All language subtitles for Shaolin.Master.And.The.Kid.1978.WEB.x264-DDF_otter_ai

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,120 Right 2 00:01:52,860 --> 00:01:54,210 execute him 3 00:02:03,810 --> 00:02:04,530 my lord 4 00:02:05,280 --> 00:02:06,570 best real trouble 5 00:02:26,130 --> 00:02:30,450 tell me who was able to take Linga Nan comes out 6 00:02:30,000 --> 00:02:33,720 and Kong Shall I 7 00:02:33,720 --> 00:02:35,310 shall kill you but slowly 8 00:02:35,310 --> 00:02:36,300 in East Bye? 9 00:03:46,440 --> 00:03:47,970 Brother Where is she? 10 00:03:48,150 --> 00:03:52,560 She took her 11 00:05:30,870 --> 00:05:33,420 While it seems the little fish escaped 12 00:05:34,110 --> 00:05:35,670 the big fish is over here 13 00:05:37,830 --> 00:05:38,190 Great 14 00:06:43,110 --> 00:06:45,630 talk the killings 15 00:06:46,830 --> 00:06:47,370 tell me 16 00:06:52,110 --> 00:06:53,190 it was my boss 17 00:06:57,510 --> 00:06:58,830 you want to resign 18 00:06:59,190 --> 00:07:00,480 yes I must 19 00:07:03,390 --> 00:07:05,490 know that killers goo Yun Fei 20 00:07:06,510 --> 00:07:10,020 I'll give the necessary orders to arrest him 21 00:07:11,670 --> 00:07:14,430 so you'll be able to get your revenge and 22 00:07:14,430 --> 00:07:18,060 do your duty so there's no need for you to resign 23 00:07:22,080 --> 00:07:23,850 I don't want to do what I must 24 00:07:24,510 --> 00:07:29,430 in my official capacity that's the point 25 00:07:30,120 --> 00:07:32,790 I want you to do your duty 26 00:07:32,850 --> 00:07:34,140 see the law is done 27 00:07:36,030 --> 00:07:37,410 I've made up my mind sir 28 00:07:39,210 --> 00:07:40,410 please give me permission 29 00:07:42,360 --> 00:07:45,690 well what happens if I refuse 30 00:07:45,720 --> 00:07:48,660 to my lord 31 00:07:55,470 --> 00:08:01,530 thank you so much 32 00:08:01,530 --> 00:08:03,450 you you stay here 33 00:08:09,870 --> 00:08:11,670 but his lordship let you go 34 00:08:11,670 --> 00:08:11,910 there 35 00:08:22,140 --> 00:08:24,270 searching you do it 36 00:08:24,270 --> 00:08:24,480 uncle 37 00:08:24,480 --> 00:08:27,180 Cole tells you be a good boy. 38 00:08:28,380 --> 00:08:29,790 And I'll be back here very soon 39 00:08:30,840 --> 00:08:31,290 all right 40 00:08:33,090 --> 00:08:36,360 Don't worry. I'll take good care of him 41 00:08:41,190 --> 00:08:45,030 even a month I'm not back there 42 00:08:45,030 --> 00:08:48,690 please Look after him. 43 00:08:48,690 --> 00:08:50,160 As if he were my own son, 44 00:08:50,220 --> 00:08:51,330 I promise you. 45 00:09:05,160 --> 00:09:05,910 So true. 46 00:09:44,220 --> 00:09:46,410 To blazey this right away 47 00:10:22,650 --> 00:10:23,190 Hey 48 00:10:50,580 --> 00:10:51,870 come on i think I found him 49 00:11:19,140 --> 00:11:20,490 you know where I'm going 50 00:11:22,350 --> 00:11:25,890 I know he'll go to find those bad men 51 00:11:26,430 --> 00:11:27,810 that guilt grandma 52 00:11:32,160 --> 00:11:33,300 bringing you back 53 00:11:48,000 --> 00:11:51,210 Captain I've done it 54 00:11:53,610 --> 00:11:55,740 it's good 55 00:12:05,650 --> 00:12:10,390 keep him therefor three days and 56 00:12:10,390 --> 00:12:20,050 then let him out in one month 57 00:12:21,760 --> 00:12:26,140 I'm not back here and 58 00:12:26,140 --> 00:12:28,210 send into Wuyuan to Sergeant Cole. 59 00:12:30,190 --> 00:12:34,570 And he got that he is watching carefully. 60 00:12:35,680 --> 00:12:36,790 Don't let him run off 61 00:12:42,550 --> 00:12:43,270 cool village 62 00:12:44,770 --> 00:12:45,370 is it far 63 00:12:46,750 --> 00:12:47,620 20 Miles 64 00:15:21,670 --> 00:15:25,270 You all have families so why do you want to work 65 00:15:25,270 --> 00:15:26,620 for a murderous bastard like that? 66 00:15:28,540 --> 00:15:29,620 Because he paid US 67 00:15:30,280 --> 00:15:30,880 spy 68 00:15:42,430 --> 00:15:43,690 if they don't come back 69 00:15:44,260 --> 00:15:45,490 I swear I'll kill him 70 00:16:29,320 --> 00:16:35,080 yeah I just debate orders 71 00:16:35,800 --> 00:16:38,140 who was behind my family's murders? 72 00:16:38,830 --> 00:16:39,460 Tell me 73 00:16:40,480 --> 00:16:43,060 I don't go 74 00:16:46,840 --> 00:16:50,770 oh please is simply a remedial math nothing else 75 00:16:50,950 --> 00:16:52,390 he doesn't know anything? 76 00:18:55,270 --> 00:18:56,350 Are you still mad at me? 77 00:18:59,560 --> 00:19:00,760 Would you like to stay with me 78 00:19:06,760 --> 00:19:09,970 let me go with you and I promise I'll be good. 79 00:19:11,290 --> 00:19:12,520 But what if I should die? 80 00:19:12,670 --> 00:19:14,290 Well that guy is well 81 00:20:22,930 --> 00:20:22,990 You 82 00:20:22,990 --> 00:20:23,530 morning 83 00:21:23,000 --> 00:21:25,160 is only a security Captain 84 00:21:23,080 --> 00:21:23,560 Man 85 00:21:26,120 --> 00:21:27,320 that's nothing too great 86 00:21:29,450 --> 00:21:31,160 So why all this stuff about him 87 00:21:33,590 --> 00:21:35,690 well master Ting is being as well and 88 00:21:35,690 --> 00:21:37,370 he says it's extremely important 89 00:21:38,450 --> 00:21:41,360 so then guess it's serious 90 00:21:46,190 --> 00:21:53,090 I remember he finished off Kuya Ave who was good and 91 00:21:53,090 --> 00:21:56,750 whoever killed him must be very good 92 00:21:59,390 --> 00:22:02,120 well if you didn't insist that we ambush him here 93 00:22:03,440 --> 00:22:07,640 I go from now and 94 00:22:07,640 --> 00:22:09,680 he wouldn't last very long with me. 95 00:22:11,060 --> 00:22:13,880 I'd have been begging for mercy within two minutes 96 00:22:15,320 --> 00:22:18,110 but I'm not trying to put you down 97 00:22:18,710 --> 00:22:27,920 but let's be careful brother 98 00:22:28,130 --> 00:22:29,480 will have rules mouth 99 00:22:35,900 --> 00:22:37,730 brother, where's your darn 100 00:22:38,060 --> 00:22:39,170 you can't have missed 101 00:22:40,850 --> 00:22:41,450 That's right. 102 00:22:43,310 --> 00:22:45,080 So maybe it was just a couple. 103 00:23:52,010 --> 00:23:52,730 Who are you 104 00:23:59,060 --> 00:24:02,060 I'm the devil's envoy. I've come to take your life. 105 00:24:56,630 --> 00:25:09,500 Oh nothing 106 00:25:11,480 --> 00:25:13,580 it's about the urgent message that you sent off 107 00:25:13,820 --> 00:25:15,440 the hired killers arrived yesterday. 108 00:25:16,340 --> 00:25:18,380 That's good. Well tell her that 109 00:25:18,380 --> 00:25:20,090 come and see me. They can't 110 00:25:20,210 --> 00:25:22,070 they all three of them were killed last night 111 00:25:23,720 --> 00:25:24,350 at dead 112 00:25:27,560 --> 00:25:29,870 but who'd be tough enough to kill those three men? 113 00:25:31,610 --> 00:25:32,720 Now I'm consol 114 00:25:33,590 --> 00:25:34,430 Yes. 115 00:25:36,050 --> 00:25:36,860 Him again 116 00:25:39,380 --> 00:25:40,340 he sure waters 117 00:25:41,020 --> 00:25:42,580 whoever brings me his head 118 00:25:43,060 --> 00:25:44,830 gets 1000 Tails of gold 119 00:25:46,390 --> 00:25:49,120 it's not enough whoever can take him 120 00:25:49,120 --> 00:25:50,650 is going to want a lot more. 121 00:26:39,370 --> 00:26:39,670 Wait 122 00:26:41,470 --> 00:26:42,040 Yes 123 00:26:42,790 --> 00:26:44,860 we'll have 10 bucks oh yes of course 124 00:26:58,930 --> 00:27:00,250 clearly you learn kung 125 00:27:00,250 --> 00:27:04,060 so that's something we want to discuss with you. 126 00:27:04,750 --> 00:27:05,380 Go on. 127 00:27:06,400 --> 00:27:07,570 We want your head 128 00:28:20,530 --> 00:28:24,400 why'd you do this for the reward 1000 Tails 129 00:28:24,730 --> 00:28:25,780 take your head 130 00:28:26,590 --> 00:28:27,100 Oh? 131 00:29:24,760 --> 00:29:26,050 I've told you before 132 00:29:26,350 --> 00:29:28,570 until you've managed to save up 20,000 133 00:29:28,660 --> 00:29:30,490 So far don't come round here. 134 00:29:31,690 --> 00:29:32,110 I 135 00:29:35,440 --> 00:29:38,590 I know because of that. 136 00:29:40,870 --> 00:29:42,490 I've come to tell you sir, 137 00:29:42,490 --> 00:29:44,110 I have some very good news for us. 138 00:29:46,000 --> 00:29:47,230 Good news is that? 139 00:29:48,280 --> 00:29:53,020 Listen. 20 Tails is nothing even 100 Tails. 140 00:29:54,340 --> 00:29:55,180 I can make it 141 00:29:56,650 --> 00:29:59,500 and so well for me are 20 Tails. 142 00:29:59,530 --> 00:30:01,270 She's been one I think six months now. 143 00:30:01,720 --> 00:30:03,310 No, you come here and talk. 144 00:30:04,660 --> 00:30:06,070 So you've got a nerve. 145 00:30:06,730 --> 00:30:09,010 Listen, but it's true though. 146 00:30:09,400 --> 00:30:15,820 I can get 1000 in gold tails 147 00:30:15,820 --> 00:30:16,780 Yeah, that's right. 148 00:30:17,230 --> 00:30:18,130 That's what I said. 149 00:30:20,410 --> 00:30:22,240 sure you'll get that much 150 00:30:24,160 --> 00:30:25,360 when you're in heaven 151 00:30:26,650 --> 00:30:30,940 no, not in heaven in one month here on earth 152 00:30:31,540 --> 00:30:33,970 I promise that I'll get 1000 taels of gold 153 00:30:33,970 --> 00:30:34,960 and I'll give it to you 154 00:31:31,210 --> 00:31:34,300 so you you did promise me 155 00:31:35,020 --> 00:31:37,270 you went through with that with that killing. 156 00:31:38,860 --> 00:31:41,650 Now you use your skill, your thunder palm 157 00:31:41,710 --> 00:31:42,820 just for some gold 158 00:31:43,000 --> 00:31:43,720 that right 159 00:31:43,000 --> 00:32:01,060 so you're saying I can't stand when your mother sneezes 160 00:32:01,390 --> 00:32:04,570 Now listen. I don't want you to do this for me. 161 00:32:05,740 --> 00:32:07,000 Just keep your promise 162 00:32:07,270 --> 00:32:10,690 to say this is the last time I swear. 163 00:32:11,350 --> 00:32:13,420 I shall never use the thunder poem again. 164 00:32:14,380 --> 00:32:16,510 You promised the glove. 165 00:32:17,050 --> 00:32:18,520 It's 1000 Tears of gold. 166 00:32:18,850 --> 00:32:21,310 I don't care if it's a million don't do it. 167 00:33:06,340 --> 00:33:09,370 Means nothing brings us happiness 168 00:33:34,420 --> 00:33:37,360 beg you please don't fight again. 169 00:33:39,910 --> 00:33:40,660 Promise me. 170 00:34:47,800 --> 00:34:49,600 By contento, 171 00:34:49,600 --> 00:34:49,990 Tom 172 00:34:59,410 --> 00:35:03,280 ha ha Ah 173 00:35:11,050 --> 00:35:13,600 ha 174 00:35:16,720 --> 00:35:17,770 Well you don't change 175 00:35:18,250 --> 00:35:18,550 who will 176 00:42:44,500 --> 00:42:46,060 who could withstand me 177 00:42:47,020 --> 00:42:49,660 you're the only one to know 178 00:42:50,350 --> 00:42:51,490 who could hurt me? 179 00:43:59,500 --> 00:44:30,340 Leave me alone 180 00:45:42,850 --> 00:45:43,960 Come on let's try it 181 00:46:01,540 --> 00:46:01,990 Kids 182 00:46:41,470 --> 00:46:43,900 hey listen want me to take you home? 183 00:46:44,260 --> 00:46:45,760 I got no home? 184 00:48:21,610 --> 00:48:23,650 I'll pay 2000 in advance 185 00:48:23,650 --> 00:48:24,010 Hmm 186 00:48:25,120 --> 00:48:28,150 When the job's done is 2000 or more 187 00:48:31,480 --> 00:48:33,160 What are you trying to say? 188 00:48:34,060 --> 00:48:36,460 Well, no, I never killed a week. 189 00:48:37,650 --> 00:48:41,910 So when I do kill, then it's worth 10,000 Tails. 190 00:48:42,930 --> 00:48:43,500 Right? 191 00:48:45,390 --> 00:48:47,310 But then you must do something else 192 00:48:47,310 --> 00:48:52,890 to well leave man behind. 193 00:48:53,910 --> 00:48:57,450 You want me to kill the boy too 194 00:51:31,470 --> 00:51:31,530 Hi. 195 00:51:31,530 --> 00:51:32,940 up let it go 196 00:51:38,340 --> 00:51:39,390 if you don't hurt it 197 00:51:39,810 --> 00:51:40,410 let it go 198 00:52:05,820 --> 00:52:06,690 thank you 199 00:52:08,670 --> 00:52:12,270 your brain much braver than I am 200 00:52:12,270 --> 00:52:24,540 though you're so sad 201 00:52:25,710 --> 00:52:26,490 Why are you here 202 00:52:27,300 --> 00:52:30,480 to see you you know the boy saved me 203 00:52:52,710 --> 00:52:53,400 was your uncle 204 00:53:09,420 --> 00:53:11,760 Auntie my uncle 205 00:53:37,200 --> 00:53:44,700 right now 206 00:53:44,700 --> 00:53:46,080 listen don't go away 207 00:53:46,470 --> 00:53:47,640 I'll be back here soon 208 00:53:47,670 --> 00:53:48,090 right 209 00:54:03,690 --> 00:54:05,040 you're not not consol 210 00:54:06,000 --> 00:54:06,780 No I'm not. 211 00:54:08,040 --> 00:54:10,080 You come here for the 1000 Tails. 212 00:54:11,220 --> 00:54:11,880 That's right. 213 00:54:13,170 --> 00:54:16,080 I want man's head and I'll get it too. 214 00:54:17,250 --> 00:54:19,050 Sorry. You're too late. 215 00:54:20,610 --> 00:54:24,270 Well, I'm sorry to have to kill you 216 00:55:04,410 --> 00:55:04,500 Good 217 00:56:06,030 --> 00:56:06,600 Got you 218 00:56:13,560 --> 00:56:14,100 got you? 219 00:57:46,970 --> 00:57:47,330 Don't you 220 00:57:49,070 --> 00:57:50,270 Why didn't you stay in the heart 221 00:57:53,960 --> 00:57:55,850 because he knew that I would kill you 222 00:58:58,910 --> 00:59:14,150 whatever is that big reward 223 00:59:14,720 --> 00:59:27,560 still wanted to kill me 224 00:59:30,590 --> 00:59:33,260 because if I can't have that reward 225 00:59:34,700 --> 00:59:37,250 well then I'd rather die 226 00:59:41,150 --> 00:59:41,930 Don't kill him 227 00:59:42,320 --> 00:59:44,540 spare his life please 228 00:59:50,600 --> 00:59:51,350 thank you 229 00:59:57,080 --> 00:59:58,100 Are you 230 01:00:10,100 --> 01:00:11,930 you don't have a stand doorway 231 01:00:16,490 --> 01:00:16,880 get up 232 01:00:18,320 --> 01:00:18,950 Do what I say 233 01:00:42,710 --> 01:00:43,340 don't bank 234 01:00:50,540 --> 01:00:51,260 your Harry 235 01:01:29,840 --> 01:01:31,010 last two fingers 236 01:01:32,450 --> 01:01:33,920 but you can still use a whole 237 01:02:34,850 --> 01:02:35,990 it was because of me 238 01:02:39,830 --> 01:02:42,380 that you fought and 239 01:02:42,380 --> 01:02:44,630 lost your fingers it was my fault 240 01:02:47,990 --> 01:02:48,590 you're wrong 241 01:02:50,930 --> 01:02:51,980 it was my own fault 242 01:02:55,790 --> 01:02:57,350 I was just too greedy 243 01:03:07,130 --> 01:03:10,790 evil actions always rebound 244 01:03:15,890 --> 01:03:16,700 it's alright 245 01:03:17,630 --> 01:03:18,350 Forget it 246 01:03:19,490 --> 01:03:20,630 that's the best way 247 01:03:20,000 --> 01:03:25,880 to future 248 01:03:27,740 --> 01:03:28,340 Tusa 249 01:03:29,330 --> 01:03:31,130 You mean we have a future 250 01:03:39,680 --> 01:03:42,950 from now on we'll work together and 251 01:03:42,950 --> 01:03:47,600 for work hard create something a good life for ourselves 252 01:03:50,840 --> 01:03:51,350 You mean 253 01:03:54,890 --> 01:03:55,880 I'm not going back 254 01:03:57,590 --> 01:04:09,710 really receive some silver, 255 01:04:10,010 --> 01:04:10,940 send it to my mother. 256 01:04:12,350 --> 01:04:13,400 She feel better than 257 01:04:14,060 --> 01:04:14,450 right. 258 01:04:15,560 --> 01:04:16,340 After a while. 259 01:04:16,730 --> 01:04:17,900 You invite her to come 260 01:04:17,900 --> 01:04:18,590 and live with us 261 01:04:43,670 --> 01:04:46,640 you're no longer interested in getting that reward. 262 01:04:47,360 --> 01:04:47,930 That ride. 263 01:04:49,910 --> 01:04:50,510 That's right. 264 01:04:51,020 --> 01:04:52,340 I don't need it now. 265 01:04:54,290 --> 01:04:57,770 Well now, although you're no longer competing for that reward, 266 01:04:58,610 --> 01:04:59,930 I still must kill you 267 01:05:26,090 --> 01:05:27,770 When I decide that I'll kill 268 01:05:29,120 --> 01:05:31,670 and nothing can change that 269 01:05:59,930 --> 01:06:00,710 hey follow me 270 01:06:02,120 --> 01:06:03,080 I could use thunder 271 01:06:04,430 --> 01:06:05,150 he's come 272 01:06:06,500 --> 01:06:07,790 at exterminate you? 273 01:08:37,460 --> 01:08:38,570 Please forgive me 274 01:08:40,310 --> 01:08:41,330 I failed you. 275 01:08:42,290 --> 01:08:43,970 Failed you in every way. 276 01:08:45,980 --> 01:08:46,880 So sorry 277 01:08:50,780 --> 01:08:52,010 Please forgive me 278 01:10:13,520 --> 01:10:14,960 No matter where he goes 279 01:10:16,970 --> 01:10:18,230 I shall seek him out 280 01:10:23,030 --> 01:10:25,220 I promise you I should love 281 01:10:43,940 --> 01:10:44,960 where are we going? 282 01:10:46,970 --> 01:10:47,480 No young 283 01:11:03,380 --> 01:11:04,160 my friend 284 01:11:04,000 --> 01:11:07,480 the reward on you increases 285 01:11:11,470 --> 01:11:12,130 how much 286 01:11:13,240 --> 01:11:14,890 10,000 taels now 287 01:11:18,310 --> 01:11:22,210 I wonder if you're good enough to collect cars 288 01:11:30,790 --> 01:11:34,360 so as you know then do you believe 289 01:11:34,390 --> 01:11:36,790 that I can collect my 10,000 290 01:11:37,060 --> 01:11:37,840 We'll see 291 01:12:06,700 --> 01:12:08,800 kung fu is quite invincible, 292 01:12:09,040 --> 01:12:10,960 and no one has escaped from me yet. 293 01:12:11,890 --> 01:12:13,750 Well, no one has beaten me either. 294 01:12:15,100 --> 01:12:42,700 But you can't do it. I'm afraid you must know that I shall beat you. 295 01:12:42,730 --> 01:12:43,870 Let me take your head. 296 01:12:44,500 --> 01:12:45,700 It's a bit early yet. 297 01:12:46,420 --> 01:12:47,740 Let's leave it for a while. 298 01:14:04,510 --> 01:14:06,820 must realize I've won, 299 01:14:07,330 --> 01:14:09,250 and I could take your head anytime. 300 01:14:09,760 --> 01:14:11,050 Well before you die. 301 01:14:11,500 --> 01:14:15,250 I'd like to know the name of the man behind all this. 302 01:14:15,700 --> 01:14:17,230 Told me. Right? 303 01:14:17,920 --> 01:14:19,180 As you assume be dead. 304 01:14:20,320 --> 01:14:21,790 I don't mind telling you. 305 01:14:22,180 --> 01:14:26,620 The man who hired me comes from lo Yang to the north and 306 01:14:26,620 --> 01:14:29,080 his name is sourwood T. 307 01:14:30,100 --> 01:14:31,120 Thanks a lot. 308 01:14:31,960 --> 01:14:35,110 I promise you that you will soon have a fine quality coffin. 309 01:15:42,670 --> 01:15:43,420 Why are you here? 310 01:15:44,740 --> 01:15:48,460 I had to come to avenge Saracen 311 01:15:51,520 --> 01:15:52,090 Where is he 312 01:15:56,380 --> 01:16:01,300 he's dead 313 01:16:11,350 --> 01:16:13,810 without a Bear. 314 01:17:56,980 --> 01:17:58,360 If you want to save the boy 315 01:17:58,720 --> 01:18:00,010 go to Saho cool? 316 01:19:51,250 --> 01:19:51,970 Wow 317 01:23:02,410 --> 01:23:02,710 Stop 318 01:23:19,300 --> 01:23:20,860 Put your sword down 319 01:23:28,540 --> 01:23:30,700 walk five paces forward 320 01:23:44,590 --> 01:23:46,870 pick up that strip of black cloth 321 01:23:53,560 --> 01:23:55,480 blindfold yourself with it 322 01:24:04,660 --> 01:24:07,060 turn right and walk five pieces 323 01:24:24,580 --> 01:24:54,340 turn right again and take six paces 324 01:24:40,080 --> 01:24:51,240 no turn left and take three steps 325 01:24:51,240 --> 01:24:54,330 hands behind your back and palms together 326 01:24:59,010 --> 01:25:30,150 bend over and Raise your hands 327 01:25:30,150 --> 01:25:32,790 you killed my own living relative. 328 01:25:32,790 --> 01:25:34,640 Now there's no one to succeed me 329 01:25:36,000 --> 01:25:37,050 how I hate you. 330 01:25:38,130 --> 01:25:42,930 How can you drink your blood and eat your flesh? 331 01:25:42,930 --> 01:25:44,490 Every drop? 332 01:25:44,490 --> 01:25:45,540 every morsel. 333 01:25:48,390 --> 01:25:52,170 Now then, I shall cut you to pieces, 334 01:25:52,170 --> 01:25:53,910 but I'll do it real slowly. 335 01:25:55,050 --> 01:25:58,200 So you have lots of time to appreciate the pain 19767

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.