Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,120
Right
2
00:01:52,860 --> 00:01:54,210
execute him
3
00:02:03,810 --> 00:02:04,530
my lord
4
00:02:05,280 --> 00:02:06,570
best real trouble
5
00:02:26,130 --> 00:02:30,450
tell me who was able to take Linga Nan comes out
6
00:02:30,000 --> 00:02:33,720
and Kong Shall I
7
00:02:33,720 --> 00:02:35,310
shall kill you but slowly
8
00:02:35,310 --> 00:02:36,300
in East Bye?
9
00:03:46,440 --> 00:03:47,970
Brother Where is she?
10
00:03:48,150 --> 00:03:52,560
She took her
11
00:05:30,870 --> 00:05:33,420
While it seems the little fish escaped
12
00:05:34,110 --> 00:05:35,670
the big fish is over here
13
00:05:37,830 --> 00:05:38,190
Great
14
00:06:43,110 --> 00:06:45,630
talk the killings
15
00:06:46,830 --> 00:06:47,370
tell me
16
00:06:52,110 --> 00:06:53,190
it was my boss
17
00:06:57,510 --> 00:06:58,830
you want to resign
18
00:06:59,190 --> 00:07:00,480
yes I must
19
00:07:03,390 --> 00:07:05,490
know that killers goo Yun Fei
20
00:07:06,510 --> 00:07:10,020
I'll give the necessary orders to arrest him
21
00:07:11,670 --> 00:07:14,430
so you'll be able to get your revenge and
22
00:07:14,430 --> 00:07:18,060
do your duty so there's no need for you to resign
23
00:07:22,080 --> 00:07:23,850
I don't want to do what I must
24
00:07:24,510 --> 00:07:29,430
in my official capacity that's the point
25
00:07:30,120 --> 00:07:32,790
I want you to do your duty
26
00:07:32,850 --> 00:07:34,140
see the law is done
27
00:07:36,030 --> 00:07:37,410
I've made up my mind sir
28
00:07:39,210 --> 00:07:40,410
please give me permission
29
00:07:42,360 --> 00:07:45,690
well what happens if I refuse
30
00:07:45,720 --> 00:07:48,660
to my lord
31
00:07:55,470 --> 00:08:01,530
thank you so much
32
00:08:01,530 --> 00:08:03,450
you you stay here
33
00:08:09,870 --> 00:08:11,670
but his lordship let you go
34
00:08:11,670 --> 00:08:11,910
there
35
00:08:22,140 --> 00:08:24,270
searching you do it
36
00:08:24,270 --> 00:08:24,480
uncle
37
00:08:24,480 --> 00:08:27,180
Cole tells you be a good boy.
38
00:08:28,380 --> 00:08:29,790
And I'll be back here very soon
39
00:08:30,840 --> 00:08:31,290
all right
40
00:08:33,090 --> 00:08:36,360
Don't worry. I'll take good care of him
41
00:08:41,190 --> 00:08:45,030
even a month I'm not back there
42
00:08:45,030 --> 00:08:48,690
please Look after him.
43
00:08:48,690 --> 00:08:50,160
As if he were my own son,
44
00:08:50,220 --> 00:08:51,330
I promise you.
45
00:09:05,160 --> 00:09:05,910
So true.
46
00:09:44,220 --> 00:09:46,410
To blazey this right away
47
00:10:22,650 --> 00:10:23,190
Hey
48
00:10:50,580 --> 00:10:51,870
come on i think I found him
49
00:11:19,140 --> 00:11:20,490
you know where I'm going
50
00:11:22,350 --> 00:11:25,890
I know he'll go to find those bad men
51
00:11:26,430 --> 00:11:27,810
that guilt grandma
52
00:11:32,160 --> 00:11:33,300
bringing you back
53
00:11:48,000 --> 00:11:51,210
Captain I've done it
54
00:11:53,610 --> 00:11:55,740
it's good
55
00:12:05,650 --> 00:12:10,390
keep him therefor three days and
56
00:12:10,390 --> 00:12:20,050
then let him out in one month
57
00:12:21,760 --> 00:12:26,140
I'm not back here and
58
00:12:26,140 --> 00:12:28,210
send into Wuyuan to Sergeant Cole.
59
00:12:30,190 --> 00:12:34,570
And he got that he is watching carefully.
60
00:12:35,680 --> 00:12:36,790
Don't let him run off
61
00:12:42,550 --> 00:12:43,270
cool village
62
00:12:44,770 --> 00:12:45,370
is it far
63
00:12:46,750 --> 00:12:47,620
20 Miles
64
00:15:21,670 --> 00:15:25,270
You all have families so why do you want to work
65
00:15:25,270 --> 00:15:26,620
for a murderous bastard like that?
66
00:15:28,540 --> 00:15:29,620
Because he paid US
67
00:15:30,280 --> 00:15:30,880
spy
68
00:15:42,430 --> 00:15:43,690
if they don't come back
69
00:15:44,260 --> 00:15:45,490
I swear I'll kill him
70
00:16:29,320 --> 00:16:35,080
yeah I just debate orders
71
00:16:35,800 --> 00:16:38,140
who was behind my family's murders?
72
00:16:38,830 --> 00:16:39,460
Tell me
73
00:16:40,480 --> 00:16:43,060
I don't go
74
00:16:46,840 --> 00:16:50,770
oh please is simply a remedial math nothing else
75
00:16:50,950 --> 00:16:52,390
he doesn't know anything?
76
00:18:55,270 --> 00:18:56,350
Are you still mad at me?
77
00:18:59,560 --> 00:19:00,760
Would you like to stay with me
78
00:19:06,760 --> 00:19:09,970
let me go with you and I promise I'll be good.
79
00:19:11,290 --> 00:19:12,520
But what if I should die?
80
00:19:12,670 --> 00:19:14,290
Well that guy is well
81
00:20:22,930 --> 00:20:22,990
You
82
00:20:22,990 --> 00:20:23,530
morning
83
00:21:23,000 --> 00:21:25,160
is only a security Captain
84
00:21:23,080 --> 00:21:23,560
Man
85
00:21:26,120 --> 00:21:27,320
that's nothing too great
86
00:21:29,450 --> 00:21:31,160
So why all this stuff about him
87
00:21:33,590 --> 00:21:35,690
well master Ting is being as well and
88
00:21:35,690 --> 00:21:37,370
he says it's extremely important
89
00:21:38,450 --> 00:21:41,360
so then guess it's serious
90
00:21:46,190 --> 00:21:53,090
I remember he finished off Kuya Ave who was good and
91
00:21:53,090 --> 00:21:56,750
whoever killed him must be very good
92
00:21:59,390 --> 00:22:02,120
well if you didn't insist that we ambush him here
93
00:22:03,440 --> 00:22:07,640
I go from now and
94
00:22:07,640 --> 00:22:09,680
he wouldn't last very long with me.
95
00:22:11,060 --> 00:22:13,880
I'd have been begging for mercy within two minutes
96
00:22:15,320 --> 00:22:18,110
but I'm not trying to put you down
97
00:22:18,710 --> 00:22:27,920
but let's be careful brother
98
00:22:28,130 --> 00:22:29,480
will have rules mouth
99
00:22:35,900 --> 00:22:37,730
brother, where's your darn
100
00:22:38,060 --> 00:22:39,170
you can't have missed
101
00:22:40,850 --> 00:22:41,450
That's right.
102
00:22:43,310 --> 00:22:45,080
So maybe it was just a couple.
103
00:23:52,010 --> 00:23:52,730
Who are you
104
00:23:59,060 --> 00:24:02,060
I'm the devil's envoy. I've come to take your life.
105
00:24:56,630 --> 00:25:09,500
Oh nothing
106
00:25:11,480 --> 00:25:13,580
it's about the urgent message that you sent off
107
00:25:13,820 --> 00:25:15,440
the hired killers arrived yesterday.
108
00:25:16,340 --> 00:25:18,380
That's good. Well tell her that
109
00:25:18,380 --> 00:25:20,090
come and see me. They can't
110
00:25:20,210 --> 00:25:22,070
they all three of them were killed last night
111
00:25:23,720 --> 00:25:24,350
at dead
112
00:25:27,560 --> 00:25:29,870
but who'd be tough enough to kill those three men?
113
00:25:31,610 --> 00:25:32,720
Now I'm consol
114
00:25:33,590 --> 00:25:34,430
Yes.
115
00:25:36,050 --> 00:25:36,860
Him again
116
00:25:39,380 --> 00:25:40,340
he sure waters
117
00:25:41,020 --> 00:25:42,580
whoever brings me his head
118
00:25:43,060 --> 00:25:44,830
gets 1000 Tails of gold
119
00:25:46,390 --> 00:25:49,120
it's not enough whoever can take him
120
00:25:49,120 --> 00:25:50,650
is going to want a lot more.
121
00:26:39,370 --> 00:26:39,670
Wait
122
00:26:41,470 --> 00:26:42,040
Yes
123
00:26:42,790 --> 00:26:44,860
we'll have 10 bucks oh yes of course
124
00:26:58,930 --> 00:27:00,250
clearly you learn kung
125
00:27:00,250 --> 00:27:04,060
so that's something we want to discuss with you.
126
00:27:04,750 --> 00:27:05,380
Go on.
127
00:27:06,400 --> 00:27:07,570
We want your head
128
00:28:20,530 --> 00:28:24,400
why'd you do this for the reward 1000 Tails
129
00:28:24,730 --> 00:28:25,780
take your head
130
00:28:26,590 --> 00:28:27,100
Oh?
131
00:29:24,760 --> 00:29:26,050
I've told you before
132
00:29:26,350 --> 00:29:28,570
until you've managed to save up 20,000
133
00:29:28,660 --> 00:29:30,490
So far don't come round here.
134
00:29:31,690 --> 00:29:32,110
I
135
00:29:35,440 --> 00:29:38,590
I know because of that.
136
00:29:40,870 --> 00:29:42,490
I've come to tell you sir,
137
00:29:42,490 --> 00:29:44,110
I have some very good news for us.
138
00:29:46,000 --> 00:29:47,230
Good news is that?
139
00:29:48,280 --> 00:29:53,020
Listen. 20 Tails is nothing even 100 Tails.
140
00:29:54,340 --> 00:29:55,180
I can make it
141
00:29:56,650 --> 00:29:59,500
and so well for me are 20 Tails.
142
00:29:59,530 --> 00:30:01,270
She's been one I think six months now.
143
00:30:01,720 --> 00:30:03,310
No, you come here and talk.
144
00:30:04,660 --> 00:30:06,070
So you've got a nerve.
145
00:30:06,730 --> 00:30:09,010
Listen, but it's true though.
146
00:30:09,400 --> 00:30:15,820
I can get 1000 in gold tails
147
00:30:15,820 --> 00:30:16,780
Yeah, that's right.
148
00:30:17,230 --> 00:30:18,130
That's what I said.
149
00:30:20,410 --> 00:30:22,240
sure you'll get that much
150
00:30:24,160 --> 00:30:25,360
when you're in heaven
151
00:30:26,650 --> 00:30:30,940
no, not in heaven in one month here on earth
152
00:30:31,540 --> 00:30:33,970
I promise that I'll get 1000 taels of gold
153
00:30:33,970 --> 00:30:34,960
and I'll give it to you
154
00:31:31,210 --> 00:31:34,300
so you you did promise me
155
00:31:35,020 --> 00:31:37,270
you went through with that with that killing.
156
00:31:38,860 --> 00:31:41,650
Now you use your skill, your thunder palm
157
00:31:41,710 --> 00:31:42,820
just for some gold
158
00:31:43,000 --> 00:31:43,720
that right
159
00:31:43,000 --> 00:32:01,060
so you're saying I can't stand when your mother sneezes
160
00:32:01,390 --> 00:32:04,570
Now listen. I don't want you to do this for me.
161
00:32:05,740 --> 00:32:07,000
Just keep your promise
162
00:32:07,270 --> 00:32:10,690
to say this is the last time I swear.
163
00:32:11,350 --> 00:32:13,420
I shall never use the thunder poem again.
164
00:32:14,380 --> 00:32:16,510
You promised the glove.
165
00:32:17,050 --> 00:32:18,520
It's 1000 Tears of gold.
166
00:32:18,850 --> 00:32:21,310
I don't care if it's a million don't do it.
167
00:33:06,340 --> 00:33:09,370
Means nothing brings us happiness
168
00:33:34,420 --> 00:33:37,360
beg you please don't fight again.
169
00:33:39,910 --> 00:33:40,660
Promise me.
170
00:34:47,800 --> 00:34:49,600
By contento,
171
00:34:49,600 --> 00:34:49,990
Tom
172
00:34:59,410 --> 00:35:03,280
ha ha Ah
173
00:35:11,050 --> 00:35:13,600
ha
174
00:35:16,720 --> 00:35:17,770
Well you don't change
175
00:35:18,250 --> 00:35:18,550
who will
176
00:42:44,500 --> 00:42:46,060
who could withstand me
177
00:42:47,020 --> 00:42:49,660
you're the only one to know
178
00:42:50,350 --> 00:42:51,490
who could hurt me?
179
00:43:59,500 --> 00:44:30,340
Leave me alone
180
00:45:42,850 --> 00:45:43,960
Come on let's try it
181
00:46:01,540 --> 00:46:01,990
Kids
182
00:46:41,470 --> 00:46:43,900
hey listen want me to take you home?
183
00:46:44,260 --> 00:46:45,760
I got no home?
184
00:48:21,610 --> 00:48:23,650
I'll pay 2000 in advance
185
00:48:23,650 --> 00:48:24,010
Hmm
186
00:48:25,120 --> 00:48:28,150
When the job's done is 2000 or more
187
00:48:31,480 --> 00:48:33,160
What are you trying to say?
188
00:48:34,060 --> 00:48:36,460
Well, no, I never killed a week.
189
00:48:37,650 --> 00:48:41,910
So when I do kill, then it's worth 10,000 Tails.
190
00:48:42,930 --> 00:48:43,500
Right?
191
00:48:45,390 --> 00:48:47,310
But then you must do something else
192
00:48:47,310 --> 00:48:52,890
to well leave man behind.
193
00:48:53,910 --> 00:48:57,450
You want me to kill the boy too
194
00:51:31,470 --> 00:51:31,530
Hi.
195
00:51:31,530 --> 00:51:32,940
up let it go
196
00:51:38,340 --> 00:51:39,390
if you don't hurt it
197
00:51:39,810 --> 00:51:40,410
let it go
198
00:52:05,820 --> 00:52:06,690
thank you
199
00:52:08,670 --> 00:52:12,270
your brain much braver than I am
200
00:52:12,270 --> 00:52:24,540
though you're so sad
201
00:52:25,710 --> 00:52:26,490
Why are you here
202
00:52:27,300 --> 00:52:30,480
to see you you know the boy saved me
203
00:52:52,710 --> 00:52:53,400
was your uncle
204
00:53:09,420 --> 00:53:11,760
Auntie my uncle
205
00:53:37,200 --> 00:53:44,700
right now
206
00:53:44,700 --> 00:53:46,080
listen don't go away
207
00:53:46,470 --> 00:53:47,640
I'll be back here soon
208
00:53:47,670 --> 00:53:48,090
right
209
00:54:03,690 --> 00:54:05,040
you're not not consol
210
00:54:06,000 --> 00:54:06,780
No I'm not.
211
00:54:08,040 --> 00:54:10,080
You come here for the 1000 Tails.
212
00:54:11,220 --> 00:54:11,880
That's right.
213
00:54:13,170 --> 00:54:16,080
I want man's head and I'll get it too.
214
00:54:17,250 --> 00:54:19,050
Sorry. You're too late.
215
00:54:20,610 --> 00:54:24,270
Well, I'm sorry to have to kill you
216
00:55:04,410 --> 00:55:04,500
Good
217
00:56:06,030 --> 00:56:06,600
Got you
218
00:56:13,560 --> 00:56:14,100
got you?
219
00:57:46,970 --> 00:57:47,330
Don't you
220
00:57:49,070 --> 00:57:50,270
Why didn't you stay in the heart
221
00:57:53,960 --> 00:57:55,850
because he knew that I would kill you
222
00:58:58,910 --> 00:59:14,150
whatever is that big reward
223
00:59:14,720 --> 00:59:27,560
still wanted to kill me
224
00:59:30,590 --> 00:59:33,260
because if I can't have that reward
225
00:59:34,700 --> 00:59:37,250
well then I'd rather die
226
00:59:41,150 --> 00:59:41,930
Don't kill him
227
00:59:42,320 --> 00:59:44,540
spare his life please
228
00:59:50,600 --> 00:59:51,350
thank you
229
00:59:57,080 --> 00:59:58,100
Are you
230
01:00:10,100 --> 01:00:11,930
you don't have a stand doorway
231
01:00:16,490 --> 01:00:16,880
get up
232
01:00:18,320 --> 01:00:18,950
Do what I say
233
01:00:42,710 --> 01:00:43,340
don't bank
234
01:00:50,540 --> 01:00:51,260
your Harry
235
01:01:29,840 --> 01:01:31,010
last two fingers
236
01:01:32,450 --> 01:01:33,920
but you can still use a whole
237
01:02:34,850 --> 01:02:35,990
it was because of me
238
01:02:39,830 --> 01:02:42,380
that you fought and
239
01:02:42,380 --> 01:02:44,630
lost your fingers it was my fault
240
01:02:47,990 --> 01:02:48,590
you're wrong
241
01:02:50,930 --> 01:02:51,980
it was my own fault
242
01:02:55,790 --> 01:02:57,350
I was just too greedy
243
01:03:07,130 --> 01:03:10,790
evil actions always rebound
244
01:03:15,890 --> 01:03:16,700
it's alright
245
01:03:17,630 --> 01:03:18,350
Forget it
246
01:03:19,490 --> 01:03:20,630
that's the best way
247
01:03:20,000 --> 01:03:25,880
to future
248
01:03:27,740 --> 01:03:28,340
Tusa
249
01:03:29,330 --> 01:03:31,130
You mean we have a future
250
01:03:39,680 --> 01:03:42,950
from now on we'll work together and
251
01:03:42,950 --> 01:03:47,600
for work hard create something a good life for ourselves
252
01:03:50,840 --> 01:03:51,350
You mean
253
01:03:54,890 --> 01:03:55,880
I'm not going back
254
01:03:57,590 --> 01:04:09,710
really receive some silver,
255
01:04:10,010 --> 01:04:10,940
send it to my mother.
256
01:04:12,350 --> 01:04:13,400
She feel better than
257
01:04:14,060 --> 01:04:14,450
right.
258
01:04:15,560 --> 01:04:16,340
After a while.
259
01:04:16,730 --> 01:04:17,900
You invite her to come
260
01:04:17,900 --> 01:04:18,590
and live with us
261
01:04:43,670 --> 01:04:46,640
you're no longer interested in getting that reward.
262
01:04:47,360 --> 01:04:47,930
That ride.
263
01:04:49,910 --> 01:04:50,510
That's right.
264
01:04:51,020 --> 01:04:52,340
I don't need it now.
265
01:04:54,290 --> 01:04:57,770
Well now, although you're no longer competing for that reward,
266
01:04:58,610 --> 01:04:59,930
I still must kill you
267
01:05:26,090 --> 01:05:27,770
When I decide that I'll kill
268
01:05:29,120 --> 01:05:31,670
and nothing can change that
269
01:05:59,930 --> 01:06:00,710
hey follow me
270
01:06:02,120 --> 01:06:03,080
I could use thunder
271
01:06:04,430 --> 01:06:05,150
he's come
272
01:06:06,500 --> 01:06:07,790
at exterminate you?
273
01:08:37,460 --> 01:08:38,570
Please forgive me
274
01:08:40,310 --> 01:08:41,330
I failed you.
275
01:08:42,290 --> 01:08:43,970
Failed you in every way.
276
01:08:45,980 --> 01:08:46,880
So sorry
277
01:08:50,780 --> 01:08:52,010
Please forgive me
278
01:10:13,520 --> 01:10:14,960
No matter where he goes
279
01:10:16,970 --> 01:10:18,230
I shall seek him out
280
01:10:23,030 --> 01:10:25,220
I promise you I should love
281
01:10:43,940 --> 01:10:44,960
where are we going?
282
01:10:46,970 --> 01:10:47,480
No young
283
01:11:03,380 --> 01:11:04,160
my friend
284
01:11:04,000 --> 01:11:07,480
the reward on you increases
285
01:11:11,470 --> 01:11:12,130
how much
286
01:11:13,240 --> 01:11:14,890
10,000 taels now
287
01:11:18,310 --> 01:11:22,210
I wonder if you're good enough to collect cars
288
01:11:30,790 --> 01:11:34,360
so as you know then do you believe
289
01:11:34,390 --> 01:11:36,790
that I can collect my 10,000
290
01:11:37,060 --> 01:11:37,840
We'll see
291
01:12:06,700 --> 01:12:08,800
kung fu is quite invincible,
292
01:12:09,040 --> 01:12:10,960
and no one has escaped from me yet.
293
01:12:11,890 --> 01:12:13,750
Well, no one has beaten me either.
294
01:12:15,100 --> 01:12:42,700
But you can't do it. I'm afraid you must know that I shall beat you.
295
01:12:42,730 --> 01:12:43,870
Let me take your head.
296
01:12:44,500 --> 01:12:45,700
It's a bit early yet.
297
01:12:46,420 --> 01:12:47,740
Let's leave it for a while.
298
01:14:04,510 --> 01:14:06,820
must realize I've won,
299
01:14:07,330 --> 01:14:09,250
and I could take your head anytime.
300
01:14:09,760 --> 01:14:11,050
Well before you die.
301
01:14:11,500 --> 01:14:15,250
I'd like to know the name of the man behind all this.
302
01:14:15,700 --> 01:14:17,230
Told me. Right?
303
01:14:17,920 --> 01:14:19,180
As you assume be dead.
304
01:14:20,320 --> 01:14:21,790
I don't mind telling you.
305
01:14:22,180 --> 01:14:26,620
The man who hired me comes from lo Yang to the north and
306
01:14:26,620 --> 01:14:29,080
his name is sourwood T.
307
01:14:30,100 --> 01:14:31,120
Thanks a lot.
308
01:14:31,960 --> 01:14:35,110
I promise you that you will soon have a fine quality coffin.
309
01:15:42,670 --> 01:15:43,420
Why are you here?
310
01:15:44,740 --> 01:15:48,460
I had to come to avenge Saracen
311
01:15:51,520 --> 01:15:52,090
Where is he
312
01:15:56,380 --> 01:16:01,300
he's dead
313
01:16:11,350 --> 01:16:13,810
without a Bear.
314
01:17:56,980 --> 01:17:58,360
If you want to save the boy
315
01:17:58,720 --> 01:18:00,010
go to Saho cool?
316
01:19:51,250 --> 01:19:51,970
Wow
317
01:23:02,410 --> 01:23:02,710
Stop
318
01:23:19,300 --> 01:23:20,860
Put your sword down
319
01:23:28,540 --> 01:23:30,700
walk five paces forward
320
01:23:44,590 --> 01:23:46,870
pick up that strip of black cloth
321
01:23:53,560 --> 01:23:55,480
blindfold yourself with it
322
01:24:04,660 --> 01:24:07,060
turn right and walk five pieces
323
01:24:24,580 --> 01:24:54,340
turn right again and take six paces
324
01:24:40,080 --> 01:24:51,240
no turn left and take three steps
325
01:24:51,240 --> 01:24:54,330
hands behind your back and palms together
326
01:24:59,010 --> 01:25:30,150
bend over and Raise your hands
327
01:25:30,150 --> 01:25:32,790
you killed my own living relative.
328
01:25:32,790 --> 01:25:34,640
Now there's no one to succeed me
329
01:25:36,000 --> 01:25:37,050
how I hate you.
330
01:25:38,130 --> 01:25:42,930
How can you drink your blood and eat your flesh?
331
01:25:42,930 --> 01:25:44,490
Every drop?
332
01:25:44,490 --> 01:25:45,540
every morsel.
333
01:25:48,390 --> 01:25:52,170
Now then, I shall cut you to pieces,
334
01:25:52,170 --> 01:25:53,910
but I'll do it real slowly.
335
01:25:55,050 --> 01:25:58,200
So you have lots of time to appreciate the pain
19767
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.