Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,559 --> 00:01:30,967
Bitte, lass sie verschwinden.
2
00:01:31,087 --> 00:01:32,736
Schläfst du?
3
00:01:32,856 --> 00:01:34,150
Bist du krank?
4
00:01:34,270 --> 00:01:36,770
Nein, ich bin stark wie ein Stier.
5
00:01:36,890 --> 00:01:38,934
Vielleicht habe ich geträumt...
6
00:01:40,696 --> 00:01:42,217
Hast du sie auch gesehen?
7
00:01:42,337 --> 00:01:43,737
Noch einmal der gleiche Albtraum.
8
00:01:48,454 --> 00:01:51,273
Albträume sind... nie gleich.
9
00:01:54,373 --> 00:01:56,543
Genug von dieser Scheiße!
10
00:01:57,211 --> 00:01:59,399
ich werde nicht schreiben...
11
00:02:00,011 --> 00:02:01,050
nicht mehr!
12
00:02:01,170 --> 00:02:02,756
Du benimmst dich wie ein Kind.
13
00:02:05,691 --> 00:02:06,953
Aufstehen!
14
00:02:07,565 --> 00:02:09,086
Ich will dich ansehen.
15
00:02:13,428 --> 00:02:15,320
Du bist perfektion.
16
00:02:16,044 --> 00:02:18,362
Aber du hast kein Recht...
17
00:02:24,803 --> 00:02:27,029
Kein Recht, mich anzuklagen.
18
00:02:29,477 --> 00:02:31,703
Apfel blüht wie du...
19
00:02:31,823 --> 00:02:34,132
sind ein Dutzend.
20
00:02:36,276 --> 00:02:38,187
Nichts besonderes...
21
00:02:38,780 --> 00:02:42,286
Und sie haben mich nie behalten
warten auf einen Fick.
22
00:02:43,841 --> 00:02:45,436
Ich war ein Meister.
23
00:02:46,419 --> 00:02:48,274
Ein "Sensei".
24
00:02:49,962 --> 00:02:52,113
Ein Experte in der Sache...
25
00:02:52,524 --> 00:02:53,804
seit Ewigkeiten.
26
00:02:55,529 --> 00:02:57,087
Ich war ein obszöner Typ...
27
00:02:58,834 --> 00:02:59,835
du weißt?
28
00:02:59,955 --> 00:03:01,208
Natürlich.
29
00:03:42,688 --> 00:03:43,912
Nun, wirklich!
30
00:03:44,032 --> 00:03:45,916
Scheint niemand zu Hause zu sein.
31
00:03:47,010 --> 00:03:49,235
Sie hätten sie nicht verlassen sollen
allein so.
32
00:03:49,355 --> 00:03:51,146
- Armes Ding.
- Ja.
33
00:03:56,217 --> 00:03:57,460
Zigarette!
34
00:04:12,206 --> 00:04:13,485
Sie im Testament?
35
00:04:13,856 --> 00:04:14,969
Nicht genau.
36
00:04:15,089 --> 00:04:16,657
Dann ist deine Geste sehr nett.
37
00:04:16,777 --> 00:04:18,122
Es ist nichts.
38
00:04:19,420 --> 00:04:20,960
Sie sind Amerikaner?
39
00:04:21,080 --> 00:04:23,241
- Zeigt es so viel?
- Ein bisschen.
40
00:04:23,361 --> 00:04:25,721
- Wie lange bist du schon in Paris?
- Wie lange würden Sie sagen?
41
00:04:26,909 --> 00:04:29,432
- Höchstens zwei Wochen.
- Nicht schlecht, 12 Tage.
42
00:04:32,455 --> 00:04:33,679
Zu früh!
43
00:04:38,259 --> 00:04:39,743
Auch... warte!
44
00:04:39,863 --> 00:04:42,395
"Zu früh... hacken, hacken!"
Wovon zur Hölle redet sie!
45
00:04:56,832 --> 00:04:58,556
So etwas habe ich noch nie gesehen!
46
00:04:58,676 --> 00:05:00,578
Ich wünschte, ich wäre schon einmal hierher gekommen.
47
00:05:00,698 --> 00:05:01,913
Was meinen Sie...
48
00:05:02,544 --> 00:05:04,566
bist du zufällig hier?
49
00:05:05,189 --> 00:05:07,618
- Guter Gott!
- Ich suchte eine Wohnung.
50
00:05:07,738 --> 00:05:09,937
- Vielleicht haben Sie es gefunden.
- Ach nein!
51
00:05:10,437 --> 00:05:11,550
Zu teuer.
52
00:05:12,811 --> 00:05:14,889
Es ist ein Stück altes Paris.
53
00:05:15,966 --> 00:05:18,099
Du hast das Privileg zu sein
der einzige mann...
54
00:05:18,219 --> 00:05:20,176
sie nicht gekannt zu haben.
55
00:05:20,918 --> 00:05:21,864
Aussehen!
56
00:05:24,850 --> 00:05:26,167
Ist sie das?
57
00:05:26,287 --> 00:05:27,208
Jawohl.
58
00:05:29,656 --> 00:05:30,769
Sie ist gut!
59
00:05:30,889 --> 00:05:33,124
Sie war... bis vor ein paar Monaten.
60
00:05:33,866 --> 00:05:35,517
Nein, sie arbeitete noch nicht!
61
00:05:35,637 --> 00:05:37,427
Bis zum Schluss!
62
00:05:38,277 --> 00:05:39,501
Sie war...
63
00:05:39,621 --> 00:05:40,725
das beste.
64
00:05:43,248 --> 00:05:44,583
Nenn mich Joey.
65
00:05:44,703 --> 00:05:45,566
Karl!
66
00:05:45,686 --> 00:05:47,717
- Was für eine Art, sich zu treffen.
- Das beste!
67
00:05:47,837 --> 00:05:49,368
Ein gutes Omen.
68
00:05:51,204 --> 00:05:53,281
Manche Dinge sind für immer verloren.
69
00:05:53,401 --> 00:05:54,728
Sie hatte eine gewisse...
70
00:05:54,848 --> 00:05:56,119
Finesse.
71
00:05:56,239 --> 00:05:58,660
Wie große Pianisten...
Cortot, Geiseking.
72
00:05:59,128 --> 00:06:01,409
- Hast du sie jemals spielen gehört?
- Nein.
73
00:06:01,529 --> 00:06:02,708
Sie müssen.
74
00:06:03,691 --> 00:06:05,026
Schau bitte.
75
00:06:08,710 --> 00:06:10,435
Diese Fotzen altern nicht.
76
00:06:12,438 --> 00:06:14,867
Mein Gott. Alterslos, du hast recht.
77
00:06:14,987 --> 00:06:16,425
Komisch.
78
00:06:16,545 --> 00:06:18,280
Wunder altern nicht.
79
00:06:18,600 --> 00:06:20,862
Sie... verblassen einfach.
80
00:06:30,232 --> 00:06:32,625
Sie hat nie etwas umsonst gegeben.
81
00:06:32,745 --> 00:06:34,888
Sie war von edlem Blut.
82
00:06:35,198 --> 00:06:36,756
Russische Aristokratie.
83
00:06:53,117 --> 00:06:54,730
Kommst du?
84
00:06:55,194 --> 00:06:56,622
- Wohin?
- Zur Einäscherung.
85
00:06:56,742 --> 00:06:58,811
Wir brauchen einen anderen Zeugen.
86
00:06:58,931 --> 00:07:00,424
Es ist das Gesetz.
87
00:07:12,042 --> 00:07:14,212
Ende gut, alles gut.
88
00:07:16,234 --> 00:07:18,775
Außer dir ist niemand aufgetaucht.
89
00:07:18,895 --> 00:07:20,648
Seltsam, findest du nicht?
90
00:07:20,768 --> 00:07:23,572
Es ist nicht die Art von Werbung
das tut jedem gut.
91
00:07:23,692 --> 00:07:26,280
Außerdem macht dieser Ort nicht viel Spaß.
92
00:07:26,966 --> 00:07:28,654
Manouche ist tot.
93
00:07:28,774 --> 00:07:30,657
Es lebe Manouche.
94
00:07:31,709 --> 00:07:35,474
Das heißeste Stück Arsch
in Paris landet in Asche.
95
00:07:35,594 --> 00:07:37,254
Es ist vollkommen verständlich...
96
00:07:37,374 --> 00:07:40,982
Himmlisches Feuer oder Höllenfeuer, wer weiß?
97
00:07:41,102 --> 00:07:44,053
- Sie hat mir ein Erbe hinterlassen.
- Wirklich?
98
00:07:44,173 --> 00:07:46,706
- Was ist es?
- Kein Bargeld, das kann ich Ihnen versichern.
99
00:07:46,826 --> 00:07:48,857
Schulden wahrscheinlich.
100
00:07:50,284 --> 00:07:53,214
Seltsamer Ort hier...
eine Bekanntschaft zu machen.
101
00:07:53,334 --> 00:07:54,865
Wir haben das überstanden...
102
00:07:54,985 --> 00:07:57,870
- Sie sind kein Franzose!
- Franzosen, Briten...
103
00:07:58,537 --> 00:07:59,687
Warschau.
104
00:08:00,392 --> 00:08:02,738
Mein Vater war ein polnischer Einwanderer.
105
00:08:03,907 --> 00:08:05,520
Er war Bildhauer...
106
00:08:05,640 --> 00:08:07,913
ein Maler, ein Dichter.
107
00:08:08,033 --> 00:08:09,897
Wie Michelangelo.
108
00:08:10,343 --> 00:08:11,789
Oscar Wilde, magst du ihn?
109
00:08:11,909 --> 00:08:15,568
Ich hasse Skulptur, aber sie passt hierher.
Es ist richtig für die Toten.
110
00:08:18,646 --> 00:08:21,132
Er will, dass ich die Urne abhole.
111
00:08:25,936 --> 00:08:28,551
Und du, mein junger Yankee-Freund,
Wie geht's?
112
00:08:29,052 --> 00:08:30,592
Dies und das.
113
00:08:30,712 --> 00:08:33,237
Und zwischen diesem und jenem?
114
00:08:33,357 --> 00:08:35,926
Proust ist mein einziger Grund
dafür, in Paris zu sein.
115
00:08:36,046 --> 00:08:37,299
Ich glaube es nicht.
116
00:08:37,419 --> 00:08:39,851
Das ist lustig! Das ist wirklich lustig!
117
00:08:39,971 --> 00:08:42,522
- Sie finden Proust lustig.
- Nein, tragisch.
118
00:08:42,642 --> 00:08:46,268
Aber er ist auch meine Daseinsberechtigung. Dort
ist nichts, was ich über Proust nicht weiß.
119
00:08:46,388 --> 00:08:49,302
Überall lebte er,
sein Lieblingsrestaurant...
120
00:08:49,422 --> 00:08:52,418
Geschäfte, Clubs, Bordelle.
Alles!
121
00:08:52,538 --> 00:08:56,369
- Schreiben Sie ein Buch?
- Eine Art Almanach.
122
00:08:57,594 --> 00:09:00,728
- Ja, ein Almanach.
- Ich liebe Almanache.
123
00:09:01,025 --> 00:09:04,160
Proust interessiert mich nicht.
Es ist das Geld, das ich will.
124
00:09:04,280 --> 00:09:07,164
- Es ist das Geld.
- Richtig, keine Sentimentalität.
125
00:09:07,634 --> 00:09:09,340
Aber er hatte Qualitäten..
126
00:09:09,460 --> 00:09:13,365
Er hat ein Bordell für Männer eingerichtet
mit den Möbeln seiner eigenen Mutter.
127
00:09:13,829 --> 00:09:16,666
- Ganz brillant.
- Brillant!
128
00:09:22,741 --> 00:09:24,745
Was für eine Erleichterung!
129
00:09:24,865 --> 00:09:28,477
Für einen Moment dachte ich, du wärst
einer dieser Amis, die Austern hassen.
130
00:09:28,597 --> 00:09:32,038
Ich verehre sie. Sie sind am Leben!
Lebendiges Fleisch.
131
00:09:32,669 --> 00:09:36,063
Warte eine Minute...
hast du "lebendiges Fleisch" gesagt?
132
00:09:37,197 --> 00:09:39,719
Wolltest du sagen
dass dir das auch gefällt?
133
00:09:39,997 --> 00:09:41,333
Liebe es!
134
00:09:48,041 --> 00:09:50,768
Ich nehme an, du wirst erfinden
noch ein Manouche?
135
00:09:50,888 --> 00:09:53,179
Nein, das ist nicht möglich.
136
00:09:54,588 --> 00:09:58,168
Gott sei Dank. So verschlingt Papier
reicht dir nicht?
137
00:09:59,048 --> 00:10:01,125
Ich kenne deinen Typ.
Sie können nicht ohne gehen.
138
00:10:01,245 --> 00:10:03,574
Du musst sie alle vermasseln!
139
00:10:03,694 --> 00:10:05,534
Ich glaube es nicht!
140
00:10:06,350 --> 00:10:08,409
Du bist schließlich ein Mensch.
141
00:10:14,821 --> 00:10:17,658
Oh nein nein! Genug davon!
142
00:10:18,220 --> 00:10:20,687
Wenn du willst, dass ich dich führe
in das magische Labyrinth...
143
00:10:20,807 --> 00:10:23,970
Du musst aufhören, gute Austern zu ruinieren
jetzt mit dreckigem Bier.
144
00:10:24,090 --> 00:10:25,992
Ich besorge dir eine anständige Flasche Wein.
145
00:10:26,112 --> 00:10:29,460
- Proust trank nur Eisbier.
- Und Affen essen nur Bratkartoffeln.
146
00:10:29,580 --> 00:10:32,977
Nun, fick ihn!
Wir haben bessere Pläne für heute Abend!
147
00:10:33,097 --> 00:10:37,228
Ein Montrachet! Was denken Sie?
Es war der Liebling des armen Manouche.
148
00:10:38,508 --> 00:10:39,862
Warten Sie hier.
149
00:11:12,640 --> 00:11:15,311
Es scheint eine komplizierte Angelegenheit zu sein.
150
00:11:32,502 --> 00:11:34,171
Du bist inordnung...
151
00:11:34,291 --> 00:11:36,712
Ich möchte, dass du heute Abend Spaß hast.
152
00:11:38,291 --> 00:11:40,646
Ich hoffe du nimmst mich nicht mit
für eine Fahrt.
153
00:11:40,766 --> 00:11:45,116
Weißt du, ein Yank in Paris sucht
für eine Wohnung und ein bisschen Liebe...
154
00:11:45,568 --> 00:11:47,499
Wie in New York...
155
00:11:47,619 --> 00:11:51,394
New York!
Jesus, wir müssen noch einmal von vorne anfangen!
156
00:11:52,525 --> 00:11:55,066
Waren hier.
Nun, Joey, hör mir zu...
157
00:11:56,541 --> 00:11:58,488
Wir gehen zu Sebastian.
158
00:11:58,767 --> 00:12:00,751
Sebastiens ist obszön.
159
00:12:01,716 --> 00:12:03,125
Wirklich obszön.
160
00:12:03,997 --> 00:12:05,054
Wirklich!
161
00:12:07,192 --> 00:12:10,085
Obszönität und Heiligkeit.
Die Frucht des Fleisches.
162
00:12:11,328 --> 00:12:14,407
Bitte keine Literatur hier.
Wir haben schon genug!
163
00:12:14,778 --> 00:12:17,618
Sex ist für mich ein Restaurant...
Hungrig gehst du rein...
164
00:12:17,738 --> 00:12:19,714
du wählst, du isst
und das ist das.
165
00:12:19,834 --> 00:12:21,902
- Sie stinken!
- Zu sentimental...
166
00:12:22,022 --> 00:12:24,147
Auch die Gastronomie hat ihre Grenzen.
167
00:12:24,511 --> 00:12:26,997
Sie trinken Bier mit Austern!
168
00:12:27,293 --> 00:12:29,148
Du musst Ball spielen, Joey...
169
00:12:29,268 --> 00:12:32,264
oder Paris verlassen.
Sebastian ist ein Genie.
170
00:12:32,384 --> 00:12:35,640
- Oder ein mit Bargeld beladener Idiot!
- Das ist ein echtes Genie!
171
00:12:36,823 --> 00:12:39,235
- Das war gut.
- Gottverdammt!
172
00:13:02,361 --> 00:13:03,715
Oh mein Gott!
173
00:13:23,203 --> 00:13:24,835
Es ist unvermeidlich...
174
00:13:25,670 --> 00:13:28,341
Meine Themen sind immer skandalös.
175
00:13:30,949 --> 00:13:32,730
Sie sind Amerikaner.
176
00:13:32,850 --> 00:13:34,566
Das scheint offensichtlich zu sein.
177
00:13:34,686 --> 00:13:37,311
Offensichtlich, aber ohne Bedeutung.
178
00:13:37,585 --> 00:13:42,537
Dies ist Ihr Glückstag. Unser Thema
heute Abend ist "Von Hollywood nach Sodom".
179
00:13:43,776 --> 00:13:48,320
Sinnlichkeit, Todeswünsche, Tragödie
und Lust!
180
00:13:48,440 --> 00:13:52,327
- Leider komme ich aus New York.
- Herrlich!
181
00:13:55,537 --> 00:13:59,887
Heute Abend bieten wir einen Preis an
für alle unsere Freunde aus New York.
182
00:14:00,981 --> 00:14:04,600
Was führt dich zu dieser Senkgrube,
mein Freund?
183
00:14:05,027 --> 00:14:07,252
Um dich kennenzulernen, Sebastian.
184
00:14:08,887 --> 00:14:11,483
Du bist amüsant, Joey.
185
00:14:11,603 --> 00:14:15,786
- Du kennst meinen Namen...
- Wir nennen alle amerikanischen Männer "Joey".
186
00:14:16,658 --> 00:14:18,809
Komm, Joey.
187
00:14:18,929 --> 00:14:23,252
Eine Hommage an einen jungen ausländischen Schriftsteller
voller Talente.
188
00:14:27,076 --> 00:14:31,249
Für dich... bekommst du zwei Geschenke!
189
00:14:38,539 --> 00:14:40,709
Jetzt lass dich gehen, Joey...
190
00:14:40,829 --> 00:14:44,122
wie die Lotusblume
im Schnee gefangen.
191
00:14:44,400 --> 00:14:47,906
- Ich glaube, ich kann überzeugt werden.
- Genießen!
192
00:14:49,582 --> 00:14:53,681
Wir sind alle tote Menschen
die noch nicht angefangen haben zu leben!
193
00:14:54,757 --> 00:14:57,928
Wählen Sie das gewünschte Zimmer,
Ich kenne sie alle.
194
00:15:00,911 --> 00:15:03,526
- Und du, hast du sie alle probiert?
- Sie kann nicht sprechen.
195
00:15:03,646 --> 00:15:06,123
Wirklich, ist das eine Tatsache?
196
00:15:09,157 --> 00:15:11,605
Ist das in New York so?
197
00:15:11,725 --> 00:15:14,202
Nein, in New York machen wir nur Babys.
198
00:15:14,322 --> 00:15:18,801
Ich bin enttäuscht. ich suchte
etwas subtiler in Paris.
199
00:15:19,234 --> 00:15:22,406
- Ist das so?
- Du verwettest deine Bobby-Socken, Schatz!
200
00:15:22,777 --> 00:15:25,614
Dann komm schon, du wirst es nicht sein
diesmal enttäuscht.
201
00:15:25,930 --> 00:15:27,896
Sind Sie ein kostenloses Geschenk für einen Amerikaner?
202
00:15:28,016 --> 00:15:30,918
- Entschuldigung, ich gehöre nicht dazu.
- Darf ich mit dir kommen?
203
00:15:31,038 --> 00:15:32,933
Außer Frage.
204
00:15:44,413 --> 00:15:45,730
Guter Gott!
205
00:15:45,850 --> 00:15:47,824
Pracht und Dekadenz!
206
00:15:47,944 --> 00:15:53,088
Dies ist das Herzstück des Hauses.
Es gibt nichts Besonderes!
207
00:15:54,555 --> 00:15:58,597
Die alten Götter pflegten zu
zurück zur Erde...
208
00:15:59,018 --> 00:16:00,884
Mann schrauben...
209
00:16:01,004 --> 00:16:03,957
Unzucht mit Tieren und Pflanzen...
210
00:16:04,077 --> 00:16:05,883
mit den Elementen.
211
00:16:07,031 --> 00:16:11,513
Warum also verdrängen wir?
unsere natürlichen Instinkte?
212
00:16:12,134 --> 00:16:16,470
Nur wenn wir verloren sind
können wir uns finden.
213
00:16:17,768 --> 00:16:21,775
Für einen Dichter...
besonders Yankee-Dichter...
214
00:16:22,169 --> 00:16:24,986
der Weg zum Himmel
geht durch die Hölle.
215
00:16:26,467 --> 00:16:31,443
Der ultimative Spasmus führt dazu, dass nicht
blendendes Himmelslicht...
216
00:16:31,563 --> 00:16:34,014
aber in die nächtliche Dunkelheit...
217
00:16:34,134 --> 00:16:35,825
des Krachers.
218
00:16:46,172 --> 00:16:48,586
Oh Joey, atme die Nacht ein!
219
00:16:48,706 --> 00:16:51,037
Der haarige Duft der Ewigkeit.
220
00:16:51,811 --> 00:16:55,104
- Ich glaube, Sébastien hat ihn enttäuscht.
- Es ist ein Spiel.
221
00:16:55,224 --> 00:16:57,116
Früher oder später scheitern wir alle.
222
00:16:57,236 --> 00:17:00,829
Sebastian wie alle anderen auch.
Er verschenkt nichts.
223
00:17:01,653 --> 00:17:03,308
Bist du beleidigt?
224
00:17:03,820 --> 00:17:06,326
Nein, es hat mir zu denken gegeben.
225
00:17:06,600 --> 00:17:09,637
Fantastisch! Es lebt noch!
226
00:17:09,757 --> 00:17:11,525
Joey, warum suchst du dir nicht einen aus?
227
00:17:11,645 --> 00:17:15,122
Miriam dort wird dir einen Pass geben
zur Ewigkeit.
228
00:17:15,242 --> 00:17:19,213
Nein, zuerst muss ich mich loswerden
der Erbsünde.
229
00:17:19,333 --> 00:17:20,715
Was meinen Sie?
230
00:17:20,835 --> 00:17:24,810
Fünf Jahre bei einer New Yorker Versicherungsgesellschaft.
Ist ein Verbrechen, das bezahlt werden muss.
231
00:17:24,930 --> 00:17:27,995
Du hast alle deine Brücken verbrannt?
Hast du das Karl gehört?
232
00:17:28,115 --> 00:17:30,801
Wunderbar!
Und wie fühlst du dich jetzt?
233
00:18:42,490 --> 00:18:44,065
Karl ist betrunken.
234
00:18:47,685 --> 00:18:50,056
Pernod ist ein Mörder
zu dieser Nachtzeit.
235
00:18:50,176 --> 00:18:53,477
- Sie werden es auch nicht überleben.
- Es ist unwiderstehlich. Ein freier Geist.
236
00:18:53,597 --> 00:18:56,199
Oh ja! Reiner Alkohol.
237
00:19:02,246 --> 00:19:04,707
Und du...
Was machst du in Paris?
238
00:19:07,060 --> 00:19:09,884
Geh und zieh dich jetzt bitte an.
239
00:19:10,004 --> 00:19:11,753
Ja, Madame.
240
00:19:11,873 --> 00:19:14,522
Ich habe versucht zu vermeiden
diese Frage gestellt wird.
241
00:19:14,642 --> 00:19:17,762
Amerikaner kommen hierher
sich verlieben...
242
00:19:17,882 --> 00:19:20,350
guten Wein schätzen lernen...
243
00:19:20,470 --> 00:19:22,178
und dann Bücher darüber zu schreiben.
244
00:19:23,482 --> 00:19:25,346
Ich wurde in Brooklyn geboren...
245
00:19:25,466 --> 00:19:28,495
aber es fühlt sich eher so an
den Himalaya oder die Osterinsel.
246
00:19:28,615 --> 00:19:30,649
Ich habe viel zu vergessen.
247
00:19:30,769 --> 00:19:34,645
Wie eine Ehe und all die Jahre
bei Western Union verschwendet.
248
00:19:45,198 --> 00:19:48,057
Jetzt geht das schon wieder los!
Jede Nacht das Gleiche.
249
00:19:48,546 --> 00:19:51,804
Western Union war für mich wie...
250
00:19:51,924 --> 00:19:55,572
wie Sibirien für Dostojewski war,
verdammte Hölle!
251
00:19:55,692 --> 00:19:57,491
Auch verdammtes Glück.
252
00:20:09,803 --> 00:20:12,826
Ich war ein Bestatter,
Straßenfeger...
253
00:20:13,278 --> 00:20:15,288
ein Bibliothekar...
254
00:20:15,408 --> 00:20:18,346
Handelsreisender,
Versicherungsvertreter...
255
00:20:18,466 --> 00:20:20,392
und ein Ticket-Stanzer in einem Museum!
256
00:20:22,167 --> 00:20:26,077
Ich wäre sogar ein Zuhälter gewesen oder
ein Gigolo alle, um nach Paris zu kommen, um zu schreiben!
257
00:20:31,056 --> 00:20:34,785
Die einzige Hoffnung der Menschheit liegt
in der grundlegenden Güte in uns allen.
258
00:22:04,487 --> 00:22:05,573
Was?
259
00:22:05,953 --> 00:22:08,107
- Sprich Englisch!
- Bin Amerikaner...
260
00:22:09,373 --> 00:22:13,156
Schön, dass Sie wach sind, Sir. Ich war
länger als eine Stunde draußen warten.
261
00:22:13,276 --> 00:22:15,799
Scheisse! Draußen wo?
262
00:22:15,919 --> 00:22:17,358
Hinter der Tür.
263
00:22:17,478 --> 00:22:19,530
Da schläft jemand
in dem anderen Raum.
264
00:22:19,650 --> 00:22:21,069
Wer bist du?
265
00:22:21,189 --> 00:22:23,150
Woher sind Sie gekommen?
266
00:22:23,270 --> 00:22:25,250
Wo ist meine Oma?
267
00:22:25,370 --> 00:22:26,147
Wer?
268
00:22:26,267 --> 00:22:27,511
Manouche.
269
00:22:27,631 --> 00:22:29,188
Ich bin Colette.
270
00:22:29,308 --> 00:22:31,587
Ach, gute Trauer! Aussehen...
271
00:22:31,707 --> 00:22:33,886
warte eine Minute draußen, okay?
272
00:22:40,663 --> 00:22:43,106
- Du hast es geschafft?
- Hat was gemacht?
273
00:22:43,812 --> 00:22:46,274
Warum ist alles durcheinander?
274
00:22:48,714 --> 00:22:50,778
Wir haben einen Besucher.
275
00:22:51,447 --> 00:22:53,637
- Lass ihn rein.
- Es ist ein "Sie".
276
00:22:53,757 --> 00:22:56,407
Sie hat sich schon hingesetzt,
ihre Tasche ausgezogen...
277
00:22:56,527 --> 00:22:58,330
und jetzt ihr Hut!
278
00:23:00,226 --> 00:23:02,271
Wo ist meine Oma?
279
00:23:12,677 --> 00:23:14,342
Sie ist tot.
280
00:23:16,803 --> 00:23:18,523
Sie hat mir eine Postkarte geschickt.
281
00:23:18,643 --> 00:23:22,469
Ich muss zur Schule gehen und sie hat es erzählt
Ich könnte mit ihr herkommen.
282
00:23:22,589 --> 00:23:24,677
Warst du schon einmal hier?
283
00:23:30,124 --> 00:23:32,513
Antworte mir, warst du schon mal hier?
284
00:23:32,633 --> 00:23:34,160
Es ist nicht wahr.
285
00:23:34,558 --> 00:23:36,133
Sie ist nicht tot.
286
00:23:39,006 --> 00:23:40,182
Wer ist er?
287
00:23:41,865 --> 00:23:44,942
Er ist ein Freund deiner Großmutter.
Er kann dir alles erklären.
288
00:23:45,062 --> 00:23:46,988
Ich gehe Kaffee kochen.
289
00:24:02,827 --> 00:24:03,877
Gott!
290
00:24:04,655 --> 00:24:05,741
Joey?
291
00:24:05,861 --> 00:24:08,365
Er ist in der Küche und kocht Kaffee.
292
00:24:09,528 --> 00:24:11,464
Das ist ein Witz, nicht wahr?
293
00:24:11,584 --> 00:24:13,129
Adrienne hat dich geschickt.
294
00:24:13,249 --> 00:24:14,252
Hat sie nicht?
295
00:24:14,372 --> 00:24:16,840
Bist du die Freundin meiner Großmutter?
296
00:24:16,960 --> 00:24:20,767
Ja, das ist er und er wird es erklären
alles für dich.
297
00:24:20,887 --> 00:24:24,152
Kein Kaffee, kein Aspirin. Nur Milch.
298
00:24:26,089 --> 00:24:28,460
Erklär es ihr!
Ist Manouche tot?
299
00:24:28,580 --> 00:24:31,211
Ja, das ist sie leider.
300
00:24:32,837 --> 00:24:34,593
Du siehst aus wie sie!
301
00:24:37,308 --> 00:24:39,660
- Sind Sie jetzt der Boss hier?
- Jawohl.
302
00:24:39,780 --> 00:24:42,303
Bist du es, der alles bekommt?
303
00:24:42,956 --> 00:24:45,616
Sag mir, mein Lieber,
hast du papiere oder...
304
00:24:45,736 --> 00:24:48,693
ein Brief oder eine Art
der Identifizierung?
305
00:24:48,965 --> 00:24:52,494
Oder bist du ein Zwilling?
Meine Großmutter war ein Zwilling.
306
00:24:53,700 --> 00:24:55,799
Dies ist ein Tag voller Überraschungen!
307
00:24:55,919 --> 00:24:57,754
Was machen wir mit diesem?
308
00:24:57,874 --> 00:24:59,709
Irgendwelche Vorschläge?
309
00:25:00,053 --> 00:25:02,931
Gehen wir zurück zu meinem Platz.
Denken Sie über die Dinge nach.
310
00:25:11,847 --> 00:25:14,273
Das ist nichts für mich, Karl!
311
00:25:14,393 --> 00:25:16,752
Sie sind Bauernmädchen!
312
00:25:16,872 --> 00:25:19,142
Hände waschen von Frauen!
313
00:25:19,262 --> 00:25:21,060
Die Brüste der Milchmagd!
314
00:25:22,740 --> 00:25:24,857
Schau dir diesen einfach an!
315
00:25:24,977 --> 00:25:27,301
Schau dir diesen Arsch an... eine Kuh!
316
00:25:27,421 --> 00:25:30,468
Monsieur Regentag hat
der raffinierteste Geschmack.
317
00:25:30,970 --> 00:25:32,527
Gar nicht!
318
00:25:32,647 --> 00:25:34,645
Aber Kunst...
319
00:25:34,988 --> 00:25:37,685
ist tot! Das ist das Problem.
320
00:25:39,531 --> 00:25:41,486
Es ist alles eine Fälschung!
321
00:25:42,065 --> 00:25:45,432
Kunst ist nur... ein Götzendienst der Falschheit.
322
00:25:45,552 --> 00:25:46,952
Ich mag...
323
00:25:47,072 --> 00:25:48,871
echte Dinge!
324
00:25:48,991 --> 00:25:51,948
Gib mir etwas Lebendiges!
325
00:25:52,068 --> 00:25:54,951
Etwas... Orientalisches vielleicht.
Japanisch.
326
00:25:55,071 --> 00:25:56,472
Hokusai-Typ?
327
00:25:56,592 --> 00:25:58,969
Ich müsste es sehen. Du kennst mich...
328
00:25:59,089 --> 00:26:02,752
Ich könnte sehr viel haben
bis morgen Nachmittag für Sie am Leben.
329
00:26:02,872 --> 00:26:05,284
Du meinst, du hast jetzt nichts für mich?
330
00:26:05,404 --> 00:26:07,094
Ein ganzer Tag mit nichts?
331
00:26:07,214 --> 00:26:09,284
Etwas in Tracht vielleicht?
332
00:26:09,404 --> 00:26:11,348
Wählen Sie, was Ihnen gefällt!
333
00:26:21,080 --> 00:26:23,868
Sie wissen, wie man eine Show macht!
334
00:26:28,396 --> 00:26:31,219
Herunter kommen! Tun Sie, Mademoiselle.
335
00:26:31,339 --> 00:26:33,609
Seien Sie nicht schüchtern.
336
00:26:33,883 --> 00:26:35,331
Wir haben Champagner!
337
00:26:35,451 --> 00:26:36,960
Das ist Colette.
338
00:26:37,612 --> 00:26:38,734
Colette!
339
00:26:38,854 --> 00:26:41,630
Karl, du hast es nie besser gemacht, Niemals!
340
00:26:42,336 --> 00:26:44,924
Sie kaufen dieses Foto?
341
00:26:45,825 --> 00:26:49,119
Ich werde alles bezahlen, was du fragst,
aber jetzt muss es sein!
342
00:26:49,239 --> 00:26:51,481
Sie ist nur ein Kind!
343
00:27:24,664 --> 00:27:26,329
Nein, keine Bewegung!
344
00:27:32,809 --> 00:27:34,329
Jetzt posieren.
345
00:27:37,644 --> 00:27:39,237
Und jetzt die Blumen.
346
00:27:51,620 --> 00:27:53,919
"Herr Doktor, Doktor hören Sie mir zu!"
347
00:27:54,039 --> 00:27:56,290
"Ich bin 85 Jahre alt...
348
00:27:56,410 --> 00:27:58,390
und ich will immer noch die Mädchen jagen!"
349
00:27:58,510 --> 00:28:01,843
„Herzlichen Glückwunsch“, sagte der Arzt.
"Sie sind ein sehr glücklicher Mann!"
350
00:28:01,963 --> 00:28:03,549
"Was meinst du mit ich habe Glück?"
351
00:28:03,669 --> 00:28:05,088
"Ich laufe und ich laufe...
352
00:28:05,208 --> 00:28:08,726
Aber ich kann mich nicht erinnern, warum ich laufe!"
353
00:28:09,450 --> 00:28:11,024
Das ist ein alter!
354
00:28:11,350 --> 00:28:13,359
Meine Oma hat es immer erzählt.
355
00:28:14,142 --> 00:28:16,224
Sie sind sich einfach so ähnlich.
356
00:28:18,450 --> 00:28:20,133
Du hast mich überrascht...
357
00:28:20,253 --> 00:28:21,617
mit Regentag.
358
00:28:21,737 --> 00:28:22,903
Wieso den?
359
00:28:26,299 --> 00:28:29,792
Beim nächsten Mal mache ich einen Skinny Dip
im Kanal.
360
00:28:30,100 --> 00:28:31,910
- In der Öffentlichkeit?
- Sicher.
361
00:28:32,670 --> 00:28:34,444
Mit den Jungs.
362
00:28:34,564 --> 00:28:36,136
Es ist immer intim.
363
00:28:36,751 --> 00:28:38,869
Also würden Sie es wieder tun?
364
00:28:39,647 --> 00:28:41,204
Warum nicht?
365
00:28:49,952 --> 00:28:52,486
Wen kennen Sie noch in Paris?
Hast du noch eine Oma?
366
00:28:52,606 --> 00:28:54,651
Da ist niemand.
367
00:28:56,515 --> 00:28:58,760
Dann musst du wieder nach Hause.
368
00:29:02,199 --> 00:29:03,791
Sie wollen nicht.
369
00:29:04,555 --> 00:29:06,962
Es gibt nur Kühe und Ställe...
370
00:29:07,082 --> 00:29:09,242
- Was ist mit deinen Eltern?
- Hör auf, sie zu foltern, Joey.
371
00:29:09,362 --> 00:29:11,957
Wir werden später an ihre Eltern denken.
372
00:29:12,077 --> 00:29:14,057
Was meinen Sie?
373
00:29:14,578 --> 00:29:17,655
Sie dürfen ihm nicht vertrauen. Zuerst,
er ist Amerikaner!
374
00:29:17,775 --> 00:29:20,243
Wirklich? Aus Hollywood?
375
00:29:21,004 --> 00:29:24,243
- Warum Hollywood?
- Hier machen sie Filme!
376
00:29:24,363 --> 00:29:28,218
Und zweitens darfst du ihm nicht vertrauen
weil er ein Schriftsteller ist, ein Geschichtenerzähler.
377
00:29:28,338 --> 00:29:31,893
Alles, was er tun möchte, ist zu erfassen
Papier alles, was lebt.
378
00:29:32,013 --> 00:29:33,540
Warst du schon in Hollywood?
379
00:29:33,660 --> 00:29:35,259
Ja, ich habe dort gearbeitet.
380
00:29:36,774 --> 00:29:39,308
Worum geht es hier?
Du willst Schauspielerin werden?
381
00:29:39,428 --> 00:29:41,444
Ich möchte Ballerina werden.
382
00:29:41,860 --> 00:29:44,340
Meine Oma hat mir versprochen, dass sie mir hilft.
383
00:29:44,460 --> 00:29:46,168
Warum nicht!
384
00:29:46,288 --> 00:29:49,240
Hier sind wir drei Ausländer in Paris,
lass uns das Beste daraus machen.
385
00:29:50,362 --> 00:29:53,692
Adrienne!
Sie kennen das Melody!
386
00:29:53,812 --> 00:29:55,466
Sie ist die mit dem Holzbein.
387
00:29:55,586 --> 00:29:58,233
Sie spielte für die Opéra-comique
für 10 Jahre!
388
00:29:58,353 --> 00:30:00,480
Sie weiß alles über das Tanzen!
389
00:30:15,891 --> 00:30:18,986
New York ist eine Müllwüste!
390
00:30:19,837 --> 00:30:22,497
Es riecht nach Schnaps und Pisse!
391
00:30:25,616 --> 00:30:28,584
Denke nicht daran!
Du bist jetzt hier!
392
00:30:32,765 --> 00:30:33,978
Schau sie an.
393
00:30:35,812 --> 00:30:37,242
Schau sie an!
394
00:30:40,047 --> 00:30:42,963
Sie muss geboren werden
und du musst wiedergeboren werden,
395
00:30:43,083 --> 00:30:45,751
Du musst alles wegwerfen!
Wieder von vorn anfangen!
396
00:30:45,871 --> 00:30:50,095
Du willst nicht der Yankee in Paris sein
wer fühlt und sucht die Wahrheit, nicht wahr?
397
00:30:53,343 --> 00:30:56,547
Atme die Luft!
Das ist der Duft von Sex.
398
00:30:56,667 --> 00:30:58,267
Das Geheimnis ist,...
399
00:30:58,387 --> 00:30:59,950
atme es ein.
400
00:31:00,070 --> 00:31:01,960
Schluck es runter wie Medizin!
401
00:31:02,080 --> 00:31:03,625
Ein toter Hund...
402
00:31:05,670 --> 00:31:07,209
Ficken Sie nicht gern?
403
00:31:08,150 --> 00:31:10,485
Ich sagte, magst du es nicht zu ficken?
404
00:31:11,202 --> 00:31:14,804
Während ich es tue, ja.
Danach ist es einfach tot.
405
00:31:15,130 --> 00:31:17,410
Tod... ist Leben.
406
00:31:17,530 --> 00:31:20,958
Wir sind heute Abend hier, weil
einer toten Hure, die mir ein Geschenk hinterlassen hat...
407
00:31:21,078 --> 00:31:22,795
Dieser kleine Engel, nicht wahr?
408
00:31:22,915 --> 00:31:24,840
Wir müssen irgendwo finden
damit sie schläft.
409
00:31:24,960 --> 00:31:26,795
Mein Hotel stinkt.
410
00:31:27,845 --> 00:31:30,324
Ihr könnt beide kommen und bleiben
bei mir.
411
00:31:32,268 --> 00:31:33,372
Passt gut...
412
00:31:33,492 --> 00:31:34,657
Warschau,
413
00:31:34,777 --> 00:31:36,015
New York...
414
00:31:36,135 --> 00:31:38,476
und das Beste aus dem tiefsten Frankreich.
415
00:31:39,725 --> 00:31:41,264
Sie hätte Schlimmeres machen können.
416
00:31:41,384 --> 00:31:42,522
Wer?
417
00:31:42,642 --> 00:31:44,694
Die alte tote Hure.
418
00:31:47,734 --> 00:31:48,549
Hallo?
419
00:32:03,115 --> 00:32:04,147
Odette.
420
00:32:05,052 --> 00:32:05,884
Was?
421
00:32:06,004 --> 00:32:07,061
Gilbert...
422
00:32:07,181 --> 00:32:08,889
Worüber redest du?
423
00:32:09,009 --> 00:32:11,549
Albertine.
Sie kommt direkt aus Proust.
424
00:32:11,669 --> 00:32:13,848
- Das denkst du?
- Bestimmt.
425
00:32:13,968 --> 00:32:16,825
Gute Nachrichten über heute Abend...
Der alte Regentag ist zurück.
426
00:32:17,331 --> 00:32:18,942
Er schmeißt eine Party bei ihm.
427
00:32:19,062 --> 00:32:22,037
Und wir wurden eingeladen.
Alles dank Colette.
428
00:32:24,785 --> 00:32:26,613
- Gibst du Gupta deine Sachen?
- Ja.
429
00:32:26,733 --> 00:32:28,947
Er wird sich um alles kümmern.
430
00:32:29,454 --> 00:32:32,242
Das Bett ist unbequem,
aber es wird tun müssen.
431
00:32:32,362 --> 00:32:34,106
Los, ich bin beschäftigt!
432
00:32:58,560 --> 00:33:02,253
Du bist der jüngste Oberst
in der Armee...
433
00:33:02,373 --> 00:33:03,646
Ich hasse Gewalt.
434
00:33:06,442 --> 00:33:07,510
Gut!
435
00:33:14,080 --> 00:33:17,374
Hast du das Mädchen mitgebracht?
Ausgezeichnet, wirklich ausgezeichnet!
436
00:33:17,494 --> 00:33:20,234
Trinken Sie etwas.
Ich melde mich später wieder.
437
00:33:25,067 --> 00:33:26,786
Bist du Amerikaner?
438
00:33:39,448 --> 00:33:42,489
Genau den Mann, den ich gesucht habe!
ich muss mit dir reden...
439
00:33:42,609 --> 00:33:45,819
- Wieso den?
- Schau dich gut um...
440
00:33:45,939 --> 00:33:49,366
Es gibt viel Material
für einen Schriftsteller hier!
441
00:33:50,224 --> 00:33:52,269
Entschuldigung, aber ich weiß nicht wie.
442
00:33:52,389 --> 00:33:54,278
Analysten wissen alles.
443
00:33:54,398 --> 00:33:55,853
Du schmeichelst mir, mein Lieber.
444
00:33:55,973 --> 00:33:57,989
Haben Sie Angst, Doktor?
445
00:34:07,974 --> 00:34:09,838
Haben Sie etwas Interessantes gefunden?
446
00:34:09,958 --> 00:34:13,150
- Wer ist der Karottenkopf am Kamin?
- Ich habe keine Ahnung.
447
00:34:13,270 --> 00:34:15,431
Ich habe sie noch nie bei einer Parade gesehen.
448
00:34:15,551 --> 00:34:17,983
- Ich werde dich später einholen.
- In Ordung.
449
00:34:34,519 --> 00:34:36,311
Toilette, Monsieur?
450
00:34:37,487 --> 00:34:38,265
Begnadigung?
451
00:35:04,631 --> 00:35:06,386
Wo sind die Löcher?
452
00:35:23,352 --> 00:35:25,180
Hast du nach mir gesucht?
453
00:35:26,049 --> 00:35:28,420
Sie haben mit einer solchen Frage nicht gerechnet?
454
00:35:30,483 --> 00:35:32,384
Die Wahrheit ist nein.
455
00:35:32,504 --> 00:35:34,011
Dann hast du mich gesucht?
456
00:35:34,131 --> 00:35:37,414
Wir scheinen die einzigen zu sein
die hier raus wollen.
457
00:35:37,685 --> 00:35:40,400
Du warst noch nicht lange in Paris,
hast du?
458
00:35:40,780 --> 00:35:43,477
Daran muss man sich gewöhnen
oder verlassen.
459
00:35:45,155 --> 00:35:46,893
Sind Sie Schriftsteller?
460
00:35:47,013 --> 00:35:48,703
Wie hast du das erraten?
461
00:35:48,992 --> 00:35:51,182
Tintenfleckiger Daumen.
462
00:35:51,581 --> 00:35:54,314
Komm, lass uns jetzt gehen
oder wir kommen nie raus!
463
00:35:55,979 --> 00:35:58,332
Die Mädchen brauchen Hilfe bei den Mänteln.
464
00:35:58,452 --> 00:35:59,671
Schnell!
465
00:36:03,674 --> 00:36:06,443
- Wo hast du dich versteckt?
- Hier und da.
466
00:36:06,895 --> 00:36:08,597
Wir wurden nicht vorgestellt.
467
00:36:08,717 --> 00:36:11,076
- Joey...
- Sie müssen Joey sein!
468
00:36:11,873 --> 00:36:13,719
- Ja.
- Ich scherze.
469
00:36:14,197 --> 00:36:17,437
Karl hat mir alles über dich erzählt.
Ich bin Ania Regentag.
470
00:36:19,337 --> 00:36:21,962
Liebling, wirst du danach bleiben?
471
00:36:22,722 --> 00:36:24,315
Ich weiß es noch nicht.
472
00:36:25,597 --> 00:36:27,443
- Sie sind Amerikaner, nicht wahr?
- Jawohl.
473
00:36:27,563 --> 00:36:30,864
Unglaublich!
Frau Zubalaski, kennen Sie sie?
474
00:36:30,984 --> 00:36:33,556
Nur gestern...
475
00:36:34,317 --> 00:36:37,900
Sie sagte mir, dass ich mich treffen würde
ein amerikanischer Schriftsteller aus New York.
476
00:36:38,020 --> 00:36:41,866
Ich habe dort einmal gelebt.
Ich fühle mich wie ein echter New Yorker.
477
00:36:42,428 --> 00:36:44,980
Obwohl ich in Polen geboren wurde,
wie Karl.
478
00:36:45,100 --> 00:36:49,066
Hier sind wir alle ein bisschen melangés
gemischter Herkunft.
479
00:36:52,559 --> 00:36:54,840
- Weiß es?
- Natürlich "Stürmisches Wetter".
480
00:36:54,960 --> 00:36:57,875
Ich will dich nicht behalten
von deinen Freunden. Bis später.
481
00:36:57,995 --> 00:37:00,330
- Okay.
- Ich habe eine Idee.
482
00:37:18,867 --> 00:37:21,383
Wie soll ich dir das erklären...
483
00:37:21,503 --> 00:37:23,446
New York, die Leute...
484
00:37:23,566 --> 00:37:26,686
Sie sind tot!
Sie können es in ihren Augen sehen.
485
00:37:26,806 --> 00:37:28,548
Vielleicht ist es nur Angst.
486
00:37:28,668 --> 00:37:30,430
Nein, sie sind Zombies!
487
00:37:30,792 --> 00:37:33,235
Ich lese die Gesichter der Leute.
Ich verschlinge sie.
488
00:37:33,355 --> 00:37:36,113
Je mehr ich esse, desto hungriger werde ich.
489
00:37:36,723 --> 00:37:38,352
Verstehst du?
490
00:37:39,420 --> 00:37:41,501
Liest du die Gesichter der Leute?
491
00:37:43,293 --> 00:37:44,596
Manchmal.
492
00:37:44,958 --> 00:37:47,528
Sieh mich nicht an, als wäre ich jemand
eine Art Wanderbuch.
493
00:37:47,648 --> 00:37:50,871
Ich bin nicht aus Papier...
zumindest nicht alle von mir.
494
00:37:53,514 --> 00:37:56,337
Für einen Amerikaner,
du bist wirklich seltsam.
495
00:37:56,457 --> 00:37:57,857
Ich wette, du magst Paris nicht.
496
00:37:57,977 --> 00:38:00,468
Nichts würde mich dazu bringen zu gehen.
Ich bin im 7. Himmel.
497
00:38:00,588 --> 00:38:04,522
Ich wäre mir nicht so sicher,
Sie könnten enttäuscht sein.
498
00:38:04,975 --> 00:38:09,699
Das ist der Strom des Lebens, und ich habe
Komm den ganzen Weg aus der Hölle, um hierher zu kommen.
499
00:38:10,984 --> 00:38:13,138
Ich kenne nicht einmal deinen Namen.
500
00:38:13,258 --> 00:38:14,821
Wirst du mir sagen?
501
00:38:14,941 --> 00:38:16,576
Wenn du möchtest.
502
00:38:58,272 --> 00:39:00,824
Du hast es sofort verstanden.
503
00:39:00,944 --> 00:39:02,380
Wozu?
504
00:39:04,759 --> 00:39:06,955
Es muss mir ins Gesicht geschrieben stehen.
505
00:39:07,075 --> 00:39:09,146
Mir? Nein, ich kann nicht lesen.
506
00:39:09,580 --> 00:39:11,770
Amerikaner sind dumm!
507
00:39:21,088 --> 00:39:22,989
Willst du mir helfen?
508
00:39:26,991 --> 00:39:28,620
Stört es dich, wenn ich dusche?
509
00:39:28,740 --> 00:39:30,918
Ich werde es sicher nicht bereuen.
510
00:39:49,291 --> 00:39:50,830
Ich hasse Paris!
511
00:39:51,610 --> 00:39:53,529
Nicht nur Paris...
512
00:39:54,072 --> 00:39:55,972
aber alle Städte.
513
00:40:05,619 --> 00:40:07,501
Sie sind die Hölle.
514
00:40:08,785 --> 00:40:10,595
Hier werden die Leute hart...
515
00:40:10,885 --> 00:40:12,278
gleichgültig...
516
00:40:12,398 --> 00:40:13,835
taub.
517
00:40:14,143 --> 00:40:17,274
Keine natürlichen Gerüche, keine echten Gefühle.
518
00:40:18,905 --> 00:40:21,240
Bei dir ist das anders.
519
00:40:21,565 --> 00:40:22,633
Paris!
520
00:40:22,753 --> 00:40:24,823
Sie werden ein Buch darüber schreiben.
521
00:40:24,943 --> 00:40:26,959
Vielleicht ein Kochbuch.
522
00:40:27,567 --> 00:40:29,123
Es könnte passieren.
523
00:40:29,811 --> 00:40:32,417
Nys... warum Nys?
524
00:40:32,537 --> 00:40:34,647
Es ist nicht mein richtiger Name.
525
00:40:35,027 --> 00:40:37,054
Hier ist nichts echt.
526
00:40:37,799 --> 00:40:38,940
Ny...
527
00:40:39,320 --> 00:40:40,967
wie die Stadt.
528
00:40:42,903 --> 00:40:44,985
Ein Haus auf dem Land...
529
00:40:45,105 --> 00:40:46,994
mit Ställen, Kühen...
530
00:40:47,114 --> 00:40:48,522
Insekten...
531
00:40:49,644 --> 00:40:50,966
und Tiere!
532
00:40:51,086 --> 00:40:52,975
So möchte ich sein.
533
00:40:53,095 --> 00:40:54,948
Verstehst du?
534
00:40:55,617 --> 00:40:57,862
Hier ist alles langsam.
535
00:40:57,982 --> 00:40:59,264
Die Seine,
536
00:40:59,384 --> 00:41:01,653
Blut, Sperma...
537
00:41:01,773 --> 00:41:03,155
Wörter.
538
00:41:03,626 --> 00:41:05,490
Es ist hysterisch.
539
00:41:05,610 --> 00:41:08,891
Ich möchte aufhören, mich zu bewegen und zuzusehen.
540
00:41:09,398 --> 00:41:12,004
Ich mag Dinge, die fließen.
541
00:41:12,619 --> 00:41:14,882
Lass mich jetzt gehen.
542
00:41:16,642 --> 00:41:18,940
- Wieso den?
- Weil du Paris magst.
543
00:41:19,060 --> 00:41:22,940
Denn in einer Stunde bist du
Liebe machen mit deinem schwarzen Remington.
544
00:41:23,060 --> 00:41:26,162
- Es ist schwarz, nicht wahr?
- Ja, es ist schwarz.
545
00:41:26,282 --> 00:41:30,709
Und auch weil du
schulde mir schon 200 Franken.
546
00:41:42,246 --> 00:41:44,689
Mir wurde gesagt, es gibt
fabelhafte Dinge zu finden...
547
00:41:44,809 --> 00:41:47,672
wenn du in das Höschen kleiner Mädchen schaust.
548
00:41:50,260 --> 00:41:51,491
Wahr.
549
00:41:55,563 --> 00:41:58,640
Magnolien... Stechpalme...
550
00:41:59,083 --> 00:42:00,890
Parfümfläschchen...
551
00:42:01,010 --> 00:42:03,304
Samtknöpfe.
552
00:42:03,424 --> 00:42:06,666
Du glaubst nicht wirklich, dass es da ist
ein Loch da, oder?
553
00:42:08,996 --> 00:42:11,643
Mein Vater hat es mir beigebracht
das Land zu lieben.
554
00:42:12,001 --> 00:42:13,646
Nicht die Natur, aber...
555
00:42:13,766 --> 00:42:15,274
wirklich die Erde.
556
00:42:15,394 --> 00:42:16,865
Klumpen davon.
557
00:42:17,563 --> 00:42:19,673
Milch... Zitzen...
558
00:42:21,156 --> 00:42:23,695
Er war ein Betrunkener, meine Mutter auch.
559
00:42:23,815 --> 00:42:26,449
Aber du würdest es nicht glauben
wie sauber sie waren!
560
00:42:26,569 --> 00:42:29,364
Ich hatte das Gefühl, ich würde das Haus nie verlassen.
561
00:42:29,714 --> 00:42:32,933
Sie starben zusammen, am selben Tag.
562
00:42:35,115 --> 00:42:37,779
Danach war ich zum Greifen nah.
563
00:42:37,899 --> 00:42:42,444
Der Wurm frisst den Apfel und
Übrig bleibt nur der Wurm.
564
00:42:43,088 --> 00:42:45,949
Sehen Sie, Sie sind ein dummer Amerikaner!
565
00:42:46,069 --> 00:42:48,399
Mit Worten weggetragen!
566
00:42:54,012 --> 00:42:55,585
Der Kern bleibt...
567
00:42:55,705 --> 00:42:57,810
das verstehst du nicht.
568
00:42:57,930 --> 00:43:00,153
Und niemand hat dich vergewaltigt?
569
00:43:00,600 --> 00:43:02,460
Nicht mal dein Großvater? Er niemals...
570
00:43:02,580 --> 00:43:06,144
streichelte deinen kleinen Arsch
als er Märchen erzählte?
571
00:43:07,299 --> 00:43:09,320
Das könnte Sie interessieren...
572
00:43:09,440 --> 00:43:12,020
Ich sah meinen Großvater masturbieren.
573
00:43:12,289 --> 00:43:14,023
Oftmals.
574
00:43:14,345 --> 00:43:16,938
Nun, es gibt eine gute Szene für Sie.
575
00:43:17,058 --> 00:43:20,135
Ich werde nicht darüber schreiben.
Ich schreibe nie.
576
00:43:20,255 --> 00:43:22,674
Er würde hinter einer Hecke stehen und...
577
00:43:22,794 --> 00:43:25,196
Er wollte, dass ich ihn sehe.
578
00:43:26,468 --> 00:43:29,187
Dafür habe ich ihn noch mehr geliebt.
579
00:43:29,307 --> 00:43:30,993
Ist das nicht seltsam?
580
00:43:34,695 --> 00:43:36,769
Er hat mich nie berührt.
581
00:43:38,335 --> 00:43:41,250
Es gibt keine legalen Möglichkeiten
jemanden lieben.
582
00:43:48,679 --> 00:43:50,038
Du hast nicht geschlafen.
583
00:43:51,397 --> 00:43:54,938
Das ist sehr wichtig, Joey.
584
00:43:56,243 --> 00:43:58,693
- Sie sind Amerikaner...
- Ja, ich weiß.
585
00:44:00,054 --> 00:44:02,737
Und du musst lernen...
586
00:44:02,857 --> 00:44:04,382
gewisse Dinge.
587
00:44:04,704 --> 00:44:06,352
Arbeiten Sie?
588
00:44:08,284 --> 00:44:10,304
Lass mich dich das fragen:
589
00:44:10,769 --> 00:44:13,506
Hast du jemals...
590
00:44:13,626 --> 00:44:15,705
mit jemandem geschlafen, der...
591
00:44:16,403 --> 00:44:20,176
ins Bett gepisst und isst nur Süßigkeiten,
592
00:44:20,534 --> 00:44:23,073
Eis und trinkt Milch?
593
00:44:23,646 --> 00:44:25,684
Nein, das ist mir neu.
594
00:44:26,474 --> 00:44:28,387
Joey, tu es nicht.
595
00:44:28,507 --> 00:44:30,265
Tu es nicht.
596
00:44:30,676 --> 00:44:33,574
Sie schläft hier nicht. Sie geht aus.
597
00:44:34,021 --> 00:44:35,595
Weißt du, dass?
598
00:44:38,691 --> 00:44:40,998
Sie wird uns beide ins Gefängnis stecken.
599
00:44:41,373 --> 00:44:43,609
Sie nennt sie nicht "Großmutter".
600
00:44:43,729 --> 00:44:46,345
Manouche ist nicht ihre Oma!
601
00:44:47,967 --> 00:44:49,702
Ich rieche eine Ratte.
602
00:44:49,822 --> 00:44:51,740
Frag sie, wohin sie geht.
603
00:44:51,860 --> 00:44:54,441
Frag sie, wohin sie verdammt noch mal geht.
604
00:45:18,519 --> 00:45:20,862
Wo ich herkomme, gibt es keine Bücher.
605
00:45:20,982 --> 00:45:23,097
Da liest keiner.
606
00:45:23,217 --> 00:45:25,243
Was ist mit dir?
607
00:45:25,565 --> 00:45:27,318
Ich auch nicht.
608
00:45:27,438 --> 00:45:28,945
Warum sollte ich?
609
00:45:29,677 --> 00:45:32,377
Wenn ich hier bleibe,
es wäre anders.
610
00:45:39,629 --> 00:45:42,616
- Sie sollten in der Schule sein.
- Wieso den?
611
00:46:05,963 --> 00:46:07,375
Hör auf damit!
612
00:46:09,021 --> 00:46:10,988
Ich gehe auf die Damentoilette.
613
00:46:17,107 --> 00:46:21,417
- Sie wird Ärger machen!
- Ich kenne. Versuchen Sie es Karl zu sagen.
614
00:46:22,472 --> 00:46:24,046
Schläft er mit ihr?
615
00:46:24,166 --> 00:46:26,460
Weiß nicht. Er wird es nicht sagen.
616
00:46:26,580 --> 00:46:29,196
Sieh mich nicht an. Ich bin nicht beteiligt.
617
00:46:29,316 --> 00:46:31,146
Sicher sicher.
618
00:46:32,101 --> 00:46:34,444
Korruption eines Minderjährigen...
619
00:46:34,564 --> 00:46:35,910
du wirst nicht wissen, was dich getroffen hat.
620
00:46:36,030 --> 00:46:37,913
Ich weiß, aber sieh sie dir an!
Sie ist unglaublich.
621
00:46:38,033 --> 00:46:40,631
Nichts stört sie,
nichts überrascht sie.
622
00:46:40,751 --> 00:46:44,866
Das Schlimmste was passieren kann ist
dass sie etwas von uns lernen könnte.
623
00:46:44,986 --> 00:46:47,478
Glaubst du, es lohnt sich?
624
00:46:50,181 --> 00:46:52,846
Was sollte ich tun? Sperren Sie sie ein?
625
00:46:52,966 --> 00:46:55,671
Fick sie einfach...
Wenn es das ist was du willst.
626
00:46:55,791 --> 00:46:59,066
Aber bring sie nicht hierher!
Es ist zu gefährlich.
627
00:46:59,186 --> 00:47:01,445
Glaubst du wirklich, sie ist
Manouches Enkelin?
628
00:47:01,565 --> 00:47:05,307
Sie sieht genauso aus wie sie.
Schau dir ihr Gesicht an.
629
00:47:05,427 --> 00:47:08,381
- Sie ist ihr spaltendes Image.
- Was soll ich dann tun?
630
00:47:08,501 --> 00:47:09,829
Ich weiß nicht.
631
00:47:09,949 --> 00:47:12,887
Bring sie hierher zurück...
wenn sie erwachsen ist!
632
00:47:21,638 --> 00:47:24,303
Die Scheiße hat jetzt den Lüfter getroffen.
633
00:47:32,914 --> 00:47:36,348
- Es war so ein schöner Tag!
- Ja, war es.
634
00:47:41,865 --> 00:47:43,742
Ich habe Angst vor Donner.
635
00:47:43,862 --> 00:47:45,996
Und Sie wollen auf dem Land leben?
636
00:47:46,116 --> 00:47:49,812
Ja, aber ich will nicht sein
vor meiner Zeit eingeäschert!
637
00:47:51,207 --> 00:47:53,049
Sieh mich nicht an.
638
00:47:53,169 --> 00:47:56,161
- Ich bin ein Chaos.
- Nein, du bist schön.
639
00:47:58,642 --> 00:48:02,022
- Mit wem warst du zusammen, als ich anrief?
- Es ist keine große Sache.
640
00:48:02,326 --> 00:48:05,277
- Ist es trotzdem wichtig?
- Sag mir.
641
00:48:09,043 --> 00:48:10,527
Ein Bücherwurm.
642
00:48:12,620 --> 00:48:18,056
Das Gehirn ist das Größte
überschätzter Teil der Anatomie.
643
00:48:19,088 --> 00:48:21,699
Dann haben Sie den Mut, darauf zu verzichten.
644
00:48:26,814 --> 00:48:29,123
Gute Tageszeit zum Sterben, verstehst du?
645
00:48:29,839 --> 00:48:30,858
Nichts.
646
00:48:31,591 --> 00:48:33,308
Weder Tag noch Nacht.
647
00:48:35,934 --> 00:48:38,384
Du bist nicht gerne glücklich.
648
00:48:39,475 --> 00:48:41,335
Ich bin hier, um zu lernen.
649
00:48:43,429 --> 00:48:44,877
Na dann...
650
00:48:45,467 --> 00:48:48,383
keine Schuld mehr, kein Tod...
651
00:48:48,503 --> 00:48:50,940
kein Quatsch, kein Schmerz...
652
00:48:52,478 --> 00:48:54,070
kein Denken.
653
00:49:07,268 --> 00:49:10,147
Komm schon, Joey.
Ich stecke dir ein Wissen in deine Krawatte.
654
00:49:10,267 --> 00:49:12,257
Nicht heute Nacht, Miriam.
655
00:49:27,042 --> 00:49:29,743
Ich weiß, dass du da drin bist, Colette.
Komm 'raus.
656
00:49:33,212 --> 00:49:35,215
Tut mir leid, Sie enttäuschen zu müssen, Joey.
657
00:49:35,335 --> 00:49:38,102
Nein, ich entschuldige mich. Ich dachte...
658
00:49:38,222 --> 00:49:39,586
Ich bin geschmeichelt.
659
00:49:39,706 --> 00:49:43,055
Kannst du mir 5 Minuten ersparen oder musst
Du rennst zu deinem kleinen Mädchen?
660
00:49:43,175 --> 00:49:44,840
Sprichst du mit Karl?
661
00:49:45,127 --> 00:49:47,541
Natürlich, aber darum geht es nicht.
662
00:49:48,167 --> 00:49:51,475
Kommen Sie morgen zu mir, in Ordnung?
663
00:49:55,794 --> 00:49:57,510
Hier sind wir.
664
00:49:58,476 --> 00:49:59,710
In einer Sackgasse.
665
00:49:59,830 --> 00:50:02,071
Du hast ein wunderbares Gespür
des Offensichtlichen.
666
00:50:12,665 --> 00:50:15,205
Das ist nicht nur eine Muskelfrage...
667
00:50:15,325 --> 00:50:17,136
Schau dir meine Füße an!
668
00:50:17,256 --> 00:50:18,281
Sehen!
669
00:50:18,401 --> 00:50:20,623
Du hast es einfach nicht!
670
00:50:23,912 --> 00:50:26,094
Eifersüchtig? Was ist das!
671
00:50:29,421 --> 00:50:31,549
Sie wissen schon, von Colette.
672
00:50:34,845 --> 00:50:36,705
Sie ist wie ein Tier.
673
00:50:37,206 --> 00:50:40,335
Sie versteht nur Dinge
die ihr Freude bereiten.
674
00:50:41,158 --> 00:50:42,875
Du hast sie gefickt.
675
00:50:42,995 --> 00:50:44,770
Seien Sie nicht lächerlich.
676
00:50:45,969 --> 00:50:48,562
Du verliebst dich
das kleine Wesen.
677
00:50:48,973 --> 00:50:51,137
- Schicken Sie sie nach Hause.
- Nein.
678
00:50:51,257 --> 00:50:53,427
Es ist nicht so einfach.
679
00:50:54,504 --> 00:50:56,561
Lass sie im ersten Zug fallen
das kommt mit.
680
00:50:56,681 --> 00:50:59,207
Ich glaube, sie hat uns eine Menge Lügen erzählt.
681
00:51:00,048 --> 00:51:03,517
- Sie haben Angst, dass sie geht.
- Sie ist vor 3 Tagen gegangen.
682
00:51:05,082 --> 00:51:06,764
Wenn sie wirklich Manouche gehört
Enkelin,
683
00:51:06,884 --> 00:51:09,178
sie muss sich nur einrichten.
684
00:51:10,877 --> 00:51:12,343
Sie mögen hier?
685
00:51:12,463 --> 00:51:14,293
Warum fragst du?
686
00:51:17,698 --> 00:51:19,862
Sie sollten sie selbst probieren.
687
00:51:20,881 --> 00:51:23,528
Typisch... Eifersucht.
688
00:51:24,655 --> 00:51:26,890
Du findest sie und sie gehört ganz dir.
689
00:51:27,010 --> 00:51:29,644
Diese kleine Schlampe hat dich süchtig gemacht!
690
00:51:31,540 --> 00:51:34,115
Du lebst mit wunderbaren Menschen zusammen!
691
00:51:34,670 --> 00:51:37,370
Nietzsche, Emerson,
Thoreau, Whitman...
692
00:51:37,490 --> 00:51:40,750
Strindberg, Dosto'ievski,
Laurentius...
693
00:51:41,483 --> 00:51:44,971
Joyce. Ich beneide dich, glaub mir.
694
00:51:46,130 --> 00:51:49,439
Ein Freigeist wie du...
695
00:51:49,559 --> 00:51:52,372
Ich könnte nie ein Teil dieser Welt sein.
696
00:51:52,747 --> 00:51:55,788
Jemand sagte,
einer deiner freunde ohne zweifel...
697
00:51:55,908 --> 00:51:58,669
das muss man sein um genial zu sein...
698
00:51:58,789 --> 00:52:00,636
ein Träumer.
699
00:52:02,407 --> 00:52:04,321
Im Moment...
700
00:52:04,441 --> 00:52:07,001
das ist mir zu unmöglich.
701
00:52:07,859 --> 00:52:11,239
Bitte, alles was ich verlange ist
dass du noch ein bisschen wartest.
702
00:52:11,919 --> 00:52:14,029
Es ist nicht der richtige Zeitpunkt.
703
00:52:14,149 --> 00:52:17,504
Die Leute müssen jetzt beruhigt werden.
704
00:52:17,624 --> 00:52:23,101
Sie wollen angenommen werden, nehmen
ihre Gedanken von ihren Problemen.
705
00:52:23,872 --> 00:52:27,288
Die politische Lage ist
wird jeden Tag schlimmer.
706
00:52:29,058 --> 00:52:32,188
Wenn Dinge passieren
wie ich denke sie werden...
707
00:52:33,406 --> 00:52:35,999
Sie werden ein großartiges Buch schreiben.
708
00:52:40,130 --> 00:52:43,170
Aber ich habe Angst,
Ich werde nicht sein Herausgeber sein.
709
00:52:50,795 --> 00:52:52,726
Manchmal frage ich mich...
710
00:52:52,846 --> 00:52:57,051
warum ich immer Leute anziehe
deren Gehirn erkrankt ist.
711
00:52:57,171 --> 00:53:01,057
Ihr Künstler, Psychopathen, Verrückte.
712
00:53:01,177 --> 00:53:02,523
Juden.
713
00:53:04,133 --> 00:53:05,993
Du ziehst mich an, Joey.
714
00:53:06,113 --> 00:53:07,907
Meine Frau auch.
715
00:53:09,373 --> 00:53:13,325
- Du musst es nicht erklären...
- Nein, warte verdammt noch mal!
716
00:53:13,445 --> 00:53:15,776
Da ist etwas...
717
00:53:15,896 --> 00:53:18,226
Ich muss dir einen Vorschlag machen.
718
00:53:23,833 --> 00:53:25,335
- Nimm es!
- Wieso den?
719
00:53:25,455 --> 00:53:29,663
Hör auf, den Yankee-Juden zu spielen
und setz dich hin.
720
00:53:31,899 --> 00:53:34,045
Anja, meine Frau...
721
00:53:34,165 --> 00:53:37,439
war ein Freund von Proust,
Apollinaire, Diaghilew.
722
00:53:37,559 --> 00:53:40,247
Sie kannte den Kaiser und Tolstoi.
723
00:53:40,367 --> 00:53:44,467
Das ist dir vielleicht schon aufgefallen
sie weiß, wie man eine geschichte erzählt.
724
00:53:44,742 --> 00:53:46,888
Aber sie kann nicht schreiben.
725
00:53:47,008 --> 00:53:50,509
Sie ist zu ungeduldig, zu nervös.
726
00:53:50,629 --> 00:53:53,034
Wenn sie schreiben könnte...
727
00:53:53,356 --> 00:53:56,110
ihr Buch würde ein Bestseller werden.
728
00:53:59,455 --> 00:54:01,225
Ich habe an dich gedacht.
729
00:54:03,989 --> 00:54:05,562
Was sagst du?
730
00:54:08,030 --> 00:54:09,139
Hören...
731
00:54:09,259 --> 00:54:10,856
dieses Geld gehört dir.
732
00:54:10,976 --> 00:54:14,340
Auch wenn Sie sich entscheiden, Ania nicht zu helfen.
733
00:54:14,460 --> 00:54:16,111
Wenn Sie tun...
734
00:54:16,231 --> 00:54:17,989
Da wird es noch mehr geben.
735
00:54:18,472 --> 00:54:20,063
Sie werden es nicht bereuen.
736
00:54:20,183 --> 00:54:21,476
Ich bin sicher.
737
00:54:24,412 --> 00:54:28,722
Wir haben so viel Horror gesehen,
nichts kann uns mehr überraschen.
738
00:54:28,842 --> 00:54:31,065
Wir bereiten uns vor, das ist alles.
739
00:54:31,185 --> 00:54:34,669
Im Moment,
Literatur ist wie ein Spiel.
740
00:54:34,789 --> 00:54:38,532
Ein vergebliches Gebet.
Wie alle Amerikaner...
741
00:54:38,652 --> 00:54:41,214
Sie sind ein Optimist des 19. Jahrhunderts.
742
00:54:41,334 --> 00:54:46,624
Menschen, die am Rand tanzen
eines Vulkans fallen zwangsläufig ein.
743
00:54:51,664 --> 00:54:54,919
Ich feiere, wenn ich will!
Fahr zur Hölle, so wie du bist!
744
00:54:55,039 --> 00:54:56,386
Du bist nur ein kleiner Scheißer!
745
00:54:56,506 --> 00:54:58,496
Okay, ich bringe dich zurück
zu deinen Eltern!
746
00:54:58,616 --> 00:55:01,411
Ich gehe mit ihr, verstanden?
747
00:55:15,910 --> 00:55:17,984
Ich habe Angst zu schlafen.
748
00:55:18,104 --> 00:55:19,397
Du scheinst entspannt zu sein.
749
00:55:19,517 --> 00:55:22,455
Alles kann wie alles erscheinen.
750
00:55:23,691 --> 00:55:27,840
Dies ist die Stunde des Skorpions,
der Monat des Schakals...
751
00:55:28,537 --> 00:55:31,774
und die Armee der Verzweiflung...
752
00:55:32,151 --> 00:55:34,994
Du bist ein Bursche,
Ich wünschte, ich könnte gehen.
753
00:55:37,176 --> 00:55:39,286
Bitten Sie sie um eine Mitfahrgelegenheit.
754
00:55:50,283 --> 00:55:55,254
Auch bei Ablehnung
die alte Ziege ist voller Sperma.
755
00:55:57,186 --> 00:55:59,833
In meiner nächsten Reinkarnation...
756
00:55:59,953 --> 00:56:03,731
Ich werde in deinem Alter sein
und ich treffe dich in Clichy.
757
00:56:04,285 --> 00:56:07,701
Ich bin ein Steinbock.
Die Zeit ist auf meiner Seite.
758
00:56:08,667 --> 00:56:10,580
Zeiten ändern sich.
759
00:56:11,110 --> 00:56:14,955
Es ist alles nur ein Vorwand, also werden wir es tun
Reden Sie weiter und Sie werden nicht mit mir ficken.
760
00:56:15,075 --> 00:56:17,548
Das Thema ist abgeschlossen, Joey!
761
00:56:52,217 --> 00:56:55,686
- Wie hast du mich gefunden.
- Ausversehen.
762
00:56:55,806 --> 00:56:57,832
Ich frage nicht, wer er war.
763
00:56:57,952 --> 00:56:59,138
Vielen Dank.
764
00:56:59,424 --> 00:57:02,089
- Darf ich jetzt nach Hause gehen?
- Ich werde mit dir gehen.
765
00:57:02,209 --> 00:57:04,783
- Mir wäre es lieber, wenn du es nicht tust.
- Warum nicht?
766
00:57:06,664 --> 00:57:08,023
Es tut mir Leid.
767
00:57:08,143 --> 00:57:09,329
Was ist los?
768
00:57:09,449 --> 00:57:12,635
Ich habe Angst. Sie sind in meine eingebrochen
Wohnung. Sie traten die Tür ein.
769
00:57:12,755 --> 00:57:15,979
- Wer hat?
- Ich weiß nicht. Es ist nicht das erste Mal.
770
00:57:16,099 --> 00:57:19,949
- Haben Sie es gemeldet?
- Ich gehe nicht zur Polizei. Keine Verwendung.
771
00:57:20,290 --> 00:57:23,044
Ich muss irgendwo weg.
Hier ist es zu gefährlich.
772
00:57:23,164 --> 00:57:25,047
Ich verstehe nicht.
773
00:57:25,167 --> 00:57:26,156
Taxi!
774
00:57:55,838 --> 00:57:58,664
"Zärtlich und obszön,
die Spannweite der Jahre..."
775
00:57:58,784 --> 00:58:02,491
Jugend lacht das Lachen, das
altert mit Tränen.
776
00:58:02,611 --> 00:58:05,653
Obszön und fröhlich ist das Eheleben.
777
00:58:08,742 --> 00:58:11,926
Karl will um jeden Preis Flitterwochen.
778
00:58:12,194 --> 00:58:14,590
Aber bei Joey bin ich mir nicht sicher.
779
00:58:14,710 --> 00:58:18,813
Joey kann ohne dieses kleine nicht leben
Mädchen. Karl ist ihr schon langweilig.
780
00:58:19,474 --> 00:58:20,655
Armer Joey!
781
00:58:26,809 --> 00:58:29,116
Du Joey und du Karl...
782
00:58:29,236 --> 00:58:31,745
und du Colette, nähere dich!
783
00:58:31,865 --> 00:58:33,891
Auch die Zeugen.
784
00:58:38,196 --> 00:58:39,519
Der Ring.
785
00:58:44,151 --> 00:58:46,386
Ihr könnt euch jetzt küssen.
786
00:59:21,274 --> 00:59:24,815
Wir nehmen nur welche
Fotos für Prousts Almanach.
787
00:59:24,935 --> 00:59:27,318
Wir beginnen mit Illie und dann
die kathedralen...
788
00:59:27,438 --> 00:59:29,968
und Yvonne und Cabourg.
789
00:59:30,576 --> 00:59:32,382
Es ist um seinetwillen.
790
00:59:34,349 --> 00:59:37,801
- Sie könnten etwas Aufmerksamkeit schenken!
- Es ist alles vereinbart, nicht wahr?
791
00:59:37,921 --> 00:59:40,344
Nein, Chaltres zuerst oder Cabourg?
792
00:59:40,464 --> 00:59:42,419
Du entscheidest.
793
00:59:59,438 --> 01:00:01,745
Und wie kommst du dahin?
794
01:00:02,657 --> 01:00:04,142
Mit dem Auto.
795
01:00:04,262 --> 01:00:07,910
- Colette reist gerne mit dem Auto.
- Woher weißt du das?
796
01:00:08,030 --> 01:00:13,793
Es ist normal. In deinem Alter liebt man es
alles was man noch nicht probiert hat.
797
01:01:07,965 --> 01:01:09,681
Gott sei Dank waren Sie hier.
798
01:01:17,904 --> 01:01:20,748
Es ist jetzt alles vorbei. Ich werde dich nach Hause bringen.
799
01:01:25,572 --> 01:01:27,593
Bring mich in deine Wohnung.
800
01:01:35,074 --> 01:01:37,524
Vermeiden Sie am besten die bekannten.
801
01:01:37,828 --> 01:01:41,136
Können wir nicht woanders hingehen?
Ich hasse Kirchen.
802
01:01:41,518 --> 01:01:44,111
Es sind Kathedralen, keine Kirchen.
803
01:01:44,576 --> 01:01:47,223
Lassen Sie uns Chaltres und Amiens überspringen.
804
01:01:47,634 --> 01:01:49,709
Das gefiel Proust am besten.
805
01:01:51,183 --> 01:01:56,030
Wir könnten Rouen, Jumièges und
St-Wandrille. Da geht nie jemand hin.
806
01:02:00,431 --> 01:02:01,826
Geh weg!
807
01:02:10,561 --> 01:02:11,902
Du hast es ruiniert!
808
01:02:12,022 --> 01:02:14,674
Dies sind keine Familienschnappschüsse.
809
01:02:15,908 --> 01:02:17,446
Der Künstler...
810
01:02:18,090 --> 01:02:20,003
seit Jahrhunderten tot...
811
01:02:20,776 --> 01:02:24,549
hat das hier gelassen
kleine Steinfigur...
812
01:02:25,032 --> 01:02:27,625
die jeden tag stirbt...
813
01:02:27,745 --> 01:02:30,451
unter all den anderen verloren.
814
01:02:31,840 --> 01:02:35,202
Aber dann kam eines Tages ein Mann
die nicht an den Tod glaubten.
815
01:02:35,322 --> 01:02:38,171
Er hat die Leere besiegt
das erstickt uns und...
816
01:02:38,291 --> 01:02:41,587
in diesen Steinen,
er las alle Gesetze des Lebens.
817
01:02:53,464 --> 01:02:54,966
Du schläfst gut?
818
01:02:55,086 --> 01:02:56,898
Dieser Ort ist voller Vögel!
819
01:02:57,018 --> 01:02:59,992
- Ich habe sogar einen Skorpion gesehen.
- Vorsichtig sein.
820
01:03:00,112 --> 01:03:02,907
- Ist Joey schon wach?
- Ich weiß nicht.
821
01:03:04,035 --> 01:03:06,485
Ich dachte, es sollte immer so sein
in der Normandie regnen.
822
01:03:06,605 --> 01:03:09,024
Beeilen Sie sich, der Tag gehört uns!
823
01:03:09,144 --> 01:03:13,084
Was kann schöner sein
als das Eheleben?
824
01:03:13,204 --> 01:03:16,016
Fantasieliebe ist
viel mehr Spaß als echte Liebe.
825
01:03:23,315 --> 01:03:24,316
Halt!
826
01:03:24,436 --> 01:03:27,518
- Elstir kam hierher.
- Wer ist er?
827
01:03:27,638 --> 01:03:29,771
Der von Proust erfundene Maler.
828
01:03:29,891 --> 01:03:32,167
Mach dir nichts vor, das ist ein
bloßer Urlaub.
829
01:03:32,287 --> 01:03:33,773
Lass uns schwimmen.
830
01:03:33,893 --> 01:03:36,045
Herren schwimmen nicht
auf ihrer Hochzeitsreise.
831
01:03:37,082 --> 01:03:39,103
Dann werde ich allein!
832
01:04:02,692 --> 01:04:04,462
Was für ein seltsames Wesen.
833
01:04:05,052 --> 01:04:07,574
Wahrscheinlich das Beste
wir uns jemals wünschen könnten.
834
01:04:07,694 --> 01:04:10,668
Du wirst deine verschlingen
die Hälfte des Kuchens jetzt?
835
01:04:13,168 --> 01:04:15,493
Ich gebe Ihnen zu, sie gehört von Rechts wegen Ihnen.
836
01:04:15,613 --> 01:04:17,943
Schließlich hast du sie geerbt.
837
01:04:18,426 --> 01:04:20,483
Glaubst du, sie liebt mich?
838
01:04:21,037 --> 01:04:23,954
Du solltest wissen. Du sagst es mir
sie ist Manouche wiedergeboren.
839
01:04:24,074 --> 01:04:26,708
Hat sich Manouche jemals verliebt?
840
01:04:27,102 --> 01:04:29,731
Nichts wissenswertes was das kann
durch den Verstand verstanden werden.
841
01:04:29,851 --> 01:04:34,789
Dann lass los! Lass dich von der alten Hure nehmen
an den Händen und ich schließe meine Augen.
842
01:04:34,909 --> 01:04:37,686
Ich glaube nicht, dass das jemals jemand tun wird
Mach sie glücklich.
843
01:04:38,330 --> 01:04:40,047
Du wirst ein Bursche.
844
01:04:45,441 --> 01:04:47,193
Sag mir ehrlich, Joey...
845
01:04:47,313 --> 01:04:51,700
Glaubst du, ich wache am Ende auf?
Nacht, ins Telefon schluchzend?
846
01:04:52,094 --> 01:04:55,724
Was wirklich zählt ist zu leben
eine Lüge, als wäre es ein Märchen.
847
01:05:22,541 --> 01:05:23,990
Da kann ich nichts machen!
848
01:05:24,110 --> 01:05:28,139
Ich war bereit, treu zu sein für die
Rest meines Lebens, wie Tauben!
849
01:05:28,259 --> 01:05:30,714
Jetzt ist es, als hätte sie mich kastriert!
850
01:05:30,982 --> 01:05:34,112
Das Land spielt diese Tricks.
Es ist zu entspannend.
851
01:05:34,433 --> 01:05:36,901
Außerdem "Hüte dich vor den Höhen und Tiefen"
in empfindliche Teile..."
852
01:05:37,021 --> 01:05:39,637
immer Pitter prasselte dazwischen
süße rosige Lippen und Ärsche...
853
01:05:39,757 --> 01:05:41,390
"Knospen wie Blasen."
854
01:05:41,510 --> 01:05:45,429
Verdammt dumm von mir, Paris zu verlassen
und komm her. Ich hasse das Land!
855
01:05:45,549 --> 01:05:47,289
Was ist mit deinem Kalenderding?
856
01:05:47,409 --> 01:05:48,988
Genug ist genug!
857
01:05:49,108 --> 01:05:51,545
Ich habe es damit gehabt
pseudointellektueller Quatsch!
858
01:05:51,665 --> 01:05:54,031
Es ist so zweitklassig, so nutzlos!
859
01:05:54,151 --> 01:05:55,605
Erbärmlich!
860
01:05:59,647 --> 01:06:02,222
- Wir haben hier Wasser,
- Ja, ich weiß.
861
01:06:02,342 --> 01:06:06,827
Und mehr noch, weil unsere Frau
verweigert uns, wofür wir sie geheiratet haben.
862
01:06:07,739 --> 01:06:10,279
Es ist also kein spirituelles Problem!
863
01:06:10,399 --> 01:06:13,084
Ist das auch eines dieser Swann-Dinge?
864
01:06:13,204 --> 01:06:14,514
Was wissen Sie über Schwann?
865
01:06:14,634 --> 01:06:18,252
Du hast nicht aufgehört zu reden
den ganzen Morgen über ihn.
866
01:06:18,372 --> 01:06:22,991
Swann, Odette, Marcel, Chartes...
867
01:06:24,222 --> 01:06:25,617
Ich habe Hunger!
868
01:06:25,737 --> 01:06:29,265
- Wenn wir an der Gabelung im Fluss ankommen...
- Ich will nicht mehr warten!
869
01:06:29,385 --> 01:06:34,863
Ihr zwei sagt mir, wie sehr ihr mich liebt,
aber du tust nie etwas für mich!
870
01:06:34,983 --> 01:06:36,616
Ich gehe alleine!
871
01:06:36,736 --> 01:06:39,245
Wir müssen am Fluss bleiben
um nach Meseglise zu gelangen.
872
01:06:39,647 --> 01:06:42,831
Wir müssen dorthin gehen, wenn wir wollen
um die Glockentürme von Martinville zu sehen.
873
01:06:42,951 --> 01:06:44,923
Du hast alles durcheinander gebracht.
874
01:06:45,043 --> 01:06:48,875
Den Glockenturm sieht man nur von
außerhalb von Combray. Jetzt hör mir zu...
875
01:06:48,995 --> 01:06:53,358
Wir müssen dem Fluss folgen und
halte die Guermantes hinter uns. Okay?
876
01:06:55,596 --> 01:06:59,084
Ich möchte Madeleines kaufen.
= Schneide den Bullshit aus.
877
01:06:59,204 --> 01:07:01,433
Weißt du, dass ich noch nie welche hatte?
878
01:07:01,880 --> 01:07:05,099
Ich auch nicht.
Wir geben sie Colette.
879
01:07:08,372 --> 01:07:09,767
Was ist es?
880
01:07:10,738 --> 01:07:11,793
Es ist Französisch.
881
01:07:15,280 --> 01:07:18,142
- Hast du Angst?
- Wirst Du es machen?
882
01:07:18,768 --> 01:07:20,556
Nur wenn du mich darum bittest.
883
01:07:20,676 --> 01:07:22,326
Warum sollte ich?
884
01:07:22,935 --> 01:07:26,064
In deinem Alter wird es dich frei machen.
885
01:07:27,262 --> 01:07:29,623
Freiheit ist ein harter Meister.
886
01:07:29,963 --> 01:07:32,556
Wenn du Angst hast, bist du verdammt.
887
01:07:34,812 --> 01:07:37,244
Schau, ich habe keine Angst.
888
01:07:38,693 --> 01:07:41,235
Hast du diese Idee von denen?
889
01:07:43,828 --> 01:07:46,189
Glaubst du, sie lieben sich immer noch?
890
01:07:46,309 --> 01:07:48,138
Dass sie wie du sind?
891
01:07:48,258 --> 01:07:50,481
Dass sie nicht aufhören können?
892
01:07:56,252 --> 01:07:58,630
Warum lehnst du mich dann ab?
893
01:07:59,489 --> 01:08:01,313
Bin ich zu alt?
894
01:08:02,403 --> 01:08:05,372
Wirklich, ich bin erst 60 Jahre alt
älter als du.
895
01:08:10,096 --> 01:08:13,494
Ich werde von jedem besser
10th Avenue Hure.
896
01:08:16,338 --> 01:08:18,841
Dein Körper ist eine leere Hülle.
897
01:08:20,547 --> 01:08:25,197
Zum ersten Mal in meinem Leben bin ich dabei
Liebe mit etwas, das mich krank macht.
898
01:08:31,999 --> 01:08:33,823
Du solltest nach Berlin gehen.
899
01:08:33,943 --> 01:08:37,275
An manchen Stellen ist es magisch,
in bestimmten Momenten.
900
01:08:37,615 --> 01:08:40,995
Neue Ideen werden geboren,
und das alles, weil ich dorthin gegangen bin.
901
01:08:41,115 --> 01:08:42,814
Es ist nicht das gleiche...
902
01:08:42,934 --> 01:08:45,013
du hast noch nie was geschrieben.
903
01:08:45,133 --> 01:08:47,821
Ich habe auf dich gewartet, mein Lieber.
904
01:08:48,447 --> 01:08:49,985
Ich bin blockiert.
905
01:08:50,733 --> 01:08:52,862
Wie Flaubert sagte...
906
01:08:52,982 --> 01:08:55,562
"Ich verbringe den Morgen
ein Komma setzen...
907
01:08:55,682 --> 01:08:58,406
und am Nachmittag herausnehmen."
908
01:08:58,710 --> 01:08:59,997
Trotzdem...
909
01:09:00,444 --> 01:09:01,750
Politik!
910
01:09:01,870 --> 01:09:03,092
Hitler, ich...
911
01:09:03,212 --> 01:09:05,649
- Gibt es Neuigkeiten von Colette?
- Oh bitte!
912
01:09:05,769 --> 01:09:07,241
Erwähne sie nicht.
913
01:09:08,010 --> 01:09:10,245
Joey ist für sie verantwortlich
Weg rennen.
914
01:09:10,365 --> 01:09:13,969
Er hat ihr was gemacht
"unnatürlicher" Vorschlag.
915
01:09:14,309 --> 01:09:17,081
Also hat sie es endlich herausgefunden
dass ihr beide Schweine seid!
916
01:09:17,201 --> 01:09:19,853
Viele gute Gründe
zum rumhängen!
917
01:09:21,996 --> 01:09:23,176
Du weisst...
918
01:09:23,296 --> 01:09:26,056
das erste was du herausfindest
in dieser Stadt...
919
01:09:26,176 --> 01:09:28,130
ist das, wenn du verrückt werden willst...
920
01:09:28,250 --> 01:09:31,757
Sie müssen einen sehr stabilen Geist haben.
921
01:09:32,097 --> 01:09:34,512
Ich meine, wenn du allein sein willst...
922
01:09:34,632 --> 01:09:36,658
schließe dich der Menge an!
923
01:09:38,165 --> 01:09:40,293
Kurz gesagt, wenn es Frieden ist...
924
01:09:40,413 --> 01:09:43,817
und bestellen Sie, die Sie suchen...
925
01:09:44,121 --> 01:09:47,214
du musst reißen
die ganze Stadt auseinander.
926
01:09:47,681 --> 01:09:50,060
In New York ist es genau umgekehrt!
927
01:09:50,180 --> 01:09:52,134
Es ist erstaunlich, nicht wahr?
928
01:09:52,438 --> 01:09:55,514
Nimm Colette. Sie ist einfach so.
929
01:09:56,859 --> 01:10:00,865
Eine unendliche Kugel
mit Umfang...
930
01:10:00,985 --> 01:10:02,653
das ist überall.
931
01:10:02,773 --> 01:10:06,802
Und ein Zentrum, das nirgendwo ist.
932
01:10:07,214 --> 01:10:08,903
Sankt Augustin!
933
01:10:22,121 --> 01:10:25,662
Das, meine Freunde,
ist eine leichte Straße zur schnellen Qual.
934
01:10:25,782 --> 01:10:28,774
Sex ist für dich gleichbedeutend mit Schmerz.
935
01:10:28,894 --> 01:10:32,325
Meine liebe Ania, das sind siamesische Zwillinge.
936
01:10:32,445 --> 01:10:36,617
Trennung eines Sadisten
von einem Masochisten ist wie...
937
01:10:36,737 --> 01:10:40,855
einen Mann trennen, der isst
von einem, der verdaut.
938
01:10:44,092 --> 01:10:47,293
Persönliche Erfahrung,
das zählt.
939
01:10:47,413 --> 01:10:48,885
Einer nach dem anderen.
940
01:10:49,005 --> 01:10:50,620
Und das führt Sie wohin?
941
01:10:50,740 --> 01:10:51,961
Woher?
942
01:10:55,419 --> 01:10:57,100
Ich weiß nicht.
943
01:10:57,368 --> 01:10:58,334
Nach vorne!
944
01:10:58,454 --> 01:10:59,622
Nirgends.
945
01:11:01,591 --> 01:11:05,132
Wenn das die Reiseroute ist,
Sie werden sich bestimmt irgendwo treffen.
946
01:11:05,252 --> 01:11:07,189
Mach dir nichts vor.
947
01:11:07,309 --> 01:11:10,801
Es braucht viel Arbeit
nirgendwo hin zu kommen.
948
01:11:11,652 --> 01:11:14,299
Ich und Nys zum Beispiel...
949
01:11:14,693 --> 01:11:17,250
Danke für den Vergleich!
950
01:11:17,518 --> 01:11:21,363
Was siehst du, Ania? Mal ehrlich...
951
01:11:23,433 --> 01:11:26,026
Ein hübsches Paar, das
Ich hätte nichts dagegen zu trainieren.
952
01:11:26,146 --> 01:11:28,423
Nein, Sie sehen nichts.
953
01:11:28,543 --> 01:11:30,283
Nada, nichts.
954
01:11:31,089 --> 01:11:34,683
Und deshalb muss man umziehen
nach vorne.
955
01:11:35,077 --> 01:11:37,563
Das Land hat dich bestimmt nicht getan
jeder gute.
956
01:11:37,683 --> 01:11:39,226
Offensichtlich.
957
01:11:39,346 --> 01:11:41,533
Die Mücken haben
hat mein Gehirn ausgesaugt.
958
01:11:41,653 --> 01:11:43,552
Sie sollten es versuchen, Madame Regentag.
959
01:11:43,672 --> 01:11:46,217
Intellektuell ist es verheerend.
960
01:11:46,337 --> 01:11:47,916
Damen...
961
01:11:48,036 --> 01:11:49,561
Gute Nacht.
962
01:11:53,746 --> 01:11:56,339
Ich glaube nicht, dass es
interessiere dich sehr.
963
01:11:56,459 --> 01:11:58,824
- Nein, du liegst falsch, das tut es.
- Wieso den?
964
01:11:58,944 --> 01:12:02,600
Alles kann beschrieben werden. Letztendlich,
das ist die aufgabe eines schriftstellers.
965
01:12:02,720 --> 01:12:05,104
Das beschreibt nicht das menschliche Elend!
966
01:12:05,224 --> 01:12:08,466
Physisch oder moralisch, es ist unmöglich.
967
01:12:08,586 --> 01:12:13,365
Alles was wir um uns herum sehen
ist scheiße. Nichts als verdammte Scheiße.
968
01:12:14,778 --> 01:12:18,909
Zunächst,
Ich denke, ich sollte mir ein paar Notizen machen.
969
01:12:19,349 --> 01:12:20,583
Dankeschön.
970
01:12:21,084 --> 01:12:23,033
Nektar der Götter.
971
01:12:23,766 --> 01:12:26,771
- Wohnt Ihr Mann hier?
- Nein.
972
01:12:26,891 --> 01:12:29,042
Wir sind uns zu ähnlich um zu leben
Im selben Haus.
973
01:12:29,162 --> 01:12:31,627
Wirklich? Na dann mach weiter...
974
01:12:31,747 --> 01:12:34,614
lass dein Haar herunter.
Ich werde eine Art Entdecker sein, okay?
975
01:12:34,734 --> 01:12:37,207
Mach dir nichts draus. Ich hasse Analysten.
976
01:12:38,066 --> 01:12:40,015
Ich verstehe. Mach weiter.
977
01:12:40,135 --> 01:12:42,074
Ich wurde in Odessa geboren.
978
01:12:42,194 --> 01:12:43,541
In Odessa?
979
01:12:44,113 --> 01:12:47,296
Als wir gehen mussten,
wir mussten den preis zahlen.
980
01:12:47,416 --> 01:12:49,639
Nicht nur Geld meine ich.
981
01:12:50,677 --> 01:12:53,736
Ich erzähle dir die ganze Geschichte.
Es wird einfacher.
982
01:12:53,856 --> 01:12:55,202
Bitte.
983
01:12:55,596 --> 01:12:56,919
Fühlen Sie sich frei.
984
01:12:57,223 --> 01:12:58,886
Es mag Ihnen absurd erscheinen...
985
01:12:59,006 --> 01:13:02,052
denn es gibt nichts sexy
über eine Revolution.
986
01:13:02,427 --> 01:13:04,663
Aber sie haben uns vergewaltigt.
987
01:13:05,396 --> 01:13:06,737
Wir beide.
988
01:13:07,846 --> 01:13:09,974
Im Zug nach Wien.
989
01:13:17,986 --> 01:13:21,724
Das muss etwas sein
vergisst nie.
990
01:13:24,338 --> 01:13:28,344
Das solltest du wissen, wenn du
Ernest wirklich verstehen wollen.
991
01:13:28,916 --> 01:13:31,670
Die Leute gewöhnen sich an die Demütigung.
992
01:13:31,790 --> 01:13:34,628
Manchmal bekommen sie sogar
süchtig danach...
993
01:13:34,932 --> 01:13:36,220
wie Drogen.
994
01:13:36,667 --> 01:13:37,776
Siehst du?
995
01:13:38,438 --> 01:13:40,047
Sie sind süchtig.
996
01:13:41,424 --> 01:13:43,195
Willst du etwas Kokain?
997
01:13:44,706 --> 01:13:45,922
Dankeschön.
998
01:13:46,226 --> 01:13:48,515
Darüber müssen Sie schreiben.
999
01:13:49,749 --> 01:13:51,520
Nicht nur für mich...
1000
01:13:53,081 --> 01:13:56,068
Die wahre Gefahr von Gewalt ist...
1001
01:13:56,188 --> 01:13:58,410
dass es ansteckend ist.
1002
01:14:01,469 --> 01:14:03,883
Ich möchte jetzt nur zurückblicken.
1003
01:14:05,987 --> 01:14:07,900
Was ist mit der Zukunft...
1004
01:14:08,472 --> 01:14:10,153
nicht von früher?
1005
01:14:11,173 --> 01:14:13,480
Ich will sein, wie du gesagt hast...
1006
01:14:13,891 --> 01:14:15,215
gar nichts.
1007
01:14:23,077 --> 01:14:25,151
Ernst schaut gerne zu.
1008
01:14:27,756 --> 01:14:30,581
Ich möchte nur die Vergangenheit wieder aufleben lassen.
1009
01:14:33,407 --> 01:14:35,803
ich weiß es ist lächerlich...
1010
01:14:35,923 --> 01:14:39,145
aber das macht alles
noch schmerzhafter.
1011
01:14:41,223 --> 01:14:43,602
Lachen und weinen...
1012
01:14:43,722 --> 01:14:45,734
Es ist das selbe Ding.
1013
01:14:46,431 --> 01:14:48,416
Ist dir jemals aufgefallen?
1014
01:14:48,738 --> 01:14:50,366
Schreib es, Joey!
1015
01:14:50,486 --> 01:14:52,476
Schreiben Sie, was Sie sehen!
1016
01:14:52,596 --> 01:14:54,303
Es ist echt.
1017
01:14:54,857 --> 01:14:57,182
Verdammt echt!
1018
01:15:54,942 --> 01:15:57,160
Hast du Angst, dass jemand
springst du?
1019
01:15:57,280 --> 01:15:58,376
Wieso den?
1020
01:15:59,216 --> 01:16:01,756
- Das war es, was Sie im Sinn hatten?
- Ja.
1021
01:16:09,093 --> 01:16:10,810
Magst du Krauts?
1022
01:16:11,972 --> 01:16:14,368
Ich bin auch ein bisschen einer.
1023
01:16:20,889 --> 01:16:23,393
Alle anderen haben Glocken an.
1024
01:16:24,645 --> 01:16:27,670
Ich trage das wegen Bullshitters
wie du.
1025
01:16:30,316 --> 01:16:31,854
Es ist die Wahrheit.
1026
01:16:32,158 --> 01:16:33,768
Pfadfinder Ehre.
1027
01:16:37,395 --> 01:16:39,255
Sie sind jüdisch.
1028
01:16:52,468 --> 01:16:53,898
Wie er?
1029
01:16:54,562 --> 01:16:55,868
Und er?
1030
01:16:57,048 --> 01:16:58,193
Baudelaire?
1031
01:16:58,313 --> 01:16:59,284
Sicher.
1032
01:17:00,088 --> 01:17:02,318
- Meine Poesie ist besser.
- Wirklich?
1033
01:17:02,438 --> 01:17:03,695
Sie schreiben Gedichte?
1034
01:17:10,031 --> 01:17:11,766
Die sind echt, Kumpel!
1035
01:17:11,886 --> 01:17:15,039
Manche Leute zahlen 1000 Franken, um sie zu sehen.
1036
01:17:16,797 --> 01:17:19,264
Kenner, nicht Typen wie Sie.
1037
01:17:19,384 --> 01:17:23,020
Ich will nicht laufen gehen
nach ihnen. Ich habe Hunger!
1038
01:17:25,220 --> 01:17:27,276
Haben Sie ein Bidet bei sich?
1039
01:17:27,747 --> 01:17:30,054
Ja, aber ich habe keine 1000 Franken.
1040
01:17:30,174 --> 01:17:32,951
Mein Leckerbissen... du bekommst auch die Poesie.
1041
01:17:33,613 --> 01:17:34,811
Rauch?
1042
01:17:36,870 --> 01:17:39,302
Krauts, du trinkst nicht.
1043
01:17:39,695 --> 01:17:41,698
Du hast keine 1000 Franken...
1044
01:17:41,818 --> 01:17:42,986
so...
1045
01:17:43,106 --> 01:17:45,150
Was machen wir hier?
1046
01:17:49,375 --> 01:17:52,933
Mir wurden 5000 Franken angeboten
nur um einen Blick darauf zu werfen.
1047
01:17:54,007 --> 01:17:56,045
Männer sind Idioten!
1048
01:17:57,258 --> 01:18:00,369
Sie kennen den Unterschied nicht
zwischen Prosa und Poesie.
1049
01:18:00,781 --> 01:18:02,820
Ich lasse Sie es kostenlos anfassen.
1050
01:18:02,940 --> 01:18:06,253
Du bist ein echtes Schwein, nicht wahr?
Komm schon, gestehe.
1051
01:18:06,373 --> 01:18:08,827
Nichts kann die kleine Edith schockieren.
1052
01:18:09,560 --> 01:18:12,189
Ich kenne die Yankees...
1053
01:18:13,119 --> 01:18:15,176
Joey der Autor...
1054
01:18:15,296 --> 01:18:17,358
du magst es richtig dreckig.
1055
01:18:17,478 --> 01:18:19,163
Ich sage dir was...
1056
01:18:19,283 --> 01:18:21,130
200 Franken.
1057
01:18:22,543 --> 01:18:26,925
100 für die Poesie
und 100 für Sex, nicht mehr.
1058
01:18:27,640 --> 01:18:28,874
Nicht weniger.
1059
01:18:30,294 --> 01:18:32,011
Yankee...
1060
01:18:32,131 --> 01:18:34,569
Schau nicht zurück.
1061
01:18:35,159 --> 01:18:38,843
Seh mich nicht. Schau nicht zurück.
1062
01:18:39,915 --> 01:18:43,546
Wenn du meine Flügel nicht siehst,
Ich werde leiden.
1063
01:18:43,666 --> 01:18:45,570
Denn ich bin...
1064
01:18:45,690 --> 01:18:52,328
der Engel, der kommt, um dich zu ernten.
Ich bin...
1065
01:18:53,312 --> 01:18:55,923
die Vernichtung...
1066
01:18:56,338 --> 01:18:57,733
Gesichtspunkt.
1067
01:19:08,162 --> 01:19:09,664
Ich hatte es!
1068
01:19:15,727 --> 01:19:16,961
Was ist das?
1069
01:19:17,081 --> 01:19:18,437
Ein Geschenk.
1070
01:19:18,724 --> 01:19:20,548
Mein Schwanengesang.
1071
01:19:23,177 --> 01:19:25,287
Und die Hähne vermehren sich.
1072
01:19:33,167 --> 01:19:37,692
Es sind 200 Franken, aber mit
Saint-Emilion'1929...
1073
01:19:38,030 --> 01:19:40,927
Wenn du denkst, es ist in Ordnung...
1074
01:19:42,161 --> 01:19:45,774
Und welche Poesie hättest du gern?
1075
01:19:46,328 --> 01:19:48,966
Setz deinen Arsch hin und mach
sich wohl.
1076
01:19:55,494 --> 01:19:57,282
Ziehe meine Schuhe aus.
1077
01:19:57,551 --> 01:19:59,339
Und meine Strümpfe.
1078
01:20:00,907 --> 01:20:05,682
Jetzt Joey, sag mir die Wahrheit.
Du bist ein Kraut, ein Yank...
1079
01:20:06,129 --> 01:20:08,311
und ein bisschen wie eine Königin.
1080
01:20:12,630 --> 01:20:14,794
Nicht so schnell, mein Freund!
1081
01:20:17,047 --> 01:20:19,211
Ich habe mein eigenes Timing.
1082
01:20:23,653 --> 01:20:24,816
Hier.
1083
01:20:26,944 --> 01:20:29,895
Willst du das achte Wunder sehen
der Welt?
1084
01:20:40,183 --> 01:20:42,115
Spiel keine Spiele mit mir, Kraut.
1085
01:20:42,235 --> 01:20:45,030
Wo ist meine Tasche?
Wo hast du es hingelegt?
1086
01:20:45,566 --> 01:20:47,819
Vielleicht hast du es im Badezimmer gelassen.
1087
01:20:49,483 --> 01:20:51,450
In acht nehmen...
1088
01:20:52,038 --> 01:20:55,794
Ich bin der Vernichter...
1089
01:20:56,062 --> 01:20:57,690
Gesichtspunkt!
1090
01:21:01,904 --> 01:21:03,442
Wo hast du sie gefunden?
1091
01:21:03,562 --> 01:21:05,624
Die Schreckenskammer?
1092
01:21:07,949 --> 01:21:09,397
Stinkt wie eine tote Katze.
1093
01:21:09,517 --> 01:21:11,637
Was willst du von mir?
Sie ist frischer als Manouche.
1094
01:21:11,662 --> 01:21:14,402
Während sie süßes Nichts flüstert
über Liebe und Tod...
1095
01:21:14,522 --> 01:21:17,352
sie wird deine Familienjuwelen verschlingen.
1096
01:21:17,472 --> 01:21:20,482
Warte, lass sie ihr Timing haben.
1097
01:21:21,299 --> 01:21:23,785
Edith Liebling, wo bist du?
1098
01:21:24,626 --> 01:21:27,094
Wir werden ungeduldig.
1099
01:21:28,167 --> 01:21:31,797
Vielleicht ist sie tot.
Ich habe meinen Rasierer auf dem Waschbecken liegen lassen.
1100
01:21:32,379 --> 01:21:34,185
Herrgott, das ist eine Katastrophe!
1101
01:21:34,305 --> 01:21:36,563
Überall an den Wänden wird Blut sein.
1102
01:21:36,683 --> 01:21:38,173
Dann die Polizei...
1103
01:21:39,335 --> 01:21:42,948
Du und deine verrückten Ideen!
Wir müssen die Tür aufbrechen!
1104
01:21:51,243 --> 01:21:53,461
Wo ist die Musik?
1105
01:21:53,743 --> 01:21:57,141
Hier gebe ich dir Kunst, Poesie...
1106
01:21:57,261 --> 01:21:58,894
und was machst du?
1107
01:21:59,014 --> 01:22:02,882
Holen Sie sich Ihre Freuden
hinter dem Schlüsselloch!
1108
01:22:03,480 --> 01:22:06,252
Ich bin gekommen, um dich zu befreien,
1109
01:22:06,372 --> 01:22:08,970
um deine Seele zu befreien.
1110
01:22:11,027 --> 01:22:14,168
Spreizen Sie Ihre Beine weit.
1111
01:22:15,223 --> 01:22:18,960
Lassen Sie sich in die...
1112
01:22:19,080 --> 01:22:24,022
flüssige Flüssigkeit. In die Samenflüssigkeit...
1113
01:22:26,968 --> 01:22:28,542
200 Franken zuerst!
1114
01:22:28,662 --> 01:22:31,135
- Schneiden Sie den Geldscheiß aus.
- Du hast es herausgeschnitten!
1115
01:22:31,255 --> 01:22:35,391
Du hattest deinen Spaß, jetzt fühle ich mich wie
jemanden schlagen! Knall, Knall!
1116
01:22:41,015 --> 01:22:42,732
Stoppen Sie sie, Joey! Sie ist verrückt!
1117
01:22:55,050 --> 01:22:56,857
Du und deine dummen Theorien!
1118
01:22:56,977 --> 01:22:58,699
Holen Sie sich die Waffe!
1119
01:23:12,738 --> 01:23:14,705
Sie hat ihre Nudel verloren.
1120
01:23:14,825 --> 01:23:16,207
Sie ist aus ihrem Rocker.
1121
01:23:16,327 --> 01:23:18,532
Ich habe dir gesagt, du sollst sie nicht hetzen.
1122
01:23:18,652 --> 01:23:21,413
Gib ihr einfach die 200 Franken und erzähle es
sie soll verdammt noch mal hier raus!
1123
01:23:22,001 --> 01:23:25,882
Bitte sag meiner Mutter das
Ich bin in einer Minute zu Hause.
1124
01:23:30,364 --> 01:23:31,509
Bitte...
1125
01:23:31,629 --> 01:23:34,871
Ich bitte um Verzeihung, würden Sie mich fesseln?
1126
01:23:37,627 --> 01:23:40,578
Ich hoffe, ich war nicht unangenehm.
1127
01:23:41,526 --> 01:23:42,957
Es tut mir Leid.
1128
01:23:48,426 --> 01:23:50,965
100 Franken für die Poesie. Vielen Dank.
1129
01:23:51,663 --> 01:23:54,274
Sie sind ein wahrer Kunstmäzen.
1130
01:23:54,394 --> 01:23:56,026
Gott wird dich belohnen.
1131
01:23:59,965 --> 01:24:01,163
Amerikaner.
1132
01:24:01,283 --> 01:24:03,417
Sie hatte schöne Augen.
1133
01:24:04,186 --> 01:24:06,278
Dichter haben keine Augen.
1134
01:24:06,398 --> 01:24:08,641
Sie haben nichts.
1135
01:24:09,321 --> 01:24:12,200
Das sind 100 Franken den Bach runter.
1136
01:24:12,790 --> 01:24:15,401
Du klingst wie eine alte Hausfrau.
1137
01:24:15,521 --> 01:24:17,586
Eigentlich war es mir scheißegal
über dieses Durcheinander.
1138
01:24:17,706 --> 01:24:20,620
Ich bin wie Manouche.
Wenn die Party vorbei ist...
1139
01:24:20,740 --> 01:24:21,711
Blackout.
1140
01:24:21,831 --> 01:24:24,090
Dann fängt alles wieder von vorne an.
1141
01:24:24,210 --> 01:24:25,967
Noch ein harter...
1142
01:24:26,087 --> 01:24:27,237
und dann noch eins.
1143
01:24:27,357 --> 01:24:29,097
So ist das Leben.
1144
01:24:30,975 --> 01:24:36,519
Wenn ich jemals mein Gedächtnis verliere. ich werde niemals
Vergiss meine erste Dosis des Klatschens.
1145
01:24:37,020 --> 01:24:40,364
Proust hatte seine Madeleine,
und ich habe meine.
1146
01:24:41,580 --> 01:24:44,513
Du fickst nie wirklich
bis du gefickt wirst.
1147
01:24:44,633 --> 01:24:46,524
Diese kalte Schlampe, Colette...
1148
01:24:46,644 --> 01:24:48,706
wird diese kleine Arbeit gut machen.
1149
01:24:48,826 --> 01:24:50,436
Hast du sie gesehen?
1150
01:24:51,312 --> 01:24:52,957
Einfach pfeifen.
1151
01:24:53,077 --> 01:24:55,050
Sie schwebt hier irgendwo herum.
1152
01:24:55,170 --> 01:24:57,750
Ich höre ihre Flügel schlagen.
1153
01:26:06,845 --> 01:26:08,830
Warum sind sie noch hier?
1154
01:26:13,336 --> 01:26:16,108
Es wäre besser, sie zu verkaufen, nicht wahr?
1155
01:26:27,783 --> 01:26:29,607
Du schreibst also. Hast du gearbeitet?
1156
01:26:29,727 --> 01:26:32,701
Ja, um meine Gedanken zu fokussieren, bade ich in Tinte.
1157
01:26:34,197 --> 01:26:38,453
Haben Sie etwas Heißes zu trinken?
Milch oder Tee?
1158
01:26:39,258 --> 01:26:40,814
Ja, sicher.
1159
01:26:49,063 --> 01:26:51,298
Waren hier! Karls Haus!
1160
01:27:00,144 --> 01:27:01,610
Ich sage, ich sage.
1161
01:27:02,737 --> 01:27:04,579
Wunder geschehen.
1162
01:27:05,506 --> 01:27:07,653
Meine kleinen Schmetterlinge!
1163
01:27:07,773 --> 01:27:10,568
Umschauen; Vergnügt euch!
1164
01:27:13,644 --> 01:27:15,378
Joey, die Wahrheit!
1165
01:27:15,498 --> 01:27:17,460
Ist sie immer noch dieselbe Colette?
1166
01:27:18,211 --> 01:27:20,827
Da bist du ja.
Er wollte Künstler werden,
1167
01:27:20,947 --> 01:27:23,862
aber weigerte sich zu machen
die notwendigen Opfer.
1168
01:27:26,655 --> 01:27:28,425
Wie charmant!
1169
01:27:29,516 --> 01:27:32,544
Du machst mich krank. Colette ist zurück...
1170
01:27:32,664 --> 01:27:36,008
und wir sind Gastgeber einer kulturellen Mission
aus dem Land der aufgehenden Sonne.
1171
01:27:36,128 --> 01:27:38,415
Und alles was du tun kannst ist tänzeln
etwa mit heißer Milch.
1172
01:27:38,535 --> 01:27:41,544
- Es ist für sie.
- Sie wollen mit Milch feiern?
1173
01:27:42,492 --> 01:27:44,513
- Sollen wir gehen?
- Seien Sie nicht lächerlich.
1174
01:27:44,633 --> 01:27:45,588
Warte ab...
1175
01:27:45,708 --> 01:27:48,432
Mitsuko und Mitsuko!
1176
01:27:48,552 --> 01:27:50,882
Sie heißen beide Mitsuko!
1177
01:27:56,284 --> 01:27:59,289
Lass uns nach oben gehen!
Es ist viel bequemer.
1178
01:27:59,409 --> 01:28:02,043
Werde sie los, ja?
Sie sind steinbetrunken.
1179
01:28:03,899 --> 01:28:06,188
Warte, mein lieber Joey...
1180
01:28:06,308 --> 01:28:09,246
Der Moment der Wahrheit ist gekommen!
1181
01:28:20,839 --> 01:28:22,020
Wählen.
1182
01:28:26,299 --> 01:28:30,609
Habe das noch nie in der alten Nachbarschaft gesehen.
Sei ein guter Junge und nimm sie weg.
1183
01:28:30,729 --> 01:28:32,827
Oh nein, Schande über dich!
1184
01:28:32,947 --> 01:28:34,472
Schaut einem geschenkten Pferd ins Maul!
1185
01:28:35,330 --> 01:28:36,958
Und in heiklen Momenten...
1186
01:28:37,078 --> 01:28:38,764
der talentierte Schriftsteller...
1187
01:28:38,884 --> 01:28:43,614
konnte nur über die angst vor sex schreiben
und Tod mit typischem Yankee-Narzissmus.
1188
01:28:43,734 --> 01:28:45,456
Nach oben gehen. Ich komme gleich zu dir.
1189
01:28:46,314 --> 01:28:48,586
Mein kleiner Schmetterling!
Hast du das gehört?
1190
01:28:48,706 --> 01:28:50,642
Er kommt später zu uns!
1191
01:28:50,762 --> 01:28:53,822
Ich habe Hokusai immer bewundert.
1192
01:28:54,323 --> 01:28:59,009
Er ist ein japanischer Meisterkünstler. Ich habe
einige seiner Reproduktionen hier oben!
1193
01:29:08,519 --> 01:29:10,683
Wie funktioniert es?
1194
01:29:10,803 --> 01:29:12,146
Drücken Sie das.
1195
01:29:21,267 --> 01:29:22,875
Sind Sie nicht froh?
1196
01:29:23,805 --> 01:29:25,200
Von was?
1197
01:29:25,320 --> 01:29:27,346
Dass ich zurückgekommen bin.
1198
01:29:31,671 --> 01:29:34,175
Du hast auf mich gewartet, nicht wahr?
1199
01:29:43,279 --> 01:29:45,765
Wie lange wartest du schon auf mich?
1200
01:29:45,885 --> 01:29:47,375
Sag mir.
1201
01:29:47,858 --> 01:29:49,861
Sag mir, wie sehr du mich willst.
1202
01:29:50,477 --> 01:29:52,463
Sag es mir, Schwein.
1203
01:29:53,702 --> 01:29:55,365
Ich liebe dich nicht.
1204
01:29:55,485 --> 01:29:57,171
Ich liebe dich nicht.
1205
01:29:57,440 --> 01:29:59,461
Ich werde dich nie lieben.
1206
01:30:02,107 --> 01:30:05,482
Weißt du, nur um bei dir in Paris zu sein,
Ich könnte viele verrückte Dinge tun.
1207
01:30:05,602 --> 01:30:06,877
Wie was?
1208
01:30:06,997 --> 01:30:09,756
Wie in einer Kutsche auf der
Bois de Boulogne.
1209
01:30:09,876 --> 01:30:12,260
Ich glaube, du hast Angst, alt zu werden.
1210
01:30:12,380 --> 01:30:15,604
Meine Oma sagte immer,
"Man wird nie alt genug."
1211
01:30:15,724 --> 01:30:17,842
Nun, ich tue mein Verdammtstes.
1212
01:30:19,809 --> 01:30:21,669
Du bist ein bisschen betrunken.
1213
01:30:22,259 --> 01:30:24,906
- Gib mir einen Kuss.
- In Ordung.
1214
01:30:26,659 --> 01:30:30,504
Colette, worauf ich wirklich Lust habe
Jetzt zu tun ist Liebe machen.
1215
01:30:30,624 --> 01:30:32,901
- Was sagst du?
- Im Augenblick?
1216
01:30:33,021 --> 01:30:34,903
Die Wahrheit ist, dass du mich nicht wirklich liebst.
1217
01:31:26,185 --> 01:31:28,367
Ein Ticket! Ein Ticket!
1218
01:32:14,896 --> 01:32:16,827
Siehst du, das wusste ich schon zurück
in Brooklyn.
1219
01:32:16,947 --> 01:32:20,118
Es gibt nichts Schlimmeres als Amerika.
Da fängt das ganze Chaos an.
1220
01:32:20,238 --> 01:32:21,788
Hitler wird es nicht besser machen!
1221
01:32:21,908 --> 01:32:23,970
Ja, aber zumindest siehst du
er spuckt Eiter!
1222
01:32:24,090 --> 01:32:26,259
- Pessimistischer Bastard!
- Komm, schau dich um.
1223
01:32:26,379 --> 01:32:28,477
Was siehst du? Zombies.
1224
01:32:28,597 --> 01:32:32,143
Glaubst du, wenn du dich selbst erschossen hast?
würde jemand scheißen?
1225
01:32:32,263 --> 01:32:35,148
Nein. Sie würden nur sagen,
"Ein Jude weniger."
1226
01:32:35,542 --> 01:32:38,546
Das Ganze muss zur Hölle gehen
bevor es besser werden kann.
1227
01:32:38,666 --> 01:32:40,907
Hör auf zu quatschen, Joey!
1228
01:32:41,446 --> 01:32:43,896
Hören Sie sich die Nachrichten an!
1229
01:32:44,016 --> 01:32:47,240
Mesdames, Messieurs, wir haben
etwas zu feiern.
1230
01:32:47,360 --> 01:32:49,171
Ich verlasse Paris.
1231
01:32:49,889 --> 01:32:52,677
Oh Gott, ich kann das nicht ertragen.
Ich gehe weg.
1232
01:32:52,797 --> 01:32:54,986
Setz dich hin, Arschloch.
1233
01:33:02,195 --> 01:33:03,930
Das sind meine Freunde.
1234
01:33:04,050 --> 01:33:06,862
Es ist schrecklich, aber ich werde es nie sehen
die schon wieder. Zumindest nicht hier.
1235
01:33:06,982 --> 01:33:10,618
- Dem Sieger geht die Beute!
- Gute Show, Gustav!
1236
01:33:11,409 --> 01:33:14,324
Joey, ist das nicht wunderbar!
Ich kann es nicht glauben.
1237
01:33:14,950 --> 01:33:16,399
Wir müssen Sie besuchen.
1238
01:33:16,519 --> 01:33:18,420
Rechts! Ich nehme an, du ziehst um
das Land?
1239
01:33:18,540 --> 01:33:20,548
Ja, nach Rouen.
1240
01:33:20,668 --> 01:33:23,738
Wir sind in Milchprodukten.
Weißt du, Käse.
1241
01:33:23,858 --> 01:33:25,276
Käse!
1242
01:33:25,396 --> 01:33:26,688
Fantastisch!
1243
01:33:26,808 --> 01:33:28,620
Es ist so knapp...
1244
01:33:28,740 --> 01:33:31,714
Ihr seid alle eingeladen zu kommen,
alle Freunde von Nys.
1245
01:33:32,515 --> 01:33:36,127
Ich muss jetzt wirklich gehen. Seh dich später.
Bitte entschuldige mich.
1246
01:33:53,891 --> 01:33:56,752
Nun, Sie haben diese Nachricht ziemlich gut aufgenommen.
1247
01:33:57,146 --> 01:34:00,383
Ab und zu sollte man
versuche nicht egoistisch zu sein.
1248
01:34:00,503 --> 01:34:02,064
Und vergiss dich selbst.
1249
01:34:02,184 --> 01:34:04,590
Lass uns trinken, um zu vergessen!
1250
01:34:04,710 --> 01:34:06,020
Wie überraschend!
1251
01:34:06,140 --> 01:34:09,525
Ich habe keinen Mann gewählt.
Ich habe die Freiheit gewählt.
1252
01:34:13,500 --> 01:34:17,005
Als Phönix zu sterben und wiedergeboren zu werden,
Das ist das Leben!
1253
01:34:17,971 --> 01:34:19,759
Um Himmels willen, lass uns tanzen.
1254
01:34:19,879 --> 01:34:22,853
Noch mehr von diesen beiden, und ich kotze.
1255
01:34:30,686 --> 01:34:32,867
Was tun Sie hier?
1256
01:34:34,072 --> 01:34:35,574
Ich warte.
1257
01:34:35,986 --> 01:34:37,255
Ich schaue.
1258
01:34:38,167 --> 01:34:40,296
Und dann bekomme ich, was ich will.
1259
01:34:55,674 --> 01:34:58,196
Sie müssen nicht mit mir so tun, als ob.
1260
01:34:58,911 --> 01:35:00,646
Du hast keine Lust, oder?
1261
01:35:00,766 --> 01:35:02,739
- Was ist los?
- Nichts.
1262
01:35:03,132 --> 01:35:05,582
- Ich bekomme die Nachricht.
- Welche Nachricht?
1263
01:35:05,702 --> 01:35:08,466
Es ist nicht der Moment.
Du bist zu weit weg.
1264
01:35:08,966 --> 01:35:11,381
Nein, sag mir zuerst, was los ist.
1265
01:35:11,501 --> 01:35:15,974
Ich werde mich nicht schuldig fühlen, weil
Ich bin nicht der erotische Wahnsinnige...
1266
01:35:16,094 --> 01:35:18,514
an die du dich gewöhnt hast.
1267
01:35:18,634 --> 01:35:21,500
Ich könnte mich in dich verlieben,
aber es würde nicht funktionieren.
1268
01:35:21,620 --> 01:35:22,882
Warum nicht?
1269
01:35:23,002 --> 01:35:24,813
Du brauchst mich nicht.
1270
01:35:25,206 --> 01:35:27,263
Und was brauche ich?
1271
01:35:27,383 --> 01:35:30,965
Dieses kleine Mädchen, Colette.
Ist das nicht ihr Name?
1272
01:35:31,713 --> 01:35:34,967
Was hat sie damit zu tun?
Sie ist sowieso weg.
1273
01:35:35,087 --> 01:35:37,257
Verschwunden, verschwunden.
1274
01:35:38,491 --> 01:35:42,438
15 ist zu jung. Männer immer
einen Weg finden, ihre...
1275
01:35:42,558 --> 01:35:45,575
Den Bullshit für Gustav aufsparen?
1276
01:35:45,695 --> 01:35:48,594
Was hast du erwartet?
Ich sage nur, was ich denke.
1277
01:35:48,714 --> 01:35:51,599
Wenn es dir nicht gefällt, verpiss dich.
1278
01:35:53,745 --> 01:35:56,195
Sie auf dem Land, ich kann es mir nicht vorstellen.
1279
01:35:59,237 --> 01:36:02,277
Sie hat dich wirklich,
diese kleine Hündin.
1280
01:36:02,742 --> 01:36:06,158
Ich mag es, meine Nase zu stecken
im Garten Eden.
1281
01:36:07,683 --> 01:36:09,883
Nein, sie ist eher eine...
1282
01:36:10,670 --> 01:36:13,728
Umweg auf dem Weg zur Hölle.
1283
01:36:25,624 --> 01:36:27,037
Gott, er ist es!
1284
01:36:32,092 --> 01:36:34,811
Gott, er kann nicht alles wollen
kostenlos.
1285
01:36:40,572 --> 01:36:42,611
Was ist los mit dir, du dummer Mistkerl?
1286
01:36:42,731 --> 01:36:45,508
Nimm sie jetzt weg,
es ist deine letzte chance!
1287
01:36:54,163 --> 01:36:56,219
Früher war hier ein Fluss.
1288
01:36:56,899 --> 01:36:59,331
Wenn es regnete, blühte alles.
1289
01:36:59,988 --> 01:37:03,315
Die Seerosen würden blühen.
1290
01:37:06,355 --> 01:37:09,216
Du hörst mir nicht einmal zu.
1291
01:37:09,640 --> 01:37:12,662
Du versuchst mich auszutrocknen
aus Mangel an Zuneigung.
1292
01:37:13,771 --> 01:37:15,381
Und es funktioniert.
1293
01:37:15,685 --> 01:37:19,923
Sogar die Wüste geht zu Staub, wenn
niemand kommt, um es sich anzusehen.
1294
01:37:21,654 --> 01:37:23,818
Da sind sie.
1295
01:37:26,215 --> 01:37:27,699
In Paris...
1296
01:37:28,075 --> 01:37:30,954
Cézanne und Monet, unglaublich.
1297
01:37:31,074 --> 01:37:33,353
Blaue Seerosen.
1298
01:37:34,515 --> 01:37:36,930
Sie waren noch nie in Paris.
1299
01:37:38,087 --> 01:37:41,413
Wenn du hättest, könntest du nicht helfen
sich in mich verlieben.
1300
01:37:46,295 --> 01:37:49,049
Ich rattere weiter und weiter wie Buddha.
1301
01:37:49,882 --> 01:37:54,478
Die Wahrheit ist, ich bin nur ein alter Idiot
die sich zu spät verliebt haben.
1302
01:37:55,820 --> 01:37:58,413
Oh, Verbrechen und Bestrafung.
1303
01:37:59,649 --> 01:38:01,831
Was willst du, Joey?
1304
01:38:03,950 --> 01:38:06,740
Eine tödliche Dosis des Klatschens.
1305
01:38:08,350 --> 01:38:10,227
Möchtest du so gehen?
1306
01:38:10,347 --> 01:38:11,461
Ja.
1307
01:38:12,749 --> 01:38:15,020
Bevor ich den Stecker ziehe...
1308
01:38:15,140 --> 01:38:17,828
Ich würde gerne in Clichy Halt machen.
1309
01:38:19,073 --> 01:38:20,897
Nur für einen Moment.
1310
01:38:31,325 --> 01:38:34,330
Und hier in diesem
fantastische beschissene Stadt...
1311
01:38:34,450 --> 01:38:37,030
er war am richtigen ort
Zur richtigen Zeit.
1312
01:38:37,150 --> 01:38:40,711
Lass uns zu Wang Wu gehen und
habe Krabben mit...
1313
01:38:41,105 --> 01:38:42,821
Ein paar alte Königinnen?
1314
01:38:42,941 --> 01:38:46,488
Psychopathen, Asexuelle, Homosexuelle...
1315
01:38:46,608 --> 01:38:48,987
es ist ein sehr sensibles und elegantes Los,
du weißt.
1316
01:38:49,107 --> 01:38:51,258
Ich habe gleich einen.
1317
01:38:51,378 --> 01:38:53,887
Proust war nicht gerade
die heiratende Art, war er?
1318
01:38:54,007 --> 01:38:58,054
Nein, aber immer bereit, bei der zu punkten
Bahnhof am Bois de Boulogne.
1319
01:38:59,271 --> 01:39:02,884
Es würde mich sehr freuen
um Ihnen ein Glas Champagner anzubieten oder...
1320
01:39:03,004 --> 01:39:05,441
oder Bier, Pré Catelan.
1321
01:39:05,561 --> 01:39:07,569
Sperma und Schwefel auf alle ihr Wichser!
1322
01:39:09,987 --> 01:39:13,707
Wusstest du, dass dein Arsch,
es ist großartig!
1323
01:39:15,585 --> 01:39:18,893
- Wer ist er?
- Der Mormonenmönch, der wie du seinen Schwanz in Tinte taucht.
1324
01:39:19,381 --> 01:39:21,116
Du gehst, ich kann nicht.
1325
01:39:22,690 --> 01:39:23,602
Arbeit.
1326
01:39:34,102 --> 01:39:35,300
Karl!
1327
01:39:35,783 --> 01:39:37,589
Jolly Alfred, was auch immer!
1328
01:39:37,709 --> 01:39:40,272
Wenn du damit fertig bist, ein Arschloch zu sein...
1329
01:39:41,152 --> 01:39:43,351
Joey, es sind Colettes Eltern!
1330
01:39:48,826 --> 01:39:52,206
Ja, Colette hat oft gesprochen
über euch beide.
1331
01:40:02,069 --> 01:40:04,251
Henri Ducarouge.
1332
01:40:04,877 --> 01:40:06,719
Entschuldigen Sie, aber...
1333
01:40:07,488 --> 01:40:08,543
Sie sind?
1334
01:40:08,663 --> 01:40:09,634
Joey.
1335
01:40:10,525 --> 01:40:13,547
Das ist eine peinliche Verpflichtung.
1336
01:40:13,667 --> 01:40:17,875
- Hat hier unser kleines Mädchen gelebt?
- Lassen Sie mich sprechen!
1337
01:40:18,923 --> 01:40:21,999
Ich weiß nicht so recht was ich tun soll
daraus machen.
1338
01:40:22,330 --> 01:40:25,942
Aber da ich verwandt bin...
1339
01:40:26,957 --> 01:40:29,711
Ich bin rechtlich verantwortlich.
1340
01:40:29,831 --> 01:40:32,859
Es ist meine Pflicht, die Polizei zu benachrichtigen.
1341
01:40:34,146 --> 01:40:38,081
- Lassen Sie uns die ganze Geschichte erfahren.
- Ganz richtig, mein Lieber.
1342
01:40:38,458 --> 01:40:42,053
- Wir haben Colette zufällig bei ihrer Großmutter gefunden.
- Das ist was passiert ist!
1343
01:40:42,173 --> 01:40:45,394
- Oh mein Gott!
- Wir haben keine Familie in Paris.
1344
01:40:45,514 --> 01:40:47,594
Als Colette weglief, unsere
erste Priorität war...
1345
01:40:47,714 --> 01:40:50,151
Und dann ist da noch die Uhr.
1346
01:40:51,322 --> 01:40:53,969
- Die Uhr?
- Ein goldener Chronometer.
1347
01:40:54,089 --> 01:40:55,873
Es war ein Geschenk ihrer Oma.
1348
01:40:55,993 --> 01:40:59,879
- Dann Manouche..
- Bitte! Nicht vor dem Kind!
1349
01:40:59,999 --> 01:41:02,633
Geben Sie zuerst die Uhr zurück!
1350
01:41:03,852 --> 01:41:05,050
Colette, bist du dir sicher?
1351
01:41:05,170 --> 01:41:07,268
- Wo hast du es verlassen?
- Ich habe es nie gesehen!
1352
01:41:07,388 --> 01:41:09,324
Sie wollen nicht, dass ich zur Polizei gehe.
1353
01:41:09,444 --> 01:41:13,831
Nein, geben Sie uns Zeit, es zu finden.
Colette, versuch dich zu erinnern.
1354
01:41:14,710 --> 01:41:17,643
Sie kennen Marcel Proust.
1355
01:41:18,680 --> 01:41:22,936
Ja, ich schreibe einen Aufsatz über ihn. Das ist
warum ich in Paris bin, um zu recherchieren.
1356
01:41:23,056 --> 01:41:24,832
Sind Sie Schriftsteller?
1357
01:41:26,120 --> 01:41:29,446
Natürlich ist er das.
Du musst ihn nur anschauen.
1358
01:41:29,566 --> 01:41:32,844
Hat sie dir nicht gesagt, dass wir es sind?
von Illiers?
1359
01:41:32,964 --> 01:41:36,832
Mein Büro ist direkt gegenüber von Proust
altes Familienhaus.
1360
01:41:39,103 --> 01:41:43,485
Nein! Das hat sie uns nie erzählt!
1361
01:41:45,166 --> 01:41:47,792
- Wir können Ihnen eine Million Geschichten erzählen.
- Wirklich?
1362
01:41:47,912 --> 01:41:52,173
- Amerikaner interessieren sich für Marcel Proust?
- Jawohl!
1363
01:41:53,622 --> 01:41:54,695
Jedermann!
1364
01:41:54,815 --> 01:41:57,038
- Hast du dieses Bild gemacht?
- Oh ja!
1365
01:41:57,158 --> 01:42:00,033
Das ist mein Beruf.
Das ist eine Art...
1366
01:42:00,153 --> 01:42:02,161
Proustischer Tempel.
1367
01:42:05,042 --> 01:42:07,331
Im Moment beende ich ein Album.
1368
01:42:07,451 --> 01:42:10,300
- Ein Album?
- Ein Almanach.
1369
01:42:10,420 --> 01:42:12,947
Deluxe, sehr teuer.
1370
01:42:13,067 --> 01:42:15,847
Wir würden uns freuen
schick dir eine Kopie.
1371
01:42:15,967 --> 01:42:19,060
Absolut! Komplementär.
1372
01:42:25,278 --> 01:42:26,781
Da ist es!
1373
01:42:26,901 --> 01:42:28,909
Ich wusste, dass es gefunden werden würde.
1374
01:42:29,029 --> 01:42:31,216
Meine Herren, bitte...
1375
01:42:31,336 --> 01:42:34,095
Wir schulden euch beiden eine Entschuldigung!
1376
01:42:35,392 --> 01:42:38,718
Offensichtlich eine Affinität zu Proust...
1377
01:42:38,838 --> 01:42:43,833
kann nur gefühle wecken
von höchster spiritueller Reinheit!
1378
01:42:43,953 --> 01:42:46,496
Mit ein oder zwei Ausnahmen.
1379
01:42:46,836 --> 01:42:49,769
Was meinst du damit?
1380
01:42:50,821 --> 01:42:54,791
Nichts, außer dass ich glaube, dass es da ist
Es gibt Gerüchte, dass sein Privatleben...
1381
01:42:54,911 --> 01:42:57,367
ein bisschen gewagt.
1382
01:42:57,487 --> 01:43:00,013
Kein anderes Wort.
1383
01:43:00,969 --> 01:43:04,224
Es ist deiner unwürdig... eines Schriftstellers...
1384
01:43:04,344 --> 01:43:07,335
solche Verleumdungen anzuhören.
1385
01:43:07,455 --> 01:43:10,770
Proust verehrte seine Mutter so sehr...
1386
01:43:10,890 --> 01:43:13,185
dass er ihr gewidmet war...
1387
01:43:13,305 --> 01:43:16,869
das größte meisterwerk
der modernen Literatur.
1388
01:43:16,989 --> 01:43:19,372
Ich könnte nicht mehr zustimmen.
1389
01:43:19,492 --> 01:43:23,339
Und wenn du mir erlauben würdest das zu sagen
da ist was an dir...
1390
01:43:24,037 --> 01:43:26,845
das ist positiv Proustian.
1391
01:43:28,007 --> 01:43:29,510
Wirklich?
1392
01:43:29,921 --> 01:43:31,048
Du weisst...
1393
01:43:31,388 --> 01:43:33,390
jeder sagt das!
1394
01:43:35,868 --> 01:43:40,839
Also ab nach Illiers! Und wir werden
zeigen Sie die Jasminhecken und Vivonne.
1395
01:43:40,959 --> 01:43:44,580
- Seit Prousts Zeit hat sich nichts geändert.
- Und die Seerosen!
1396
01:43:44,700 --> 01:43:48,780
Und wir können dir auch Dinge sagen
über ihn, die einfach unglaublich sind!
1397
01:43:49,191 --> 01:43:52,339
Eines Tages kam Marcel durchnässt nach Hause
nass vom Regen...
1398
01:43:53,230 --> 01:43:56,950
Komm, Liebling! Das kannst du sagen
Geschichte, wenn sie nach Illiers kommen.
1399
01:43:57,070 --> 01:43:58,220
Absolut!
1400
01:44:12,535 --> 01:44:14,234
Los geht's!
1401
01:44:14,985 --> 01:44:16,487
Hast du ihre Titten gesehen?
1402
01:44:16,607 --> 01:44:20,171
Wenn wir nach Illiers gehen, werden wir nicht gehen
sofort, aber wenn wir es tun...
1403
01:44:20,291 --> 01:44:22,282
du hast die tochter
und ich nehme die Mutter.
1404
01:44:22,742 --> 01:44:24,942
- Denken Sie nur, wir werden Verwandte sein!
- Ich kann es kaum erwarten.
1405
01:44:25,062 --> 01:44:26,248
Sie werden Colette wiedersehen.
1406
01:44:26,368 --> 01:44:29,413
- Gott, ich brauche einen Drink!
- Richtig, lass uns feiern!
1407
01:44:42,544 --> 01:44:46,389
- Bitte nicht hier. Es ist zu düster.
- Okay, wo immer Sie wollen!
1408
01:44:54,537 --> 01:44:56,898
Komm, lass uns hier verschwinden!
1409
01:45:19,354 --> 01:45:21,161
Lass uns hier runter gehen.
1410
01:45:34,697 --> 01:45:37,200
Ich möchte die Melodie überprüfen.
1411
01:46:44,691 --> 01:46:46,300
Arme Melodie.
1412
01:46:47,961 --> 01:46:49,356
Lasst uns von hier verschwinden.
1413
01:46:49,476 --> 01:46:51,788
Warte eine Minute.
Vielleicht ist jemand oben.
1414
01:46:51,908 --> 01:46:54,757
Nein, sie arbeiten draußen
die Straßen schon.
1415
01:47:19,689 --> 01:47:20,815
Yankee!
1416
01:47:21,549 --> 01:47:24,392
Atme den süßen Duft ein
des alten Europa!
1417
01:48:27,879 --> 01:48:30,025
O Christus, du bist es!
1418
01:48:30,311 --> 01:48:32,994
Du hast mich zu Tode erschreckt!
1419
01:48:33,545 --> 01:48:34,850
Was tun Sie hier?
1420
01:48:34,970 --> 01:48:36,961
Die Bastarde haben den Club niedergebrannt.
1421
01:48:37,081 --> 01:48:39,232
- Ich weiß, ich war da.
- Wo ist Karl?
1422
01:48:39,352 --> 01:48:41,664
Schwimmen in der Scheiße.
1423
01:48:41,784 --> 01:48:43,611
Und das Beste fehlt.
1424
01:48:43,731 --> 01:48:45,131
Kannst du bleiben?
1425
01:48:49,548 --> 01:48:51,801
- Du musst fragen?
- Fick sie!
1426
01:48:51,921 --> 01:48:53,947
Wir haben unser eigenes Feuerwerk!
1427
01:49:27,893 --> 01:49:30,039
Wir können für immer hier bleiben.
1428
01:49:30,159 --> 01:49:31,595
Was sagst du?
1429
01:49:31,715 --> 01:49:33,168
Warum nicht?
1430
01:50:03,893 --> 01:50:06,057
Was willst du jetzt machen?
1431
01:50:08,499 --> 01:50:11,074
Du alter Sex-Pot.
1432
01:50:12,183 --> 01:50:14,365
Und sauge den letzten Tropfen auf.
103335
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.