All language subtitles for The Unwanted [2014]_EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,997 --> 00:00:10,997 Sync and corrections by explosiveskull 2 00:00:33,137 --> 00:00:35,605 Ladies and gentlemen, we are now arriving in New Canaan. 3 00:00:35,607 --> 00:00:38,909 We will be continuing on to Charlotte in exactly 10 minutes. 4 00:00:38,911 --> 00:00:42,381 If this is your final destination, please gather your belongings... 5 00:00:55,293 --> 00:00:58,361 [ Woman ] ♪ Don't look now There's blood in the water ♪ 6 00:00:58,363 --> 00:01:02,266 ♪ Listen close You can hear the holler ♪ 7 00:01:02,268 --> 00:01:06,972 ♪ There's no place no place to hide ♪ 8 00:01:13,511 --> 00:01:18,883 ♪ There's nowhere to run ♪ 9 00:01:20,351 --> 00:01:26,556 ♪ From the midnight sun ♪ 10 00:01:26,558 --> 00:01:30,362 ♪ Where you gonna go now? ♪♪ 11 00:01:54,118 --> 00:01:59,557 ♪♪ [ Vocalizing ] 12 00:02:18,743 --> 00:02:22,113 ♪♪ [ Ends ] 13 00:02:28,486 --> 00:02:32,023 [ Train Whistle Blows In Distance ] 14 00:02:37,229 --> 00:02:40,496 Hi. Um, I was wondering if you could help me out. 15 00:02:40,498 --> 00:02:43,699 Um, I'm not trying to sell you anything. Nothing like that. 16 00:02:43,701 --> 00:02:47,404 I-I've just been trying to track down someone who used to live here. 17 00:02:47,406 --> 00:02:49,705 Oh. Nobody's lived here but us. 18 00:02:49,707 --> 00:02:52,243 [ Man ] Who's that? 19 00:02:59,617 --> 00:03:02,085 Who exactly are you looking for? 20 00:03:02,087 --> 00:03:05,357 Her name is Millarca Karnstein. 21 00:03:10,428 --> 00:03:16,566 No. No, don't recall anybody by that name. 22 00:03:16,568 --> 00:03:19,369 - You sure? - Believe me. 23 00:03:19,371 --> 00:03:21,437 I-I'd remember a name like that, 24 00:03:21,439 --> 00:03:24,408 especially round these parts. 25 00:03:26,277 --> 00:03:28,412 Troy Pickett. 26 00:03:28,414 --> 00:03:31,114 - Carmilla. - Hi. Hi. 27 00:03:31,116 --> 00:03:34,484 Now, could that, uh, be like a nickname? 28 00:03:34,486 --> 00:03:37,054 I mean, could she be going by some other name? 29 00:03:37,056 --> 00:03:38,687 No, it isn't. 30 00:03:38,689 --> 00:03:40,656 She passed through this town, 31 00:03:40,658 --> 00:03:43,692 and she gave people this address for her mail. 32 00:03:43,694 --> 00:03:46,531 - This address? - Yes. 33 00:03:48,266 --> 00:03:51,133 So, no one else lives here who might have known who she was? 34 00:03:51,135 --> 00:03:54,571 No. Just, uh... Just me and my little girl. 35 00:03:54,573 --> 00:03:58,674 I'd invite you inside, but, uh, we're headed off to town. 36 00:03:58,676 --> 00:04:01,311 I'm so sorry we can't be more help to you. 37 00:04:01,313 --> 00:04:04,180 It's okay. Thanks for trying. 38 00:04:04,182 --> 00:04:08,452 Okay. Uh, can I give you a ride into town? 39 00:04:09,555 --> 00:04:13,425 - Would you mind? - Not at all. Let me get my hat. 40 00:04:27,873 --> 00:04:30,474 [ Carmilla ] Hi. I was wondering if I could get some information... 41 00:04:30,476 --> 00:04:32,575 from the public records. 42 00:04:32,577 --> 00:04:35,544 I'm looking for police reports or calls to the police... 43 00:04:35,546 --> 00:04:38,547 filed from a particular address. 44 00:04:38,549 --> 00:04:40,316 What address is it? 45 00:04:40,318 --> 00:04:44,821 4880 Highway 58. 46 00:04:44,823 --> 00:04:47,256 - 4880? - Yes. 47 00:04:47,258 --> 00:04:49,292 Troy Pickett's place. 48 00:04:49,294 --> 00:04:51,561 That's right. 49 00:04:51,563 --> 00:04:54,599 It'll be a couple of days. 50 00:04:55,700 --> 00:04:59,568 Can't you get it any sooner? 51 00:04:59,570 --> 00:05:02,640 Two business days. 52 00:05:25,164 --> 00:05:28,231 [ Woman ] I'll get this. 53 00:05:28,233 --> 00:05:32,170 Hey, uh, Linda? Will you cover three for me? 54 00:05:55,661 --> 00:05:57,393 What? 55 00:05:57,395 --> 00:06:01,398 Not much of a detective. 56 00:06:01,400 --> 00:06:04,633 - You were just at my house. - Oh. Shit. 57 00:06:04,635 --> 00:06:06,268 I mean, sorry. 58 00:06:06,270 --> 00:06:08,804 Any luck? 59 00:06:08,806 --> 00:06:11,308 No. 60 00:06:11,310 --> 00:06:13,645 Anyway. 61 00:06:16,214 --> 00:06:17,780 Just coffee. 62 00:06:17,782 --> 00:06:22,319 - You're not gonna eat? - No. Thanks. 63 00:06:45,544 --> 00:06:47,645 Meep-meep. 64 00:06:49,013 --> 00:06:52,484 Look, the reason I didn't order lunch is because I don't... 65 00:06:56,688 --> 00:06:59,289 Thank you. 66 00:06:59,291 --> 00:07:02,327 You're welcome. 67 00:07:03,561 --> 00:07:06,964 Sit for a sec? 68 00:07:11,837 --> 00:07:14,571 Thanks for this. 69 00:07:14,573 --> 00:07:16,939 It's okay. 70 00:07:16,941 --> 00:07:20,611 Just play it cool, and I'll just charge you for the coffee. 71 00:07:23,414 --> 00:07:26,349 So, are you traveling all by yourself? 72 00:07:26,351 --> 00:07:29,451 Mm-hmm. 73 00:07:29,453 --> 00:07:32,389 Aren't you scared? 74 00:07:37,863 --> 00:07:41,498 [ Chuckles ] 75 00:07:41,500 --> 00:07:46,703 So this Millarca... Is, um... Is she in some kind of trouble? 76 00:07:46,705 --> 00:07:50,873 No, not that I know of. 77 00:07:50,875 --> 00:07:53,410 Well, who is she? 78 00:07:53,412 --> 00:07:55,544 Or who was she? 79 00:07:55,546 --> 00:07:57,713 "Was," probably. 80 00:07:57,715 --> 00:07:59,948 But I... I don't even know that. 81 00:07:59,950 --> 00:08:02,986 At this point, I'm just looking for traces. 82 00:08:02,988 --> 00:08:06,324 She owe you money or something? 83 00:08:13,632 --> 00:08:17,099 She was my mother. 84 00:08:17,101 --> 00:08:18,835 Oh, I'm sorry. 85 00:08:18,837 --> 00:08:21,403 Why didn't you just say so? 86 00:08:21,405 --> 00:08:24,275 Would it have made a difference? 87 00:08:26,544 --> 00:08:29,712 I guess not. 88 00:08:29,714 --> 00:08:31,847 Besides, I'm looking for answers, 89 00:08:31,849 --> 00:08:34,551 not sympathy. 90 00:08:35,886 --> 00:08:39,457 I'm sorry I said sorry. [ Mutters ] 91 00:08:42,660 --> 00:08:44,761 When's the last time you saw her? 92 00:08:44,763 --> 00:08:48,031 I never saw her. 93 00:08:48,033 --> 00:08:50,601 She give you up? 94 00:08:55,674 --> 00:08:58,610 [ Sighs ] 95 00:08:59,910 --> 00:09:03,781 Thank you for lunch. You're too nice. 96 00:09:19,530 --> 00:09:21,866 Hey! 97 00:09:22,967 --> 00:09:25,567 She didn't live at the house. 98 00:09:25,569 --> 00:09:28,003 He wasn't lying about that, 99 00:09:28,005 --> 00:09:31,007 technically. 100 00:09:31,009 --> 00:09:34,511 Meet me back here at 3:00, and I'll show you what I mean. 101 00:09:34,513 --> 00:09:38,547 - Yeah. Okay. - I mean, it might be nothing. 102 00:09:38,549 --> 00:09:41,117 I'm Carmilla Karnstein. 103 00:09:41,119 --> 00:09:43,485 Laura. Laura Pickett. 104 00:09:43,487 --> 00:09:45,021 I'll be here, Laura. 105 00:09:45,023 --> 00:09:47,558 Okay. 106 00:11:12,276 --> 00:11:15,177 Daddy used to rent it out, 107 00:11:15,179 --> 00:11:19,883 but he stopped because it was too much of a headache. 108 00:11:19,885 --> 00:11:22,619 And how long ago was that? 109 00:11:22,621 --> 00:11:24,956 Years. 110 00:11:32,264 --> 00:11:35,797 I guess it's possible she could have lived here for a while, 111 00:11:35,799 --> 00:11:41,472 and... and he just... forgot. 112 00:11:49,614 --> 00:11:52,014 So where do you go from here? 113 00:11:52,016 --> 00:11:54,283 Don't know. 114 00:11:54,285 --> 00:11:57,085 This was, more or less, the end of the trail. 115 00:11:57,087 --> 00:12:00,058 Here? 116 00:12:01,893 --> 00:12:04,762 She drifted around a lot. 117 00:12:06,597 --> 00:12:10,733 She had a tendency to skip out on rent. 118 00:12:10,735 --> 00:12:14,138 That would explain a lot. 119 00:12:16,975 --> 00:12:21,779 So, if you don't expect to find your mother, 120 00:12:23,948 --> 00:12:29,051 are you thinking that if you follow in her footsteps, 121 00:12:29,053 --> 00:12:32,289 that you'll be closer to her somehow? 122 00:12:34,992 --> 00:12:36,859 Hey. 123 00:12:36,861 --> 00:12:39,931 I have an idea. 124 00:12:44,235 --> 00:12:47,235 Pull your hand off the... All the way... All the way to the fence. 125 00:12:47,237 --> 00:12:49,739 - All the way to the fence. There you go. - Whoa! 126 00:12:49,741 --> 00:12:52,008 - Whoo! Whoa! - Pull back on the rein a little bit. 127 00:12:52,010 --> 00:12:55,744 Pull back on the rein. Pull back on the rein. 128 00:12:55,746 --> 00:12:59,248 - Whoa. - Pull back on the rein. 129 00:12:59,250 --> 00:13:01,316 Whoa. 130 00:13:01,318 --> 00:13:03,319 I got 'im. 131 00:13:03,321 --> 00:13:05,088 - Whoa! - Whoa. 132 00:13:05,090 --> 00:13:07,023 - Whoa. - Whoa. Whoa. 133 00:13:07,025 --> 00:13:10,359 There you go. There you go. 134 00:13:10,361 --> 00:13:12,795 - Okay. This way. Follow me. - Whoa. 135 00:13:12,797 --> 00:13:15,931 [ Blusters ] 136 00:13:15,933 --> 00:13:18,033 - Keep your arms in. - I think he likes you better, Daddy. 137 00:13:18,035 --> 00:13:21,738 Yeah. Yeah, I think so. Here we go. 138 00:13:26,377 --> 00:13:28,677 Daddy? 139 00:13:28,679 --> 00:13:30,946 Yes, ma'am. 140 00:13:30,948 --> 00:13:34,950 You know that girl that came up to the house earlier today? 141 00:13:34,952 --> 00:13:37,353 - Uh-huh. - She came into the diner too. 142 00:13:37,355 --> 00:13:39,924 This afternoon. 143 00:13:43,093 --> 00:13:44,994 To talk to you? 144 00:13:44,996 --> 00:13:47,397 No, to eat. 145 00:13:47,399 --> 00:13:50,268 We talked for a while though. 146 00:13:55,774 --> 00:13:58,340 You know that woman she's looking for? 147 00:13:58,342 --> 00:14:00,877 Millarca? 148 00:14:02,047 --> 00:14:05,281 She was her mom. 149 00:14:05,283 --> 00:14:07,450 Is that so? 150 00:14:07,452 --> 00:14:10,020 Huh. 151 00:14:12,156 --> 00:14:15,692 She stayed at the trailer, didn't she? 152 00:14:17,895 --> 00:14:21,864 Yeah, for a time she did. 153 00:14:21,866 --> 00:14:24,736 Why didn't you tell her? 154 00:14:25,803 --> 00:14:28,470 [ Clears Throat ] Well, baby doll, it's complicated. 155 00:14:28,472 --> 00:14:32,374 But that girl's mother, she was a bad sort. 156 00:14:32,376 --> 00:14:34,877 Into all kinds of bad things. 157 00:14:34,879 --> 00:14:37,279 And, uh, for me to tell the girl that, 158 00:14:37,281 --> 00:14:41,818 I just, uh... I didn't see the good in it. 159 00:14:43,388 --> 00:14:45,455 But that was her mom. 160 00:14:45,457 --> 00:14:49,392 Yeah. That's all... all the more reason we shouldn't tell her. 161 00:14:49,394 --> 00:14:51,860 See, I know it sounds cruel, 162 00:14:51,862 --> 00:14:56,065 but sometimes it's best not to know something. 163 00:14:56,067 --> 00:14:59,402 And, uh, if I wasn't completely truthful with that girl, 164 00:14:59,404 --> 00:15:02,404 it's just because I didn't want to hurt her. 165 00:15:02,406 --> 00:15:05,874 And that's the God's honest truth. 166 00:15:05,876 --> 00:15:08,009 Yeah. 167 00:15:08,011 --> 00:15:10,812 Still, I feel bad for her though. 168 00:15:10,814 --> 00:15:13,382 Yeah, I know you do. [ Chuckles ] 169 00:15:13,384 --> 00:15:16,085 'Cause that's you. 170 00:15:16,087 --> 00:15:18,454 I feel the same way. 171 00:15:18,456 --> 00:15:20,989 - Good. - Mm-hmm. 172 00:15:20,991 --> 00:15:24,460 'Cause I told her it'd be all right if she stayed in the trailer. 173 00:15:24,462 --> 00:15:27,897 Just for a couple of nights. 174 00:15:27,899 --> 00:15:30,532 Please? 175 00:15:30,534 --> 00:15:33,002 Okay. Yeah. 176 00:15:33,004 --> 00:15:36,404 - Thank you, Daddy! - [ Laughing ] 177 00:15:36,406 --> 00:15:38,206 Go on now. Go on. 178 00:15:38,208 --> 00:15:41,378 - Thank you! - Yeah. Yeah. 179 00:15:44,348 --> 00:15:46,850 [ Gunshot ] 180 00:15:49,953 --> 00:15:52,255 [ Gunshot ] 181 00:17:32,223 --> 00:17:37,158 ♪♪ [ Radio: Rock ] 182 00:17:37,160 --> 00:17:40,363 - ♪♪ [ Volume Down ] - [ Horn Honks ] 183 00:17:48,473 --> 00:17:51,540 Morning. 184 00:17:51,542 --> 00:17:54,042 I thought you might want a ride into town. 185 00:17:54,044 --> 00:17:57,112 Thanks, but I'll just hoof it. 186 00:17:57,114 --> 00:17:59,348 Daddy's going deer huntin' this weekend, 187 00:17:59,350 --> 00:18:03,418 so, I thought, if you're still around, 188 00:18:03,420 --> 00:18:07,389 maybe we could take in a movie or something. 189 00:18:07,391 --> 00:18:11,359 Look, just so you know and so your father knows, 190 00:18:11,361 --> 00:18:14,564 I'm not looking to move in. 191 00:18:19,469 --> 00:18:22,437 You're staying for a few days, right? 192 00:18:22,439 --> 00:18:25,608 Just until I figure out where to go next. 193 00:18:25,610 --> 00:18:27,376 Well, if you do go into town today, 194 00:18:27,378 --> 00:18:29,311 meet me at the diner at 3:00? 195 00:18:29,313 --> 00:18:31,714 I'll give you a lift home. 196 00:18:31,716 --> 00:18:34,252 Okay. 197 00:19:01,312 --> 00:19:04,314 My room's upstairs. 198 00:19:14,726 --> 00:19:18,293 If you see anything you wanna borrow, just grab it. 199 00:19:18,295 --> 00:19:20,630 All right. 200 00:19:23,567 --> 00:19:26,069 [ Door Closes ] 201 00:19:30,507 --> 00:19:36,212 Hey, Carmilla? Um, I was thinking maybe we could go grab a bite first. 202 00:19:38,548 --> 00:19:42,184 ♪♪ [ Music Box ] 203 00:19:42,186 --> 00:19:44,786 And then afterwards, I could show you the town. 204 00:19:44,788 --> 00:19:47,657 That should take all of five minutes. 205 00:19:52,162 --> 00:19:55,399 I didn't check to see what movie's playing. 206 00:19:56,501 --> 00:19:58,667 But people don't really watch the movies. 207 00:19:58,669 --> 00:20:02,305 It's like more of a hangout place, you know? 208 00:20:21,059 --> 00:20:23,725 I love that one. 209 00:20:23,727 --> 00:20:25,694 She's beautiful. 210 00:20:25,696 --> 00:20:27,629 Yeah. 211 00:20:27,631 --> 00:20:30,099 Do you think maybe I could talk to her about... 212 00:20:30,101 --> 00:20:34,203 She died when I was eight. 213 00:20:34,205 --> 00:20:36,540 I'm sorry. 214 00:20:38,842 --> 00:20:41,543 - Shit. I get it now. - What? 215 00:20:41,545 --> 00:20:44,148 Why didn't you say anything? 216 00:20:48,852 --> 00:20:52,422 Come on. Let's go. 217 00:21:06,269 --> 00:21:09,737 [ Speakers: Announcer ] Candy galore! There's soft drinks, coffee... 218 00:21:09,739 --> 00:21:11,474 Done. 219 00:21:11,476 --> 00:21:14,277 [ Speakers: Announcer ] and a whole lot more! 220 00:21:16,613 --> 00:21:20,217 [ Sighs ] Do you see a silver Mustang anywhere? 221 00:21:21,319 --> 00:21:24,722 Oh, I think I see it over there. 222 00:21:28,726 --> 00:21:31,292 So, 223 00:21:31,294 --> 00:21:33,762 what do you say to someone... 224 00:21:33,764 --> 00:21:36,564 when you think you like them, 225 00:21:36,566 --> 00:21:40,269 but... you're not really sure, 226 00:21:40,271 --> 00:21:44,241 so you... you wanna... 227 00:21:45,342 --> 00:21:47,810 Um, Laura, don't take this the wrong way. 228 00:21:47,812 --> 00:21:50,178 As much as I'd like to help you, 229 00:21:50,180 --> 00:21:56,452 I don't think I'm the person to be giving you advice about men, boys, whatever. 230 00:21:56,454 --> 00:21:58,387 You don't have to. 231 00:21:58,389 --> 00:22:00,755 - That's something someone else should do. - I understand. 232 00:22:00,757 --> 00:22:03,760 Friends? 233 00:22:04,896 --> 00:22:07,530 An aunt? 234 00:22:07,532 --> 00:22:11,502 Cousins? Anyone? 235 00:22:13,504 --> 00:22:17,640 - I'm sorry. - Stop apologizing. 236 00:22:19,243 --> 00:22:22,244 Look, you're fine. Go have fun. 237 00:22:22,246 --> 00:22:25,481 I'll just wait here, I guess. 238 00:22:25,483 --> 00:22:29,217 You're the best. 239 00:22:29,219 --> 00:22:31,853 [ Speakers: Announcer ] We promise to satisfy your hunger, 240 00:22:31,855 --> 00:22:34,590 your thirst, your sweet tooth. 241 00:22:34,592 --> 00:22:36,824 So visit our refreshment center now. 242 00:22:36,826 --> 00:22:39,828 Let's go! 243 00:22:39,830 --> 00:22:43,264 If you are thirsty, try ice-cold soft drinks... 244 00:22:43,266 --> 00:22:45,767 or a cup of hot, flavorful coffee. 245 00:22:45,769 --> 00:22:49,772 Get something to go with it, like a sizzling and satisfying hot dog. 246 00:22:49,774 --> 00:22:52,273 Or a tasty... 247 00:22:52,275 --> 00:22:55,813 [ Sighs ] She has a date with a silver Mustang. 248 00:23:01,752 --> 00:23:04,352 [ Man ] ♪ I brake for red lights ♪ 249 00:23:04,354 --> 00:23:07,857 - Hey. - [ Man ] Hi. 250 00:23:09,493 --> 00:23:12,696 Don't you look pretty. 251 00:23:14,631 --> 00:23:16,898 ♪ I brake for some speed bumps ♪ 252 00:23:16,900 --> 00:23:20,301 ♪ I brake for l... ♪ 253 00:23:20,303 --> 00:23:23,772 - ♪ Lovely lady humps ♪ - Where are we going? 254 00:23:23,774 --> 00:23:25,940 Nowhere. 255 00:23:25,942 --> 00:23:29,378 ♪ Slow down, slow down ♪ 256 00:23:29,380 --> 00:23:32,447 - ♪ I'll brake for anything ♪ - ♪ Anything ♪ 257 00:23:32,449 --> 00:23:36,586 ♪ I'll brake for anything but you ♪ 258 00:23:38,555 --> 00:23:40,455 [ Man On Movie ] ...hiding from the police. 259 00:23:40,457 --> 00:23:42,690 Put them in a forest more ominous than death, 260 00:23:42,692 --> 00:23:45,793 - and listen to their screams. - [ Woman Screams ] 261 00:23:45,795 --> 00:23:48,464 ♪ I brake for any... ♪♪ 262 00:23:48,466 --> 00:23:50,965 [ Man On Movie ] They learn what fate awaits them. 263 00:23:50,967 --> 00:23:52,767 [ Sighs ] 264 00:23:52,769 --> 00:23:55,571 Some places possess an evil of their own, 265 00:23:55,573 --> 00:23:59,007 where the air is thick with the shrieks of tortured souls, 266 00:23:59,009 --> 00:24:03,311 where the earth tries to swallow every trace of those foolish mortals... 267 00:24:03,313 --> 00:24:06,615 You didn't come here to watch a movie, did ya? 268 00:24:06,617 --> 00:24:09,551 - [ Movie Continues ] - [ Chuckles ] No. 269 00:24:09,553 --> 00:24:11,286 Why? 270 00:24:11,288 --> 00:24:13,957 I came here to see you. 271 00:24:17,861 --> 00:24:20,663 So look at me. 272 00:24:24,601 --> 00:24:27,237 Come here. 273 00:24:28,973 --> 00:24:31,508 Closer. 274 00:25:01,339 --> 00:25:05,409 - [ Chuckles ] - You like that? 275 00:25:07,844 --> 00:25:10,747 I bet you do. 276 00:25:14,552 --> 00:25:16,954 [ Whispers ] Hey. 277 00:25:20,024 --> 00:25:22,892 Just this once. 278 00:25:31,502 --> 00:25:34,438 Come on. 279 00:25:35,805 --> 00:25:40,109 [ Woman On Movie ] They're just sores, nothing contagious. 280 00:25:40,111 --> 00:25:42,946 Try not to let them bother you. 281 00:25:47,951 --> 00:25:51,821 ♪♪ [ Retro Theme ] 282 00:26:17,515 --> 00:26:19,882 Laura. 283 00:26:21,886 --> 00:26:24,588 [ Crying ] 284 00:26:29,059 --> 00:26:31,962 [ Engine Revs ] 285 00:26:40,638 --> 00:26:43,506 What'd you do to her? 286 00:26:45,208 --> 00:26:47,074 And who are you, huh? 287 00:26:47,076 --> 00:26:50,813 I'm the woman who wants you to get out of the car. 288 00:26:51,849 --> 00:26:54,849 Come on. Get out of the car. 289 00:26:54,851 --> 00:26:57,153 Back off, cunt. 290 00:27:01,725 --> 00:27:05,062 Kill the engine! Get out of the car. 291 00:27:23,746 --> 00:27:27,483 Come on. 292 00:27:27,485 --> 00:27:29,917 You really want me to get out of this car? 293 00:27:29,919 --> 00:27:34,658 I so want you to get out of the car. 294 00:27:38,128 --> 00:27:40,931 [ Laura ] Carmilla? 295 00:27:54,945 --> 00:27:57,714 Take me home? 296 00:28:00,751 --> 00:28:03,120 Crazy female. 297 00:28:11,695 --> 00:28:14,228 You can't let 'em get away with shit like that. 298 00:28:14,230 --> 00:28:17,099 They're like bullies in a school yard. 299 00:28:17,101 --> 00:28:21,770 Once they see a weakness, they line up for a turn to exploit it. 300 00:28:21,772 --> 00:28:23,272 It's not like that. 301 00:28:23,274 --> 00:28:25,640 I mean, I could say no. 302 00:28:25,642 --> 00:28:29,278 [ Carmilla ] Then why don't you? 303 00:28:29,280 --> 00:28:32,281 Is it the attention? 304 00:28:32,283 --> 00:28:34,917 Is this town that much of a shithole... 305 00:28:34,919 --> 00:28:38,753 that the only way you can talk to a guy is with his dick in your mouth? 306 00:28:38,755 --> 00:28:41,657 I mean, don't get me wrong. I happen to like cock. 307 00:28:41,659 --> 00:28:45,528 I just don't like the assholes they're attached to. 308 00:28:56,573 --> 00:28:59,543 What? 309 00:29:07,751 --> 00:29:12,219 Laura, relax. 310 00:29:12,221 --> 00:29:14,790 Okay? 311 00:29:15,959 --> 00:29:18,528 Yeah? 312 00:29:19,996 --> 00:29:22,533 I'm sorry. 313 00:29:27,004 --> 00:29:28,971 You ever think about maybe going away, 314 00:29:28,973 --> 00:29:32,608 maybe to school? 315 00:29:32,610 --> 00:29:34,909 I've thought about it. 316 00:29:34,911 --> 00:29:37,279 Started saving up. 317 00:29:37,281 --> 00:29:39,947 Didn't get very far. 318 00:29:39,949 --> 00:29:43,651 Well, there are other things you could do. 319 00:29:43,653 --> 00:29:45,786 I mean, I wanna be out on my own, 320 00:29:45,788 --> 00:29:50,692 but I'm just terrified at the idea of being all by myself. 321 00:29:50,694 --> 00:29:53,830 Being alone's not so bad. 322 00:29:58,034 --> 00:30:00,571 So, 323 00:30:01,971 --> 00:30:06,207 are you alone right now? 324 00:30:06,209 --> 00:30:11,980 No. I'm with you. 325 00:30:11,982 --> 00:30:14,851 You know what I mean. 326 00:30:16,019 --> 00:30:19,722 [ Man ] ♪ Feeling so high ♪ 327 00:30:22,426 --> 00:30:29,130 ♪ On shoulders of giants you find yourself ♪ 328 00:30:29,132 --> 00:30:31,899 ♪ You fooled them again ♪ 329 00:30:31,901 --> 00:30:34,436 ♪ But they know it ♪ 330 00:30:34,438 --> 00:30:38,139 ♪ Oh, oh-oh ♪ 331 00:30:38,141 --> 00:30:42,343 ♪ Oh ♪♪ 332 00:30:42,345 --> 00:30:45,213 [ Man ] So many people are afraid to get off the road. 333 00:30:45,215 --> 00:30:49,653 And they're not familiar with the solitude you can have in the woods. 334 00:30:51,088 --> 00:30:53,254 People know so little bit about the woods. 335 00:30:53,256 --> 00:30:56,090 The woods is a friendly place. 336 00:30:56,092 --> 00:30:58,092 I'm going to bed. 337 00:30:58,094 --> 00:31:00,361 [ Man #2 ] Treat wildlife and the outdoors with respect. 338 00:31:00,363 --> 00:31:03,330 What'd you do tonight? 339 00:31:03,332 --> 00:31:05,300 Went to the drive-in. 340 00:31:05,302 --> 00:31:08,936 Make it a practice to observe all the rules of safe, responsible bow hunting. 341 00:31:08,938 --> 00:31:10,772 With that girl? 342 00:31:10,774 --> 00:31:12,440 Mm-hmm. 343 00:31:12,442 --> 00:31:14,909 Ask the permission of property owners to hunt... 344 00:31:14,911 --> 00:31:18,112 What you all talk about? 345 00:31:18,114 --> 00:31:22,016 Nothing. Just boys. 346 00:31:22,018 --> 00:31:25,887 Then what? 347 00:31:25,889 --> 00:31:28,423 Came back home to the trailer. 348 00:31:28,425 --> 00:31:30,927 Watched TV. 349 00:31:32,996 --> 00:31:35,964 Come here. 350 00:31:35,966 --> 00:31:37,898 Come here. 351 00:31:37,900 --> 00:31:43,938 You know what? I can't help asking because I'm worried about you. 352 00:31:43,940 --> 00:31:46,006 Daddy, you don't have to worry about me. 353 00:31:46,008 --> 00:31:47,509 No? 354 00:31:47,511 --> 00:31:50,311 You a big girl now? 355 00:31:50,313 --> 00:31:52,880 - You can take care of yourself? - Yeah. 356 00:31:52,882 --> 00:31:56,885 Uh-huh. What if you run into the big, bad wolf out there? 357 00:31:56,887 --> 00:31:58,853 - Can you handle that? - Yeah. 358 00:31:58,855 --> 00:32:03,224 Yeah? What if it's the devil himself, 359 00:32:03,226 --> 00:32:06,261 and he reaches out and he grabs you? 360 00:32:06,263 --> 00:32:08,463 [ Laughing ] 361 00:32:08,465 --> 00:32:10,331 - Ah! [ Growls ] - [ Squeals ] 362 00:32:10,333 --> 00:32:14,136 [ Laughing ] 363 00:32:14,138 --> 00:32:17,238 You know, you're my everything, Laura. 364 00:32:17,240 --> 00:32:19,942 Just my everything. 365 00:32:21,078 --> 00:32:23,078 You know what? 366 00:32:23,080 --> 00:32:26,113 I made a covenant when your mother passed. 367 00:32:26,115 --> 00:32:28,550 I said I would never... never marry another woman, 368 00:32:28,552 --> 00:32:30,886 never look at her... 369 00:32:30,888 --> 00:32:32,788 till you were settled down with someone. 370 00:32:32,790 --> 00:32:35,157 Daddy, I wouldn't mind if you did. I... I... 371 00:32:35,159 --> 00:32:37,792 No, no, no, no, no, no, no. 372 00:32:37,794 --> 00:32:39,828 Come on. Shh. 373 00:32:39,830 --> 00:32:43,497 That's my word, and I'm gonna keep it, no matter what. 374 00:32:43,499 --> 00:32:46,035 Yeah? 375 00:32:48,104 --> 00:32:50,871 Oh, baby doll, you're my whole world. You know that? 376 00:32:50,873 --> 00:32:54,943 You're my whole world. [ Grunts ] 377 00:32:54,945 --> 00:32:57,378 You know, sometimes, 378 00:32:57,380 --> 00:33:00,150 when I hold you here like this, 379 00:33:01,284 --> 00:33:04,351 and I close my eyes, 380 00:33:04,353 --> 00:33:07,155 sometimes I swear I could... 381 00:33:07,157 --> 00:33:10,193 I could be with her. 382 00:33:13,397 --> 00:33:16,099 [ Crying ] 383 00:33:27,343 --> 00:33:31,081 [ Crying Continues ] 384 00:33:41,557 --> 00:33:45,795 [ Man On TV Continues, Faint ] 385 00:34:13,657 --> 00:34:16,892 You have a right to be angry. 386 00:34:18,961 --> 00:34:21,162 Fuck you. 387 00:34:21,164 --> 00:34:24,633 Well, that's real nice. 388 00:34:24,635 --> 00:34:27,434 That's the way you talk to people? 389 00:34:27,436 --> 00:34:32,539 People that take you in, give you a place to stay? 390 00:34:32,541 --> 00:34:34,541 - [ Sighs ] - Might be hard for you to understand, 391 00:34:34,543 --> 00:34:36,678 but I was only lookin' out for you. 392 00:34:36,680 --> 00:34:41,082 No, you weren't. You just wanted me gone. 393 00:34:41,084 --> 00:34:42,917 But you're hiding something. 394 00:34:42,919 --> 00:34:46,421 I can see it in your face. 395 00:34:46,423 --> 00:34:49,356 I'll tell you anything you want to know about Millarca. 396 00:34:49,358 --> 00:34:51,593 You think that's gonna make you happy? 397 00:34:51,595 --> 00:34:54,930 I got a feeling it won't. 398 00:34:54,932 --> 00:34:57,267 Come here. 399 00:34:59,702 --> 00:35:02,238 Come here. 400 00:35:13,015 --> 00:35:15,383 [ Sighs ] 401 00:35:15,385 --> 00:35:19,720 You know what? I'm not looking for any favors or a handout. 402 00:35:19,722 --> 00:35:22,957 All I want to know, all I've wanted to know from the start, 403 00:35:22,959 --> 00:35:26,093 is just what she was like... 404 00:35:26,095 --> 00:35:28,229 and where she might have gone after she left here. 405 00:35:28,231 --> 00:35:30,365 That's it. 406 00:35:30,367 --> 00:35:34,204 Not gonna find that out reading those police reports, I'll tell you that. 407 00:35:36,706 --> 00:35:40,175 You know how she came to be here? 408 00:35:40,177 --> 00:35:41,742 She was driving across Route 20. 409 00:35:41,744 --> 00:35:43,577 Colored fellow behind the wheel. 410 00:35:43,579 --> 00:35:46,280 Guy by the name of Dwight, um... 411 00:35:46,282 --> 00:35:48,550 something or other. 412 00:35:48,552 --> 00:35:51,019 It was in the middle of the night. 413 00:35:51,021 --> 00:35:53,722 We found out the next day they were trying to get to Montgomery by morning. 414 00:35:53,724 --> 00:35:56,390 Montgomery. 415 00:35:56,392 --> 00:35:59,461 So about the time they're comin' through New Canaan, 416 00:35:59,463 --> 00:36:04,365 this Dwight fella, he falls asleep. 417 00:36:04,367 --> 00:36:07,769 Runs smack into a bridge support. 418 00:36:07,771 --> 00:36:10,340 Didn't kill 'em. 419 00:36:14,510 --> 00:36:17,479 Didn't kill neither one of them. 420 00:36:19,782 --> 00:36:21,749 But your mama was hurt worse... 421 00:36:21,751 --> 00:36:24,419 'cause the side of the road they went off on. 422 00:36:24,421 --> 00:36:27,421 So they took her off to the hospital. 423 00:36:27,423 --> 00:36:30,425 And this, uh... this colored fella, 424 00:36:30,427 --> 00:36:34,028 he goes on about how he's got to get to Montgomery, 425 00:36:34,030 --> 00:36:39,201 that his daddy is sick, uh, close to death or some such thing. 426 00:36:40,269 --> 00:36:42,403 The car is scrap. 427 00:36:42,405 --> 00:36:44,405 Totaled. 428 00:36:44,407 --> 00:36:46,608 This fella reaches into your mother's pocketbook... 429 00:36:46,610 --> 00:36:49,477 and he takes her money. 430 00:36:49,479 --> 00:36:53,616 Buys himself a bus ticket. Ain't that somethin'? 431 00:36:56,452 --> 00:36:58,053 Yeah. 432 00:36:58,055 --> 00:37:00,488 Yeah. 433 00:37:00,490 --> 00:37:03,994 Leaves her there in the hospital, unconscious. 434 00:37:05,595 --> 00:37:07,796 But he gives her a note. 435 00:37:07,798 --> 00:37:10,097 It says, "I'll be back in five days." 436 00:37:10,099 --> 00:37:14,535 Well, you can guess how that turned out, huh? 437 00:37:14,537 --> 00:37:17,472 So they called Montgomery. 438 00:37:17,474 --> 00:37:20,175 Called all the hospitals. 439 00:37:20,177 --> 00:37:22,544 But nobody's ever heard of this guy named Dwight. 440 00:37:22,546 --> 00:37:25,747 Dwight, uh... 441 00:37:25,749 --> 00:37:28,515 I suppose I can call down there and get his name, if you like. 442 00:37:28,517 --> 00:37:30,218 Lewis. 443 00:37:30,220 --> 00:37:33,454 Oh, you know him. 444 00:37:33,456 --> 00:37:35,090 I know all about him. 445 00:37:35,092 --> 00:37:37,394 [ Troy ] Ah. 446 00:37:38,762 --> 00:37:42,796 So they let her out of the hospital. 447 00:37:42,798 --> 00:37:45,867 What's she gonna do? Got no money. 448 00:37:45,869 --> 00:37:49,504 Doesn't act like she's got anyplace to go back to. 449 00:37:49,506 --> 00:37:52,439 So she takes a job waiting tables at the diner. 450 00:37:52,441 --> 00:37:55,577 - The diner? - My wife Karen took her in. 451 00:37:55,579 --> 00:38:00,481 She and Laura are a lot alike in that regard. 452 00:38:00,483 --> 00:38:04,184 How long was she here? 453 00:38:04,186 --> 00:38:06,488 Half a year. 454 00:38:06,490 --> 00:38:10,225 After a month or two, we asked if she could put something toward the rent. 455 00:38:10,227 --> 00:38:13,827 Laura was little. I was on disability. It was hard to make ends meet. 456 00:38:13,829 --> 00:38:17,198 But, uh, she didn't give us no money. 457 00:38:17,200 --> 00:38:20,437 Karen seemed to think she was on dope. 458 00:38:22,606 --> 00:38:24,738 One day she didn't turn up at the diner. 459 00:38:24,740 --> 00:38:27,441 Karen went down there to look for her. 460 00:38:27,443 --> 00:38:30,544 Millarca had up and moved out. 461 00:38:30,546 --> 00:38:33,280 Took a little TV and a radio we kept down there. 462 00:38:33,282 --> 00:38:36,452 We found it at the pawnshop in town. 463 00:38:39,789 --> 00:38:43,224 You have no idea where she went after that? 464 00:38:43,226 --> 00:38:46,494 See now, darlin', when you steal something from somebody, 465 00:38:46,496 --> 00:38:50,465 you don't generally tell 'em where you're headed. 466 00:38:50,467 --> 00:38:53,901 I would have told you all this up front, but, uh, 467 00:38:53,903 --> 00:38:57,139 I didn't see the good in it. 468 00:39:00,343 --> 00:39:03,646 [ Sighs ] 469 00:39:04,914 --> 00:39:09,119 I'll pay you something for the nights I was here. 470 00:39:10,720 --> 00:39:13,256 No. 471 00:39:14,724 --> 00:39:17,658 No, you don't have to do that. [ Grunts ] 472 00:39:17,660 --> 00:39:20,428 But I tell you what. 473 00:39:20,430 --> 00:39:23,430 If you're plannin' on movin' on, 474 00:39:23,432 --> 00:39:26,800 I'd prefer that you did it sooner rather than later. 475 00:39:26,802 --> 00:39:31,838 See, Laura has a tendency to get attached to people. 476 00:39:31,840 --> 00:39:35,410 And I don't want to see her get hurt no more. 477 00:39:37,414 --> 00:39:39,881 Okay. 478 00:39:39,883 --> 00:39:42,418 Okay. 479 00:39:56,332 --> 00:39:58,668 [ Sighs ] 480 00:40:47,349 --> 00:40:49,685 [ Knocks ] 481 00:40:51,387 --> 00:40:54,489 Carmilla? I'm coming in. 482 00:41:15,611 --> 00:41:18,412 I was wondering if you had a chance to search. 483 00:41:18,414 --> 00:41:21,351 Got it for you right here. 484 00:41:31,660 --> 00:41:33,996 Laura? 485 00:41:36,066 --> 00:41:38,066 Baby doll, you all right? 486 00:41:38,068 --> 00:41:40,570 [ Sniffles ] 487 00:41:42,104 --> 00:41:44,104 You ran her off, didn't you? 488 00:41:44,106 --> 00:41:48,343 No, no, no, I didn't. I-I told her what she came here to find out. 489 00:41:48,345 --> 00:41:50,477 I liked having her here. 490 00:41:50,479 --> 00:41:52,079 [ Sniffles ] 491 00:41:52,081 --> 00:41:55,048 - I liked having someone to talk to. - Yeah. Well... 492 00:41:55,050 --> 00:41:57,684 And you... you ran her off 'cause you're jealous. 493 00:41:57,686 --> 00:41:59,653 No. No, I... No, I... 494 00:41:59,655 --> 00:42:04,658 I ran her off because if she's anything like her mother, she's dangerous. 495 00:42:04,660 --> 00:42:06,593 Dangerous? 496 00:42:06,595 --> 00:42:11,466 Yeah, I'm not about to let her hurt you the way she hurt your mother. 497 00:42:11,468 --> 00:42:13,100 See there? 498 00:42:13,102 --> 00:42:16,803 See what you get when you start asking too many questions? 499 00:42:16,805 --> 00:42:20,742 See, sometimes it's better off not to know somethin'. 500 00:42:21,977 --> 00:42:24,847 How did she hurt Mother? 501 00:42:25,914 --> 00:42:27,648 You don't remember her? 502 00:42:27,650 --> 00:42:29,985 At all? 503 00:42:34,691 --> 00:42:37,725 She and your mama worked at the diner together. 504 00:42:37,727 --> 00:42:40,363 Did you know that? 505 00:42:45,568 --> 00:42:49,604 Yeah, the two of them were pretty good friends, 506 00:42:49,606 --> 00:42:52,140 which I, for the life of me, couldn't understand. 507 00:42:52,142 --> 00:42:54,508 [ No Audible Dialogue ] 508 00:42:54,510 --> 00:42:57,577 [ Troy ] Your mama was a fine Christian woman. 509 00:42:57,579 --> 00:43:01,015 [ Giggling ] 510 00:43:01,017 --> 00:43:06,489 This Millarca, she... she wasn't worth shootin'. 511 00:43:08,892 --> 00:43:10,925 I figured her for some kind of a gypsy, 512 00:43:10,927 --> 00:43:14,430 but your mama swore she wasn't. 513 00:43:19,135 --> 00:43:22,970 The way she dressed, the way she acted, 514 00:43:22,972 --> 00:43:26,474 the way she put all kinds of ideas in your mama's head... 515 00:43:26,476 --> 00:43:29,510 - Like what? - [ Chuckles ] 516 00:43:29,512 --> 00:43:33,981 Like she was wonderful and beautiful. 517 00:43:33,983 --> 00:43:36,751 So? 518 00:43:36,753 --> 00:43:40,021 [ Troy ] Like she was too good to be livin' out in the sticks... 519 00:43:40,023 --> 00:43:44,091 and she should run away with her, leave us behind. 520 00:43:44,093 --> 00:43:46,963 Me and you. 521 00:43:49,164 --> 00:43:53,800 Yeah, the two of them used to run around a lot together. 522 00:43:53,802 --> 00:43:58,940 Which pretty much left me to take care of you by myself. 523 00:44:00,477 --> 00:44:05,012 [ Laura ] I remember us sittin' in the truck... 524 00:44:05,014 --> 00:44:07,916 really late at night. 525 00:44:09,218 --> 00:44:11,720 That's right. 526 00:44:13,490 --> 00:44:16,858 You were spying on them. 527 00:44:16,860 --> 00:44:20,561 [ Troy ] That's right. 528 00:44:20,563 --> 00:44:23,129 I tried to tolerate it. 529 00:44:23,131 --> 00:44:26,867 I pretty much put up with anything to make your mama happy. 530 00:44:26,869 --> 00:44:30,105 I mean, I... I loved her that much. 531 00:44:34,010 --> 00:44:37,278 Your mother took to sleeping in the upstairs bedroom. 532 00:44:37,280 --> 00:44:40,981 I didn't know what else to do but to let her. 533 00:44:40,983 --> 00:44:46,121 Wasn't but a little bit, I started to see something different. 534 00:44:47,557 --> 00:44:49,823 She started to look sickly. 535 00:44:49,825 --> 00:44:54,294 And she started losing weight. She barely had the strength to get around. 536 00:44:54,296 --> 00:44:58,064 See, when she was alone with me, she tried acting like her same old self, 537 00:44:58,066 --> 00:45:00,600 but the spark just wasn't there. 538 00:45:00,602 --> 00:45:03,537 I mean, she was tired all the time. 539 00:45:03,539 --> 00:45:06,807 Then she started having dizzy spells. 540 00:45:06,809 --> 00:45:09,042 So I took her to the doctor. 541 00:45:09,044 --> 00:45:13,113 And they... they thought she had some kind of a blood disorder. 542 00:45:13,115 --> 00:45:15,883 Yeah, they ran a bunch of tests. 543 00:45:15,885 --> 00:45:19,287 Anemia and, uh, leukemia. 544 00:45:19,289 --> 00:45:23,092 They didn't know what they was lookin' for. 545 00:45:24,760 --> 00:45:27,160 Finally, I got fed up. 546 00:45:27,162 --> 00:45:29,564 I said, "That's enough." 547 00:45:29,566 --> 00:45:31,731 I told 'em, "That's it. 548 00:45:31,733 --> 00:45:36,137 I... I'll look for answers my own way." 549 00:45:36,139 --> 00:45:39,709 I asked the good Lord for guidance. 550 00:45:41,677 --> 00:45:44,012 I remember. 551 00:45:55,124 --> 00:45:59,928 I fasted, and I prayed. 552 00:46:17,046 --> 00:46:19,849 I asked him for enlightenment. 553 00:46:30,927 --> 00:46:34,296 Finally, he put the answer right here in my heart. 554 00:46:36,965 --> 00:46:39,868 What did he say? 555 00:46:52,347 --> 00:46:54,914 Go to sleep now, all right? 556 00:46:54,916 --> 00:46:57,684 I'm gonna be right in the next room. 557 00:46:57,686 --> 00:46:59,120 Okay. Good night. 558 00:46:59,122 --> 00:47:01,857 Leave the light on. 559 00:47:03,226 --> 00:47:06,292 I'll leave the hall light on. 560 00:47:06,294 --> 00:47:09,030 [ Whispers ] I'm scared. 561 00:47:10,900 --> 00:47:13,401 I'll be right here. 562 00:47:13,403 --> 00:47:16,272 Go to sleep now. 563 00:47:21,778 --> 00:47:23,977 [ Troy ] See, I-I-I knew... 564 00:47:23,979 --> 00:47:26,814 Millarca had something to do with it. 565 00:47:26,816 --> 00:47:30,450 And one night... 566 00:47:30,452 --> 00:47:32,720 I decided I was gonna find out... 567 00:47:32,722 --> 00:47:35,624 what was going on. 568 00:47:38,260 --> 00:47:41,162 What did you do? 569 00:48:03,385 --> 00:48:06,188 [ No Audible Dialogue ] 570 00:48:35,418 --> 00:48:38,921 [ Police Radio Chatter ] 571 00:48:40,490 --> 00:48:45,892 "I was in the trailer rented to me by Troy Pickett." 572 00:48:45,894 --> 00:48:50,497 Karen Pickett was staying at the trailer with me. 573 00:48:50,499 --> 00:48:55,103 "Having had a domestic disagreement with her husband." 574 00:49:40,249 --> 00:49:42,785 Stop! No! 575 00:49:44,553 --> 00:49:48,023 Stop! Troy! 576 00:49:50,325 --> 00:49:52,861 It's not her. 577 00:49:54,597 --> 00:49:57,530 It's me. 578 00:49:57,532 --> 00:50:02,070 - [ Gags ] - [ Gasps ] 579 00:50:10,046 --> 00:50:13,783 [ Breathing Shakily ] 580 00:50:18,387 --> 00:50:21,321 "Fearing for my life, I fled on foot... 581 00:50:21,323 --> 00:50:24,559 - [ Gasping ] - toward Old Oak Road." 582 00:50:59,662 --> 00:51:01,562 Son of a bitch. 583 00:51:01,564 --> 00:51:06,066 ♪♪ [ Rock ] 584 00:51:06,068 --> 00:51:09,202 [ Man ] ♪ I took you down to the river tonight ♪ 585 00:51:09,204 --> 00:51:11,171 ♪ And I watched your body ♪ 586 00:51:11,173 --> 00:51:14,173 ♪ Float out to sea ♪ 587 00:51:14,175 --> 00:51:17,443 ♪ I went along for the one-way ride ♪ 588 00:51:17,445 --> 00:51:19,345 - You're leaving. - ♪ Come on, little girl ♪ 589 00:51:19,347 --> 00:51:22,082 - ♪ Come and rescue me ♪♪ - With me. 590 00:51:22,084 --> 00:51:24,587 Tonight. 591 00:51:32,028 --> 00:51:34,695 ♪♪ [ Continues, Fades ] 592 00:51:34,697 --> 00:51:38,999 We have to go. The sooner, the better. 593 00:51:39,001 --> 00:51:41,501 Where are your things? 594 00:51:41,503 --> 00:51:44,604 I can't leave yet. 595 00:51:44,606 --> 00:51:47,041 There's something I have to tell you. 596 00:51:47,043 --> 00:51:50,044 No. You don't have to. I read the police report. I know. 597 00:51:50,046 --> 00:51:52,979 Did the police report say why he did what he did? 598 00:51:52,981 --> 00:51:55,182 Why he beat her half to death? 599 00:51:55,184 --> 00:51:59,519 Why he tried to run her over with a truck? No. I don't need to know. 600 00:51:59,521 --> 00:52:03,256 - You need to know. - Jesus Christ, Laura. 601 00:52:03,258 --> 00:52:06,292 Isn't that why you came here? 602 00:52:06,294 --> 00:52:09,329 To find out who she was? 603 00:52:09,331 --> 00:52:11,332 Who they were? 604 00:52:11,334 --> 00:52:12,999 What they were? 605 00:52:13,001 --> 00:52:15,169 My mother and your mother... 606 00:52:15,171 --> 00:52:17,204 Were lovers. 607 00:52:17,206 --> 00:52:21,742 - Did you know that? - I figured as much. 608 00:52:21,744 --> 00:52:24,611 There's more. 609 00:52:24,613 --> 00:52:27,046 But you'll never believe me if I tell you. 610 00:52:27,048 --> 00:52:28,716 Laura. 611 00:52:28,718 --> 00:52:32,452 But I could show you. 612 00:52:32,454 --> 00:52:37,592 I never knew how much like my mother I was until now, 613 00:52:39,095 --> 00:52:42,031 how much we have in common. 614 00:52:55,110 --> 00:52:58,412 I've always hated myself for the way I am. 615 00:52:58,414 --> 00:53:00,513 But now I realize it's okay. 616 00:53:00,515 --> 00:53:02,716 It's how she was. 617 00:53:02,718 --> 00:53:06,188 All along it was who I was meant to be. 618 00:53:17,133 --> 00:53:21,035 This is the way it was that night... 619 00:53:21,037 --> 00:53:26,372 when my father came down to the trailer and looked in the window. 620 00:53:26,374 --> 00:53:29,209 They were in this room. 621 00:53:29,211 --> 00:53:32,812 They were on this bed. 622 00:53:32,814 --> 00:53:35,617 Just as we are now. 623 00:53:46,162 --> 00:53:49,398 [ Laura ] They were in this room. 624 00:53:52,133 --> 00:53:55,403 They were on this bed. 625 00:53:59,374 --> 00:54:02,343 Just as we are now. 626 00:54:07,749 --> 00:54:10,686 [ Whispering ] They were in this room. 627 00:54:15,423 --> 00:54:18,293 They were on this bed. 628 00:54:23,398 --> 00:54:26,367 Just as we are now. 629 00:54:30,206 --> 00:54:32,640 In this room. 630 00:54:36,611 --> 00:54:39,680 On this bed. 631 00:54:42,184 --> 00:54:45,086 Just as we are now. 632 00:54:51,727 --> 00:54:54,296 Carmilla, it's okay. 633 00:55:03,539 --> 00:55:06,441 It's okay. It's okay. 634 00:55:17,887 --> 00:55:21,356 [ Laura ] He told me everything. 635 00:55:22,858 --> 00:55:25,660 Let me show you. 636 00:55:39,275 --> 00:55:42,244 Open my flesh wide. 637 00:55:43,646 --> 00:55:46,247 Consume me. 638 00:55:47,715 --> 00:55:50,818 [ Sighs ] Finish what they started. 639 00:56:00,796 --> 00:56:04,830 [ Alarm Beeping ] 640 00:56:04,832 --> 00:56:07,200 Laura? 641 00:56:07,202 --> 00:56:09,704 - [ Beeping Continues ] - Hey... 642 00:56:13,976 --> 00:56:16,443 [ Beeping Continues ] 643 00:56:16,445 --> 00:56:18,345 Oh, sweet Jesus. 644 00:56:18,347 --> 00:56:19,912 Morning, Daddy. 645 00:56:19,914 --> 00:56:22,817 [ Beeping Stops ] 646 00:56:37,700 --> 00:56:42,204 ♪♪ [ Organ ] 647 00:56:51,512 --> 00:56:56,515 [ Woman ] ♪ Your eyes are embers ♪ 648 00:56:56,517 --> 00:57:01,655 ♪ Burn me alive ♪ 649 00:57:01,657 --> 00:57:07,461 ♪ I'm coming closer ♪ 650 00:57:07,463 --> 00:57:11,667 ♪ Into the fire ♪ 651 00:57:14,003 --> 00:57:19,472 ♪ I ♪ 652 00:57:19,474 --> 00:57:22,376 ♪ Let my secrets out ♪ 653 00:57:22,378 --> 00:57:24,644 ♪ To play ♪ 654 00:57:24,646 --> 00:57:30,017 ♪ I ♪ 655 00:57:30,019 --> 00:57:34,787 ♪ Want you in the worst ♪ 656 00:57:34,789 --> 00:57:38,226 ♪ Way ♪ 657 00:57:43,898 --> 00:57:49,336 ♪ This ice is dangerous ♪ 658 00:57:49,338 --> 00:57:54,341 ♪ To the life I had ♪ 659 00:57:54,343 --> 00:58:00,446 ♪ I'm only Icarus ♪ 660 00:58:00,448 --> 00:58:06,919 ♪ Melting wings ♪ 661 00:58:06,921 --> 00:58:11,024 ♪ I ♪ 662 00:58:11,026 --> 00:58:12,758 [ Thunder Rumbling ] 663 00:58:12,760 --> 00:58:17,530 ♪ Let my secrets out to play ♪ 664 00:58:17,532 --> 00:58:22,869 ♪ I ♪ 665 00:58:22,871 --> 00:58:26,840 ♪ Want you in the worst ♪ 666 00:58:26,842 --> 00:58:30,410 - ♪ Way ♪ - ♪ Worst way ♪ 667 00:58:30,412 --> 00:58:35,284 ♪ Worst way ♪♪ 668 00:59:20,662 --> 00:59:23,763 You don't have to stay here, you know. 669 00:59:23,765 --> 00:59:26,066 I can't leave. 670 00:59:26,068 --> 00:59:27,867 Why not? 671 00:59:27,869 --> 00:59:31,872 I was born here. This is where I belong. 672 00:59:43,485 --> 00:59:47,421 Lord, hear all good prayers for us. For Jesus' sake. Amen. 673 00:59:47,423 --> 00:59:49,858 - Amen. - Mm-hmm. 674 00:59:52,760 --> 00:59:54,760 - Wait a second. What is this? - Careful. 675 00:59:54,762 --> 00:59:56,829 - What is that right there? - I-It's fine. 676 00:59:56,831 --> 00:59:59,832 I cut myself on the bread rack at work. It's fine. 677 00:59:59,834 --> 01:00:02,068 Did you put some antiseptic on that? 678 01:00:02,070 --> 01:00:04,805 Just eat. Okay? 679 01:00:04,807 --> 01:00:08,642 I'm bushed, and I'm not looking forward to cleaning up the kitchen. 680 01:00:09,845 --> 01:00:13,615 You could help out a little more around here, you know. 681 01:00:32,934 --> 01:00:35,635 I can't stay here. You know that. 682 01:00:35,637 --> 01:00:39,773 - Just a couple of nights. I've already paid for it. - Laura. 683 01:00:39,775 --> 01:00:41,908 Please? 684 01:00:41,910 --> 01:00:46,946 It's not that complicated. You drive to your house, pack some things, we drive off. 685 01:00:46,948 --> 01:00:49,983 I will. I will. 686 01:00:49,985 --> 01:00:52,619 I just need to come up with an excuse. 687 01:00:52,621 --> 01:00:56,590 You don't need an excuse. You're a goddamn adult. 688 01:01:13,842 --> 01:01:17,042 I'm sorry. 689 01:01:17,044 --> 01:01:21,682 You say "I'm sorry" one more time, and I swear to God... 690 01:01:30,526 --> 01:01:32,928 Hold on. 691 01:01:36,631 --> 01:01:39,733 - That's another thing. - What? 692 01:01:39,735 --> 01:01:43,472 I'm thinking we should try it once without the knife. 693 01:01:48,276 --> 01:01:51,178 - Carmilla... - Relax. 694 01:01:58,921 --> 01:02:01,555 Jesus, Laura. 695 01:02:01,557 --> 01:02:04,758 I tried to tell you. 696 01:02:04,760 --> 01:02:07,762 It's not because of them. 697 01:02:09,697 --> 01:02:11,564 It's because of me. 698 01:02:11,566 --> 01:02:14,800 It's who I am. 699 01:02:14,802 --> 01:02:17,137 But I don't cut myself anymore. I swear. 700 01:02:17,139 --> 01:02:19,606 I know, 'cause I do all the cutting for you. 701 01:02:19,608 --> 01:02:22,276 [ Knife Lands On Carpet ] 702 01:02:30,686 --> 01:02:33,188 Come here. 703 01:02:36,959 --> 01:02:39,661 It's just skin. 704 01:02:52,173 --> 01:02:54,006 No more cutting, Laura. 705 01:02:54,008 --> 01:02:57,276 Okay. 706 01:02:57,278 --> 01:02:59,880 Okay. 707 01:03:08,289 --> 01:03:10,756 No more cutting. 708 01:03:10,758 --> 01:03:13,695 Not me, not you. 709 01:03:18,099 --> 01:03:24,704 [ Woman ] ♪ Baby, please ♪ 710 01:03:24,706 --> 01:03:31,345 ♪ If you're needy ♪ 711 01:03:33,414 --> 01:03:37,350 ♪ I'll ♪ 712 01:03:37,352 --> 01:03:40,320 ♪ Still be ♪ 713 01:03:40,322 --> 01:03:43,724 ♪ Standing still ♪ 714 01:03:48,296 --> 01:03:51,398 ♪ Throw ♪ 715 01:03:51,400 --> 01:03:54,401 ♪ Your weight ♪ 716 01:03:54,403 --> 01:03:57,738 - We don't need a knife. - ♪ Cross your arms ♪♪ 717 01:03:59,106 --> 01:04:02,009 It doesn't have to hurt. 718 01:04:03,278 --> 01:04:05,845 ♪♪ [ Continues ] 719 01:04:05,847 --> 01:04:09,082 No more blood. 720 01:04:09,084 --> 01:04:11,720 No more guilt. 721 01:04:14,456 --> 01:04:17,124 No more fear. 722 01:04:19,927 --> 01:04:22,296 No more pain. 723 01:04:26,735 --> 01:04:30,035 No. No, I... I... I need the knife. 724 01:04:30,037 --> 01:04:33,173 I need the blood. 725 01:04:33,175 --> 01:04:36,443 I need the guilt... 726 01:04:36,445 --> 01:04:38,778 and to feel the pain. 727 01:04:38,780 --> 01:04:43,651 How do you know if you haven't felt love any other way? 728 01:04:57,298 --> 01:04:59,131 Laura, look at me. 729 01:04:59,133 --> 01:05:01,802 Focus on my eyes. 730 01:05:12,314 --> 01:05:14,247 [ Moaning ] 731 01:05:14,249 --> 01:05:18,053 This is what love is supposed to be like. 732 01:05:29,030 --> 01:05:32,100 [ Moaning ] 733 01:06:17,111 --> 01:06:20,445 You been spending time with that girl, haven't you? 734 01:06:20,447 --> 01:06:22,948 - A little. - Mm-hmm. 735 01:06:22,950 --> 01:06:26,919 After what I told you? 736 01:06:26,921 --> 01:06:29,588 - She's not her mother. - Yeah? 737 01:06:29,590 --> 01:06:31,925 What about you? 738 01:06:31,927 --> 01:06:33,959 Aren't you like your mother? 739 01:06:33,961 --> 01:06:36,361 Or are you somebody totally different? 740 01:06:36,363 --> 01:06:39,800 - I wouldn't know. - Yeah. 741 01:06:45,941 --> 01:06:49,475 Sometimes people don't know who they are till they get older. 742 01:06:49,477 --> 01:06:52,544 They got nothing in common with their parents... 743 01:06:52,546 --> 01:06:55,881 and then find themselves doing the same thing their parents did, 744 01:06:55,883 --> 01:06:59,352 believing in the same things and... 745 01:06:59,354 --> 01:07:02,890 usually making the same mistakes. 746 01:07:05,026 --> 01:07:07,359 I hated my daddy, 747 01:07:07,361 --> 01:07:09,629 and I find myself... 748 01:07:09,631 --> 01:07:12,064 more and more like him every day. 749 01:07:12,066 --> 01:07:14,334 And I'm just saying this... 750 01:07:14,336 --> 01:07:17,937 'cause I'm trying to keep you from going down the same path that your mama did. 751 01:07:17,939 --> 01:07:22,274 - What's wrong with the path my mama took? - Stop arguing with me. 752 01:07:22,276 --> 01:07:24,343 You're just like your mama. 753 01:07:24,345 --> 01:07:28,013 You think you know everything, don't listen to nobody. Look what it got her. 754 01:07:28,015 --> 01:07:29,883 Millarca didn't kill my mother. 755 01:07:29,885 --> 01:07:31,917 Oh, yeah? Were you there? 756 01:07:31,919 --> 01:07:34,988 - Cancer killed my mother. - So the doctors say. 757 01:07:34,990 --> 01:07:40,225 - So you think you know better than the doctors? - I know what I saw with my eyes. 758 01:07:40,227 --> 01:07:42,528 I seen your mother waste away to nothin'. 759 01:07:42,530 --> 01:07:45,198 - I looked into that Millarca woman's face. - Daddy. 760 01:07:45,200 --> 01:07:47,600 Well, if you'd seen what I've seen... 761 01:07:47,602 --> 01:07:50,470 I had never seen the look of such absolute evil in my life. 762 01:07:50,472 --> 01:07:52,305 Oh, would you come off it? 763 01:07:52,307 --> 01:07:55,374 Listen to me. Just listen to me! 764 01:07:55,376 --> 01:07:59,044 Stop your moaning and groaning and pay attention to someone that's trying to help you! 765 01:07:59,046 --> 01:08:01,580 - Calm down. - You think you're so smart. 766 01:08:01,582 --> 01:08:05,285 You and her and the doctors. Couldn't none of you do nothin' to save her. 767 01:08:05,287 --> 01:08:06,686 But I did! 768 01:08:06,688 --> 01:08:08,988 Yeah. 769 01:08:08,990 --> 01:08:12,260 You tried to run her girlfriend over with your truck. 770 01:08:13,494 --> 01:08:17,162 I did more than that. 771 01:08:17,164 --> 01:08:20,466 What'd you do? 772 01:08:20,468 --> 01:08:24,405 I caught her red-handed. 773 01:08:25,540 --> 01:08:27,273 [ Troy ] Laura! 774 01:08:27,275 --> 01:08:30,476 [ Gasping, Panting ] 775 01:08:30,478 --> 01:08:33,114 Laura? 776 01:08:35,582 --> 01:08:38,518 I'm not done talking to you. 777 01:08:41,589 --> 01:08:44,225 Laura? 778 01:08:50,965 --> 01:08:53,699 [ Shower Water Running ] 779 01:08:53,701 --> 01:08:57,638 [ Panting ] 780 01:09:05,714 --> 01:09:07,680 Laura? 781 01:09:07,682 --> 01:09:11,184 [ Troy Continues Panting ] 782 01:09:11,186 --> 01:09:14,455 Baby doll, uh... 783 01:09:18,393 --> 01:09:21,159 Daddy wants to see you. 784 01:09:21,161 --> 01:09:23,296 [ Grunting ] 785 01:09:23,298 --> 01:09:27,367 I-I-I... I gotta see you. 786 01:09:27,369 --> 01:09:30,703 [ Cries Out, Gasps ] 787 01:09:30,705 --> 01:09:33,439 I just gotta look at you, baby, 788 01:09:33,441 --> 01:09:36,510 to know I'm not too late. 789 01:09:48,455 --> 01:09:51,524 If I thought anything bad has happened to you... 790 01:09:51,526 --> 01:09:55,229 [ Troy Gasping ] 791 01:10:42,744 --> 01:10:45,410 - [ Gasps ] - Oh, my Jesus! 792 01:10:45,412 --> 01:10:48,549 It's not what you think! 793 01:10:50,384 --> 01:10:53,252 It's not! 794 01:10:53,254 --> 01:10:56,321 Daddy, wait! 795 01:10:56,323 --> 01:10:59,494 Where are you going? 796 01:11:11,106 --> 01:11:13,707 [ Grunting ] 797 01:11:19,880 --> 01:11:22,316 [ Exhales ] 798 01:12:12,599 --> 01:12:15,135 Daddy? 799 01:13:22,737 --> 01:13:26,874 Don't move. You need to wait for an ambulance. 800 01:13:31,879 --> 01:13:34,682 [ Siren Chirps ] 801 01:13:35,916 --> 01:13:37,717 J-Just be still. 802 01:13:37,719 --> 01:13:40,588 Help will be here soon. 803 01:13:42,889 --> 01:13:45,726 [ Whispers ] Fuck. 804 01:13:51,598 --> 01:13:55,468 [ Police Radio Chatter ] 805 01:14:45,585 --> 01:14:48,753 Where are you going? 806 01:14:48,755 --> 01:14:51,925 Tell me where you're going! 807 01:14:57,464 --> 01:14:59,833 Show me. 808 01:15:42,110 --> 01:15:45,679 [ Creaking ] 809 01:16:03,464 --> 01:16:06,132 - What are you doing here? - I had to see you. 810 01:16:06,134 --> 01:16:08,167 But you can't. 811 01:16:08,169 --> 01:16:09,868 He'll kill you. 812 01:16:09,870 --> 01:16:11,703 I just want to talk. 813 01:16:11,705 --> 01:16:13,905 Millarca, I can't. 814 01:16:13,907 --> 01:16:17,877 Why? Because he says so? 815 01:16:17,879 --> 01:16:21,446 It just isn't right. 816 01:16:21,448 --> 01:16:24,384 Since when? 817 01:16:28,723 --> 01:16:31,492 Just for a minute. 818 01:16:36,830 --> 01:16:39,833 Did something change? 819 01:16:40,867 --> 01:16:43,603 - [ Moans ] - What changed, Karen? 820 01:16:45,973 --> 01:16:48,876 Did you change? 821 01:16:50,577 --> 01:16:54,480 [ Footsteps ] 822 01:16:54,482 --> 01:16:58,586 He's coming. Quick. Hide behind the door. 823 01:17:03,790 --> 01:17:05,824 [ Footsteps ] 824 01:17:05,826 --> 01:17:08,728 [ Whispering ] 825 01:17:17,138 --> 01:17:20,905 Hey. You didn't say good night to me. 826 01:17:20,907 --> 01:17:23,141 I'm sorry. 827 01:17:23,143 --> 01:17:25,979 Just really tired. That's all. 828 01:17:27,048 --> 01:17:29,148 Huh. What? 829 01:17:29,150 --> 01:17:32,052 I just got the chills. [ Chuckles ] 830 01:17:33,086 --> 01:17:36,254 Why don't you come downstairs and watch some TV with me? 831 01:17:36,256 --> 01:17:39,727 Um, tomorrow. 832 01:17:40,862 --> 01:17:43,864 I will. I promise. 833 01:17:44,965 --> 01:17:46,899 [ Whispering ] You don't have to worry about me. 834 01:17:46,901 --> 01:17:49,502 You don't have to worry about me. 835 01:17:49,504 --> 01:17:52,538 - Anymore. - Anymore. 836 01:17:52,540 --> 01:17:55,709 I love you. 837 01:17:56,777 --> 01:17:59,146 Good night. 838 01:18:04,085 --> 01:18:08,155 [ Sighs ] 839 01:18:17,231 --> 01:18:20,166 I'll be very quiet. 840 01:18:30,911 --> 01:18:33,712 [ Moaning ] 841 01:18:33,714 --> 01:18:36,917 [ Troy ] The serpent had beguiled her. 842 01:18:38,052 --> 01:18:41,720 And she had eaten, 843 01:18:41,722 --> 01:18:44,657 on this very bed. 844 01:18:47,695 --> 01:18:50,596 You are mine, 845 01:18:50,598 --> 01:18:53,932 and you shall be mine. 846 01:18:53,934 --> 01:18:55,700 And you and I... 847 01:18:55,702 --> 01:18:57,336 are one... 848 01:18:57,338 --> 01:19:00,006 forever. 849 01:19:02,009 --> 01:19:05,513 [ Moaning Continues ] 850 01:19:47,021 --> 01:19:50,021 [ Troy ] I knew I couldn't save her. 851 01:19:50,023 --> 01:19:52,927 I failed your mother. 852 01:19:55,996 --> 01:19:59,731 I couldn't suffer the witch to live, 853 01:19:59,733 --> 01:20:01,734 so I slayed her. 854 01:20:01,736 --> 01:20:04,872 [ Screaming ] 855 01:20:49,282 --> 01:20:51,350 You killed her? 856 01:20:51,352 --> 01:20:55,322 I had a moral obligation to protect my family. 857 01:20:57,424 --> 01:20:59,958 If I'd just acted sooner, 858 01:20:59,960 --> 01:21:03,227 done what I knew in my heart was right, 859 01:21:03,229 --> 01:21:07,700 maybe... maybe I-I could have saved her. 860 01:21:09,269 --> 01:21:11,169 But it was too late. 861 01:21:11,171 --> 01:21:14,239 Lord, hear all good prayers for us. 862 01:21:14,241 --> 01:21:17,743 For Jesus' sake. Amen. 863 01:21:17,745 --> 01:21:21,846 [ Troy ] Millarca had already fed upon your mother's blood. 864 01:21:21,848 --> 01:21:25,918 And your mother not only allowed it, 865 01:21:25,920 --> 01:21:28,186 she'd enjoyed it. 866 01:21:28,188 --> 01:21:31,457 Her blood, her soul... 867 01:21:31,459 --> 01:21:34,293 was poisoned. 868 01:21:34,295 --> 01:21:36,227 All I could do was... 869 01:21:36,229 --> 01:21:39,731 keep her from spreading the evil to anyone else. 870 01:21:39,733 --> 01:21:42,400 I kept her under a tight rein. 871 01:21:42,402 --> 01:21:47,372 I dedicated myself to watching over the two of you, 872 01:21:47,374 --> 01:21:50,374 searching for signs of blood... 873 01:21:50,376 --> 01:21:52,477 her blood... 874 01:21:52,479 --> 01:21:57,749 - ♪ Little ones to him belong ♪ - and yours... 875 01:21:57,751 --> 01:21:59,885 waiting for Millarca or someone like her... 876 01:21:59,887 --> 01:22:03,989 to come back, looking for us. 877 01:22:03,991 --> 01:22:06,158 And sure enough, 878 01:22:06,160 --> 01:22:08,562 she did. 879 01:22:11,831 --> 01:22:17,235 Now you're old enough to know what I done and why I did it... 880 01:22:17,237 --> 01:22:20,271 and, if that girl comes up into this room tonight, 881 01:22:20,273 --> 01:22:22,841 what it means. 882 01:22:22,843 --> 01:22:25,010 What it m-means? 883 01:22:25,012 --> 01:22:28,480 It means that she's like her mother. 884 01:22:28,482 --> 01:22:32,251 And what I done to her mother, 885 01:22:32,253 --> 01:22:35,887 I gotta do the same thing to her. 886 01:22:35,889 --> 01:22:37,388 Don't, Daddy. Please. 887 01:22:37,390 --> 01:22:39,091 She'll come. 888 01:22:39,093 --> 01:22:41,959 Wait and see if she don't. 889 01:22:41,961 --> 01:22:43,529 Please, Daddy. 890 01:22:43,531 --> 01:22:46,532 Please give me a chance to explain. 891 01:22:46,534 --> 01:22:48,300 [ Crying ] You don't understand. 892 01:22:48,302 --> 01:22:53,271 Daddy, please. Sh-She never hurt me. 893 01:22:53,273 --> 01:22:56,008 She never hurt me. 894 01:23:40,120 --> 01:23:43,557 [ Wind Chimes Jingling ] 895 01:23:52,532 --> 01:23:56,335 [ Hinge Creaking ] 896 01:24:31,371 --> 01:24:35,209 [ TV: Man Speaking, Indistinct ] 897 01:25:20,254 --> 01:25:24,024 [ TV Continues: Woman Speaking, Indistinct ] 898 01:25:35,969 --> 01:25:38,304 [ Whispers ] Laura? 899 01:25:53,019 --> 01:25:55,087 Laura? 900 01:25:55,089 --> 01:25:57,424 [ Laura ] Carmilla, no! 901 01:26:03,030 --> 01:26:05,230 Motherfucker. 902 01:26:05,232 --> 01:26:08,535 Carmilla, no. 903 01:26:09,635 --> 01:26:13,204 No, Carmilla, no. You gotta get out of here. 904 01:26:13,206 --> 01:26:15,673 - You gotta get out of here. - No. You're coming with me. 905 01:26:15,675 --> 01:26:19,310 - I'm not taking off without you. I'm taking you with me. - No, I can't go! 906 01:26:19,312 --> 01:26:22,547 - Shh! Stop! - No! No! Please! 907 01:26:22,549 --> 01:26:25,784 - Listen... - Get out of here. 908 01:26:25,786 --> 01:26:28,220 No! Go! I want you to go! No! 909 01:26:28,222 --> 01:26:30,622 Stop. Stop. 910 01:26:30,624 --> 01:26:34,458 You gotta get out of here. 911 01:26:34,460 --> 01:26:38,430 I'm fine. He won't come. He's not gonna hurt me. 912 01:26:38,432 --> 01:26:41,099 Come on, Laura. 913 01:26:41,101 --> 01:26:45,037 You just... You have to leave. Okay? 914 01:26:46,339 --> 01:26:49,775 You gotta go. 915 01:26:49,777 --> 01:26:53,412 [ Crying ] I can't come with you. 916 01:26:53,414 --> 01:26:57,416 You don't have to ever come back here again. 917 01:26:57,418 --> 01:26:59,450 [ Crying, Muttering ] 918 01:26:59,452 --> 01:27:01,586 Why can't you just go? 919 01:27:01,588 --> 01:27:04,388 [ Sobbing ] Please! 920 01:27:04,390 --> 01:27:07,324 Go! Go! Get out of here! 921 01:27:07,326 --> 01:27:10,162 I don't want you here! Go! 922 01:27:10,164 --> 01:27:13,097 I don't want to go! I don't love you! You have to leave! 923 01:27:13,099 --> 01:27:15,467 - That's not true! - Look at me, Carmilla. 924 01:27:15,469 --> 01:27:20,407 [ Whispering ] You have to leave. Go. I don't want you here. 925 01:27:24,478 --> 01:27:27,147 Carmilla, please. 926 01:27:28,182 --> 01:27:31,418 [ Crying ] Please. 927 01:27:33,454 --> 01:27:36,320 You've gotta go! 928 01:27:36,322 --> 01:27:39,356 You have to go! 929 01:27:39,358 --> 01:27:42,593 - Carmilla, please go! - No! 930 01:27:42,595 --> 01:27:46,530 [ Sobbing ] No! 931 01:27:46,532 --> 01:27:48,300 You have to go. 932 01:27:48,302 --> 01:27:51,170 Please. 933 01:27:53,107 --> 01:27:57,110 [ Whimpering, Sobbing ] 934 01:28:07,787 --> 01:28:10,689 He killed your mother. 935 01:28:13,494 --> 01:28:17,296 He's gonna kill you too. 936 01:28:25,671 --> 01:28:29,442 - [ Gasps ] - [ Groaning ] 937 01:28:33,379 --> 01:28:36,347 [ Sobbing ] 938 01:28:36,349 --> 01:28:39,619 [ Groaning Continues ] 939 01:28:59,339 --> 01:29:02,806 Daddy, no! 940 01:29:02,808 --> 01:29:05,778 [ Gasps ] 941 01:29:14,220 --> 01:29:17,321 Die, you witch. 942 01:29:17,323 --> 01:29:21,393 [ Groaning, Screaming ] 943 01:29:30,970 --> 01:29:33,939 - [ Grunts ] - [ Screams ] 944 01:29:33,941 --> 01:29:37,777 [ Grunting ] 945 01:29:47,220 --> 01:29:49,820 [ Carmilla Groaning ] 946 01:29:49,822 --> 01:29:52,824 [ Carmilla Gasping ] 947 01:29:52,826 --> 01:29:55,827 [ Grunting, Gasping ] 948 01:29:55,829 --> 01:29:58,697 [ Gun Hammer Cocks ] 949 01:30:01,401 --> 01:30:03,769 No, Daddy. 950 01:30:13,981 --> 01:30:16,347 F... Fuck... you. 951 01:30:16,349 --> 01:30:19,419 Fuck you. [ Grunting ] 952 01:30:20,554 --> 01:30:25,390 Sh-She hurt me bad, Laura. You need to get the police and bring 'em back out here. 953 01:30:25,392 --> 01:30:27,492 They'll settle all this. 954 01:30:27,494 --> 01:30:30,863 - Go on now. - Carmilla? Carmilla? 955 01:30:33,767 --> 01:30:36,503 [ Mutters ] Oh, shit. 956 01:30:45,012 --> 01:30:48,980 - There she goes. - [ Gasping ] 957 01:30:48,982 --> 01:30:51,885 [ Phone Beeps ] 958 01:30:54,821 --> 01:30:57,588 You look so pretty like that. 959 01:30:57,590 --> 01:31:00,593 [ Laughing ] 960 01:31:09,335 --> 01:31:12,002 I bet that hurts, don't it? 961 01:31:12,004 --> 01:31:14,640 [ Troy Exhales ] Yeah. 962 01:31:26,320 --> 01:31:29,622 You're losing a lot of blood there. 963 01:31:31,857 --> 01:31:34,426 It'd be a shame to... 964 01:31:34,428 --> 01:31:37,664 just to black out or somethin'. 965 01:31:39,765 --> 01:31:43,570 [ Troy Whispering ] That's right. Go to sleep. 966 01:32:15,869 --> 01:32:18,838 Mommy loves you. 967 01:32:19,872 --> 01:32:22,541 [ Gasps ] 968 01:32:27,580 --> 01:32:29,881 [ Gasping, Whimpering ] 969 01:32:29,883 --> 01:32:33,787 ♪♪ [ Rock ] 970 01:32:42,495 --> 01:32:47,366 [ Woman ] ♪ Take this ♪ 971 01:32:48,668 --> 01:32:54,071 ♪ Plant my love ♪ 972 01:32:54,073 --> 01:32:59,879 ♪ The roots have ♪ 973 01:33:01,447 --> 01:33:06,518 ♪ Been set ♪ 974 01:33:09,455 --> 01:33:12,690 ♪ Fly away ♪ 975 01:33:12,692 --> 01:33:14,793 ♪ All your own ♪ 976 01:33:14,795 --> 01:33:19,463 ♪ Right when I'm gone ♪ 977 01:33:19,465 --> 01:33:22,499 [ Sobbing ] 978 01:33:22,501 --> 01:33:25,703 ♪ I just want ♪ 979 01:33:25,705 --> 01:33:31,008 ♪ To help you ♪ 980 01:33:31,010 --> 01:33:35,646 ♪ Out ♪ 981 01:33:35,648 --> 01:33:38,949 ♪ I just want ♪ 982 01:33:38,951 --> 01:33:40,985 ♪ To help you ♪ 983 01:33:40,987 --> 01:33:46,224 ♪ Out ♪ 984 01:33:46,226 --> 01:33:48,726 ♪ Round and around ♪♪ 985 01:33:48,728 --> 01:33:53,600 ♪♪ [ Vocalizing ] 986 01:33:59,539 --> 01:34:02,006 [ Siren Wailing ] 987 01:34:02,008 --> 01:34:06,912 ♪♪ [ Continues ] 988 01:34:11,119 --> 01:34:16,119 Sync and corrections by explosiveskull www.addic7ed.com 989 01:34:16,121 --> 01:34:21,124 ♪♪ [ Ends ] 990 01:34:21,126 --> 01:34:26,031 [ Wind Whistling ] 991 01:34:28,567 --> 01:34:33,472 ♪♪ [ Rock ] 992 01:34:37,009 --> 01:34:40,144 [ Man ] ♪ I took you down to the river tonight ♪ 993 01:34:40,146 --> 01:34:42,012 ♪ And I watched your body ♪ 994 01:34:42,014 --> 01:34:44,916 ♪ Float out to sea ♪ 995 01:34:44,918 --> 01:34:48,520 ♪ I went along for the one-way ride ♪ 996 01:34:48,522 --> 01:34:50,053 ♪ Come on, little girl ♪ 997 01:34:50,055 --> 01:34:55,461 ♪ Come and rescue me ♪ 998 01:35:09,009 --> 01:35:12,110 ♪ I took you down to the river tonight ♪ 999 01:35:12,112 --> 01:35:14,111 ♪ And I watched your body ♪ 1000 01:35:14,113 --> 01:35:16,948 ♪ Float out to sea ♪ 1001 01:35:16,950 --> 01:35:19,984 ♪ I had a feeling something wasn't right ♪ 1002 01:35:19,986 --> 01:35:22,119 ♪ It was the sound of the river ♪ 1003 01:35:22,121 --> 01:35:24,955 ♪ That brought you to me ♪ 1004 01:35:24,957 --> 01:35:27,958 ♪ I was alone forever in the world ♪ 1005 01:35:27,960 --> 01:35:33,030 ♪ But I knew somebody would take me home ♪ 1006 01:35:33,032 --> 01:35:36,601 ♪ I got lost in the rising tide ♪ 1007 01:35:36,603 --> 01:35:41,004 ♪ In the half light all mistakes are gone ♪♪ 1008 01:35:41,006 --> 01:35:44,911 ♪♪ [ Continues ] 1009 01:36:39,633 --> 01:36:43,336 ♪♪ [ Fades ] 71383

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.