All language subtitles for Now.and.Then.S01E02.WEBRip.x264-ION10.Hi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,828 --> 00:01:19,705 [priest, in Spanish] I can't believe this happened. 2 00:01:19,788 --> 00:01:23,083 I wake up every day wishing this was just a horrible nightmare. 3 00:01:24,126 --> 00:01:27,129 Now I know that he has... 4 00:01:27,713 --> 00:01:29,339 [sobbing] 5 00:01:35,637 --> 00:01:37,389 [sniffling] 6 00:02:06,585 --> 00:02:09,922 [Hugo] My mom was always there for me whenever I was sad. 7 00:02:10,964 --> 00:02:14,468 When I was a kid, and I lost my turtle in the park. 8 00:02:14,551 --> 00:02:15,677 Or when I was 16 9 00:02:15,761 --> 00:02:18,180 and had my heart broken for the first time. 10 00:02:19,765 --> 00:02:22,351 But today is the actual worst day of my life, 11 00:02:22,434 --> 00:02:26,438 and I don't have my mom here to tell me that it's gonna be okay. 12 00:02:28,273 --> 00:02:30,609 I don't know what I'm gonna do without my mom... 13 00:02:30,692 --> 00:02:32,694 Did you know that Daniela had a son? 14 00:02:33,529 --> 00:02:35,781 - [Hugo] Rest in peace. - [Ana] How old is he? 15 00:02:35,864 --> 00:02:38,867 Nineteen? Twenty? 16 00:03:22,619 --> 00:03:24,246 Why were you at Daniela's house? 17 00:03:25,205 --> 00:03:28,125 I wanted to find out why she was blackmailing us. 18 00:03:28,208 --> 00:03:29,418 What about all our money? 19 00:03:30,294 --> 00:03:32,212 Don't know. It wasn't in her house. 20 00:03:32,296 --> 00:03:34,506 Sorry, babe. That was the office. I had to answer. 21 00:03:34,965 --> 00:03:37,593 [murmurs] Pedro Cruz. Isabel, my fiancée. 22 00:03:37,676 --> 00:03:38,802 - Nice to meet you. - My pleasure. 23 00:03:38,886 --> 00:03:40,220 His wife, Ana Vargas. 24 00:03:40,304 --> 00:03:41,638 - Hello. - Nice to meet you. 25 00:03:41,722 --> 00:03:43,724 I'm really sorry for your loss, Hugo. 26 00:03:44,183 --> 00:03:45,184 Thank you. 27 00:03:46,435 --> 00:03:48,437 Did you find out anything yet? 28 00:03:50,564 --> 00:03:51,773 I'm working on it. 29 00:03:54,067 --> 00:03:56,904 I will find out who killed your mother. 30 00:03:56,987 --> 00:03:59,406 I promise you that. Okay? 31 00:03:59,948 --> 00:04:00,949 Hmm. 32 00:04:02,451 --> 00:04:03,994 In the meantime, um... 33 00:04:04,870 --> 00:04:07,664 ...do you have any other family members that you could stay with? 34 00:04:07,748 --> 00:04:08,749 Maybe your dad? 35 00:04:10,042 --> 00:04:12,377 No, my dad walked out on us a long time ago. 36 00:04:12,461 --> 00:04:13,879 Oh, I'm so sorry. 37 00:04:14,963 --> 00:04:16,964 Yeah, it's always just been me and my mom. 38 00:04:17,716 --> 00:04:18,926 Must have been very close. 39 00:04:19,510 --> 00:04:21,512 Yeah, she was the best mom in the world. 40 00:04:21,595 --> 00:04:22,596 Yeah. 41 00:04:22,679 --> 00:04:24,765 [Hugo crying] 42 00:04:28,644 --> 00:04:30,562 It's been a tragedy for all of us. 43 00:04:30,646 --> 00:04:32,731 A real tragedy. Here comes Sofía. 44 00:04:33,315 --> 00:04:36,276 Sofía, I'd like to introduce you to my fiancée, Isabel. 45 00:04:36,360 --> 00:04:39,571 - Nice to meet you. - A pleasure. Congrats. 46 00:04:40,572 --> 00:04:42,574 We had no idea. Marcos never mentioned you. 47 00:04:42,991 --> 00:04:45,869 Well, since we haven't seen each other for more than 20 years, 48 00:04:45,953 --> 00:04:47,120 I didn't have a chance... 49 00:04:47,204 --> 00:04:51,375 Honey, would you mind going ahead and bringing the car around for us? 50 00:04:54,169 --> 00:04:55,671 - Thanks. - See you all later. 51 00:04:55,754 --> 00:04:56,839 - Mm-hmm. - Bye. 52 00:04:56,922 --> 00:04:57,923 Bye. 53 00:05:01,760 --> 00:05:04,930 Now might not be the best time, but did you notice the sergeant? 54 00:05:05,013 --> 00:05:07,683 No, it's not the best time, Pedro. We just buried our friend. 55 00:05:07,766 --> 00:05:10,561 Hey, we're all still mourning her death, okay? 56 00:05:11,144 --> 00:05:14,106 But after what she did, I don't know how close of a friend she was. 57 00:05:14,189 --> 00:05:16,650 Maybe we can talk to the son. Maybe he knows something. 58 00:05:16,733 --> 00:05:19,695 At his the funeral of his own mother and in front of the sergeant? 59 00:05:19,778 --> 00:05:20,988 I need to get out of here. 60 00:05:21,572 --> 00:05:23,115 The police have Daniela's videos. 61 00:05:28,871 --> 00:05:30,497 [Pedro stammers] What videos? 62 00:05:31,748 --> 00:05:33,417 The videos she was making in college. 63 00:05:33,500 --> 00:05:36,378 They were at her house, now the police have them. All of them. 64 00:05:36,461 --> 00:05:38,839 Okay, but we got rid of the one from that night. 65 00:05:38,922 --> 00:05:43,051 How do we know? She told us she did. But we never saw it. 66 00:05:43,135 --> 00:05:45,179 She also blackmailed us. She lied to us. 67 00:05:45,262 --> 00:05:46,889 - There could be a copy. - The police have... 68 00:05:46,972 --> 00:05:48,056 [approaching footsteps] 69 00:05:51,727 --> 00:05:54,813 The police might have evidence of what we did 20 years ago? 70 00:05:56,315 --> 00:05:57,399 That's right. 71 00:06:02,154 --> 00:06:05,324 [Isabel] I'll drop you off and go, because I have a meeting, babe. 72 00:06:05,407 --> 00:06:06,825 [Marcos] No problem. Don't worry. 73 00:06:08,493 --> 00:06:10,287 - So, I hear you're a lawyer. - [Sofía] Yes. 74 00:06:10,370 --> 00:06:11,371 My worst nightmare. 75 00:06:12,206 --> 00:06:13,457 I work at Figueroa. 76 00:06:13,540 --> 00:06:15,751 I spend my time fighting with lawyers every day. 77 00:06:15,834 --> 00:06:17,294 So you already know how it works. 78 00:06:17,377 --> 00:06:19,880 [Isabel] Mm-hmm. Honestly, I like it. 79 00:06:19,963 --> 00:06:22,674 It's Marcos who's always whining about lawyers. 80 00:06:22,758 --> 00:06:25,260 No, not always. There are exceptions. 81 00:06:25,344 --> 00:06:26,386 Babe... 82 00:06:26,845 --> 00:06:29,473 We need to figure out where this phobia comes from. 83 00:06:29,556 --> 00:06:30,432 Mmm. 84 00:06:30,516 --> 00:06:33,101 See that? You're not the only one he doesn't tell things to. 85 00:06:33,185 --> 00:06:34,186 So I see. 86 00:06:34,937 --> 00:06:36,897 [Isabel] That's why I love meeting his friends. 87 00:06:36,980 --> 00:06:39,858 I'm sure there's a ton of information I can use against him. 88 00:06:39,942 --> 00:06:41,818 - Come on. - I can think of a few things. 89 00:06:42,569 --> 00:06:45,280 [Isabel] At least something positive came out of all this. 90 00:06:46,031 --> 00:06:47,824 You're back in touch, right? 91 00:06:47,908 --> 00:06:48,909 [both] Yeah. 92 00:06:50,702 --> 00:06:54,164 It's a shame, really. We used to be very close. 93 00:06:55,874 --> 00:06:56,875 Really? 94 00:06:57,334 --> 00:06:58,335 What happened? 95 00:06:59,044 --> 00:07:02,673 20 years went by. That's what happened, nothing more. 96 00:07:04,299 --> 00:07:07,052 - Now it feels like we're two strangers. - Mmm. 97 00:07:07,135 --> 00:07:09,346 - So weird. - Yeah, right? 98 00:07:09,972 --> 00:07:11,306 Do tell! 99 00:07:12,015 --> 00:07:15,018 What was this man like when he was in college? 100 00:07:15,769 --> 00:07:18,730 I can promise you, he was much more fun than he is now. 101 00:07:18,814 --> 00:07:19,648 [Marcos snorts] 102 00:07:21,233 --> 00:07:22,693 - [sniffles] - He had... 103 00:07:22,776 --> 00:07:27,030 Well, he still has those eyes that drove all the girls crazy. 104 00:07:27,114 --> 00:07:28,740 [moans, breathes heavily] 105 00:07:28,824 --> 00:07:30,659 - Nah. - [Sofía] Yeah. 106 00:07:34,246 --> 00:07:36,915 - [Isabel] So he was a player in college? - No. 107 00:07:36,999 --> 00:07:39,334 - That's kind of hot. - No, I wasn't a player. 108 00:07:41,044 --> 00:07:43,046 I was an idealist... 109 00:07:44,214 --> 00:07:45,215 A dreamer. 110 00:07:46,258 --> 00:07:48,010 I don't know. I wanted to make the world better. 111 00:07:48,886 --> 00:07:51,638 But I didn't have a fucking clue about how life worked. 112 00:07:51,722 --> 00:07:52,723 Real life. 113 00:07:53,265 --> 00:07:54,725 Like everyone at that age, right? 114 00:08:14,077 --> 00:08:15,996 [Hugo breathes shakily] 115 00:08:16,747 --> 00:08:18,207 How are you holding up? 116 00:08:18,290 --> 00:08:20,125 Uh, not well. 117 00:08:21,335 --> 00:08:22,920 I'm so sorry, Hugo. 118 00:08:26,381 --> 00:08:29,134 What do you think she's told him, hmm? 119 00:08:29,218 --> 00:08:31,720 She was our friend but we didn't know anything about her. 120 00:08:31,803 --> 00:08:33,263 We didn't even know she had a son. 121 00:08:34,181 --> 00:08:37,808 [Marcos] No, and clearly, her financial situation wasn't the best. 122 00:08:39,477 --> 00:08:40,312 Well? 123 00:08:42,356 --> 00:08:45,025 - Nothing. - But of course he knows nothing. 124 00:08:45,108 --> 00:08:48,737 I wouldn't want my kids to know I'm a fucking blackmailer either. 125 00:08:48,820 --> 00:08:51,240 The kid has no idea. About anything. 126 00:08:52,157 --> 00:08:53,617 Blackmail or the money. 127 00:08:55,452 --> 00:08:56,286 What money? 128 00:08:57,829 --> 00:08:59,873 - I knew she'd never agree to it. - What money? 129 00:08:59,957 --> 00:09:01,875 - Now is not the time. - You paid the blackmail? 130 00:09:01,959 --> 00:09:02,960 - That's not important. - Where-- 131 00:09:03,043 --> 00:09:04,336 [Pedro] That's it, please. 132 00:09:04,419 --> 00:09:06,213 The important thing is to get the money back 133 00:09:06,296 --> 00:09:07,422 because it's not here now. 134 00:09:07,506 --> 00:09:09,049 The person who killed her has it, right? 135 00:09:10,133 --> 00:09:12,010 Don't you think it's perfect motive? 136 00:09:12,094 --> 00:09:15,138 To get back a million dollars and bank another four while you're at it? 137 00:09:15,222 --> 00:09:19,226 Honestly, I would've never expected one of us would do anything like that. 138 00:09:19,309 --> 00:09:20,811 We all want the same thing, right? 139 00:09:20,894 --> 00:09:24,439 So now, the big question is, where did Daniela get the money? 140 00:09:25,274 --> 00:09:28,986 Of course. Because of the money. That's how you knew it was her. 141 00:09:30,070 --> 00:09:31,655 Which of you paid the blackmail? 142 00:09:55,679 --> 00:09:56,680 [Marcos sniffs] 143 00:10:06,231 --> 00:10:07,441 [speaks indistinctly] 144 00:10:11,236 --> 00:10:13,906 [Sullivan] So you're saying that "hanging out to party 145 00:10:13,989 --> 00:10:17,201 "and catching a cab home" story doesn't check out? 146 00:10:17,659 --> 00:10:21,538 [Flora] Yep. I mean, there's no taxi company in Miami-Dade 147 00:10:21,622 --> 00:10:25,167 that has any record of a ride from Key Largo. So, yeah. 148 00:10:25,834 --> 00:10:28,295 - You called them all? - Yeah. 149 00:10:28,378 --> 00:10:30,380 I may have underestimated you. 150 00:10:32,299 --> 00:10:37,930 So, what we know is that Alejandro was driving under the influence, 151 00:10:38,013 --> 00:10:41,016 and had a heart attack right before the accident. 152 00:10:41,558 --> 00:10:45,979 If they were all in the car with him, why would they leave the scene? 153 00:10:46,063 --> 00:10:47,481 Why all the lies? 154 00:10:49,650 --> 00:10:51,068 Hey, Sandoval. 155 00:10:52,027 --> 00:10:54,029 - How tall are you? - 6'1". 156 00:10:54,112 --> 00:10:55,155 Could you do me a favor? 157 00:10:55,239 --> 00:10:57,241 Could you get into the driver's seat, please? 158 00:11:07,417 --> 00:11:10,587 Alejandro's 6'3". And if he was driving, 159 00:11:10,671 --> 00:11:12,756 why didn't he push the seat all the way back? 160 00:11:12,840 --> 00:11:15,425 - Can you even drive like that? - No way. 161 00:11:16,844 --> 00:11:17,845 [sighs] 162 00:11:20,973 --> 00:11:23,392 If Alejandro wasn't driving... 163 00:11:24,893 --> 00:11:26,478 - Oh God. - What are you doing? 164 00:11:26,562 --> 00:11:27,980 Wait. Lay him on his back. 165 00:11:28,063 --> 00:11:29,982 - Lift him up. - Okay. You got him. 166 00:11:30,065 --> 00:11:31,817 [grunting] 167 00:11:31,900 --> 00:11:33,735 [Ana crying] 168 00:11:34,903 --> 00:11:36,864 [grunting] 169 00:11:36,947 --> 00:11:39,366 - [Pedro] Okay. Raise him. - [Sofía groans] 170 00:11:39,950 --> 00:11:42,452 [grunting] 171 00:11:43,829 --> 00:11:45,581 Where the hell is his cell phone? 172 00:11:45,664 --> 00:11:48,041 [Sandoval] Not in the car. We searched it again. 173 00:11:48,125 --> 00:11:49,334 It has to be there. 174 00:11:49,960 --> 00:11:50,961 I mean, his mother said 175 00:11:51,044 --> 00:11:53,547 that she was calling Alejandro all night long, so... 176 00:11:53,630 --> 00:11:55,757 [breathes heavily, grunts] 177 00:11:55,841 --> 00:11:58,177 If it's not in there, somebody's hiding something. 178 00:12:01,138 --> 00:12:02,472 [Sullivan] Search it again. 179 00:12:02,973 --> 00:12:04,808 Tear it apart if you have to. 180 00:12:05,350 --> 00:12:06,560 [breathes heavily] 181 00:12:12,399 --> 00:12:16,612 Ana. Ana, please. [stutters] Can you just listen to me, please? 182 00:12:17,112 --> 00:12:19,239 I didn't know what else to do, okay? 183 00:12:19,323 --> 00:12:21,909 Believe me, I didn't know how... how to get us out of this mess. 184 00:12:21,992 --> 00:12:24,411 Ah! And, according to you, we're out of this mess now. 185 00:12:24,494 --> 00:12:26,496 - Or we're in a worse one. - [Pedro sighs] 186 00:12:26,580 --> 00:12:28,415 [Ana sighs, breathes shakily] 187 00:12:30,417 --> 00:12:32,586 Just tell me. Where did you get the money from? 188 00:12:32,669 --> 00:12:34,296 We don't have that much in savings. 189 00:12:35,756 --> 00:12:39,760 Pedro, where did you get the money from? 190 00:12:39,843 --> 00:12:42,471 I took it from the campaign. Okay? 191 00:12:47,184 --> 00:12:48,393 No fucking way. 192 00:12:50,562 --> 00:12:51,980 No fucking way. 193 00:12:53,774 --> 00:12:54,900 [sighs] 194 00:12:56,860 --> 00:13:00,364 You go on about fighting corruption, and look at you now. 195 00:13:00,447 --> 00:13:01,698 I didn't know what else to do. 196 00:13:01,782 --> 00:13:03,534 And what's the plan to return it? 197 00:13:06,078 --> 00:13:08,080 - Um... - Ah. 198 00:13:10,082 --> 00:13:11,917 They're absolutely going to destroy us. 199 00:13:13,168 --> 00:13:14,586 They'll destroy us. 200 00:13:14,670 --> 00:13:16,964 If this gets out, not only is your career over, 201 00:13:17,047 --> 00:13:18,715 they're going to throw you in jail-- 202 00:13:18,799 --> 00:13:21,802 No, because no-one has to find out, okay? Nobody needs to know. 203 00:13:21,885 --> 00:13:23,846 Oh yeah? Tell me your master plan. 204 00:13:25,597 --> 00:13:27,432 Okay. Right after I win the election-- 205 00:13:27,516 --> 00:13:29,309 Win the election? What if you lose? 206 00:13:29,393 --> 00:13:31,979 - That money, I will get it again. - How? 207 00:13:32,855 --> 00:13:34,439 How? All we have is this house-- 208 00:13:34,523 --> 00:13:36,358 Okay, enough! Enough! 209 00:13:42,656 --> 00:13:43,866 What happened, baby? 210 00:13:45,868 --> 00:13:47,077 What happened to you? 211 00:13:48,787 --> 00:13:49,997 What happened to you? 212 00:13:50,873 --> 00:13:51,874 [sighs] 213 00:13:53,000 --> 00:13:55,419 I want you to tell me right now who did this to you. 214 00:13:56,461 --> 00:13:57,462 Luis? 215 00:14:02,843 --> 00:14:05,053 [crunching] 216 00:14:07,764 --> 00:14:10,517 [crunching] 217 00:14:10,601 --> 00:14:12,436 [bag crinkling] 218 00:14:22,529 --> 00:14:24,364 [whispering] Quit eating that garbage, Luis. 219 00:14:24,448 --> 00:14:27,117 You'll get big and fat, and you'll get pimples. Okay? 220 00:14:39,588 --> 00:14:42,591 I'm sorry. Okay? I'm sorry. 221 00:14:47,221 --> 00:14:50,307 I know that you're going through a difficult stage. 222 00:14:50,390 --> 00:14:52,601 It can be hard. Okay, Luis? 223 00:14:52,684 --> 00:14:55,521 Look, I absolutely get it. I was 11 once too, you know. 224 00:14:56,313 --> 00:14:57,397 - But-- - Dad, I'm 12. 225 00:15:00,692 --> 00:15:03,237 Okay, but the point is, 226 00:15:03,320 --> 00:15:05,531 this isn't going to get better, I'm telling you. 227 00:15:06,657 --> 00:15:10,744 Because later, you're going to start high school, and after that, it's college. 228 00:15:10,827 --> 00:15:12,120 And once you're there, 229 00:15:12,204 --> 00:15:15,624 you'll see how people are much crueler than they are right now. Okay? 230 00:15:15,707 --> 00:15:20,045 And they'll gladly laugh at your glasses and your acne. 231 00:15:20,128 --> 00:15:22,756 And if you get fat, they'll make fun of your weight too. 232 00:15:22,840 --> 00:15:25,717 Therefore, I don't want you to give anyone reasons to mock you. 233 00:15:25,801 --> 00:15:26,635 - Just-- - [door opens] 234 00:15:27,344 --> 00:15:28,345 Mmm. Come on. 235 00:15:29,054 --> 00:15:31,890 I am so sorry I was late. Please, come in. 236 00:15:33,058 --> 00:15:37,104 I was just... [sighs] ...talking with Zoe's parents about the incident. 237 00:15:37,187 --> 00:15:38,480 [stammers] Wait. Wait. 238 00:15:39,606 --> 00:15:41,441 [stammers] Zoe? A girl? 239 00:15:42,651 --> 00:15:44,945 - That little bitch. - Mrs. Cruz. 240 00:15:45,028 --> 00:15:47,447 I don't care whether it's a boy or a girl, 241 00:15:47,531 --> 00:15:49,950 as long as they stay the hell away from my son. 242 00:15:50,617 --> 00:15:52,786 Zoe's parents have promised to talk to her 243 00:15:52,870 --> 00:15:56,707 to make sure she doesn't say any more unkind things about Luis... 244 00:15:57,457 --> 00:15:59,293 Or about you. 245 00:16:01,962 --> 00:16:04,590 Um, about me? 246 00:16:05,883 --> 00:16:06,884 Luis. 247 00:16:07,634 --> 00:16:09,595 - Hey, Luis. - Enough. Just forget it. 248 00:16:09,678 --> 00:16:12,306 There's nothing wrong with wanting to know. Okay? Luis. 249 00:16:13,307 --> 00:16:14,641 Luis, what did she say? 250 00:16:14,725 --> 00:16:17,019 She said you're a shitty fucking immigrant. 251 00:16:17,102 --> 00:16:19,521 A loser who doesn't deserve anything that you have. 252 00:16:20,063 --> 00:16:23,483 And that Brady is going to kick your ass in the election. 253 00:16:27,404 --> 00:16:28,614 You satisfied? 254 00:16:59,102 --> 00:17:03,607 Hey, kid. Don't put this crap on people's cars without asking. 255 00:17:03,690 --> 00:17:05,901 Oh, that's very nice. That's very nice, huh? 256 00:17:13,659 --> 00:17:15,661 [students cheering, shouting] 257 00:17:22,960 --> 00:17:24,586 [students cheering, shouting] 258 00:17:31,009 --> 00:17:32,010 [Daniela] Whoo! 259 00:17:32,094 --> 00:17:36,306 [Marcos laughs, speaks indistinctly] 260 00:17:39,017 --> 00:17:42,020 [Flora] Baldwin! Baldwin! 261 00:17:43,856 --> 00:17:45,858 Baldw-- One of the tapes is missing. 262 00:17:45,941 --> 00:17:47,776 It goes from 34 to 36. Where's 35? 263 00:17:47,860 --> 00:17:50,404 Every tape we recovered in that house is right there. 264 00:17:50,487 --> 00:17:54,116 No, it's not. Not 35. Look. It's right here in the crime scene photo. 265 00:17:54,199 --> 00:17:56,660 Maybe it got left in the evidence room. Let me check. 266 00:17:56,743 --> 00:17:58,161 All right. Thank you. 267 00:18:00,706 --> 00:18:04,418 Um, retiring means you don't have to come into the office anymore, FYI. 268 00:18:04,501 --> 00:18:07,671 Can it. I needed a break. I can't stand my grandkids. 269 00:18:07,754 --> 00:18:09,798 They can't stand you either. [chuckles] 270 00:18:09,882 --> 00:18:12,342 You just happened to be cruising around the neighborhood? 271 00:18:12,426 --> 00:18:13,844 You skipped chemo today? 272 00:18:14,678 --> 00:18:18,724 Hey. Come on. When you gonna go on medical leave? 273 00:18:18,807 --> 00:18:20,517 I got too much work to do. 274 00:18:20,601 --> 00:18:21,602 Guess what? 275 00:18:22,519 --> 00:18:24,146 Remember our first case together? 276 00:18:24,771 --> 00:18:26,523 The car accident. The one we couldn't solve? 277 00:18:29,693 --> 00:18:33,322 There's another body. All the same suspects. 278 00:18:33,405 --> 00:18:35,449 But this time, Sully, I'm gonna go all the way. 279 00:18:35,532 --> 00:18:37,910 Even if it's the last goddamn thing I do on this planet. 280 00:18:37,993 --> 00:18:40,954 Well, it might be the last thing you do if you don't take some time off. 281 00:18:41,038 --> 00:18:43,749 I'm not an invalid. I have a job to do. 282 00:18:43,832 --> 00:18:45,250 At what cost? 283 00:18:45,876 --> 00:18:48,295 It's not like any of it is gonna bring your brother back. 284 00:18:49,254 --> 00:18:51,089 Sergeant, I have an update. 285 00:18:51,173 --> 00:18:54,134 Let me introduce you to my new partner. Belinda, this is Sullivan, 286 00:18:54,218 --> 00:18:57,054 my very old and very annoying partner. 287 00:18:57,721 --> 00:18:59,515 Hope you know what you're in for, Detective. 288 00:18:59,598 --> 00:19:01,600 - This woman is relentless. - Excuse me. 289 00:19:02,684 --> 00:19:05,521 [sighs] So-- Excuse me. Thank you, baby. 290 00:19:06,438 --> 00:19:08,232 Did we get the lab results back yet? 291 00:19:08,315 --> 00:19:10,526 Should get it this afternoon. I have an update on Marcos-- 292 00:19:10,609 --> 00:19:14,071 - I need IT to hurry with that cell phone. - He's working on it. I have something-- 293 00:19:14,154 --> 00:19:16,865 Listen, no, you gotta call this guy. You gotta nag him, okay? 294 00:19:16,949 --> 00:19:19,493 He's a prick. Call him every half hour if you have to. 295 00:19:19,576 --> 00:19:21,245 This is top priority. 296 00:19:22,246 --> 00:19:25,832 Marcos Herrero was still in the house when we discovered those tapes, right? 297 00:19:25,916 --> 00:19:27,125 Let me look up that. 298 00:19:27,584 --> 00:19:30,003 I'm trying to tell you something about him. If you'll let me. 299 00:19:30,087 --> 00:19:31,296 Some things don't change. 300 00:19:32,464 --> 00:19:34,550 You asked me to check up on Marcos Herrero's alibi. 301 00:19:34,633 --> 00:19:37,261 - Mm-hmm. - Well, surprise, surprise. 302 00:19:39,221 --> 00:19:40,305 [sighs] 303 00:19:44,643 --> 00:19:46,270 Marcos, I have to ask you a question. 304 00:19:46,353 --> 00:19:47,980 You better think carefully about the answer. 305 00:19:48,063 --> 00:19:51,525 It'll determine where you'll be sleeping for the next 30 years. 306 00:19:51,608 --> 00:19:53,235 Is there something I should know? 307 00:19:53,694 --> 00:19:54,695 [scoffs] 308 00:19:55,904 --> 00:19:57,906 [sighs] I've told you everything already. 309 00:19:57,990 --> 00:20:00,409 Actually, now that I think about it... 310 00:20:00,492 --> 00:20:01,952 Hey. [clears throat] 311 00:20:03,745 --> 00:20:05,163 Why don't I ask you the same thing? 312 00:20:05,247 --> 00:20:08,250 When you followed Daniela, did something happen that I should know? 313 00:20:09,126 --> 00:20:10,544 [scoffs] Are you insinuating-- 314 00:20:10,627 --> 00:20:12,588 I'm not insinuating anything. Just asking a question. 315 00:20:12,671 --> 00:20:13,839 Because for all we know, 316 00:20:14,381 --> 00:20:16,175 ...you were the last person to see Daniela alive. 317 00:20:16,258 --> 00:20:17,259 Yes. 318 00:20:18,677 --> 00:20:21,722 Listen, I'm willing to get you out of all the trouble you get into 319 00:20:21,805 --> 00:20:23,307 because your daddy asks me to. 320 00:20:25,017 --> 00:20:27,436 But I wouldn't commit a crime for you or for anyone. 321 00:20:28,228 --> 00:20:30,731 So shut your mouth, and let me do my job. 322 00:20:33,400 --> 00:20:34,401 [sighs] 323 00:20:43,660 --> 00:20:45,495 You lied to us, Mr. Herrero. 324 00:20:46,872 --> 00:20:50,334 You said that on Friday night, the night of Daniela Marini's murder, 325 00:20:50,417 --> 00:20:53,629 you were still working at the clinic, and we know that's not true. 326 00:20:53,712 --> 00:20:56,173 Our records show that you left at... What is it? 327 00:20:56,256 --> 00:20:58,342 - [Belinda] That's it. - [Flora] 5:00 p.m. 328 00:20:58,425 --> 00:21:00,385 Want to try telling us the truth this time? 329 00:21:00,469 --> 00:21:02,262 My client's not gonna answer any questions. 330 00:21:02,346 --> 00:21:04,306 All right. [inhales sharply] 331 00:21:04,389 --> 00:21:06,975 Well, if you cooperate, I could find it in my heart 332 00:21:07,059 --> 00:21:10,270 to ignore the oxycodone I found in Daniela's house. 333 00:21:12,606 --> 00:21:14,816 I assume you wrote yourself that prescription. 334 00:21:21,281 --> 00:21:22,282 All righty then. 335 00:21:25,577 --> 00:21:27,120 - Wait. [clears throat] - [Flora] Yes? 336 00:21:27,204 --> 00:21:28,580 Marcos. 337 00:21:28,664 --> 00:21:29,665 Please, let me talk. 338 00:21:30,415 --> 00:21:31,959 I'm getting married in two months. 339 00:21:32,042 --> 00:21:33,252 Mazel tov. 340 00:21:33,335 --> 00:21:36,255 If you want my advice, don't do it. They say marriage kills the spark. 341 00:21:36,338 --> 00:21:38,715 [Marcos] And I'm only telling you so you know why I had to lie. 342 00:21:40,926 --> 00:21:42,845 I wasn't at the clinic. Yeah, you're right. 343 00:21:43,595 --> 00:21:44,888 I was in my car. 344 00:21:47,516 --> 00:21:48,517 [Flora] And? 345 00:21:50,227 --> 00:21:53,146 And I was with my ex, with Sofía. 346 00:21:53,230 --> 00:21:55,524 And then I took her back to her hotel, and that's it. 347 00:21:55,607 --> 00:21:58,443 - [Belinda] Think Sofía will confirm that? - Yeah. 348 00:22:04,867 --> 00:22:06,159 [door closes] 349 00:22:06,243 --> 00:22:07,619 Why were you at Daniela's house? 350 00:22:07,703 --> 00:22:08,912 It wasn't me. 351 00:22:11,874 --> 00:22:13,083 Okay? 352 00:22:13,792 --> 00:22:14,793 By the way... 353 00:22:15,878 --> 00:22:18,172 ...did you take a videotape out of Daniela's house 354 00:22:18,255 --> 00:22:19,381 while we were searching? 355 00:22:20,924 --> 00:22:22,176 - A videotape? - [Flora] Yep. 356 00:22:22,259 --> 00:22:24,219 There's one missing. Any thoughts? 357 00:22:27,431 --> 00:22:28,432 No. 358 00:22:29,641 --> 00:22:32,853 The house was full of police. I couldn't have done that. 359 00:22:34,104 --> 00:22:35,105 Even if I wanted to. 360 00:22:35,189 --> 00:22:37,024 Even if you wanted to. 361 00:22:41,195 --> 00:22:42,196 Huh. 362 00:22:44,573 --> 00:22:46,658 Wait here while we check your alibi. 363 00:22:46,742 --> 00:22:48,160 [door opens] 364 00:22:49,036 --> 00:22:50,287 [door slams] 365 00:22:50,370 --> 00:22:51,580 You're an idiot. 366 00:22:56,251 --> 00:22:57,252 [door opens] 367 00:22:58,128 --> 00:22:59,755 - Do we let him go? - [door slams] 368 00:23:02,049 --> 00:23:05,260 Not yet. I want to see if he's lying. 369 00:23:19,691 --> 00:23:21,693 [people chattering] 370 00:23:22,569 --> 00:23:24,530 [sighs] 371 00:23:24,613 --> 00:23:28,450 [receptionist] There's no record of a Sofía Mendieta staying here. 372 00:23:29,201 --> 00:23:30,911 - Are you sure? - [receptionist] Yes, ma'am. 373 00:23:30,994 --> 00:23:33,830 There's no one under that name on that date. 374 00:23:34,456 --> 00:23:36,083 Could you look a few days back? 375 00:23:36,792 --> 00:23:37,793 Sure. 376 00:23:42,047 --> 00:23:43,841 Mm-mmm. No, I don't see anything. 377 00:23:43,924 --> 00:23:45,133 All right. Thank you. 378 00:23:55,602 --> 00:23:57,813 Excuse me. Miss, one second. 379 00:24:01,358 --> 00:24:03,819 Could I take a look at your security cam footage 380 00:24:03,902 --> 00:24:05,529 for the past three days, please? 381 00:24:06,280 --> 00:24:09,533 Uh, I-- I have to ask my manager that. 382 00:24:09,616 --> 00:24:11,451 Yes, please do it. I'll wait. 383 00:24:11,535 --> 00:24:12,953 - [receptionist] Okay. - Thank you. 384 00:24:15,831 --> 00:24:17,875 [press officer] They're going to accuse us of being opportunists. 385 00:24:17,958 --> 00:24:20,419 - Of politicizing the pandemic. - Politicizing? I'll just say it. 386 00:24:20,502 --> 00:24:22,421 The way this administration has handled it has been awful. 387 00:24:22,504 --> 00:24:25,007 They've only shown their complete incompetence. 388 00:24:25,090 --> 00:24:26,258 Absolutely. 389 00:24:26,341 --> 00:24:29,636 Now, the numbers of deaths are real. 390 00:24:29,720 --> 00:24:32,181 - Yes. - Right? The financial crisis too. 391 00:24:32,264 --> 00:24:34,391 So did they redesign the healthcare system? 392 00:24:34,474 --> 00:24:35,684 No. 393 00:24:35,767 --> 00:24:37,936 No. Or help small businesses? 394 00:24:38,020 --> 00:24:39,313 [grunts] Even less. 395 00:24:39,396 --> 00:24:42,149 There you have it. And the immigrants. Alone, unprotected, per usual. 396 00:24:42,232 --> 00:24:45,402 These are the three pillars of our campaign, yes or no? 397 00:24:45,485 --> 00:24:46,486 - Yes. - No. 398 00:24:46,945 --> 00:24:50,032 You'll have to decide on the risk because it's a controversial issue. 399 00:24:50,115 --> 00:24:52,034 And right now, the polls are very favorable. 400 00:24:52,117 --> 00:24:54,453 Women 30 to 60 love you. 401 00:24:54,536 --> 00:24:57,998 [chuckles] Better not let Ana hear you say that. 402 00:24:58,081 --> 00:24:59,875 Better not let Ana hear what? 403 00:25:01,960 --> 00:25:04,171 Your husband, that he's a "sex symbol." 404 00:25:06,632 --> 00:25:08,675 But I don't think that's an issue. Or is it? 405 00:25:08,759 --> 00:25:10,886 [press officer] No, of course, that's not an issue. 406 00:25:11,970 --> 00:25:13,555 So then what's the problem? 407 00:25:18,936 --> 00:25:21,146 Talking about COVID might lose us a number of votes. 408 00:25:21,230 --> 00:25:23,607 I just think that it could seem opportunistic. 409 00:25:23,690 --> 00:25:27,110 Pedro lost his mother in the pandemic. I don't think that's opportunistic. 410 00:25:27,861 --> 00:25:30,030 He's another victim... Shall we go? 411 00:25:39,206 --> 00:25:40,499 It was her idea. 412 00:25:40,582 --> 00:25:41,708 [chuckles] 413 00:25:41,792 --> 00:25:43,210 For a change. 414 00:25:55,222 --> 00:25:56,640 Come on, come on out. 415 00:26:02,729 --> 00:26:04,940 [sighs] What did they say to you exactly? 416 00:26:05,023 --> 00:26:07,025 All three banks are asking for the same thing. 417 00:26:07,109 --> 00:26:09,486 At least a month and a half to refinance the mortgage. 418 00:26:09,570 --> 00:26:11,780 - We have to find another way. - Ana... 419 00:26:13,282 --> 00:26:14,408 - Your mom-- - No. 420 00:26:15,033 --> 00:26:16,493 - Your mom could... - No, no, no. 421 00:26:16,577 --> 00:26:17,786 No fucking way. No. 422 00:26:17,870 --> 00:26:19,788 - It's just a suggestion. - I said no. 423 00:26:24,126 --> 00:26:24,960 Okay. 424 00:26:25,752 --> 00:26:28,547 [Ana] Are you fucking kidding me? You live here? 425 00:26:29,131 --> 00:26:30,132 [Alejandro] Yeah. 426 00:26:32,259 --> 00:26:34,595 [young Ana] Are you sure they won't mind me coming over? 427 00:26:37,139 --> 00:26:38,557 Why would they mind? 428 00:26:43,729 --> 00:26:44,730 Let's go. 429 00:26:48,525 --> 00:26:49,651 Ana? 430 00:27:07,252 --> 00:27:09,463 [Rodrigo] He would have liked to see you become mayor. 431 00:27:10,797 --> 00:27:14,510 Well, don't get ahead of yourself. He still has to win the election. 432 00:27:15,093 --> 00:27:17,888 Grandma Marisa says we can drink as much soda as we want, Dad. 433 00:27:17,971 --> 00:27:20,641 - Oh! - Grandma Marisa spoils you too much. No. 434 00:27:20,724 --> 00:27:23,519 Never mind. In my house, they can do whatever they want. 435 00:27:23,602 --> 00:27:24,436 Right, mija? 436 00:27:25,479 --> 00:27:29,024 - I want you to carry this very carefully. - [mouthing] No. 437 00:27:29,107 --> 00:27:33,320 No running! Children, my God. [chuckles] 438 00:27:33,403 --> 00:27:35,113 Lunch will be ready soon. 439 00:27:35,197 --> 00:27:37,407 I'll help you, and we'll leave them to fix the world. 440 00:27:37,491 --> 00:27:38,742 [Rodrigo] So, tell me. 441 00:27:38,825 --> 00:27:40,452 - How's that campaign going? - [groans] 442 00:27:40,536 --> 00:27:42,788 [Rodrigo] I've been reading the latest polls, 443 00:27:42,871 --> 00:27:45,207 and Brady is beating you with the youth vote. 444 00:27:45,290 --> 00:27:49,795 Well, Brady spends all day on television and in the press. 445 00:27:49,878 --> 00:27:52,047 How can I compete with that kind of publicity? I can't. 446 00:27:52,130 --> 00:27:55,133 Come on, kid, why not? You're a million times better prepared. 447 00:27:55,217 --> 00:27:58,136 But that has-- [chuckles] That has nothing to do with it, you know that. 448 00:27:58,220 --> 00:28:01,807 Most of the voters haven't even read the proposals in my platform. 449 00:28:01,890 --> 00:28:03,600 We don't have the resources Brady has, 450 00:28:03,684 --> 00:28:06,061 therefore we can't-- That means votes. 451 00:28:06,144 --> 00:28:07,938 There's no-- no way to get them. 452 00:28:08,021 --> 00:28:10,941 Come. Come with me. 453 00:28:19,700 --> 00:28:23,453 Uh, no, no, Rodrigo, I-- No, I didn't mean to say that. 454 00:28:30,669 --> 00:28:32,713 You're talking about funds, resources. 455 00:28:33,547 --> 00:28:35,591 [sighs] You've given me more than enough. 456 00:28:36,341 --> 00:28:37,176 Really. 457 00:28:43,765 --> 00:28:45,267 Don't be silly, kid. 458 00:28:45,350 --> 00:28:48,270 If I can help in some way for you to crush that idiot at the ballot box, 459 00:28:48,353 --> 00:28:49,563 I'm gonna do it. 460 00:28:57,738 --> 00:28:58,739 Thank you. 461 00:29:03,577 --> 00:29:04,995 [Rodrigo] Alejandro! 462 00:29:07,331 --> 00:29:10,834 [Alejandro] Yeah, I'm coming. Wait, I'm coming. 463 00:29:10,918 --> 00:29:12,544 Hold on. 464 00:29:15,881 --> 00:29:18,467 Come on, I'm only two minutes late, Dad. It's not a big deal. 465 00:29:18,550 --> 00:29:19,593 But, son... 466 00:29:20,219 --> 00:29:21,845 Hey, Pedrito. You coming or not? 467 00:29:21,929 --> 00:29:22,930 [Pedro] I can't. 468 00:29:23,847 --> 00:29:24,890 Why not? 469 00:29:24,973 --> 00:29:26,892 - I have to help my mom. - Right now? 470 00:29:26,975 --> 00:29:29,311 - Yeah, with the car. - No fucking way. 471 00:29:29,394 --> 00:29:31,688 - We have to be faster today, eh? - Yeah. 472 00:29:31,772 --> 00:29:33,607 [Rodrigo] Let's go. On your mark. 473 00:29:36,485 --> 00:29:37,319 Go! 474 00:29:55,754 --> 00:29:58,048 [faint shouting, cheering] 475 00:30:08,058 --> 00:30:11,144 [chattering, cheering] 476 00:30:11,228 --> 00:30:15,023 [cheering, shouting] 477 00:30:27,369 --> 00:30:29,746 [cheering] 478 00:30:59,109 --> 00:31:00,319 [Marcos] I told you. 479 00:31:02,362 --> 00:31:03,488 Can I go now? 480 00:31:03,572 --> 00:31:04,573 Hang on. 481 00:31:05,032 --> 00:31:06,700 Let me just fast-forward this part 482 00:31:06,783 --> 00:31:09,077 because we all know what happens in Act One. 483 00:31:15,542 --> 00:31:18,879 [Silvia] Detective, you've kept us here long enough. What are you looking for? 484 00:31:21,507 --> 00:31:22,508 [Flora] This. 485 00:31:27,471 --> 00:31:28,472 Yeah. 486 00:31:28,555 --> 00:31:32,017 So, you went home to your fiancée. She corroborated that. 487 00:31:32,601 --> 00:31:35,812 But your friend Sofía, on the other hand... 488 00:31:36,730 --> 00:31:40,317 No one seems to know where she was from 1:45 a.m. on. 489 00:31:42,027 --> 00:31:44,363 Well, I don't know. What time did she get back? 490 00:31:45,113 --> 00:31:46,114 She didn't. 491 00:31:47,074 --> 00:31:49,076 She was never staying at the hotel. 492 00:31:50,869 --> 00:31:52,496 Any idea where she might be? 493 00:32:13,809 --> 00:32:15,018 [grunts] 494 00:32:18,647 --> 00:32:19,481 Fuck. 495 00:32:26,363 --> 00:32:28,198 [Sofía yelps, grunts] 496 00:32:32,536 --> 00:32:33,954 [panting] 497 00:32:44,089 --> 00:32:45,090 [keypad beeps] 498 00:32:45,174 --> 00:32:46,758 [panting] 499 00:32:51,305 --> 00:32:53,015 [thuds on door] 500 00:32:53,599 --> 00:32:54,808 [grunts] 501 00:32:59,146 --> 00:33:00,147 [door splinters] 502 00:33:06,361 --> 00:33:07,529 [grunting] 503 00:33:11,158 --> 00:33:12,784 [panting] 504 00:33:13,702 --> 00:33:15,996 [parent] Silvia told me about the oxycodone. 505 00:33:16,079 --> 00:33:17,789 When did you start using again? 506 00:33:17,873 --> 00:33:20,626 I'm not using anything, Dad. You gotta believe me. Trust me! 507 00:33:20,709 --> 00:33:23,587 How? Explain, how can I trust you? 508 00:33:23,670 --> 00:33:27,424 You took my money to pay off a blackmail. You get yourself detained by the police. 509 00:33:27,508 --> 00:33:29,885 - I don't need the police sniffing around. - I know. 510 00:33:29,968 --> 00:33:32,262 You continue to be a fuck-up, Marcos! 511 00:33:32,346 --> 00:33:35,349 How am I a fuck-up if I've spent my last 20 years 512 00:33:35,432 --> 00:33:36,934 doing everything you asked me to! 513 00:33:37,017 --> 00:33:39,228 Yes! And in five minutes, it all went to hell. 514 00:33:39,311 --> 00:33:40,312 You know what I hope? 515 00:33:40,395 --> 00:33:43,065 That Isabel never finds out what type of man you really are. 516 00:33:43,148 --> 00:33:45,150 I also hope Isabel never in her fucking life 517 00:33:45,234 --> 00:33:46,693 finds out the type of man you are-- 518 00:33:47,986 --> 00:33:50,030 [parent] What the hell were you thinking? 519 00:33:50,113 --> 00:33:52,366 - Can you explain this? - Calm down. Okay? 520 00:33:52,449 --> 00:33:53,992 Okay. Okay. 521 00:33:54,076 --> 00:33:56,703 - We-- We didn't know what to do. - Who... 522 00:33:57,454 --> 00:33:59,623 Okay, starting this minute, 523 00:33:59,706 --> 00:34:01,917 nobody does anything unless I tell you. 524 00:34:02,000 --> 00:34:03,001 Understand? 525 00:34:03,585 --> 00:34:05,170 Only do what I tell you. 526 00:34:06,547 --> 00:34:10,759 And you, Marcos, you're not getting off scot-free, got it? 527 00:34:11,301 --> 00:34:12,511 Are we clear? 528 00:34:14,263 --> 00:34:15,681 [Marcos] Yes. 529 00:34:20,101 --> 00:34:21,603 Come with me, please. 530 00:34:21,687 --> 00:34:24,313 Let's take a look at that cut. 531 00:34:25,315 --> 00:34:26,315 [sniffles] 532 00:34:41,623 --> 00:34:43,625 [breathes shakily] 533 00:34:43,708 --> 00:34:44,918 [Pedro] What's wrong? 534 00:34:48,505 --> 00:34:50,132 [crying, sniffling] It was me. 535 00:34:53,719 --> 00:34:55,387 I was the one who gave him the drugs. 536 00:35:03,145 --> 00:35:05,314 - I was calling, babe. Are you okay? - Yeah, yeah. 537 00:35:05,397 --> 00:35:08,358 Today was complicated, but I wanted to come here and see you. 538 00:35:08,442 --> 00:35:10,152 - How is everything? - Okay. 539 00:35:10,235 --> 00:35:12,905 Did you find out any more from the police? Any suspects? 540 00:35:12,988 --> 00:35:13,989 No, not yet. 541 00:35:14,656 --> 00:35:16,283 What is Sofía doing here? 542 00:35:16,909 --> 00:35:18,994 They rejected her credit card at her hotel, 543 00:35:19,077 --> 00:35:20,245 and they asked her to leave. 544 00:35:20,329 --> 00:35:22,456 - Oh, really? - [Isabel] How rude. 545 00:35:24,875 --> 00:35:26,502 Ah, thank you. 546 00:35:27,127 --> 00:35:28,962 Your lovely fiancée is a saint. 547 00:35:29,046 --> 00:35:31,423 I told her that she can stay here as long as she needs to. 548 00:35:32,007 --> 00:35:34,635 I told her that two days is enough. I don't want to be a bother. 549 00:35:34,718 --> 00:35:36,637 [Isabel] Don't worry. It's no bother at all. 550 00:35:36,720 --> 00:35:38,847 I'm going to prepare the guest room, okay? 551 00:35:38,931 --> 00:35:41,141 It's not luxury, but the view is amazing. 552 00:35:41,225 --> 00:35:42,893 Thank you so much, Isabel. I mean it. 553 00:35:42,976 --> 00:35:44,811 Make yourself at home. Relax. 554 00:35:45,604 --> 00:35:46,605 Thanks, honey. 555 00:35:49,483 --> 00:35:53,445 What are you trying to pull? Where the hell have you been hiding? 556 00:35:53,529 --> 00:35:54,696 I've been calling you for an hour. 557 00:35:54,780 --> 00:35:56,573 You know the police are looking for you, don't you? 558 00:35:56,657 --> 00:35:58,075 It's none of your business. 559 00:35:59,618 --> 00:36:02,412 We've been in this fucking problem for 20 years. 560 00:36:02,496 --> 00:36:03,747 Us, together. 561 00:36:03,830 --> 00:36:07,334 Despite all that, you say it's none of my business? Go to hell. 562 00:36:07,417 --> 00:36:10,254 You know what? I think that you have our money. 563 00:36:10,337 --> 00:36:12,214 - Excuse me? - Yeah, you have the money. 564 00:36:12,297 --> 00:36:13,340 You really think that? 565 00:36:13,423 --> 00:36:15,342 You honestly think I took the blackmail money? 566 00:36:15,425 --> 00:36:17,511 The money disappeared and so did you. 567 00:36:17,594 --> 00:36:19,054 And it turns out that I took you to a hotel 568 00:36:19,137 --> 00:36:21,348 where you're not staying, because I saw the video. 569 00:36:21,431 --> 00:36:24,852 - You should know me better than that. - I have no fucking idea who you are. 570 00:36:25,769 --> 00:36:28,272 Who are you? Why do you lie to me all the time? 571 00:36:28,355 --> 00:36:30,315 - You said-- - Everything all right, babe? 572 00:36:30,399 --> 00:36:33,610 Yeah. Everything's all right, honey. Just making her feel welcome. 573 00:36:34,194 --> 00:36:35,779 [footsteps departing] 574 00:36:35,863 --> 00:36:36,864 [sniffs] 575 00:36:37,823 --> 00:36:39,199 Why don't you tell me the truth? 576 00:36:39,283 --> 00:36:41,535 - Hmm? Tell me, Sofía. - You want to know the truth? 577 00:36:41,618 --> 00:36:43,620 - I want to know the truth. - Fine, okay, fine. 578 00:36:45,330 --> 00:36:46,957 I'm not a successful lawyer. 579 00:36:47,499 --> 00:36:50,502 To pay the blackmail, I had to borrow money from the wrong person. 580 00:36:51,211 --> 00:36:54,423 And they threw me out of the motel because I don't have enough on my card. 581 00:36:54,506 --> 00:36:57,134 And I have nowhere to go. Satisfied? 582 00:37:01,305 --> 00:37:06,018 If that's true, and I don't think it is, why wouldn't you have said so sooner? 583 00:37:08,395 --> 00:37:11,315 Because my life didn't turn out how I expected it to, Marcos. 584 00:37:12,566 --> 00:37:15,402 And when I saw you, I remembered who I was when I was with you. 585 00:37:15,903 --> 00:37:19,239 I promise you, I liked that person a lot more than the person I am now. 586 00:37:19,323 --> 00:37:20,324 That's why. 587 00:37:23,410 --> 00:37:24,703 [Sofía] It's been proven. 588 00:37:24,786 --> 00:37:25,871 Above a certain threshold, 589 00:37:25,954 --> 00:37:27,915 people aren't happier because they have more money. 590 00:37:27,998 --> 00:37:29,625 [Marcos] You still have to pass the threshold. 591 00:37:29,708 --> 00:37:31,126 Or adapt to live with less, right? 592 00:37:31,210 --> 00:37:33,212 I'm thinking about going to Colombia 593 00:37:33,295 --> 00:37:35,964 to do humanitarian work when I finish med school. 594 00:37:37,257 --> 00:37:40,344 - Are you making fun of me? - No, no, no. Seriously. 595 00:37:40,928 --> 00:37:43,555 Because your dad has a plastic surgery clinic, I thought... 596 00:37:43,639 --> 00:37:46,558 Dad may forget where he came from, but not me. 597 00:37:46,642 --> 00:37:50,729 Money, yeah, it's important. Especially if you don't have any. 598 00:37:56,276 --> 00:38:00,697 You know what? I'm pretty into arguing with you. 599 00:38:02,699 --> 00:38:05,077 [laughs] No, Marcos. Please, that's awful. God! 600 00:38:05,661 --> 00:38:07,538 Tell me you don't do this with all the girls. 601 00:38:07,621 --> 00:38:08,455 Do what? 602 00:38:08,539 --> 00:38:12,167 That face! Is that how you hook up, with the sad little puppy-dog eyes? 603 00:38:12,251 --> 00:38:13,919 - [Ana shrieks] - [laughs] That's crazy. 604 00:38:14,002 --> 00:38:15,420 - Hey, guys, guys, guys, guys. - What? 605 00:38:15,504 --> 00:38:16,505 [Ana gasps] 606 00:38:16,588 --> 00:38:18,006 - What's going on? - What? 607 00:38:18,090 --> 00:38:21,093 - [shushing] - No, no, no, no. Seriously? 608 00:38:21,844 --> 00:38:24,137 You think I'm hitting on you right now? 609 00:38:24,221 --> 00:38:25,222 You're hitting on me. 610 00:38:25,305 --> 00:38:27,432 - And you're doing the same thing. - What? 611 00:38:27,516 --> 00:38:30,477 You make fun of people so they don't begin to see you're nervous. 612 00:38:30,561 --> 00:38:32,354 - Am I right? - I'm not getting nervous... 613 00:38:32,437 --> 00:38:34,147 - [gasps, laughs] - [shushing] 614 00:38:34,231 --> 00:38:35,566 [laughs] 615 00:38:35,649 --> 00:38:38,068 [all cheering] 616 00:38:38,151 --> 00:38:41,071 - Fuck. - [together] There it is! 617 00:38:41,154 --> 00:38:43,699 [Ana] Finally! It took forever! 618 00:38:43,782 --> 00:38:45,951 [Daniela] You've been flirting for months, kids. 619 00:38:46,034 --> 00:38:47,536 You had to use your tongue a different way. 620 00:38:47,619 --> 00:38:49,997 Finally, God! You had us waiting with bated breath. 621 00:38:50,080 --> 00:38:51,915 You can't deal with the fact I get what I deserve. 622 00:38:51,999 --> 00:38:53,625 You did your homework. 623 00:38:53,709 --> 00:38:55,586 Now you need to finish it at the motel, right? 624 00:38:55,669 --> 00:38:58,505 - Hey! - There it is! 625 00:38:59,047 --> 00:39:01,592 - [cheering] - [Daniela, Ana] That's it! 626 00:39:01,675 --> 00:39:04,553 - [Daniela] That's it, that's it! - [everyone cheering] 627 00:39:06,430 --> 00:39:07,431 [knocks] 628 00:39:11,476 --> 00:39:12,728 [video game music playing] 629 00:39:17,524 --> 00:39:19,943 Okay, Luis, uh, look. 630 00:39:20,027 --> 00:39:25,282 I know that my patience with you can get thin, okay? 631 00:39:25,365 --> 00:39:26,742 Please will you put that down? 632 00:39:27,868 --> 00:39:29,703 Just while we're talking, okay? 633 00:39:29,786 --> 00:39:30,787 One second. 634 00:39:42,549 --> 00:39:43,550 [Pedro sighs] 635 00:39:47,554 --> 00:39:49,973 That's your dad. Twelve years old. 636 00:39:51,225 --> 00:39:52,392 [Pedro chuckles] 637 00:39:52,476 --> 00:39:54,061 What a weirdo. 638 00:39:54,144 --> 00:39:55,562 [Pedro laughs] 639 00:39:56,188 --> 00:39:59,816 Yeah, well, I wasn't the most popular guy in school, but, um... 640 00:40:01,235 --> 00:40:03,529 Well, my damn classmates... 641 00:40:03,612 --> 00:40:06,281 They had an imagination that was brutal. 642 00:40:06,365 --> 00:40:09,576 Uh, they used it on me all the time. 643 00:40:10,160 --> 00:40:14,164 Uh, calling me all sorts of names. 644 00:40:15,499 --> 00:40:17,584 And that, Luis, made me... 645 00:40:18,669 --> 00:40:20,754 Made me feel really bad. Okay? 646 00:40:20,838 --> 00:40:23,465 And that made me eat. 647 00:40:23,549 --> 00:40:25,717 Except that it didn't take away my anxiety. 648 00:40:25,801 --> 00:40:27,761 It just made me eat more. 649 00:40:27,845 --> 00:40:30,389 And then, the more I ate, the worse I felt. 650 00:40:30,472 --> 00:40:34,476 And so on and so forth. And I had a very bad time. 651 00:40:37,229 --> 00:40:39,273 And I don't want that to happen to you. 652 00:40:41,441 --> 00:40:43,944 Okay? That's the reason I act the way I do sometimes. 653 00:40:46,113 --> 00:40:47,406 Because I think it's my fault. 654 00:40:47,489 --> 00:40:51,326 No. It's not your fault, Papa. 655 00:40:54,580 --> 00:40:56,790 You know you can always talk to me, right? 656 00:40:57,499 --> 00:40:59,501 You know, about anything, anytime. 657 00:41:00,085 --> 00:41:01,086 You know that, right? 658 00:41:01,670 --> 00:41:02,671 Mm-hmm. 659 00:41:06,133 --> 00:41:07,134 Okay. 660 00:41:13,640 --> 00:41:14,641 Papa? 661 00:41:15,684 --> 00:41:16,685 Hmm? 662 00:41:17,186 --> 00:41:18,520 Is everything okay with Mom? 663 00:41:20,147 --> 00:41:22,191 Everything's good. Okay? 664 00:41:22,274 --> 00:41:25,110 Listen, you don't worry about any of those things, Luis. 665 00:41:25,527 --> 00:41:26,737 Okay? 666 00:41:26,820 --> 00:41:28,864 I'm always going to be here to protect you. 667 00:41:28,947 --> 00:41:29,948 Got it? 668 00:41:30,824 --> 00:41:32,242 - Got it. - [Pedro] All right. 669 00:41:37,706 --> 00:41:40,292 [cell phone ringing] 670 00:41:51,470 --> 00:41:53,305 - Hey. - [Ernesto] Pedro. 671 00:41:53,388 --> 00:41:55,807 [sighs] Do you have a moment? Can you talk? 672 00:41:55,891 --> 00:41:58,018 Um, yeah, yeah. Of course. What-- What happened? 673 00:41:58,644 --> 00:42:01,688 We have a problem. Can you come to the office? 674 00:42:01,772 --> 00:42:03,607 [Pedro] Uh, okay. 675 00:42:05,317 --> 00:42:07,736 [Ernesto] Two million. They've disappeared. 676 00:42:08,362 --> 00:42:11,907 It couldn't be an accounting error or something? 677 00:42:11,990 --> 00:42:13,408 [Ernesto] Check the account. 678 00:42:15,786 --> 00:42:18,413 [sighs] Let's see... 679 00:42:24,002 --> 00:42:25,838 Did-- Did you tell anyone? 680 00:42:26,380 --> 00:42:28,215 No, only you. 681 00:42:31,218 --> 00:42:32,427 Okay, um... 682 00:42:34,680 --> 00:42:37,516 We will just leave it as is, okay? 683 00:42:49,278 --> 00:42:52,698 Not-- Not right now. Ernesto, I have to meet Ana. 684 00:43:03,125 --> 00:43:05,544 Don't worry about it, okay? 685 00:43:06,628 --> 00:43:08,046 We'll figure out what happened. 686 00:43:19,266 --> 00:43:21,101 I've missed you. 687 00:43:21,185 --> 00:43:22,186 I know. 688 00:43:24,021 --> 00:43:25,647 It's been complicated. 689 00:43:41,413 --> 00:43:42,414 Here. 690 00:43:45,292 --> 00:43:46,585 [sighs] 691 00:43:51,298 --> 00:43:53,258 Ernesto knows about the money. 692 00:44:01,767 --> 00:44:03,185 [crying] 693 00:44:04,645 --> 00:44:05,646 I'm sorry. 694 00:44:07,397 --> 00:44:11,443 I'm sorry. I only wanted to protect you. I didn't want... [sniffles] 695 00:44:11,527 --> 00:44:12,528 [young Pedro] What happened? 696 00:44:13,946 --> 00:44:14,988 [sniffles] 697 00:44:16,406 --> 00:44:17,616 [crying] It was me. 698 00:44:20,244 --> 00:44:22,120 I killed him, Pedro. 699 00:44:23,413 --> 00:44:26,625 I put the drugs in Alejandro's drink. 700 00:44:27,376 --> 00:44:29,002 [crying] 701 00:44:36,260 --> 00:44:37,636 [Pedro sniffles] 702 00:44:37,719 --> 00:44:38,720 Look at me. 703 00:44:39,221 --> 00:44:40,222 [crying] Forgive me. 704 00:44:40,305 --> 00:44:41,640 Please look at me. 705 00:44:44,351 --> 00:44:46,270 We will get through this together. 706 00:44:46,353 --> 00:44:47,521 [sniffles] 707 00:44:47,604 --> 00:44:50,107 We've made it this far. Together. 708 00:44:51,358 --> 00:44:52,359 Huh? 709 00:44:57,656 --> 00:44:59,074 [sniffles] 710 00:45:11,253 --> 00:45:14,047 Hey... Everything's going to be all right. Okay? 711 00:45:14,715 --> 00:45:16,091 It's gonna be okay. 712 00:45:20,304 --> 00:45:22,097 [Sullivan] Something's not adding up. 713 00:45:22,181 --> 00:45:25,601 Everyone told us Alejandro barely drank. He didn't do drugs. 714 00:45:26,059 --> 00:45:29,062 And he was just completely focused on his swimming. 715 00:45:29,563 --> 00:45:31,940 No. No, it's not true. 716 00:45:32,983 --> 00:45:35,736 Alejandro didn't like being on the swim team. 717 00:45:36,570 --> 00:45:38,697 He actually hated the competition. 718 00:45:38,780 --> 00:45:42,201 And his parents put too much pressure on him to be the best. 719 00:45:43,577 --> 00:45:45,704 I mean, he-- he couldn't take it. 720 00:45:47,497 --> 00:45:51,376 [sighs] And he just got high sometimes. 721 00:45:53,712 --> 00:45:55,422 [breathes shakily] 722 00:45:55,506 --> 00:45:57,925 I told him-- I told him he should stop. 723 00:45:58,592 --> 00:46:01,011 That maybe one day he'll go too far and... 724 00:46:03,639 --> 00:46:05,974 It turned into a serious drug problem. 725 00:46:07,768 --> 00:46:10,354 I mean, if you don't believe me, you should check his record. 726 00:46:10,437 --> 00:46:12,648 He was arrested three months ago for possession. 727 00:46:16,568 --> 00:46:17,736 [Flora sighs] 728 00:46:18,612 --> 00:46:21,448 Pedro was right. Alejandro was arrested for ketamine. 729 00:46:25,661 --> 00:46:27,871 [sighs] What do you know. 730 00:46:30,082 --> 00:46:34,294 Well, it all lines up with the medical examiner's report. 731 00:46:34,920 --> 00:46:39,550 Alejandro was high, which caused a heart attack and caused the accident. 732 00:46:40,050 --> 00:46:41,051 Or not. 733 00:46:43,804 --> 00:46:44,805 What? 734 00:46:47,182 --> 00:46:49,977 You look... elegant. 735 00:46:50,060 --> 00:46:52,020 Shut up. [scoffs] 736 00:46:52,104 --> 00:46:54,356 It's just date night with my boyfriend. 737 00:46:54,439 --> 00:46:57,401 He's taking me out to lobster, even though I'm a vegetarian. 738 00:46:57,484 --> 00:46:59,111 [officer] Oh, good. You guys are here. 739 00:46:59,570 --> 00:47:00,863 Alejandro Vilas's cell phone. 740 00:47:00,946 --> 00:47:02,489 What? They found it? 741 00:47:02,573 --> 00:47:05,075 We found the signal. Someone must have turned it on. 742 00:47:05,158 --> 00:47:06,660 It's in Westlake. 743 00:47:06,743 --> 00:47:08,829 Awesome. Come on. 744 00:47:11,081 --> 00:47:12,082 Hurry up. 745 00:47:12,165 --> 00:47:14,168 - What about your dinner? - Fuck dinner. 746 00:47:18,422 --> 00:47:20,424 [moaning, kissing] 747 00:47:28,640 --> 00:47:31,310 [moaning continues] 748 00:48:10,849 --> 00:48:11,850 [cell phone chimes] 749 00:49:32,681 --> 00:49:33,682 [door unlocks] 750 00:49:37,269 --> 00:49:39,897 [electronic keypad beeping] 751 00:50:06,423 --> 00:50:09,218 [chattering, laughing] 752 00:51:43,562 --> 00:51:46,481 DUBBING BROTHERS 53663

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.