:54:33,604 --> 00:54:35,230
Yes, he's arrived.
504
00:54:36,106 --> 00:54:37,900
Wait a moment.
505
00:54:38,025 --> 00:54:39,693
It's for you.
506
00:54:39,818 --> 00:54:42,154
Bye! I'm going
or I'll miss my plane.
507
00:54:42,279 --> 00:54:45,032
Bye.
And thanks for your hospitality.
508
00:54:50,287 --> 00:54:54,208
Don't get distracted. There are some things
you shouldn't do at the table.
509
00:54:55,250 --> 00:54:56,793
Taste it.
510
00:55:01,089 --> 00:55:03,008
Do you like it?
511
00:55:04,092 --> 00:55:05,511
What's wrong?
512
00:55:05,636 --> 00:55:07,596
Does it need more paprika?
513
00:55:14,228 --> 00:55:16,021
No, no.
On the contrary.
514
00:55:26,448 --> 00:55:29,660
I'll never let you waste your time
in the kitchen again.
515
00:56:23,005 --> 00:56:24,965
It's that creep from the floor above.
516
00:56:28,594 --> 00:56:32,931
- What do you want?
- Your car's blocking the entrance.
517
00:56:33,056 --> 00:56:35,475
Alright, alright.
I'll come down and move it now.
518
00:56:35,601 --> 00:56:38,395
Send the porter next time,
or I'll make you lose interest
519
00:56:38,520 --> 00:56:41,481
in sticking your nose
into other people's business.
520
00:56:44,109 --> 00:56:47,195
He's right.
I left the car in front of the entrance.
521
00:56:47,321 --> 00:56:48,739
I'll be back straight away.
522
00:56:48,864 --> 00:56:51,450
Don't move.
523
00:57:32,616 --> 00:57:33,992
What time is it?
524
00:57:35,202 --> 00:57:36,995
The best time of my life.
525
00:57:43,877 --> 00:57:45,420
Shame...
526
00:57:46,129 --> 00:57:48,840
I've got a load of photos
to develop for tomorrow.
527
00:57:48,965 --> 00:57:50,634
No, stay here.
528
00:57:54,221 --> 00:57:57,683
- You can't make love all day.
- Why not?
529
00:57:57,808 --> 00:57:59,851
You can always try.
530
00:57:59,976 --> 00:58:03,438
Then you lie down in the sun
and start again.
531
00:58:03,563 --> 00:58:04,773
Are you serious?
532
00:58:05,399 --> 00:58:07,651
I've never been more serious in my life.
533
00:58:11,446 --> 00:58:15,367
My desire to give it all up and leave
is growing every clay.
534
00:58:16,952 --> 00:58:20,455
Just think, a boat
and the open seas of the world.
535
00:58:21,581 --> 00:58:23,542
Free and happy.
536
00:58:25,377 --> 00:58:28,296
Every so often you come back
to see how things are going.
537
00:58:28,422 --> 00:58:31,133
When?
I don't know, in autumn.
538
00:58:31,258 --> 00:58:33,677
Not this one... the next.
539
00:58:33,802 --> 00:58:35,762
Or Christmas, who knows?
540
00:58:35,887 --> 00:58:39,099
There's a lovely place in the Tuamotu Islands
waiting for us.
541
00:58:41,935 --> 00:58:45,355
You need a bit of money
to live without doing anything.
542
00:58:46,189 --> 00:58:49,025
Yes, that's true.
A bit of money...
543
00:58:49,151 --> 00:58:51,695
So let me go to work and earn some.
544
00:58:51,820 --> 00:58:55,574
Cléo, would you come with me
if I asked you?
545
00:58:56,908 --> 00:58:57,951
I don't know.
546
00:58:59,286 --> 00:59:01,705
Off you go to work, then, slave.
547
00:59:02,748 --> 00:59:05,167
Bye.
See you tomorrow.
548
00:59:29,649 --> 00:59:31,902
Damn, the electricity's gone off.
549
01:00:10,816 --> 01:00:12,526
Who's there?
550
01:00:33,630 --> 01:00:37,008
Cléo? It's me.
I forgot my car keys.
551
01:00:38,093 --> 01:00:40,428
Cléo, can you hear me?
552
01:00:42,931 --> 01:00:44,474
What's going on?
Open the door!
553
01:00:47,644 --> 01:00:48,728
- Help!
- Cléo!
554
01:00:49,271 --> 01:00:50,564
Help!
555
01:00:54,401 --> 01:00:56,486
Help... No!
556
01:01:11,459 --> 01:01:14,254
Don't go, Peter.
Don't go.
557
01:01:19,509 --> 01:01:22,220
Oh, Peter... Peter.
558
01:01:23,013 --> 01:01:26,683
He tried to kill me.
559
01:01:26,808 --> 01:01:29,311
Calm down.
Calm down, Cléo.
560
01:01:29,436 --> 01:01:31,104
Let me have a look.
561
01:01:32,063 --> 01:01:33,440
It's not serious.
562
01:01:33,565 --> 01:01:35,859
Come on,
it's not a deep wound.
563
01:01:36,401 --> 01:01:37,819
Wait.
564
01:01:45,869 --> 01:01:47,871
Hello?
Is Inspector Stavros there?
565
01:01:47,996 --> 01:01:52,208
Tell him they've tried to murder
another woman, Cléo Dupont.
566
01:01:53,710 --> 01:01:56,588
Send an ambulance
to 121 Colonakis Street.
567
01:01:56,713 --> 01:01:58,214
Quickly.
568
01:02:01,051 --> 01:02:02,928
Oh, Peter...
569
01:02:03,845 --> 01:02:05,805
Oh, Peter,
he could come back.
570
01:02:05,931 --> 01:02:07,265
Don't be afraid.
571
01:02:07,390 --> 01:02:10,435
He's a bastard
who only attacks women.
572
01:02:10,560 --> 01:02:12,896
Did you recognize him?
Did you notice anything?
573
01:02:13,897 --> 01:02:15,941
No, it was so dark.
574
01:02:16,066 --> 01:02:17,901
I saw...
575
01:02:18,026 --> 01:02:20,862
I only saw the blade of that knife.
576
01:02:22,656 --> 01:02:25,158
Oh, God.
577
01:02:25,283 --> 01:02:29,120
- I never thought I could be so scared.
- Calm down.
578
01:02:29,245 --> 01:02:31,081
I never thought...
579
01:02:31,206 --> 01:02:33,375
Calm down.
It's over now.
580
01:03:09,494 --> 01:03:12,539
No, Mr. Lynch. You're more useful here.
What has happened?
581
01:03:12,664 --> 01:03:16,126
- Cléo's still in shock. I'd better go...
- There are doctors for that.
582
01:03:16,251 --> 01:03:17,794
Come with me.
583
01:03:38,398 --> 01:03:40,567
- They've taken her away already?
- Yes.
584
01:03:42,819 --> 01:03:44,487
I had to break down the door,
585
01:03:44,612 --> 01:03:47,615
and when he saw me
he escaped through the window.
586
01:03:48,700 --> 01:03:50,827
They cut the wires.
587
01:03:50,952 --> 01:03:52,996
Someone got in
588
01:03:53,121 --> 01:03:55,165
while Cléo was working in there.
589
01:03:55,290 --> 01:03:59,169
Someone who knew the apartment well
and could find the main switch in seconds.
590
01:03:59,294 --> 01:04:01,713
Are you trying to say it was me?
591
01:04:01,838 --> 01:04:04,799
First Lisa, then Lara and now Cléo.
592
01:04:04,924 --> 01:04:07,719
And you.
You every time.
593
01:04:07,844 --> 01:04:12,223
What? I was shouting behind that door
while someone was trying to murder Cléo.
594
01:04:12,348 --> 01:04:13,391
Calm down.
595
01:04:14,559 --> 01:04:16,102
Calm down.
596
01:04:16,936 --> 01:04:21,066
Anyway, Cléo's not dead
and she'll give us her version.
597
01:04:21,191 --> 01:04:22,400
Right.
598
01:04:22,525 --> 01:04:25,695
At least the victim can still speak this time.
599
01:04:26,905 --> 01:04:29,157
Go ahead with your dusting for prints.
600
01:04:30,617 --> 01:04:33,953
- It won't be that useful.
- They'll find my prints all over the place.
601
01:04:34,079 --> 01:04:38,583
Yes, I know, but there's always hope
we'll find others.
602
01:04:47,926 --> 01:04:49,511
Is that yours?
603
01:04:51,012 --> 01:04:52,055
No.
604
01:04:57,602 --> 01:04:59,270
Could be a lead.
605
01:05:00,980 --> 01:05:03,108
It looks pretty rare.
606
01:05:27,257 --> 01:05:30,468
I'm sorry, but it's hard to say.
607
01:05:30,593 --> 01:05:33,471
- Maybe if I saw the original...
- I don't have the original.
608
01:05:33,596 --> 01:05:37,517
I just want to find out who made it.
609
01:05:37,642 --> 01:05:42,188
Is it one of a series, is it something
that anyone could make, or...
610
01:05:42,313 --> 01:05:44,941
- Are you from the police?
- No. So?
611
01:05:46,818 --> 01:05:52,073
It's quite rare. I don't think there's anyone left
in Greece who can work filigree like that.
612
01:05:52,198 --> 01:05:55,910
It's almost certainly an Eastern technique,
maybe from Turkey.
613
01:05:56,035 --> 01:05:57,787
It's hard to say.
614
01:05:57,912 --> 01:05:59,664
Thank you.
615
01:06:01,124 --> 01:06:05,628
I'd told that woman it wasn't very sensible
to withdraw a million dollars in cash.
616
01:06:05,753 --> 01:06:11,092
Yes, but if Lara Florakis's death
is connected to that money,
617
01:06:11,217 --> 01:06:14,095
I don't understand
why they just tried to kill Cléo Dupont.
618
01:06:14,220 --> 01:06:15,889
Don't worry too much about it.
619
01:06:16,014 --> 01:06:18,558
Nobody will fire you
if you don't find the money.
620
01:06:18,683 --> 01:06:22,937
Our company doesn't expect you
to be like Sherlock Holmes.
621
01:06:23,855 --> 01:06:29,027
I came here hoping that talking about it
would unlock that little something in my head.
622
01:06:29,152 --> 01:06:30,987
Never mind.
623
01:06:31,112 --> 01:06:35,033
Listen, do you have a photo
of Kurt Baumer here?
624
01:06:35,158 --> 01:06:37,785
Do we have a photo of Kurt Baumer?
625
01:06:37,911 --> 01:06:40,830
The one that was in the papers.
It must be in the press office.
626
01:06:40,955 --> 01:06:44,167
Get them to leave a copy
for Mr. Lynch at reception.
627
01:06:44,292 --> 01:06:45,335
Right away.
628
01:06:45,460 --> 01:06:47,879
It probably won't be any use,
but thanks anyway.
629
01:06:48,004 --> 01:06:49,547
My pleasure.
Good luck.
630
01:06:59,557 --> 01:07:01,017
Yes, hello?
631
01:07:01,142 --> 01:07:03,937
Cléo!
How are you?
632
01:07:04,062 --> 01:07:06,397
They're sending you home?
When?
633
01:07:06,522 --> 01:07:09,442
Tomorrow?
I'll come and get you.
634
01:07:10,944 --> 01:07:12,695
Yes, of course.
635
01:07:13,613 --> 01:07:15,698
What does he want with me?
636
01:07:17,575 --> 01:07:19,494
Hello?
637
01:07:19,619 --> 01:07:21,120
Inspector.
638
01:07:21,246 --> 01:07:24,499
Are you watching Cléo for work
or are you in love with her like I am?
639
01:07:24,624 --> 01:07:27,418
I like people with a sense of humor,
Mr. Lynch.
640
01:07:28,378 --> 01:07:31,631
I like their jokes so much
that I'd like to hear them in my office
641
01:07:31,756 --> 01:07:34,175
in, say, ten minutes.
642
01:07:35,176 --> 01:07:38,554
Yes, of course you've got time to shave...
643
01:07:38,680 --> 01:07:40,556
on your way here.
644
01:07:41,724 --> 01:07:44,102
I can't stand inappropriate humor.
645
01:07:45,853 --> 01:07:47,689
What have you got against Peter Lynch?
646
01:07:47,814 --> 01:07:49,649
Can't you accept that he saved my life?
647
01:07:49,774 --> 01:07:52,193
My dear woman, I've already said I...
648
01:07:52,318 --> 01:07:55,488
...can't stand inappropriate humor.
649
01:07:59,617 --> 01:08:01,369
Your hands.
650
01:08:01,494 --> 01:08:02,954
What?
651
01:08:03,079 --> 01:08:05,164
I'd like you to show me your hands.
652
01:08:07,875 --> 01:08:09,711
May I know why?
653
01:08:10,753 --> 01:08:12,797
To predict your future.
654
01:08:14,132 --> 01:08:16,884
Cléo bit that man on the hand.
655
01:08:17,010 --> 01:08:21,889
Yes, but she also told me
that the bastard was wearing leather gloves.
656
01:08:22,015 --> 01:08:24,434
I don't believe Cleo has fangs.
657
01:08:25,601 --> 01:08:30,189
Inspector, why don't you look at this
if you're looking for a bite mark?
658
01:08:32,025 --> 01:08:34,027
I cut myself with a glass.
659
01:08:34,902 --> 01:08:37,697
A straight cut isn't proof of his innocence.
660
01:08:37,822 --> 01:08:42,785
The murderer could have covered
the teeth marks with another cut.
661
01:08:42,910 --> 01:08:47,248
If you're finished with your nonsense,
Mr. Lynch, you can go.
662
01:08:47,373 --> 01:08:50,710
Of course,
if you've finished with yours.
663
01:08:52,295 --> 01:08:56,299
The investigation
into the theft of a million dollars
664
01:08:56,424 --> 01:08:58,301
continues without results.
665
01:08:58,926 --> 01:09:01,346
Even though the motive isn't clear,
666
01:09:01,471 --> 01:09:04,640
certain elements of the attack
on the journalist Cléo Dupont
667
01:09:04,766 --> 01:09:07,310
appear to connect the event
to the Baumer case.
668
01:09:08,019 --> 01:09:11,647
The police are now following up
on a scorpion cuff link
669
01:09:11,773 --> 01:09:15,109
dropped by the attacker
in the French journalist's apartment
670
01:09:15,234 --> 01:09:17,028
on the night of the attempted murder,
671
01:09:17,153 --> 01:09:20,406
hoping it will lead them
to the person who committed the crimes.
672
01:09:20,531 --> 01:09:23,242
However, Inspector Stavros,
who is leading the investigation,
673
01:09:23,368 --> 01:09:28,373
doesn't seem very optimistic
about recent results.
674
01:09:28,498 --> 01:09:30,249
That's the latest news.
675
01:09:30,375 --> 01:09:31,626
Good evening.
676
01:09:31,751 --> 01:09:34,462
That was the evening news.
677
01:09:34,587 --> 01:09:37,632
Now we have a special program
filmed in Los Angeles
678
01:09:37,757 --> 01:09:40,218
to celebrate Thanksgiving Day.
679
01:09:41,302 --> 01:09:44,263
This is Mark Salomon from Los Angeles.
680
01:09:44,389 --> 01:09:47,058
The whole city has spilled out
onto the great avenues
681
01:09:47,183 --> 01:09:49,977
to watch the phantasmagorical
nocturnal procession
682
01:09:50,103 --> 01:09:52,688
that will conclude
the Thanksgiving celebrations.
683
01:09:56,818 --> 01:10:01,864
Colored light from hundreds of floodlights
illuminates the city's most beautiful girls.
684
01:10:01,989 --> 01:10:04,283
It's a tribute to beauty and youth.
685
01:10:05,451 --> 01:10:09,914
It's America,
with all its optimism and zest for life.
686
01:10:10,039 --> 01:10:14,377
In other words, wonderful America!
And what wonders!
687
01:10:27,849 --> 01:10:30,143
Accompanied by a host of brass bands,
688
01:10:30,268 --> 01:10:35,189
representatives from universities,
colleges and high schools file past
689
01:10:35,314 --> 01:10:40,987
alongside members of organizations from
Los Angeles and other major American cities.
690
01:10:45,366 --> 01:10:47,577
You're not going to kill me.
691
01:10:51,205 --> 01:10:54,750
It's a feast for the eyes and hearts
of millions of Americans
692
01:10:54,876 --> 01:10:57,044
who are watching this spectacle.
693
01:10:58,629 --> 01:11:05,386
A festival of sound and light
as brilliant as our country,
694
01:11:05,511 --> 01:11:09,432
the beat of the music in unison
with the hearts of these young girls
695
01:11:09,557 --> 01:11:14,228
who are marching toward a bright future
with a radiant smile.
696
01:11:18,483 --> 01:11:21,068
George, is that you?
697
01:11:22,945 --> 01:11:24,363
George?
698
01:11:46,135 --> 01:11:48,137
Look, it's me
who should be sick, not you.
699
01:11:50,056 --> 01:11:51,474
What's wrong?
700
01:11:51,599 --> 01:11:53,643
I feel like I'm missing something.
701
01:11:54,727 --> 01:11:58,064
You know when you can't quite
get something into focus?
702
01:11:58,189 --> 01:12:00,024
Getting things into focus is my job.
703
01:12:14,288 --> 01:12:17,833
Cleo, you've got an enlarger at home,
haven't you?
704
01:12:17,959 --> 01:12:19,001
Of course.
705
01:12:22,880 --> 01:12:25,216
It's very grainy,
but we should be able to see it.
706
01:13:21,564 --> 01:13:26,736
This would also explain the death
of that air steward, Lisa's last lover.
707
01:13:26,861 --> 01:13:28,571
Maybe he knew something.
708
01:13:29,196 --> 01:13:33,242
Kurt Baumer could still be alive
and at large here.
709
01:13:34,952 --> 01:13:39,498
It's a bit of a risky theory, but...
we've got to go with it for now.
710
01:13:39,624 --> 01:13:41,667
Let's analyze this theory, then.
711
01:13:41,792 --> 01:13:45,087
Kurt Baumer takes out
a policy for a million dollars,
712
01:13:45,212 --> 01:13:47,465
payable only in the event of his death.
713
01:13:47,590 --> 01:13:50,134
He gets someone
to board the plane under his name,
714
01:13:50,259 --> 01:13:52,094
maybe with the steward's help,
715
01:13:52,219 --> 01:13:55,222
and puts a time bomb
in his suitcase.
716
01:13:55,348 --> 01:13:56,432
The game's on.
717
01:13:56,557 --> 01:14:00,102
Lisa comes to Athens and gets the money,
maybe in agreement with him.
718
01:14:00,227 --> 01:14:04,607
But in any case, Kurt had already decided
to get rid of his wife and take all the money.
719
01:14:04,732 --> 01:14:06,150
Who would suspect him?
720
01:14:06,275 --> 01:14:07,777
He's legally dead.
721
01:14:07,902 --> 01:14:09,779
But Lara Florakis knew something.
722
01:14:09,904 --> 01:14:11,489
Her and her friend.
723
01:14:11,614 --> 01:14:13,699
Why not get rid of them
and the air steward,
724
01:14:13,824 --> 01:14:16,744
who appeared to be here
to meet someone?
725
01:14:17,662 --> 01:14:21,832
Sure. But then attacking Cléo
just to give us the cuff link?
726
01:14:22,583 --> 01:14:25,711
I don't understand what risk
Cléo would have posed either.
727
01:14:25,836 --> 01:14:29,507
Maybe to increase the number of victims
and make us think he was a maniac.
728
01:14:30,007 --> 01:14:32,259
No, he had another reason.
729
01:14:33,344 --> 01:14:36,514
If Peter hadn't gone back
and we'd found her dead,
730
01:14:36,639 --> 01:14:40,017
we'd have been involved
in a miscarriage of justice.
731
01:14:40,142 --> 01:14:41,686
That's it.
732
01:14:41,811 --> 01:14:45,898
The real reason for attacking Cleo
was to make us charge Peter Lynch.
733
01:14:46,023 --> 01:14:48,234
He almost managed that anyway.
734
01:14:48,359 --> 01:14:49,568
Indeed.
735
01:14:49,694 --> 01:14:51,654
What do you think?
736
01:14:53,114 --> 01:14:54,907
The theory holds up.
737
01:14:55,950 --> 01:15:00,413
Maybe we can catch this man
if we let him think we've fallen into his trap.
738
01:15:00,538 --> 01:15:03,791
Do you feel like playing the part
of a wanted man?
739
01:15:03,916 --> 01:15:05,960
I've still got the boat at Piraeus.
740
01:15:06,085 --> 01:15:08,587
I could take it
and get out of the way for a while.
741
01:15:08,713 --> 01:15:10,965
In the meantime,
you'll pretend to look for me.
742
01:15:11,090 --> 01:15:13,801
Speaking of which,
my doctor said I should go on a cruise.
743
01:15:15,386 --> 01:15:16,846
Not a bad idea.
744
01:15:17,722 --> 01:15:19,724
That'll make it even more believable.
745
01:15:19,849 --> 01:15:21,475
Is there a radio on your boat?
746
01:15:22,435 --> 01:15:23,728
Of course.
747
01:15:25,104 --> 01:15:28,149
It's very important to stay in touch.
748
01:15:30,860 --> 01:15:32,486
What do you think?
749
01:15:34,405 --> 01:15:35,740
Good.
750
01:15:35,865 --> 01:15:37,366
Very good.
751
01:15:38,242 --> 01:15:40,828
We'll send you messages in code.
752
01:15:40,953 --> 01:15:43,289
You'd better go now.
Use that door.
753
01:15:44,206 --> 01:15:45,666
Good bye, Inspector.
754
01:15:46,625 --> 01:15:47,960
- Goodbye.
- Goodbye.
755
01:15:48,085 --> 01:15:50,296
Yes, yes.
Let them go.
756
01:15:50,421 --> 01:15:52,715
One more thing, Inspector.
757
01:15:52,840 --> 01:15:54,800
I think I deserve an exclusive.
758
01:15:54,925 --> 01:15:57,011
You've got the exclusive
on Peter Lynch.
759
01:16:03,768 --> 01:16:04,810
Come in.
760
01:16:06,854 --> 01:16:07,897
Take a seat.
761
01:16:55,236 --> 01:16:56,904
This is the life.
762
01:16:57,029 --> 01:17:00,533
It'll do for me.
We go where the wind takes us.
763
01:17:00,658 --> 01:17:02,368
The most important thing is love.
764
01:17:02,493 --> 01:17:04,328
See, you're learning how to live.
765
01:17:17,466 --> 01:17:18,926
What do you want?
766
01:17:19,760 --> 01:17:21,554
Is this Kurt Baumer's villa?
767
01:17:21,679 --> 01:17:22,972
It was.
768
01:17:23,097 --> 01:17:25,850
A bank took custody of it
after Mr. Baumer's death.
769
01:17:25,975 --> 01:17:28,477
A bank?
Aren't there any heirs?
770
01:17:28,602 --> 01:17:29,687
I don't know.
771
01:17:29,812 --> 01:17:33,440
My boss owed the bank money, so...
772
01:17:33,566 --> 01:17:36,777
Could I take a look inside, please?
773
01:17:40,447 --> 01:17:41,991
Uh... why not?
774
01:17:43,909 --> 01:17:45,119
- Come in.
- Thank you.
775
01:17:45,744 --> 01:17:48,622
Did you work for Mr. Baumer
for a long time?
776
01:17:48,747 --> 01:17:51,917
The war was still on.
I met him in hospital.
777
01:17:52,042 --> 01:17:54,086
We were both badly injured.
778
01:17:54,211 --> 01:17:56,547
I was full of grenade shrapnel.
779
01:18:11,520 --> 01:18:13,731
Peter, why have you got that sack?
780
01:18:13,856 --> 01:18:16,400
To carry my spare harpoons
and other equipment.
781
01:18:16,525 --> 01:18:17,776
Don't worry.
782
01:18:17,902 --> 01:18:20,946
I was in the English team
for five years.
783
01:18:21,071 --> 01:18:22,114
Bye!
784
01:18:22,656 --> 01:18:24,033
Bye.
785
01:20:12,182 --> 01:20:15,477
So, Peter, did you catch the whale?
786
01:20:18,439 --> 01:20:20,482
It got away.
787
01:20:20,607 --> 01:20:22,401
I'll try again tomorrow.
788
01:20:37,124 --> 01:20:38,959
This definitely changes everything.
789
01:20:39,084 --> 01:20:40,878
It's the only plausible theory.
790
01:20:41,420 --> 01:20:43,255
We'll have to bluff it.
791
01:23:14,072 --> 01:23:16,241
You're too curious, Cléo.
792
01:23:19,536 --> 01:23:21,830
The world's full of people
who made their fortune
793
01:23:21,955 --> 01:23:26,335
sinking old ships full of unlucky souls
to collect the insurance money.
794
01:23:27,169 --> 01:23:30,088
When I saw Baumer's policy,
795
01:23:30,214 --> 01:23:33,217
I decided that million dollars
would be mine.
796
01:23:34,259 --> 01:23:37,763
George Barnet, the air steward,
was my partner in crime
797
01:23:37,888 --> 01:23:40,349
while I needed a partner.
798
01:23:40,474 --> 01:23:44,186
It wasn't hard for him
to put a bomb on the plane.
799
01:23:44,311 --> 01:23:47,397
Lisa was his lover
and she was supposed to meet him in Tokyo.
800
01:23:47,522 --> 01:23:51,318
We'd have made her disappear there,
together with the million dollars.
801
01:23:51,443 --> 01:23:55,155
But I couldn't have predicted that Lara
would have the same intentions as me,
802
01:23:55,280 --> 01:23:57,407
so I had to put the money
in a safe place.
803
01:23:58,325 --> 01:23:59,952
You...
804
01:24:01,119 --> 01:24:04,122
You killed all those people.
805
01:24:04,248 --> 01:24:09,294
Lisa, Lara... for that money.
806
01:24:10,003 --> 01:24:12,089
How could you have done it?
807
01:24:13,548 --> 01:24:16,677
"There's a crime
behind every great fortune."
808
01:24:16,802 --> 01:24:18,428
You should know that.
809
01:24:18,553 --> 01:24:20,597
A Frenchman wrote it.
810
01:24:21,598 --> 01:24:24,685
But how could it have been you that night,
with me?
811
01:24:25,978 --> 01:24:27,938
You were outside the door.
You saved me.
812
01:24:28,063 --> 01:24:30,357
The police suspected me.
813
01:24:30,482 --> 01:24:33,318
I'd never have got out of Greece
with the money.
814
01:24:34,403 --> 01:24:37,447
So I had the idea
of bringing Baumer back to life.
815
01:24:38,448 --> 01:24:39,825
I got the air steward
816
01:24:39,950 --> 01:24:43,954
to have a replica made in Turkey
of those cuff links I'd seen in the photo.
817
01:24:44,079 --> 01:24:45,163
And to attack you.
818
01:24:46,331 --> 01:24:48,417
You're crazy, Peter.
819
01:24:48,542 --> 01:24:49,835
You're crazy!
820
01:24:56,008 --> 01:24:57,426
Cléo!
821
01:24:57,551 --> 01:24:58,760
Cléo!
822
01:25:00,887 --> 01:25:02,222
Open up!
823
01:25:02,347 --> 01:25:04,182
- What are you doing? Open up!
- Hello?
824
01:25:05,225 --> 01:25:06,935
- Hello?
- Don't touch that radio!
825
01:25:07,060 --> 01:25:09,229
Can anyone hear me?
Call the police!
826
01:25:09,354 --> 01:25:11,398
- Cléo, open up!
- Hello?
827
01:25:11,982 --> 01:25:13,692
Hello?
828
01:25:13,817 --> 01:25:16,069
Call Inspector Stavros.
829
01:25:17,946 --> 01:25:22,492
This is Cléo Dupont speaking,
from Peter Lynch's boat. Hello?
830
01:25:22,617 --> 01:25:24,870
We're still at Nimis island.
831
01:25:24,995 --> 01:25:28,248
He's the murderer.
It's Peter Lynch.
832
01:25:29,124 --> 01:25:31,043
He's going to kill me.
833
01:25:45,849 --> 01:25:47,809
If you don't push this up...
834
01:25:48,935 --> 01:25:50,937
it doesn't transmit messages.
835
01:26:07,329 --> 01:26:10,290
No one will ever catch us, and you...
836
01:26:11,666 --> 01:26:13,627
you'll live with me.
837
01:26:15,629 --> 01:26:18,131
We've got a million dollars.
838
01:26:19,508 --> 01:26:21,218
Why did you want to know?
839
01:26:22,302 --> 01:26:24,805
Peter, you're sick.
840
01:26:26,556 --> 01:26:28,308
They'll cure you, you'll see.
841
01:26:29,059 --> 01:26:31,186
Don't ever say that again, Cléo.
Even
842
01:29:45,380 --> 01:29:48,300
They haven't told us their location
since last night.
843
01:29:48,425 --> 01:29:50,677
It'll be very difficult to find them.
844
01:29:50,802 --> 01:29:52,721
They could be far away by now.
845
01:30:28,256 --> 01:30:29,299
No.
846
01:30:29,424 --> 01:30:31,134
No!
847
01:30:32,469 --> 01:30:33,595
No!
848
01:31:14,844 --> 01:31:16,554
Cléo!
849
01:31:41,579 --> 01:31:43,748
Cléo... Cléo.
850
01:31:44,958 --> 01:31:47,001
It's all over now.
851
01:31:49,629 --> 01:31:51,381
And Peter?
852
01:31:51,506 --> 01:31:56,052
He's gone where the police
will never be able to reach him.
853
01:32:00,056 --> 01:32:01,766
Peter was mad.
854
01:32:02,809 --> 01:32:06,896
A clear-headed kind of madness
which was hard to discover.
855
01:32:12,360 --> 01:32:14,654
How did you realize he was guilty?
856
01:32:16,197 --> 01:32:18,199
The answer was hidden in this box.
857
01:32:18,324 --> 01:32:21,619
When I questioned
the steward's hostess friend for the last time,
858
01:32:21,745 --> 01:32:25,957
I noticed a brooch on her dress that was
made in the same way as the cuff link.
859
01:32:26,791 --> 01:32:29,669
The girl told me
860
01:32:29,794 --> 01:32:33,715
that the brooch was a present
the steward had brought her from Turkey.
861
01:32:33,840 --> 01:32:36,676
So I thought the cuff link
could have been used to trick us.
862
01:32:37,761 --> 01:32:43,767
And when I found the original cuff links
in Baumer's house, I was sure of it.
863
01:32:46,060 --> 01:32:48,271
Peter was the only suspect left.
864
01:32:49,564 --> 01:32:51,816
We hoped he'd give himself away,
865
01:32:51,941 --> 01:32:56,237
but you found everything out before we did.
866
01:33:06,080 --> 01:33:07,749
Goodbye.
Thank you.
867
01:33:07,874 --> 01:33:09,501
- Goodbye.
- Goodbye.
868
01:33:15,715 --> 01:33:18,009
Now you're fully recovered.
869
01:33:18,134 --> 01:33:20,637
Take a long holiday
and forget this nasty business.
870
01:33:20,762 --> 01:33:22,430
Thanks.
871
01:33:23,973 --> 01:33:25,767
Have a good trip.
872
01:33:29,646 --> 01:33:32,232
I didn't know you were still in Athens.
873
01:33:32,357 --> 01:33:36,945
I was waiting for a beautiful clay
and a beautiful girl before I left.
874
01:34:07,183 --> 01:34:13,857
THE END
875
01:34:16,609 --> 01:34:21,447
ANY RESEMBLANCE TO ACTUAL PEOPLE,
NAMES OR EVENTS
876
01:34:21,573 --> 01:34:23,950
IS PURELY COINCIDENTAL.
877
01:34:24,075 --> 01:34:28,705
THE CHARACTERS IN THIS STORY
ARE FICTITIOUS.
63484
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.