All language subtitles for Prime.Minister.and.I E12

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:05,640 --> 00:00:08,730 Wake up! Prime Minister! Prime Minister! 3 00:00:09,280 --> 00:00:14,490 Prime Minister! Do you recognize me? It's me, Da Jung! Da Jung! 4 00:00:15,200 --> 00:00:20,220 Prime Minister! Prime Minister! Please wake up, Prime Minister! 5 00:00:21,430 --> 00:00:22,480 Prime Minister! 6 00:00:22,990 --> 00:00:25,620 Is this a dream? 7 00:00:26,840 --> 00:00:29,470 Right. It has to be a dream. 8 00:00:30,310 --> 00:00:32,120 I'd like if it were a dream. 9 00:00:32,120 --> 00:00:33,940 Prime Minister! Prime Minister! 10 00:00:34,580 --> 00:00:36,620 He has to go into the operating room now. 11 00:00:37,350 --> 00:00:40,970 - I want to! Please let me go in with him. - Guardians are not allowed to go in. 12 00:00:41,120 --> 00:00:43,340 - I... - Ms. Da Jung. 13 00:01:21,350 --> 00:01:22,450 Prime Minister! 14 00:01:33,020 --> 00:01:35,810 If I knew this was going to happen... 15 00:01:36,260 --> 00:01:38,490 I wouldn't have said those things to you. 16 00:01:39,900 --> 00:01:41,940 Did you not hear what I said? 17 00:01:42,150 --> 00:01:43,880 Leave my residence. 18 00:01:44,410 --> 00:01:48,280 I want you to leave me and my children's side now. 19 00:01:53,970 --> 00:01:56,770 I wouldn't have made you cry like that. 20 00:01:58,790 --> 00:02:00,150 And... 21 00:02:02,130 --> 00:02:04,360 I would've told you... 22 00:02:05,340 --> 00:02:07,790 that wasn't the truth. 23 00:02:12,360 --> 00:02:15,430 If this is a dream, will I be able to wake up? 24 00:02:38,690 --> 00:02:41,030 Will I be able to see you again? 25 00:02:56,670 --> 00:02:58,900 What do you mean Kwon Yool got attacked? 26 00:02:58,900 --> 00:03:00,840 I don't know the exact details 27 00:03:00,840 --> 00:03:03,000 but I hear he's at the hospital undergoing an emergency surgery. 28 00:03:03,000 --> 00:03:04,190 Surgery? 29 00:03:06,010 --> 00:03:07,910 I have to go to the hospital. 30 00:03:12,230 --> 00:03:14,230 I just heard the news, what happened? 31 00:03:14,230 --> 00:03:16,650 That's what I would like to ask, Minister Park Joon Ki! 32 00:03:17,000 --> 00:03:19,360 - How did this happen? - Hye Joo. 33 00:03:19,400 --> 00:03:20,760 How could you do this? 34 00:03:21,810 --> 00:03:25,740 No matter how much you hate the Prime Minister, how could you do something like this! 35 00:03:25,740 --> 00:03:29,270 Are you thinking... that I'm the one who did this? 36 00:03:29,270 --> 00:03:30,640 Then are you not? 37 00:03:30,940 --> 00:03:33,610 When you told the Prime Minister to be prepared last time... 38 00:03:33,830 --> 00:03:35,630 it was because you expected something like this to happen. 39 00:03:35,640 --> 00:03:36,890 Hye Joo, what are you... 40 00:03:37,480 --> 00:03:41,230 If you don't take care of it... then I might have to interfere. 41 00:03:42,070 --> 00:03:45,230 It seems this is what Chairman Na meant by not letting it go. 42 00:03:45,910 --> 00:03:48,080 Listen carefully! I'm... 43 00:03:48,640 --> 00:03:53,260 going to use whatever means necessary and reveal what you and Chairman Na did! 44 00:03:56,440 --> 00:03:58,930 I'm saying, it's your turn to be prepared now. 45 00:04:40,520 --> 00:04:41,800 Yes, Lady. 46 00:04:43,840 --> 00:04:45,170 I know what's going on. 47 00:04:47,150 --> 00:04:50,700 Is our dad... all right? 48 00:04:51,200 --> 00:04:56,930 Of course. He's going to be fine so don't worry and take good care of your siblings. 49 00:04:58,350 --> 00:04:59,370 How are the other kids? 50 00:04:59,370 --> 00:05:02,200 Na Ra already knows from looking at the internet. 51 00:05:04,130 --> 00:05:07,550 I told Man Se... that you guys were overseas. 52 00:05:08,200 --> 00:05:09,490 Good job, Woo Ri. 53 00:05:10,190 --> 00:05:12,810 Once the surgery is finished, I'll call you again. 54 00:05:12,820 --> 00:05:14,020 Lady! 55 00:05:15,400 --> 00:05:17,110 Thank you. 56 00:05:17,620 --> 00:05:21,290 And... please... 57 00:05:22,750 --> 00:05:24,450 take care of my dad. 58 00:05:33,390 --> 00:05:36,430 Kwon Woo Ri, you're all grown up now. 59 00:05:37,070 --> 00:05:38,310 Madam. 60 00:05:39,840 --> 00:05:41,650 - The Prime Minister's surgery just ended. - Really? 61 00:05:43,460 --> 00:05:47,520 We were worried about the excessive blood loss, but fortunately the surgery ended well. 62 00:05:47,780 --> 00:05:51,170 In the meantime, we'll need to watch over his condition and make sure he stabilizes. 63 00:05:51,490 --> 00:05:54,060 Thank you, Doctor. Thank you. 64 00:06:14,450 --> 00:06:15,660 Prime Minister. 65 00:06:18,060 --> 00:06:19,760 Why are you lying like this? 66 00:06:20,950 --> 00:06:25,770 It doesn't look like you when you're lying like this. 67 00:06:29,150 --> 00:06:30,840 Prime Minister, I... 68 00:06:33,230 --> 00:06:35,270 have something to say to you. 69 00:06:37,460 --> 00:06:39,280 There's something... 70 00:06:40,750 --> 00:06:42,640 I need to say to you, Prime Minister. 71 00:06:53,250 --> 00:06:55,370 So please hurry and get up. 72 00:06:56,610 --> 00:06:58,400 You have to get up, okay? 73 00:07:46,240 --> 00:07:48,040 I'm really not hungry. 74 00:07:49,230 --> 00:07:52,330 You didn't eat anything at all today. Try to eat a little bit. 75 00:07:52,910 --> 00:07:54,100 Here. 76 00:07:58,680 --> 00:08:01,380 But... who are those people? 77 00:08:02,670 --> 00:08:06,110 Ah, the security must have gotten tighter because of the attack on the Prime Minister? 78 00:08:08,160 --> 00:08:10,850 - That's a gang. - Huh? A gang? 79 00:08:15,550 --> 00:08:17,720 - What is a gang doing here? - A little while ago... 80 00:08:17,720 --> 00:08:22,310 when we were told there aren't any VIP rooms, it's all because of that gang's boss. 81 00:08:23,370 --> 00:08:25,570 Supposedly he got admitted because he got stabbed with knife. 82 00:08:30,510 --> 00:08:33,170 I guess that boss has a lot more power than the Prime Minster. 83 00:08:33,710 --> 00:08:35,260 He has a lot more security guards. 84 00:08:39,180 --> 00:08:40,400 Now you're laughing. 85 00:08:41,490 --> 00:08:42,950 I laughed? 86 00:08:47,620 --> 00:08:49,370 I'm so insensitive. 87 00:08:50,020 --> 00:08:53,160 - To be laughing in this kind of situation. - What's wrong with laughing? 88 00:08:54,330 --> 00:08:59,730 Laugh, eat well, get your strength back and work hard to nurse him back to health. 89 00:09:01,420 --> 00:09:04,070 Here. Eat some of this. 90 00:09:06,690 --> 00:09:09,300 Director Kang, I'm really thankful but... 91 00:09:10,970 --> 00:09:13,090 I really don't think I can eat. 92 00:09:13,940 --> 00:09:15,190 Ms. Da Jung. 93 00:09:16,540 --> 00:09:19,200 I'm your guardian angel, right? 94 00:09:22,090 --> 00:09:25,220 Then... starting now, listen carefully to what I say. 95 00:09:27,950 --> 00:09:34,320 Right now, your job is to eat this, get strong and watch over the Prime Minister. 96 00:09:36,280 --> 00:09:37,440 And... 97 00:09:38,350 --> 00:09:41,880 it's my job to take care of you when you're not listening like this. 98 00:09:43,870 --> 00:09:45,160 Director Kang. 99 00:09:47,700 --> 00:09:51,270 I really hate repeating myself. 100 00:09:52,630 --> 00:09:55,620 Before I quit my job as guardian angel and run away, hurry and eat. 101 00:09:57,140 --> 00:10:00,500 Thank you, Director Kang. I'll eat it well. 102 00:10:23,850 --> 00:10:26,390 You're still not awake. 103 00:10:30,450 --> 00:10:32,220 Seriously, what's wrong with me? 104 00:10:39,220 --> 00:10:42,220 What makes you think you can keep lying like this? 105 00:10:43,250 --> 00:10:45,120 If you riled up the whole world... 106 00:10:45,880 --> 00:10:48,980 shouldn't you wake up this instant and control the situation? 107 00:10:49,600 --> 00:10:52,750 Do you think by acting weak, people are going to go easy on you? 108 00:10:53,460 --> 00:10:55,160 Hurry and wake up. 109 00:10:55,760 --> 00:10:57,110 Stop it, will you? 110 00:11:00,490 --> 00:11:01,710 Is that... 111 00:11:03,220 --> 00:11:06,070 something you should be saying to an injured patient? 112 00:11:07,630 --> 00:11:08,880 Prime Minister. 113 00:11:09,770 --> 00:11:13,000 - Are you awake now? - Can't you tell? 114 00:11:14,910 --> 00:11:16,160 Stay still. 115 00:11:16,810 --> 00:11:18,030 Does it hurt a lot? 116 00:11:18,630 --> 00:11:19,910 It's fine. 117 00:11:21,560 --> 00:11:22,810 By the way... 118 00:11:24,100 --> 00:11:26,290 how did this happen? 119 00:11:27,090 --> 00:11:30,140 - The Chairman is not here. - I already know he arrived in the afternoon. 120 00:11:30,330 --> 00:11:33,610 - I told you he is not here. - Then where is the Chairman right now? 121 00:11:33,610 --> 00:11:36,560 I'm not sure, I don't know. 122 00:11:36,870 --> 00:11:43,310 He said thank you for all the hard work and to take a break now. 123 00:11:44,300 --> 00:11:47,690 - What did you say? - At the investigation of Myun Shim Group 124 00:11:48,320 --> 00:11:52,500 the Prime Minister got attacked. Don't you think someone should take responsibility? 125 00:11:52,770 --> 00:11:55,830 Do you understand what that means? 126 00:11:57,000 --> 00:11:58,240 Well then. 127 00:12:00,620 --> 00:12:05,410 The attack on Prime Minister Kwon... you were the one that instigated the Chairman, right? 128 00:12:06,480 --> 00:12:08,030 Do you have proof? 129 00:12:09,610 --> 00:12:12,070 Goodbye then. 130 00:12:19,500 --> 00:12:22,550 The criminal that attacked Prime Minister Kwon, is a 40 year old male named Mr. Park. 131 00:12:22,550 --> 00:12:27,640 He stated he attacked the Prime Minister due to his dislike of his policies. 132 00:12:28,620 --> 00:12:32,530 The investigation team will be pressing charges against the accused assailant... 133 00:12:35,730 --> 00:12:38,700 - What are you doing? Turn it back on. - Prime Minister. 134 00:12:38,700 --> 00:12:40,960 Now is not the time to be concerned about those things. 135 00:12:41,620 --> 00:12:44,560 They caught the criminal and he's being questioned at the police station right now. 136 00:12:44,740 --> 00:12:47,690 And Director Kang and Manager Seo are working hard to find out what happened. 137 00:12:47,690 --> 00:12:50,170 So just lie down and rest, okay? 138 00:12:50,340 --> 00:12:53,250 - No, I'm fine. - What do you mean you're fine? 139 00:12:53,600 --> 00:12:58,660 If I think about the shock I got because of you... I probably aged about ten years. 140 00:12:58,890 --> 00:13:02,120 Here... do you see the fine lines in the the dark circles of my eyes? 141 00:13:02,480 --> 00:13:04,600 What are you going to do about this? 142 00:13:12,200 --> 00:13:13,440 Ms. Nam Da Jung. 143 00:13:13,940 --> 00:13:14,940 What? 144 00:13:15,660 --> 00:13:17,440 You must've been really shocked, right? 145 00:13:17,730 --> 00:13:19,140 Pardon? 146 00:13:22,030 --> 00:13:24,310 - Yes. - So... 147 00:13:27,010 --> 00:13:28,340 Did you cry again? 148 00:13:30,490 --> 00:13:31,680 Yes. 149 00:13:32,250 --> 00:13:34,860 I'm really ashamed for what I said to your father. 150 00:13:35,950 --> 00:13:38,460 I promised him... 151 00:13:38,950 --> 00:13:41,600 that I would never make you cry. 152 00:13:46,150 --> 00:13:47,340 Prime Minister. 153 00:13:48,660 --> 00:13:50,810 None of that is important. 154 00:13:52,500 --> 00:13:57,020 Just to see that you're alive and well like this... 155 00:13:58,090 --> 00:13:59,610 makes me very happy. 156 00:14:02,820 --> 00:14:05,710 I mean it. It's not a lie. 157 00:14:06,210 --> 00:14:07,320 I know. 158 00:14:09,150 --> 00:14:10,620 I didn't think you would. 159 00:14:39,900 --> 00:14:41,690 [The Prime Minister's Weekly Schedule] 160 00:14:45,680 --> 00:14:48,680 I think we need to adjust the Prime Minister's schedule, starting today. 161 00:14:49,310 --> 00:14:53,970 And it seems the police investigation is going to rule it as a single-handed offense. 162 00:14:53,970 --> 00:14:56,200 I'm worried about what's going to happen in the future. 163 00:14:56,220 --> 00:14:59,460 Chairman Na, might not have had any intentions of killing the Prime Minister but... 164 00:14:59,460 --> 00:15:02,950 in any case, this is an obvious warning and a declaration of war. 165 00:15:03,330 --> 00:15:07,420 How we're going to handle it... let's think about it some more tomorrow. 166 00:15:08,330 --> 00:15:09,580 Manager Seo. 167 00:15:12,820 --> 00:15:14,070 You're going to leave? 168 00:15:14,840 --> 00:15:16,470 - Yes. - That's unexpected. 169 00:15:17,500 --> 00:15:20,410 I thought you were going to continue to watch over the Prime Minister. 170 00:15:21,400 --> 00:15:25,680 What made you trust Ms. Nam Da Jung to take care of the Prime Minister? 171 00:15:27,300 --> 00:15:29,590 - Is it because of the reporters? - No. 172 00:15:30,480 --> 00:15:34,080 I don't think there's a place for me next to the Prime Minister. 173 00:15:34,520 --> 00:15:40,190 And... I don't think there's a place for you by Ms. Nam Da Jung's side either. 174 00:15:40,930 --> 00:15:42,250 It doesn't matter. 175 00:15:44,430 --> 00:15:47,280 I'm fine... with just watching from afar. 176 00:15:48,560 --> 00:15:52,630 Just watching... That's a really hard thing to do. 177 00:15:54,450 --> 00:15:55,770 I'm going to go first. 178 00:16:06,220 --> 00:16:07,610 It's this floor. 179 00:16:11,570 --> 00:16:15,060 - Do I have to visit Prime Minister Kwon? - Madam Na. 180 00:16:15,750 --> 00:16:19,120 I know you don't want to, but you must. 181 00:16:19,690 --> 00:16:22,390 Anyway, he's our husbands' boss. 182 00:16:22,390 --> 00:16:27,290 That's right and his popularity is soaring ever since the attack. 183 00:16:27,840 --> 00:16:31,580 If we don't take advantage of this moment, we're going to regret it later. 184 00:16:32,160 --> 00:16:35,410 For insulting his wife... at the annual bazaar... 185 00:16:36,010 --> 00:16:40,350 - he might kick us out. - That's why it's imperative that we go. 186 00:16:40,860 --> 00:16:44,130 Don't you think we should show him that we're sorry? 187 00:16:44,750 --> 00:16:48,420 Being a good wife to one's husband is not an easy thing to do! 188 00:16:49,150 --> 00:16:51,890 - Where is his room? - I think it's over there. 189 00:17:02,380 --> 00:17:03,620 Who are you? 190 00:17:04,650 --> 00:17:08,340 Don't you know who I am? I'm Na Yoon Hee! 191 00:17:15,990 --> 00:17:19,330 Hey! Is she the Boss's mistress? 192 00:17:19,330 --> 00:17:22,360 Did Madam Nam go somewhere? 193 00:17:24,320 --> 00:17:25,640 Prime Minister. 194 00:17:26,310 --> 00:17:32,590 The White Cafe is here. No! No! It's all right, just lie where you are. 195 00:17:34,760 --> 00:17:37,690 You must've been so shocked! 196 00:17:38,570 --> 00:17:42,510 Having to go through that huge ordeal for the sake of the country and the people. 197 00:17:43,160 --> 00:17:45,130 Whoever that punk is, just wait until I get my hands on him! 198 00:17:45,140 --> 00:17:50,410 I'll put Myung Shim Group's honor on the line and break his legs in half! 199 00:17:50,410 --> 00:17:53,030 - Madam, please... - Ah, yes. 200 00:17:53,960 --> 00:17:58,040 Anyway, I will pray for a speedy recovery. 201 00:18:00,100 --> 00:18:05,430 Prime Minister, you are the hope and backbone of our country! 202 00:18:06,330 --> 00:18:12,760 Please hurry and get up! You must get up, Prime Minister! 203 00:18:14,720 --> 00:18:17,070 Okay, okay. 204 00:18:32,170 --> 00:18:33,380 Who are you? 205 00:18:34,620 --> 00:18:36,430 Oh my! Oh my! Oh my! Oh my! 206 00:18:40,210 --> 00:18:41,640 Who... who are you? 207 00:18:42,540 --> 00:18:45,070 The ladies from the White Cafe said they were coming. 208 00:18:45,070 --> 00:18:46,630 I don't know why they're not here. 209 00:18:47,160 --> 00:18:50,590 If it's the White Cafe... are you saying that Madam Na Yoon Hee is coming? 210 00:18:52,180 --> 00:18:55,200 Unbelievable! How dare she come here! 211 00:18:55,230 --> 00:18:57,240 By the way, Manager Seo. 212 00:18:57,820 --> 00:19:00,540 What was it that you wanted to ask me? 213 00:19:02,380 --> 00:19:04,360 That? Well... 214 00:19:07,290 --> 00:19:11,250 I don't know how you might take this question in a situation like this... 215 00:19:11,250 --> 00:19:13,500 We're in trouble! We're in trouble! 216 00:19:13,500 --> 00:19:15,370 - We're in big trouble! - What should we do? 217 00:19:15,370 --> 00:19:20,380 - It's Madam Na! Please hurry! - Please hurry! Follow us! 218 00:19:24,400 --> 00:19:28,280 Oh my! Oh my gosh! Let go! Let go of me right now! 219 00:19:28,850 --> 00:19:33,330 What's with the fuss? Where are you from? You said the White Cafe, right? 220 00:19:33,330 --> 00:19:36,850 Where is that shop at? Is it in Chungdam dong? Is it in Eunyong dong? 221 00:19:36,880 --> 00:19:40,580 Let go! Do you know who I am? How dare you! You're so dead! 222 00:19:41,180 --> 00:19:43,610 - Oh my gosh! - Why are you acting like this? 223 00:19:43,610 --> 00:19:45,970 Seeing how you came all the way here to cry for me 224 00:19:45,970 --> 00:19:49,020 we must've had a night of passion together. Right? 225 00:19:49,020 --> 00:19:52,330 Oh my gosh! What night of passion! Don't you know who I am? 226 00:19:53,910 --> 00:19:55,370 - Let go of me! - Get your hands off her! 227 00:19:55,370 --> 00:19:57,810 Oh my gosh! Manager Seo! 228 00:19:58,640 --> 00:20:00,870 Where do you think you're going? Where are you going? 229 00:20:01,380 --> 00:20:04,670 - I told you to get your hands off her. - Who the heck are you? 230 00:20:08,210 --> 00:20:12,310 - You're... really pretty. - Madam Na, are you all right? 231 00:20:13,960 --> 00:20:15,170 Look here! 232 00:20:17,000 --> 00:20:19,580 Just... what are you doing right now? 233 00:20:20,220 --> 00:20:21,660 And who are you? 234 00:20:22,870 --> 00:20:27,250 Are you all from the same shop? It's not even my birthday today. 235 00:20:27,470 --> 00:20:30,650 What kind of blessing is this? Let's have some fun. 236 00:20:31,370 --> 00:20:33,820 Ms. Nam Da Jung! Madam Na! Get out quickly. 237 00:20:34,390 --> 00:20:37,670 Anyway, we apologize for suddenly barging in and shocking you. Excuse us then. 238 00:20:38,320 --> 00:20:40,550 I'll be sad if you leave like this. 239 00:20:41,640 --> 00:20:43,950 Please let go me while I'm asking you kindly. 240 00:20:43,990 --> 00:20:46,660 Or you might be put into a difficult situation. 241 00:20:48,340 --> 00:20:49,820 Oh my, the smell of your shampoo... 242 00:20:50,550 --> 00:20:54,590 The cold air that's coming off you, I really like it. 243 00:20:58,710 --> 00:20:59,960 Wait! Wait! 244 00:21:00,480 --> 00:21:03,170 What are you doing? What are you doing? It hurts! 245 00:21:03,170 --> 00:21:08,100 Stop! Stop! Stop! Why are you doing this? It hurts! 246 00:21:09,780 --> 00:21:12,500 Wait! Wait! Please stop! 247 00:21:19,360 --> 00:21:21,820 - Hey! - Manager Seo! Hurry, let's go! 248 00:21:22,480 --> 00:21:24,120 Hey! You crazy wenches! 249 00:21:31,120 --> 00:21:33,900 - Oh my! Madam Na! - Are you all right? 250 00:21:33,900 --> 00:21:35,790 - You must be in shock! - I can't believe this! 251 00:21:35,790 --> 00:21:38,710 What in the world just happened? 252 00:21:39,480 --> 00:21:42,610 Evil jerk! You definitely know who's pretty! 253 00:21:43,160 --> 00:21:45,420 How did he just pick me like that? 254 00:21:47,630 --> 00:21:52,170 Anyway, Manager Seo, thanks for today. I won't forget what you did for me. 255 00:21:53,410 --> 00:21:57,040 Why? So you can put it up on the Prime Minister's bulletin board again? 256 00:21:57,650 --> 00:21:59,770 That I had a one on one fight with the gangsters? 257 00:22:00,420 --> 00:22:03,090 Of course not! 258 00:22:05,810 --> 00:22:08,860 Please give the Prime Minister my sincere regrets. 259 00:22:09,730 --> 00:22:15,760 I can't possibly... visit him... feeling like this! 260 00:22:16,600 --> 00:22:17,920 Madam Na! 261 00:22:18,620 --> 00:22:20,640 She's so absurd. 262 00:22:21,220 --> 00:22:25,070 Who do you think was the one to hurt the Prime Minister? How dare you come here to visit. 263 00:22:25,750 --> 00:22:27,380 What are you talking about? 264 00:22:27,890 --> 00:22:29,870 There's no need for you to know, Ms. Nam Da Jung. 265 00:22:31,010 --> 00:22:33,120 Wait. What is that? 266 00:22:33,780 --> 00:22:36,040 - It looks like blood. - Ah, this? 267 00:22:36,690 --> 00:22:38,360 It got stained on my way to the hospital with the Prime Minister. 268 00:22:38,860 --> 00:22:40,470 I didn't get a chance to change. 269 00:22:41,840 --> 00:22:46,280 This isn't anything to fuss over, not when the Prime Minister's safe now. 270 00:22:46,370 --> 00:22:48,000 Things like this don't matter. 271 00:22:49,900 --> 00:22:52,550 Still, you can't continue to nurse him in these clothes. 272 00:22:53,180 --> 00:22:55,220 I'll bring you a change of clothes later. 273 00:22:56,150 --> 00:22:57,740 I would appreciate that. 274 00:22:58,360 --> 00:23:02,970 Wait. What was it that you wanted to ask me? Does it... 275 00:23:03,680 --> 00:23:05,780 have anything to do with the Prime Minister? 276 00:23:06,550 --> 00:23:07,930 It's similar... 277 00:23:10,740 --> 00:23:13,540 But even if I don't ask you now, I think I know. 278 00:23:19,570 --> 00:23:23,050 Okay, Man Se. Make sure to behave and take care. 279 00:23:23,620 --> 00:23:25,900 Okay. I'm hanging up now. 280 00:23:33,810 --> 00:23:40,490 - Did you tell the kids that we went overseas? - No. It was Woo Ri's idea. 281 00:23:41,000 --> 00:23:42,800 He said that so Man Se wouldn't get shocked. 282 00:23:43,430 --> 00:23:46,460 - Woo Ri did? - Woo Ri was very worried about you. 283 00:23:47,230 --> 00:23:48,840 He's all grown up now. 284 00:23:51,590 --> 00:23:54,720 Also, the ladies from White Cafe came to visit you... 285 00:23:54,720 --> 00:23:57,540 but something came up so they just left. 286 00:23:58,040 --> 00:24:00,360 They asked me to relay their greetings to you. 287 00:24:00,370 --> 00:24:01,640 Really? 288 00:24:02,910 --> 00:24:04,520 It wasn't necessary. 289 00:24:06,530 --> 00:24:07,750 Wait. 290 00:24:08,540 --> 00:24:10,820 What was is that you wanted to say to me last time? 291 00:24:11,430 --> 00:24:14,000 - Pardon? - I think I heard you after the surgery. 292 00:24:14,860 --> 00:24:18,330 Didn't you say you had something to tell me? 293 00:24:19,950 --> 00:24:21,820 Something to tell you... 294 00:24:23,720 --> 00:24:26,930 The anesthesia must not have completely worn off, you must've dreamt it. 295 00:24:27,500 --> 00:24:29,640 I... I never said that. 296 00:24:30,300 --> 00:24:31,510 No. 297 00:24:32,160 --> 00:24:33,690 I'm pretty certain I heard you. 298 00:24:34,360 --> 00:24:36,660 You probably dreamt it! A dream! 299 00:24:37,250 --> 00:24:40,810 - By the way, did you fart at all? - Fart? 300 00:24:41,970 --> 00:24:44,730 - What do you mean a fart all of sudden? - If you get a surgery 301 00:24:44,730 --> 00:24:48,410 you need to fart after two to three days. That way you can eat and drink. 302 00:24:48,410 --> 00:24:50,020 What are you talking about right now? 303 00:24:50,690 --> 00:24:54,440 When it's time... the fart... will just naturally come on it's own. 304 00:24:54,980 --> 00:24:56,990 Is that... important right now? 305 00:24:58,650 --> 00:25:01,270 Ah! You're holding it in because of me, aren't you? 306 00:25:01,900 --> 00:25:04,040 Goodness, I'm so senseless! 307 00:25:04,640 --> 00:25:07,150 I'll step outside for a moment so hurry and take care of it. 308 00:25:11,370 --> 00:25:12,840 What... 309 00:25:17,180 --> 00:25:20,480 What? You went to visit Kwon Yool at the hospital? 310 00:25:22,560 --> 00:25:24,080 Are you crazy? 311 00:25:24,880 --> 00:25:27,500 You don't know why he got hurt and you went to visit him? 312 00:25:28,330 --> 00:25:34,670 I do know! That's why I went. I went to support you and for other reasons. 313 00:25:36,040 --> 00:25:38,560 Forget it. I shouldn't have said anything. 314 00:25:39,070 --> 00:25:42,990 Also... I'm going to turn in my letter of resignation soon, so bear that in mind. 315 00:25:43,950 --> 00:25:46,030 What do you mean turn in a letter of resignation? 316 00:25:46,290 --> 00:25:50,350 Why? My dad worked so hard to turn you into a minister. 317 00:25:50,950 --> 00:25:52,240 Why would you give that position up? 318 00:25:52,240 --> 00:25:56,570 Your father made me that position and I have to give it back whenever he asks. 319 00:25:57,830 --> 00:25:59,910 I'm just letting you know so you can be prepared for it. 320 00:26:00,600 --> 00:26:05,870 No, Honey! I don't know what you talked about with my dad but... 321 00:26:05,950 --> 00:26:07,630 what do you mean you're going to quit? That's nonsense! 322 00:26:07,630 --> 00:26:11,700 I'll talk to my dad so don't do it, okay Honey? 323 00:26:11,700 --> 00:26:14,380 You don't know what kind of person your father is, do you? 324 00:26:15,750 --> 00:26:17,050 Right. 325 00:26:17,640 --> 00:26:19,880 It's better to live your life not knowing. 326 00:26:22,880 --> 00:26:24,380 Honey! 327 00:26:26,170 --> 00:26:29,040 Just what in the world did my dad do? 328 00:26:31,270 --> 00:26:32,420 Soo Ho. 329 00:26:33,860 --> 00:26:35,730 It's been a while since I've visited, right? 330 00:26:37,230 --> 00:26:39,040 I had a lot of work to do. 331 00:26:40,310 --> 00:26:41,910 That person got hurt. 332 00:26:42,970 --> 00:26:44,270 But... 333 00:26:47,040 --> 00:26:50,010 I don't know why I'm worrying about him. 334 00:26:53,090 --> 00:26:54,730 Is it because of Ms. Da Jung? 335 00:27:00,260 --> 00:27:01,610 For your sake... 336 00:27:03,920 --> 00:27:05,640 I shouldn't be like this. 337 00:27:11,800 --> 00:27:16,780 It's probably the nuns that come here to volunteer that cut his hair for him. 338 00:27:17,310 --> 00:27:18,350 Volunteer work? 339 00:27:18,350 --> 00:27:22,890 Those people cut my hair today, they do such a good job. 340 00:27:26,050 --> 00:27:30,530 I see. I thought it was the nurses that were cutting his hair for him the whole time. 341 00:27:30,530 --> 00:27:37,030 No! Those nuns are going to take good care of your brother, so don't worry. 342 00:27:38,130 --> 00:27:41,720 By the way... is our Prime Minister Kwon all right? 343 00:27:42,290 --> 00:27:45,670 Da Jung says he's being discharged from the hospital today. 344 00:27:45,670 --> 00:27:50,480 Yes. She went through a lot of trouble in taking care of the Prime Minister. 345 00:27:50,480 --> 00:27:53,500 What trouble? Of course she should take care of him. 346 00:27:55,340 --> 00:28:01,270 Anyway, you have no idea how thankful I am for always buying me such good food to eat. 347 00:28:04,390 --> 00:28:09,830 When you get a chance next time, please give them my gratitude. 348 00:28:10,700 --> 00:28:13,800 Since I can't come on the weekdays, please do that for me, sir. 349 00:28:13,810 --> 00:28:17,990 No problem. I remember that person's face. 350 00:28:21,000 --> 00:28:23,360 It's that person! Sister! Sister! 351 00:28:30,950 --> 00:28:32,250 Dad! 352 00:28:33,820 --> 00:28:35,020 Kwon Man Se! 353 00:28:38,070 --> 00:28:39,520 Prime Minister, are you all right? 354 00:28:40,380 --> 00:28:41,630 I'm fine. 355 00:28:42,460 --> 00:28:45,170 Have you been well while I was gone? 356 00:28:45,790 --> 00:28:49,550 Dad, you two are going to stay home, right? 357 00:28:49,550 --> 00:28:51,120 You're not going to go anywhere, right? 358 00:28:51,120 --> 00:28:53,560 Yes, we're going to stay home. 359 00:28:56,390 --> 00:28:58,080 - Have you been well? - Yes, Dad. 360 00:28:59,920 --> 00:29:02,000 - Are you all right now? - Yes. 361 00:29:03,410 --> 00:29:07,590 While I was gone... I heard you took good care of your siblings. 362 00:29:08,620 --> 00:29:10,890 - Thanks. - It was nothing. 363 00:29:10,890 --> 00:29:14,140 But I don't see Na Ra. Where did she go? 364 00:29:14,140 --> 00:29:20,490 Dear God, thank you for bringing my dad home safely. 365 00:29:21,000 --> 00:29:25,170 However, don't think I'm going to go to church so easily. 366 00:29:25,730 --> 00:29:26,960 That's because... 367 00:29:27,640 --> 00:29:29,920 there's still one wish left. 368 00:29:30,610 --> 00:29:34,370 If you help me with Tae Woong, then I promise to go to church. 369 00:29:34,370 --> 00:29:38,120 So, by all means, you have to grant my wish, okay? 370 00:29:38,780 --> 00:29:40,110 Amen. 371 00:29:41,000 --> 00:29:42,320 Hey, aren't you Kwon Na Ra? 372 00:29:45,340 --> 00:29:46,630 Tae Woong! 373 00:29:48,020 --> 00:29:50,710 It's not even time for mass, why did you come to church? 374 00:29:51,400 --> 00:29:54,460 - Did you come for confession? - Confess... what? 375 00:29:55,450 --> 00:29:59,170 - I just came to pray. - Did you not get baptized yet? 376 00:29:59,170 --> 00:30:00,980 Yes. Why do ask? 377 00:30:02,130 --> 00:30:05,280 If I don't get baptized, will God not answer my prayers? 378 00:30:05,280 --> 00:30:09,350 Of course not. For some reason, it just seemed like you haven't. 379 00:30:09,350 --> 00:30:11,320 Hey, Tae Woong. 380 00:30:12,610 --> 00:30:19,340 If I get baptized... your name, Michael... do I get a name like that, too? 381 00:30:19,340 --> 00:30:24,100 - Probably. Ah, Na Ra, when is your birthday? - Me? 382 00:30:25,050 --> 00:30:28,970 - It's... September 29th. - Really? 383 00:30:29,650 --> 00:30:33,350 - How neat! Mine is September 29th, too. - Really? 384 00:30:34,180 --> 00:30:38,420 Since the celebration of Michael is September 29th. My baptized name is Michael. 385 00:30:38,630 --> 00:30:43,470 Since you're a girl... right. Your name will probably be Michaela. What do you think? 386 00:30:43,500 --> 00:30:46,820 - Michaela? - It's one of the three archangels of God. 387 00:30:46,830 --> 00:30:47,980 Angel? 388 00:30:48,990 --> 00:30:53,580 Well... I do look like an angel. 389 00:30:54,560 --> 00:30:56,210 You really are cute. 390 00:30:56,850 --> 00:30:57,970 See you then. 391 00:30:58,640 --> 00:31:04,740 He... he thinks I'm cute. He thinks I'm cute! Oh my gosh, oh my gosh! 392 00:31:13,770 --> 00:31:16,420 Prime Minister! What are you doing right now? 393 00:31:16,980 --> 00:31:18,530 Can't you see I'm working? 394 00:31:20,480 --> 00:31:21,580 Look at this. 395 00:31:22,130 --> 00:31:25,770 The signed documents that I approved, it's a heapful. 396 00:31:28,030 --> 00:31:31,050 - Ms. Nam Da Jung. - Have you already forgotten... 397 00:31:31,050 --> 00:31:32,480 that you still have to completely rest? 398 00:31:33,470 --> 00:31:34,940 These are all confiscated! 399 00:31:35,660 --> 00:31:40,410 - Then what am I supposed to do? - Do what? You have to rest. 400 00:31:43,760 --> 00:31:47,530 What do you mean resign? That is unacceptable. 401 00:31:48,940 --> 00:31:54,140 Ever since Prime Minister has been attacked, someone must take responsibility for it. 402 00:31:54,960 --> 00:31:57,430 In that way, the burden on your shoulders will feel lighter, Mr. President. 403 00:31:58,990 --> 00:32:00,450 That's true, but... 404 00:32:00,450 --> 00:32:04,490 I'm the one that severely rejected his re-evaluation and if I offer to resign... 405 00:32:04,760 --> 00:32:06,970 don't you think that will give off a good image? 406 00:32:07,610 --> 00:32:09,610 Thank you, Minister Park! 407 00:32:10,400 --> 00:32:15,620 I won't ever forget your sacrifice, Minister Park! 408 00:32:16,290 --> 00:32:17,550 Not at all. 409 00:32:18,150 --> 00:32:21,130 I will send my resignation to the Prime Minister's office tomorrow. 410 00:32:22,510 --> 00:32:26,380 I don't understand why you have to do this, Minister. 411 00:32:27,550 --> 00:32:31,420 I got tired of being my father-in-law's puppet, anyway. I'm glad it happened. 412 00:32:31,420 --> 00:32:33,680 What do you plan on doing from now on? 413 00:32:36,040 --> 00:32:39,740 I'm not sure. I'll have to think about that carefully. 414 00:32:40,700 --> 00:32:43,360 Right now, I just want to rest without any thoughts. 415 00:32:50,360 --> 00:32:51,450 Yes? 416 00:32:54,610 --> 00:32:55,750 Is that so? 417 00:32:56,620 --> 00:32:59,030 I understand. Minister Park! 418 00:33:01,790 --> 00:33:03,790 They found out about Kang In Ho's brother. 419 00:33:04,590 --> 00:33:06,650 Just what kind of relationship does he have with Kwon Yool? 420 00:33:07,740 --> 00:33:08,950 That's... 421 00:33:17,220 --> 00:33:20,500 - Why did you ask to see me again? - The personal reason that you talked about. 422 00:33:22,060 --> 00:33:23,640 I know for sure now. 423 00:33:25,900 --> 00:33:29,440 - It seems you finally solved the puzzle. - Why didn't I think of that? 424 00:33:30,890 --> 00:33:32,170 Kang Soo Ho. 425 00:33:34,590 --> 00:33:37,370 Na Young's college friend and psychiatrist. 426 00:33:38,490 --> 00:33:42,140 And the person she was with when she got into the car accident. 427 00:33:42,680 --> 00:33:45,320 - Right? - You left out one thing. 428 00:33:46,610 --> 00:33:50,760 Ms. Park Na Young was also the last person he loved. 429 00:33:50,760 --> 00:33:52,230 You said... 430 00:33:54,080 --> 00:33:56,200 the person that caused your brother to be that way... 431 00:33:57,110 --> 00:33:58,660 was Kwon Yool. 432 00:34:01,060 --> 00:34:06,400 Then tell me. My sister, Na Young... did Kwon Yool do that to her, too? 433 00:34:07,990 --> 00:34:10,960 Do you think that accident... was Kwon Yool's fault? 434 00:34:12,280 --> 00:34:15,120 - What do you want from me? - Kang In Ho. 435 00:34:17,290 --> 00:34:20,460 Every bit of proof that you have, bring it to me. 436 00:34:21,430 --> 00:34:22,660 Kwon Yool... 437 00:34:23,580 --> 00:34:25,320 I'll put an end to him! 438 00:34:34,860 --> 00:34:36,420 Who are you going to give it to? 439 00:34:37,470 --> 00:34:40,580 Just... to a grateful person. 440 00:34:53,220 --> 00:34:55,790 I wonder why you suddenly asked me to come to church. 441 00:34:56,320 --> 00:34:58,150 [Winter Vacation Festival] - A winter vacation festival. 442 00:34:58,960 --> 00:35:01,970 Ah, is it because the kids might get bored? 443 00:35:03,390 --> 00:35:07,150 To tell you the truth, Woo Ri will be singing here today. 444 00:35:07,150 --> 00:35:08,950 What? Woo Ri is? 445 00:35:08,950 --> 00:35:12,380 He didn't want to disappoint you, so he did quit the band. 446 00:35:13,050 --> 00:35:15,540 But he still must've wanted to sing really bad. 447 00:35:19,170 --> 00:35:21,440 You've never seen Woo Ri sing, have you? 448 00:35:22,080 --> 00:35:27,080 I brought you here because I have a feeling you're going to like it if you hear him sing. 449 00:35:30,460 --> 00:35:36,280 The promise that you will always love me 450 00:35:37,470 --> 00:35:43,520 It disappeared as soon as I woke up 451 00:35:44,540 --> 00:35:50,100 The sound of your voice, when you called out to me 452 00:35:50,100 --> 00:35:55,810 It must have all been a dream 453 00:35:58,000 --> 00:36:03,780 After you went far away 454 00:36:04,840 --> 00:36:10,360 This heart was drenched with sadness 455 00:36:11,770 --> 00:36:17,640 Will we ever see each other again 456 00:36:17,640 --> 00:36:23,520 I guess we will see 457 00:36:24,830 --> 00:36:37,110 Oh wind, please relay this heart 458 00:36:37,110 --> 00:36:39,810 - Where did Na Ra go? - Lady. 459 00:36:40,360 --> 00:36:41,800 Why isn't Dad coming out? 460 00:36:43,050 --> 00:36:45,040 There's something he needs to talk about with your brother. 461 00:36:46,750 --> 00:36:50,150 - I didn't know you would come here, Dad. - Kwon Woo Ri. 462 00:36:52,290 --> 00:36:54,740 Did you really want to play music by doing this? 463 00:36:56,440 --> 00:36:57,600 Yes. 464 00:36:58,500 --> 00:37:03,730 - Was it to rebel against me? - Well... a little bit. 465 00:37:05,350 --> 00:37:06,720 Fine, do it. 466 00:37:07,940 --> 00:37:09,260 Dad. 467 00:37:09,900 --> 00:37:13,910 It's been a really long time since I've seen you light up like that. 468 00:37:15,850 --> 00:37:17,210 For just that reason alone... 469 00:37:19,710 --> 00:37:21,450 - I'll allow it. - Dad. 470 00:37:22,360 --> 00:37:24,260 Then can I join the band again? 471 00:37:25,580 --> 00:37:30,110 - Only... if you rank first at school. - That's not fair! 472 00:37:30,950 --> 00:37:32,660 If you can't do it then forget it. 473 00:37:33,270 --> 00:37:36,230 That's ridiculous! How can I rank first of the whole student body? 474 00:37:36,230 --> 00:37:39,570 - Then place first in your class. - How about second place? 475 00:37:40,180 --> 00:37:43,580 - Place second in music. - Dad! I'll just place second, okay? 476 00:37:45,080 --> 00:37:47,440 - Have you seen Tae Woong at all? - No, I haven't. 477 00:37:48,040 --> 00:37:49,650 - Have you seen him? - No, I haven't. 478 00:37:53,250 --> 00:37:55,740 Where in the world did he go? 479 00:37:59,660 --> 00:38:05,820 Kwon Na Ra. You don't even go to our church... what are you doing here? 480 00:38:05,820 --> 00:38:10,460 Can't you tell? She came because she's interested in Tae Woong. 481 00:38:10,460 --> 00:38:13,810 What? Hey! Are you guys done talking? 482 00:38:15,100 --> 00:38:20,890 Hey, Kwon Snob! I was really excited to not see your face over break but this won't do. 483 00:38:20,890 --> 00:38:23,920 While I'm saying it nicely, don't even come near our church, okay? 484 00:38:23,920 --> 00:38:26,520 And if I don't? Then what are you going to to? 485 00:38:26,520 --> 00:38:29,040 - Why you little brat! - Hey! 486 00:38:31,740 --> 00:38:33,120 What are you guys doing right now? 487 00:38:35,570 --> 00:38:40,310 - You were going to hit Na Ra, weren't you? - Who are you to interfere? 488 00:38:40,310 --> 00:38:43,160 Who do you think it is? She's... 489 00:38:45,290 --> 00:38:46,630 my mom! 490 00:38:50,580 --> 00:38:53,240 - Mom? - Yeah! My mom. 491 00:38:53,820 --> 00:38:56,420 Mom! She was going to hit me! 492 00:38:57,180 --> 00:38:58,330 Right. 493 00:39:00,070 --> 00:39:03,270 How dare you try to hit a friend at church! 494 00:39:03,980 --> 00:39:06,260 Do you want to get in trouble by me? Huh? 495 00:39:17,480 --> 00:39:18,600 Look. 496 00:39:20,850 --> 00:39:24,500 When I called you 'mom' a little while ago... 497 00:39:25,500 --> 00:39:27,310 You know it didn't mean anything, right? 498 00:39:30,930 --> 00:39:32,300 Dad! 499 00:39:34,700 --> 00:39:39,410 - Dad, Na Ra just called the Lady, 'mom'. - What did you say? 500 00:39:39,410 --> 00:39:41,280 Hey! Kwon Man Se. 501 00:39:41,900 --> 00:39:45,650 - Hey, you better be quiet. - Hey, what took you so long? 502 00:39:45,650 --> 00:39:48,500 There's no need to get irritated. 503 00:39:49,730 --> 00:39:53,210 - You! You! - Come on, let's go. Let's go. 504 00:40:05,620 --> 00:40:07,340 He's getting really late. 505 00:40:29,300 --> 00:40:31,390 Dad, I don't think I can rank first out of the whole school. 506 00:40:32,010 --> 00:40:34,470 Why can't you rank first? You just have to work hard for it. 507 00:40:35,430 --> 00:40:39,100 - But what was the name of that song? - 'To be where you are'. 508 00:40:39,230 --> 00:40:40,360 Ah, really? 509 00:40:40,360 --> 00:40:42,160 - Do you know it? - No. 510 00:40:42,160 --> 00:40:43,900 Kids, go inside and get ready for bed. 511 00:40:43,900 --> 00:40:45,870 - Goodnight. - Okay. 512 00:40:50,060 --> 00:40:51,790 What's with the flowers? 513 00:40:57,990 --> 00:41:00,350 Congratulations on your discharge, Prime Minister. 514 00:41:01,830 --> 00:41:03,380 I talked to Manager Seo a little while ago. 515 00:41:03,960 --> 00:41:06,200 She said she was going to wait, but I think she just left. 516 00:41:17,700 --> 00:41:20,750 [Prime Minister Kwon Yool] 517 00:41:46,350 --> 00:41:50,950 Congratulations, Kwon Yool. You're finally going to enter the National Assembly. 518 00:41:50,950 --> 00:41:53,450 - It's all thanks to you. - If I'm going to pay back my debt to you 519 00:41:53,970 --> 00:41:55,380 I still have a long way to go. 520 00:41:55,960 --> 00:41:59,460 When I caused trouble during middle school, you made me human. 521 00:41:59,460 --> 00:42:01,280 There you go, saying that again. 522 00:42:01,410 --> 00:42:03,290 Up until now, you've helped me with so much. 523 00:42:23,090 --> 00:42:24,540 You're burning up as well. 524 00:42:25,380 --> 00:42:27,540 I think you've strained yourself today. 525 00:42:28,580 --> 00:42:29,720 What are we going to do? 526 00:42:31,170 --> 00:42:32,430 Ms. Nam Da Jung. 527 00:42:34,550 --> 00:42:35,830 Thank you. 528 00:42:40,920 --> 00:42:43,040 Thanks to you... 529 00:42:45,670 --> 00:42:47,480 I was able to understand Woo Ri today. 530 00:42:48,020 --> 00:42:49,260 No. 531 00:42:50,490 --> 00:42:51,670 To tell you the truth... 532 00:42:54,190 --> 00:42:58,780 - I was able to understand my feelings. - What do you mean by that? 533 00:42:58,780 --> 00:43:00,300 My wife... 534 00:43:04,680 --> 00:43:06,520 used to play music. 535 00:43:08,430 --> 00:43:11,840 That's why I didn't like when Woo Ri did it. 536 00:43:14,860 --> 00:43:16,310 Because of him... 537 00:43:18,630 --> 00:43:20,690 he made me think of my wife... 538 00:43:22,450 --> 00:43:25,460 That's why I didn't allow him to do it, because it was so painful and hard. 539 00:43:27,000 --> 00:43:29,340 But that was solely my problem. 540 00:43:31,290 --> 00:43:33,230 And it wasn't because you missed her? 541 00:43:36,200 --> 00:43:41,090 Why was it so painful and hard when you thought about your late wife? 542 00:43:41,830 --> 00:43:43,210 That's... 543 00:43:47,640 --> 00:43:48,860 That's... 544 00:43:50,770 --> 00:43:52,900 because I resented her so much. 545 00:43:58,430 --> 00:44:00,370 The people that leave first... 546 00:44:01,840 --> 00:44:06,920 I guess it's natural for them to leave resentment in the hearts of their loved ones. 547 00:44:09,270 --> 00:44:10,660 I... 548 00:44:12,060 --> 00:44:14,080 really resented my mom... 549 00:44:15,200 --> 00:44:17,150 for leaving me and my Dad, too. 550 00:44:19,420 --> 00:44:21,840 But if I think about it carefully 551 00:44:22,650 --> 00:44:24,750 the most pitiful person... 552 00:44:26,410 --> 00:44:28,260 was my mom. 553 00:44:31,260 --> 00:44:33,550 But at least we're alive. 554 00:44:34,190 --> 00:44:39,070 Even though today maybe hard from the resentment, we have tomorrow to look forward to. 555 00:44:44,880 --> 00:44:49,460 Come to think of it, this is the first time you've talked about your late wife to me. 556 00:44:50,910 --> 00:44:54,530 From now on, please continue to tell me more, I'll listen to everything you say. 557 00:44:57,130 --> 00:44:58,480 It's late. 558 00:44:59,680 --> 00:45:05,320 - Why don't you go rest now. - Still, I can't just leave like this. 559 00:45:05,900 --> 00:45:08,600 Since it's been a while, I'll read to you. 560 00:45:10,340 --> 00:45:13,370 Don't worry. I promise not to fall asleep tonight. 561 00:45:15,910 --> 00:45:16,980 Here we go. 562 00:45:21,470 --> 00:45:26,670 Every night, Scheherazade, made up a story without fail. 563 00:45:27,270 --> 00:45:30,770 Before the story of 'Aladdin and the Mysterious Lamp' scarily ended 564 00:45:30,770 --> 00:45:33,580 she told the story of 'Ali Baba and the Forty Thieves'. 565 00:45:33,580 --> 00:45:37,570 And there was no end to Scheherazade's stories. 566 00:45:39,570 --> 00:45:40,730 That's because... 567 00:45:44,340 --> 00:45:46,580 once this long story ends... 568 00:45:48,780 --> 00:45:51,150 she'll have to leave the Sultan's side. 569 00:45:54,910 --> 00:45:57,270 Because she does not want to part ways with him. 570 00:46:01,710 --> 00:46:03,030 Because... 571 00:46:06,010 --> 00:46:08,220 she fell in love with him. 572 00:46:11,450 --> 00:46:15,380 Scheherazade, who did not want to leave the Sultan's side. 573 00:46:17,810 --> 00:46:18,920 In the end... 574 00:46:20,700 --> 00:46:24,580 - she decided to confess her feelings to him. - Wait. 575 00:46:27,980 --> 00:46:30,810 There's a passage like that in 'One Thousand and One Arabian Nights'? 576 00:46:31,790 --> 00:46:34,120 - Pardon? - I read this book for sure. 577 00:46:35,410 --> 00:46:39,020 I don't think there was any part about... 578 00:46:40,260 --> 00:46:41,980 Scheherazade confessing her feelings to the Sultan. 579 00:46:42,450 --> 00:46:49,450 Well... you didn't read all six books. This is book five. 580 00:46:50,010 --> 00:46:54,170 Book five? Then I'm sure there's no way that I didn't. 581 00:46:54,820 --> 00:46:59,100 Do you think the Sultan would've left her alone after hearing her confession? 582 00:46:59,140 --> 00:47:01,790 He would've already killed her before book six even started. 583 00:47:01,790 --> 00:47:02,860 Pardon? 584 00:47:03,660 --> 00:47:06,180 A woman that confesses first. 585 00:47:07,660 --> 00:47:09,070 It makes her look too easy. 586 00:47:10,350 --> 00:47:12,000 Easy? 587 00:47:17,080 --> 00:47:18,270 True. 588 00:47:19,120 --> 00:47:21,380 From the mean Sultan's point of view... 589 00:47:23,240 --> 00:47:27,110 it would be pointless to save an easy woman. 590 00:47:32,810 --> 00:47:35,600 Why aren't you reading some more? 591 00:47:36,390 --> 00:47:38,320 I want to live a long time. 592 00:47:39,460 --> 00:47:40,810 What? 593 00:47:42,900 --> 00:47:44,520 Then leave the book behind. 594 00:48:23,660 --> 00:48:25,890 [Eye Witness Deposition] 595 00:48:39,790 --> 00:48:41,030 Ms. Nam Da Jung! 596 00:48:46,310 --> 00:48:47,600 Where did she go? 597 00:48:52,980 --> 00:48:54,390 She's not here either. 598 00:49:18,930 --> 00:49:22,270 There was no end to Scheherazade's stories. 599 00:49:22,890 --> 00:49:27,230 Scheherazade began to tell her next story to the Sultan. 600 00:49:28,270 --> 00:49:32,650 The next day, the servants woke the queen as usual and said... 601 00:49:32,650 --> 00:49:36,350 There was no end to Scheherazade's stories. 602 00:49:36,970 --> 00:49:38,400 Because... 603 00:49:39,430 --> 00:49:44,050 once this long story ends, she'll have to leave the Sultan's side. 604 00:49:46,370 --> 00:49:48,770 Because she does not want to part ways with him. 605 00:49:51,960 --> 00:49:54,490 The subject is different from what she read yesterday. 606 00:49:56,140 --> 00:49:59,880 My dad... worried about the Prime Minister a lot, didn't he? 607 00:50:01,840 --> 00:50:04,130 He was very worried... 608 00:50:04,740 --> 00:50:06,580 that you would be concerned like this. 609 00:50:09,430 --> 00:50:13,830 He said he's doing fine, don't worry and to bring 610 00:50:13,830 --> 00:50:16,330 a lot of good stuff to eat when you visit this week. 611 00:50:17,290 --> 00:50:20,790 What should I buy? Chicken? Blood sausage? Pig feet? 612 00:50:22,530 --> 00:50:24,470 - Ms. Da Jung. - What is it? 613 00:50:24,470 --> 00:50:26,190 I really like how things are right now. 614 00:50:27,860 --> 00:50:32,680 You... smiling like this for me... I really like it. 615 00:50:33,320 --> 00:50:37,200 How long... do you think I will be able to see you smile? 616 00:50:38,100 --> 00:50:41,710 Why are you suddenly saying that? 617 00:50:42,750 --> 00:50:43,870 Just because. 618 00:50:45,770 --> 00:50:50,100 Because there might come a time when everything could change. 619 00:50:50,100 --> 00:50:55,490 But even then... would you still be able to smile at me like this? 620 00:50:57,780 --> 00:51:00,080 I just got curious all of a sudden. 621 00:51:00,700 --> 00:51:02,030 Director Kang. 622 00:51:03,110 --> 00:51:05,510 Last time, when you told me there was something that you had to do... 623 00:51:07,420 --> 00:51:09,930 does that have anything to do with your brother? 624 00:51:18,030 --> 00:51:19,590 The person that made my brother like that... 625 00:51:23,890 --> 00:51:25,840 let's forget about it. 626 00:51:25,840 --> 00:51:27,350 Are you by any chance... 627 00:51:28,300 --> 00:51:30,660 thinking of revenge? 628 00:51:31,870 --> 00:51:33,580 If it is, then don't do it. 629 00:51:35,580 --> 00:51:39,550 I won't say that forgiveness is the best revenge. 630 00:51:40,660 --> 00:51:44,170 Just don't do it. For your sake, Director Kang 631 00:51:45,750 --> 00:51:48,060 don't ever do anything like revenge. 632 00:51:52,580 --> 00:51:57,580 Because once this long story ends, she'll have to leave the Sultan's side. 633 00:51:58,560 --> 00:52:00,790 Because she doesn't want to part ways with him. 634 00:52:06,780 --> 00:52:09,750 Prime Minister! Minister Park has resigned! 635 00:52:10,530 --> 00:52:11,610 What? 636 00:52:12,920 --> 00:52:15,610 Why do you think Minister Park suddenly resigned? 637 00:52:16,190 --> 00:52:18,100 Don't you think it was a tactic by Chairman Na 638 00:52:18,100 --> 00:52:20,450 to quietly cover the attack on the Prime Minister? 639 00:52:21,740 --> 00:52:25,540 Still, I bet no one expected him to easily resign like this. 640 00:52:27,200 --> 00:52:30,840 Even if another unexpected event occurs, don't be too shocked. 641 00:52:31,350 --> 00:52:32,490 Excuse me? 642 00:52:33,530 --> 00:52:35,810 The Prime Minister is giving a lecture at the college today, right? 643 00:52:36,610 --> 00:52:41,270 Stay here, Director Kang. I'll be the one to follow him today. 644 00:52:46,300 --> 00:52:50,010 It has really been a while since I've come back to the school. 645 00:52:50,960 --> 00:52:54,500 I remember forming a party here, a long time ago. 646 00:52:55,170 --> 00:52:57,500 With you and Joon Ki. 647 00:52:59,890 --> 00:53:03,980 Why aren't you saying anything in regards to Minister Park's resignation? 648 00:53:08,070 --> 00:53:10,220 If I could turn back time... 649 00:53:11,150 --> 00:53:12,700 when should I turn it back to? 650 00:53:17,720 --> 00:53:21,840 When I first met Joon Ki... as a freshman in college? 651 00:53:22,950 --> 00:53:24,120 Or... 652 00:53:25,680 --> 00:53:27,850 the time when I married Na Young? 653 00:53:31,230 --> 00:53:32,660 When should I turn it back to... 654 00:53:34,100 --> 00:53:36,080 so I can reveal these complicated situations? 655 00:53:36,690 --> 00:53:38,390 If you're asking me that question... 656 00:53:39,160 --> 00:53:43,650 I'll tell you from when I was in junior high. 657 00:53:43,660 --> 00:53:45,090 If it's junior high... 658 00:53:48,600 --> 00:53:52,010 The time when you were a total thug? 659 00:53:52,920 --> 00:53:54,230 Don't you remember? 660 00:53:54,870 --> 00:53:59,730 When I was in the middle of a huge fight, you came to my rescue. 661 00:54:02,060 --> 00:54:04,500 At that time, I clearly remember what you said to me as well. 662 00:54:04,500 --> 00:54:07,130 You told me to 'get lost, old man'. 663 00:54:07,770 --> 00:54:09,010 Yes. 664 00:54:10,280 --> 00:54:14,390 Back then, I called you, 'mister'. 665 00:54:17,100 --> 00:54:18,390 And already... 666 00:54:20,280 --> 00:54:22,100 twenty years have passed. 667 00:54:22,100 --> 00:54:23,930 Has it already been that long? 668 00:54:24,280 --> 00:54:25,860 I was happy... 669 00:54:27,780 --> 00:54:30,810 to have shared those twenty years with you. 670 00:54:38,020 --> 00:54:39,530 [Letter of Resignation] 671 00:54:40,460 --> 00:54:44,320 - Manager Seo. - Always getting beat by my drunken father. 672 00:54:45,020 --> 00:54:46,760 To a kid that ran away from home. 673 00:54:48,140 --> 00:54:52,070 The first person that ever showed me that there was hope... was you, Prime Minister. 674 00:54:53,200 --> 00:54:58,150 Thanks to you, I knew what hope was and I learned about justice. 675 00:54:59,000 --> 00:55:01,350 I got the courage to live. 676 00:55:02,530 --> 00:55:05,120 And I really liked you. 677 00:55:07,250 --> 00:55:11,070 At the time... when I first met you. 678 00:55:13,240 --> 00:55:18,470 I was always curious as to when I was going to tell you. 679 00:55:19,690 --> 00:55:22,920 In the end, I'm doing it when it's time to leave. 680 00:55:23,900 --> 00:55:25,470 Take care of yourself. 681 00:55:27,240 --> 00:55:28,950 Even though I won't be with you 682 00:55:30,630 --> 00:55:32,550 I will always root for you. 683 00:55:54,930 --> 00:55:56,080 Manager Seo! 684 00:55:59,210 --> 00:56:00,320 Manager Seo. 685 00:56:01,100 --> 00:56:03,410 Don't you remember what I said to you? 686 00:56:04,440 --> 00:56:09,100 The day I confess my feelings to the Prime Minister, will be the day that I leave. 687 00:56:10,220 --> 00:56:13,060 Today is that day. 688 00:56:13,770 --> 00:56:15,420 - Manager Seo. - Director Kang. 689 00:56:16,860 --> 00:56:19,830 Our Prime Minister... please take care of him. 690 00:56:30,480 --> 00:56:32,950 Yes? It's me. 691 00:56:37,240 --> 00:56:38,390 What did you say? 692 00:56:41,330 --> 00:56:44,340 I'm the guardian of patient Kang Soo Ho. Where is my brother right now? 693 00:56:44,340 --> 00:56:46,720 He was transferred to the intensive care unit an hour ago. 694 00:56:46,720 --> 00:56:48,310 The intensive care unit? 695 00:56:53,110 --> 00:56:55,500 His seizures wouldn't stop so we had to transfer him to the intensive care unit. 696 00:56:56,100 --> 00:56:58,020 He passed the critical stage for now. 697 00:56:58,210 --> 00:57:01,420 For the time being, he'll have to stay here so we can keep an eye on his condition. 698 00:57:13,970 --> 00:57:15,160 Soo Ho, no. 699 00:57:16,260 --> 00:57:19,130 I haven't done anything for you. 700 00:57:20,770 --> 00:57:22,400 I still haven't started yet. 701 00:57:23,400 --> 00:57:24,810 You can't go like this. 702 00:57:25,820 --> 00:57:27,030 You can't, Soo Ho! 703 00:57:44,290 --> 00:57:45,520 Hello? 704 00:57:46,110 --> 00:57:50,860 You asked me last time to hand over all of the proof that I have. 705 00:57:51,710 --> 00:57:53,150 Have you decided? 706 00:57:53,150 --> 00:57:54,360 Yes. 707 00:57:55,780 --> 00:57:57,240 Where should we meet? 708 00:58:58,260 --> 00:59:03,750 I wonder when the Prime Minister will open his heart? 709 00:59:09,720 --> 00:59:12,960 But I was the one that stayed longer by your side. 710 00:59:14,090 --> 00:59:16,730 I'm the one that spent the most time with you. 711 00:59:17,670 --> 00:59:20,080 I wonder why you treat me more like a stranger? 712 00:59:23,570 --> 00:59:27,440 What kind of a person... am I to you? 713 00:59:30,560 --> 00:59:33,120 You know that I'm known as Kwon Yool's bodyguard, right? 714 00:59:33,880 --> 00:59:38,930 From now on, I'll take care of anything that blocks your way, Congressman. 715 00:59:39,640 --> 00:59:42,120 I'm going to protect you, Congressman. 716 01:00:11,210 --> 01:00:13,780 It's cold, why are you outside? Let's go inside. 717 01:00:13,820 --> 01:00:16,750 Did... something happen? 718 01:00:17,290 --> 01:00:19,420 Your face doesn't look so good. 719 01:00:21,370 --> 01:00:23,610 Nothing happened, right? 720 01:00:24,170 --> 01:00:25,410 Manager Seo... 721 01:00:26,780 --> 01:00:28,210 turned in her resignation. 722 01:00:32,510 --> 01:00:36,960 - Are you all right? - We spent close to 20 years together. 723 01:00:37,120 --> 01:00:38,690 During that time... 724 01:00:40,900 --> 01:00:44,360 I don't think I knew her very well. 725 01:00:46,700 --> 01:00:48,530 Someday... 726 01:00:52,020 --> 01:00:53,850 there will come a time 727 01:00:54,250 --> 01:00:57,230 when you will have to leave as well, right Ms. Nam Da Jung? 728 01:00:58,250 --> 01:01:00,700 - Prime Minister. - If that day does come... 729 01:01:03,010 --> 01:01:06,050 I'd like it if you would tell me ahead of time. 730 01:01:06,650 --> 01:01:09,870 Suddenly breaking up without event a hint... 731 01:01:14,160 --> 01:01:15,930 would be too much for me to bear. 732 01:01:20,390 --> 01:01:22,100 It seems like I've said some useless things. 733 01:01:22,100 --> 01:01:24,780 That will never happen. 734 01:01:25,270 --> 01:01:26,480 I... 735 01:01:28,720 --> 01:01:31,320 will never leave your side, Prime Minister. 736 01:01:31,320 --> 01:01:32,640 Ms. Nam Da Jung. 737 01:01:36,290 --> 01:01:38,320 Because I love you. 738 01:01:46,000 --> 01:01:47,570 What did you just say? 739 01:01:49,970 --> 01:01:54,530 - What do you feel for me? - I love you, Prime Minister. 740 01:01:54,530 --> 01:01:55,970 Stop! Stop it! 741 01:01:57,000 --> 01:01:58,630 You shouldn't carelessly make those kinds of jokes. 742 01:02:00,100 --> 01:02:01,710 It's not a joke. 743 01:02:02,910 --> 01:02:04,190 I... 744 01:02:05,870 --> 01:02:07,850 really like you, Prime Minister. 745 01:02:22,130 --> 01:02:32,370 Subtitles by DramaFever 746 01:02:33,030 --> 01:02:36,390 I think it's time that you let go of the pain from the past. 747 01:02:36,390 --> 01:02:39,450 Promise me that you won't distance yourself further. 748 01:02:39,450 --> 01:02:42,780 You're supposed to take family pictures when you come to places like this. 749 01:02:42,780 --> 01:02:44,880 One, two, three! 750 01:02:45,830 --> 01:02:50,110 If Na Young had another man, do you think Kwon Yool would've forgiven her? 751 01:02:50,110 --> 01:02:53,180 I thought she was dead but I'm wondering if she's alive. 752 01:02:53,180 --> 01:02:55,230 I would really like it if that person was alive. 753 01:02:55,230 --> 01:02:57,170 Park Na Young! You're Park Na Young, right? 754 01:02:57,170 --> 01:03:01,370 - You must be coming from the nursing home. - How do you know about the nursing home? 755 01:03:02,000 --> 01:03:05,830 - Something happened, right? - I'm the one that's wrong. 61231

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.