All language subtitles for Now.and.Then.S01E02.WEBRip.x264-ION10.Hi
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,828 --> 00:01:19,705
[priest, in Spanish]
I can't believe this happened.
2
00:01:19,788 --> 00:01:23,083
I wake up every day wishing
this was just a horrible nightmare.
3
00:01:24,126 --> 00:01:27,129
Now I know that he has...
4
00:01:27,713 --> 00:01:29,339
[sobbing]
5
00:01:35,637 --> 00:01:37,389
[sniffling]
6
00:02:06,585 --> 00:02:09,922
[Hugo] My mom was always there
for me whenever I was sad.
7
00:02:10,964 --> 00:02:14,468
When I was a kid,
and I lost my turtle in the park.
8
00:02:14,551 --> 00:02:15,677
Or when I was 16
9
00:02:15,761 --> 00:02:18,180
and had my heart broken
for the first time.
10
00:02:19,765 --> 00:02:22,351
But today is
the actual worst day of my life,
11
00:02:22,434 --> 00:02:26,438
and I don't have my mom here
to tell me that it's gonna be okay.
12
00:02:28,273 --> 00:02:30,609
I don't know what I'm gonna do
without my mom...
13
00:02:30,692 --> 00:02:32,694
Did you know that Daniela had a son?
14
00:02:33,529 --> 00:02:35,781
- [Hugo] Rest in peace.
- [Ana] How old is he?
15
00:02:35,864 --> 00:02:38,867
Nineteen? Twenty?
16
00:03:22,619 --> 00:03:24,246
Why were you at Daniela's house?
17
00:03:25,205 --> 00:03:28,125
I wanted to find out
why she was blackmailing us.
18
00:03:28,208 --> 00:03:29,418
What about all our money?
19
00:03:30,294 --> 00:03:32,212
Don't know. It wasn't in her house.
20
00:03:32,296 --> 00:03:34,506
Sorry, babe.
That was the office. I had to answer.
21
00:03:34,965 --> 00:03:37,593
[murmurs]
Pedro Cruz. Isabel, my fiancée.
22
00:03:37,676 --> 00:03:38,802
- Nice to meet you.
- My pleasure.
23
00:03:38,886 --> 00:03:40,220
His wife, Ana Vargas.
24
00:03:40,304 --> 00:03:41,638
- Hello.
- Nice to meet you.
25
00:03:41,722 --> 00:03:43,724
I'm really sorry for your loss, Hugo.
26
00:03:44,183 --> 00:03:45,184
Thank you.
27
00:03:46,435 --> 00:03:48,437
Did you find out anything yet?
28
00:03:50,564 --> 00:03:51,773
I'm working on it.
29
00:03:54,067 --> 00:03:56,904
I will find out who killed your mother.
30
00:03:56,987 --> 00:03:59,406
I promise you that. Okay?
31
00:03:59,948 --> 00:04:00,949
Hmm.
32
00:04:02,451 --> 00:04:03,994
In the meantime, um...
33
00:04:04,870 --> 00:04:07,664
...do you have any other family members
that you could stay with?
34
00:04:07,748 --> 00:04:08,749
Maybe your dad?
35
00:04:10,042 --> 00:04:12,377
No, my dad walked out on us
a long time ago.
36
00:04:12,461 --> 00:04:13,879
Oh, I'm so sorry.
37
00:04:14,963 --> 00:04:16,964
Yeah, it's always just been me and my mom.
38
00:04:17,716 --> 00:04:18,926
Must have been very close.
39
00:04:19,510 --> 00:04:21,512
Yeah, she was the best mom in the world.
40
00:04:21,595 --> 00:04:22,596
Yeah.
41
00:04:22,679 --> 00:04:24,765
[Hugo crying]
42
00:04:28,644 --> 00:04:30,562
It's been a tragedy for all of us.
43
00:04:30,646 --> 00:04:32,731
A real tragedy. Here comes SofĂa.
44
00:04:33,315 --> 00:04:36,276
SofĂa, I'd like to introduce you
to my fiancée, Isabel.
45
00:04:36,360 --> 00:04:39,571
- Nice to meet you.
- A pleasure. Congrats.
46
00:04:40,572 --> 00:04:42,574
We had no idea.
Marcos never mentioned you.
47
00:04:42,991 --> 00:04:45,869
Well, since we haven't seen
each other for more than 20 years,
48
00:04:45,953 --> 00:04:47,120
I didn't have a chance...
49
00:04:47,204 --> 00:04:51,375
Honey, would you mind going ahead
and bringing the car around for us?
50
00:04:54,169 --> 00:04:55,671
- Thanks.
- See you all later.
51
00:04:55,754 --> 00:04:56,839
- Mm-hmm.
- Bye.
52
00:04:56,922 --> 00:04:57,923
Bye.
53
00:05:01,760 --> 00:05:04,930
Now might not be the best time,
but did you notice the sergeant?
54
00:05:05,013 --> 00:05:07,683
No, it's not the best time, Pedro.
We just buried our friend.
55
00:05:07,766 --> 00:05:10,561
Hey, we're all still
mourning her death, okay?
56
00:05:11,144 --> 00:05:14,106
But after what she did, I don't know
how close of a friend she was.
57
00:05:14,189 --> 00:05:16,650
Maybe we can talk to the son.
Maybe he knows something.
58
00:05:16,733 --> 00:05:19,695
At his the funeral of his own mother
and in front of the sergeant?
59
00:05:19,778 --> 00:05:20,988
I need to get out of here.
60
00:05:21,572 --> 00:05:23,115
The police have Daniela's videos.
61
00:05:28,871 --> 00:05:30,497
[Pedro stammers] What videos?
62
00:05:31,748 --> 00:05:33,417
The videos she was making in college.
63
00:05:33,500 --> 00:05:36,378
They were at her house,
now the police have them. All of them.
64
00:05:36,461 --> 00:05:38,839
Okay, but we got
rid of the one from that night.
65
00:05:38,922 --> 00:05:43,051
How do we know?
She told us she did. But we never saw it.
66
00:05:43,135 --> 00:05:45,179
She also blackmailed us. She lied to us.
67
00:05:45,262 --> 00:05:46,889
- There could be a copy.
- The police have...
68
00:05:46,972 --> 00:05:48,056
[approaching footsteps]
69
00:05:51,727 --> 00:05:54,813
The police might have evidence
of what we did 20 years ago?
70
00:05:56,315 --> 00:05:57,399
That's right.
71
00:06:02,154 --> 00:06:05,324
[Isabel] I'll drop you off and go,
because I have a meeting, babe.
72
00:06:05,407 --> 00:06:06,825
[Marcos] No problem. Don't worry.
73
00:06:08,493 --> 00:06:10,287
- So, I hear you're a lawyer.
- [SofĂa] Yes.
74
00:06:10,370 --> 00:06:11,371
My worst nightmare.
75
00:06:12,206 --> 00:06:13,457
I work at Figueroa.
76
00:06:13,540 --> 00:06:15,751
I spend my time
fighting with lawyers every day.
77
00:06:15,834 --> 00:06:17,294
So you already know how it works.
78
00:06:17,377 --> 00:06:19,880
[Isabel] Mm-hmm. Honestly, I like it.
79
00:06:19,963 --> 00:06:22,674
It's Marcos who's always
whining about lawyers.
80
00:06:22,758 --> 00:06:25,260
No, not always. There are exceptions.
81
00:06:25,344 --> 00:06:26,386
Babe...
82
00:06:26,845 --> 00:06:29,473
We need to figure out
where this phobia comes from.
83
00:06:29,556 --> 00:06:30,432
Mmm.
84
00:06:30,516 --> 00:06:33,101
See that? You're not the only one
he doesn't tell things to.
85
00:06:33,185 --> 00:06:34,186
So I see.
86
00:06:34,937 --> 00:06:36,897
[Isabel]
That's why I love meeting his friends.
87
00:06:36,980 --> 00:06:39,858
I'm sure there's a ton of information
I can use against him.
88
00:06:39,942 --> 00:06:41,818
- Come on.
- I can think of a few things.
89
00:06:42,569 --> 00:06:45,280
[Isabel] At least something positive
came out of all this.
90
00:06:46,031 --> 00:06:47,824
You're back in touch, right?
91
00:06:47,908 --> 00:06:48,909
[both] Yeah.
92
00:06:50,702 --> 00:06:54,164
It's a shame, really.
We used to be very close.
93
00:06:55,874 --> 00:06:56,875
Really?
94
00:06:57,334 --> 00:06:58,335
What happened?
95
00:06:59,044 --> 00:07:02,673
20 years went by.
That's what happened, nothing more.
96
00:07:04,299 --> 00:07:07,052
- Now it feels like we're two strangers.
- Mmm.
97
00:07:07,135 --> 00:07:09,346
- So weird.
- Yeah, right?
98
00:07:09,972 --> 00:07:11,306
Do tell!
99
00:07:12,015 --> 00:07:15,018
What was this man like
when he was in college?
100
00:07:15,769 --> 00:07:18,730
I can promise you,
he was much more fun than he is now.
101
00:07:18,814 --> 00:07:19,648
[Marcos snorts]
102
00:07:21,233 --> 00:07:22,693
- [sniffles]
- He had...
103
00:07:22,776 --> 00:07:27,030
Well, he still has those eyes
that drove all the girls crazy.
104
00:07:27,114 --> 00:07:28,740
[moans, breathes heavily]
105
00:07:28,824 --> 00:07:30,659
- Nah.
- [SofĂa] Yeah.
106
00:07:34,246 --> 00:07:36,915
- [Isabel] So he was a player in college?
- No.
107
00:07:36,999 --> 00:07:39,334
- That's kind of hot.
- No, I wasn't a player.
108
00:07:41,044 --> 00:07:43,046
I was an idealist...
109
00:07:44,214 --> 00:07:45,215
A dreamer.
110
00:07:46,258 --> 00:07:48,010
I don't know.
I wanted to make the world better.
111
00:07:48,886 --> 00:07:51,638
But I didn't have a fucking clue
about how life worked.
112
00:07:51,722 --> 00:07:52,723
Real life.
113
00:07:53,265 --> 00:07:54,725
Like everyone at that age, right?
114
00:08:14,077 --> 00:08:15,996
[Hugo breathes shakily]
115
00:08:16,747 --> 00:08:18,207
How are you holding up?
116
00:08:18,290 --> 00:08:20,125
Uh, not well.
117
00:08:21,335 --> 00:08:22,920
I'm so sorry, Hugo.
118
00:08:26,381 --> 00:08:29,134
What do you think she's told him, hmm?
119
00:08:29,218 --> 00:08:31,720
She was our friend
but we didn't know anything about her.
120
00:08:31,803 --> 00:08:33,263
We didn't even know she had a son.
121
00:08:34,181 --> 00:08:37,808
[Marcos] No, and clearly,
her financial situation wasn't the best.
122
00:08:39,477 --> 00:08:40,312
Well?
123
00:08:42,356 --> 00:08:45,025
- Nothing.
- But of course he knows nothing.
124
00:08:45,108 --> 00:08:48,737
I wouldn't want my kids to know
I'm a fucking blackmailer either.
125
00:08:48,820 --> 00:08:51,240
The kid has no idea. About anything.
126
00:08:52,157 --> 00:08:53,617
Blackmail or the money.
127
00:08:55,452 --> 00:08:56,286
What money?
128
00:08:57,829 --> 00:08:59,873
- I knew she'd never agree to it.
- What money?
129
00:08:59,957 --> 00:09:01,875
- Now is not the time.
- You paid the blackmail?
130
00:09:01,959 --> 00:09:02,960
- That's not important.
- Where--
131
00:09:03,043 --> 00:09:04,336
[Pedro] That's it, please.
132
00:09:04,419 --> 00:09:06,213
The important thing
is to get the money back
133
00:09:06,296 --> 00:09:07,422
because it's not here now.
134
00:09:07,506 --> 00:09:09,049
The person who killed her has it, right?
135
00:09:10,133 --> 00:09:12,010
Don't you think it's perfect motive?
136
00:09:12,094 --> 00:09:15,138
To get back a million dollars
and bank another four while you're at it?
137
00:09:15,222 --> 00:09:19,226
Honestly, I would've never expected
one of us would do anything like that.
138
00:09:19,309 --> 00:09:20,811
We all want the same thing, right?
139
00:09:20,894 --> 00:09:24,439
So now, the big question is,
where did Daniela get the money?
140
00:09:25,274 --> 00:09:28,986
Of course. Because of the money.
That's how you knew it was her.
141
00:09:30,070 --> 00:09:31,655
Which of you paid the blackmail?
142
00:09:55,679 --> 00:09:56,680
[Marcos sniffs]
143
00:10:06,231 --> 00:10:07,441
[speaks indistinctly]
144
00:10:11,236 --> 00:10:13,906
[Sullivan] So you're saying
that "hanging out to party
145
00:10:13,989 --> 00:10:17,201
"and catching a cab home" story
doesn't check out?
146
00:10:17,659 --> 00:10:21,538
[Flora] Yep. I mean,
there's no taxi company in Miami-Dade
147
00:10:21,622 --> 00:10:25,167
that has any record of a ride
from Key Largo. So, yeah.
148
00:10:25,834 --> 00:10:28,295
- You called them all?
- Yeah.
149
00:10:28,378 --> 00:10:30,380
I may have underestimated you.
150
00:10:32,299 --> 00:10:37,930
So, what we know is that Alejandro
was driving under the influence,
151
00:10:38,013 --> 00:10:41,016
and had a heart attack
right before the accident.
152
00:10:41,558 --> 00:10:45,979
If they were all in the car with him,
why would they leave the scene?
153
00:10:46,063 --> 00:10:47,481
Why all the lies?
154
00:10:49,650 --> 00:10:51,068
Hey, Sandoval.
155
00:10:52,027 --> 00:10:54,029
- How tall are you?
- 6'1".
156
00:10:54,112 --> 00:10:55,155
Could you do me a favor?
157
00:10:55,239 --> 00:10:57,241
Could you get into
the driver's seat, please?
158
00:11:07,417 --> 00:11:10,587
Alejandro's 6'3". And if he was driving,
159
00:11:10,671 --> 00:11:12,756
why didn't he push the seat
all the way back?
160
00:11:12,840 --> 00:11:15,425
- Can you even drive like that?
- No way.
161
00:11:16,844 --> 00:11:17,845
[sighs]
162
00:11:20,973 --> 00:11:23,392
If Alejandro wasn't driving...
163
00:11:24,893 --> 00:11:26,478
- Oh God.
- What are you doing?
164
00:11:26,562 --> 00:11:27,980
Wait. Lay him on his back.
165
00:11:28,063 --> 00:11:29,982
- Lift him up.
- Okay. You got him.
166
00:11:30,065 --> 00:11:31,817
[grunting]
167
00:11:31,900 --> 00:11:33,735
[Ana crying]
168
00:11:34,903 --> 00:11:36,864
[grunting]
169
00:11:36,947 --> 00:11:39,366
- [Pedro] Okay. Raise him.
- [SofĂa groans]
170
00:11:39,950 --> 00:11:42,452
[grunting]
171
00:11:43,829 --> 00:11:45,581
Where the hell is his cell phone?
172
00:11:45,664 --> 00:11:48,041
[Sandoval] Not in the car.
We searched it again.
173
00:11:48,125 --> 00:11:49,334
It has to be there.
174
00:11:49,960 --> 00:11:50,961
I mean, his mother said
175
00:11:51,044 --> 00:11:53,547
that she was calling Alejandro
all night long, so...
176
00:11:53,630 --> 00:11:55,757
[breathes heavily, grunts]
177
00:11:55,841 --> 00:11:58,177
If it's not in there,
somebody's hiding something.
178
00:12:01,138 --> 00:12:02,472
[Sullivan] Search it again.
179
00:12:02,973 --> 00:12:04,808
Tear it apart if you have to.
180
00:12:05,350 --> 00:12:06,560
[breathes heavily]
181
00:12:12,399 --> 00:12:16,612
Ana. Ana, please. [stutters]
Can you just listen to me, please?
182
00:12:17,112 --> 00:12:19,239
I didn't know what else to do, okay?
183
00:12:19,323 --> 00:12:21,909
Believe me, I didn't know how...
how to get us out of this mess.
184
00:12:21,992 --> 00:12:24,411
Ah! And, according to you,
we're out of this mess now.
185
00:12:24,494 --> 00:12:26,496
- Or we're in a worse one.
- [Pedro sighs]
186
00:12:26,580 --> 00:12:28,415
[Ana sighs, breathes shakily]
187
00:12:30,417 --> 00:12:32,586
Just tell me.
Where did you get the money from?
188
00:12:32,669 --> 00:12:34,296
We don't have that much in savings.
189
00:12:35,756 --> 00:12:39,760
Pedro, where did you get the money from?
190
00:12:39,843 --> 00:12:42,471
I took it from the campaign. Okay?
191
00:12:47,184 --> 00:12:48,393
No fucking way.
192
00:12:50,562 --> 00:12:51,980
No fucking way.
193
00:12:53,774 --> 00:12:54,900
[sighs]
194
00:12:56,860 --> 00:13:00,364
You go on about fighting corruption,
and look at you now.
195
00:13:00,447 --> 00:13:01,698
I didn't know what else to do.
196
00:13:01,782 --> 00:13:03,534
And what's the plan to return it?
197
00:13:06,078 --> 00:13:08,080
- Um...
- Ah.
198
00:13:10,082 --> 00:13:11,917
They're absolutely going to destroy us.
199
00:13:13,168 --> 00:13:14,586
They'll destroy us.
200
00:13:14,670 --> 00:13:16,964
If this gets out,
not only is your career over,
201
00:13:17,047 --> 00:13:18,715
they're going to throw you in jail--
202
00:13:18,799 --> 00:13:21,802
No, because no-one has to find out, okay?
Nobody needs to know.
203
00:13:21,885 --> 00:13:23,846
Oh yeah? Tell me your master plan.
204
00:13:25,597 --> 00:13:27,432
Okay. Right after I win the election--
205
00:13:27,516 --> 00:13:29,309
Win the election? What if you lose?
206
00:13:29,393 --> 00:13:31,979
- That money, I will get it again.
- How?
207
00:13:32,855 --> 00:13:34,439
How? All we have is this house--
208
00:13:34,523 --> 00:13:36,358
Okay, enough! Enough!
209
00:13:42,656 --> 00:13:43,866
What happened, baby?
210
00:13:45,868 --> 00:13:47,077
What happened to you?
211
00:13:48,787 --> 00:13:49,997
What happened to you?
212
00:13:50,873 --> 00:13:51,874
[sighs]
213
00:13:53,000 --> 00:13:55,419
I want you to tell me right now
who did this to you.
214
00:13:56,461 --> 00:13:57,462
Luis?
215
00:14:02,843 --> 00:14:05,053
[crunching]
216
00:14:07,764 --> 00:14:10,517
[crunching]
217
00:14:10,601 --> 00:14:12,436
[bag crinkling]
218
00:14:22,529 --> 00:14:24,364
[whispering]
Quit eating that garbage, Luis.
219
00:14:24,448 --> 00:14:27,117
You'll get big and fat,
and you'll get pimples. Okay?
220
00:14:39,588 --> 00:14:42,591
I'm sorry. Okay? I'm sorry.
221
00:14:47,221 --> 00:14:50,307
I know that
you're going through a difficult stage.
222
00:14:50,390 --> 00:14:52,601
It can be hard. Okay, Luis?
223
00:14:52,684 --> 00:14:55,521
Look, I absolutely get it.
I was 11 once too, you know.
224
00:14:56,313 --> 00:14:57,397
- But--
- Dad, I'm 12.
225
00:15:00,692 --> 00:15:03,237
Okay, but the point is,
226
00:15:03,320 --> 00:15:05,531
this isn't going to get better,
I'm telling you.
227
00:15:06,657 --> 00:15:10,744
Because later, you're going to start
high school, and after that, it's college.
228
00:15:10,827 --> 00:15:12,120
And once you're there,
229
00:15:12,204 --> 00:15:15,624
you'll see how people are much crueler
than they are right now. Okay?
230
00:15:15,707 --> 00:15:20,045
And they'll gladly laugh
at your glasses and your acne.
231
00:15:20,128 --> 00:15:22,756
And if you get fat,
they'll make fun of your weight too.
232
00:15:22,840 --> 00:15:25,717
Therefore, I don't want you
to give anyone reasons to mock you.
233
00:15:25,801 --> 00:15:26,635
- Just--
- [door opens]
234
00:15:27,344 --> 00:15:28,345
Mmm. Come on.
235
00:15:29,054 --> 00:15:31,890
I am so sorry I was late. Please, come in.
236
00:15:33,058 --> 00:15:37,104
I was just... [sighs] ...talking
with Zoe's parents about the incident.
237
00:15:37,187 --> 00:15:38,480
[stammers] Wait. Wait.
238
00:15:39,606 --> 00:15:41,441
[stammers] Zoe? A girl?
239
00:15:42,651 --> 00:15:44,945
- That little bitch.
- Mrs. Cruz.
240
00:15:45,028 --> 00:15:47,447
I don't care whether it's a boy or a girl,
241
00:15:47,531 --> 00:15:49,950
as long as they stay
the hell away from my son.
242
00:15:50,617 --> 00:15:52,786
Zoe's parents have promised to talk to her
243
00:15:52,870 --> 00:15:56,707
to make sure she doesn't say
any more unkind things about Luis...
244
00:15:57,457 --> 00:15:59,293
Or about you.
245
00:16:01,962 --> 00:16:04,590
Um, about me?
246
00:16:05,883 --> 00:16:06,884
Luis.
247
00:16:07,634 --> 00:16:09,595
- Hey, Luis.
- Enough. Just forget it.
248
00:16:09,678 --> 00:16:12,306
There's nothing wrong
with wanting to know. Okay? Luis.
249
00:16:13,307 --> 00:16:14,641
Luis, what did she say?
250
00:16:14,725 --> 00:16:17,019
She said
you're a shitty fucking immigrant.
251
00:16:17,102 --> 00:16:19,521
A loser who doesn't deserve
anything that you have.
252
00:16:20,063 --> 00:16:23,483
And that Brady is going
to kick your ass in the election.
253
00:16:27,404 --> 00:16:28,614
You satisfied?
254
00:16:59,102 --> 00:17:03,607
Hey, kid. Don't put this crap
on people's cars without asking.
255
00:17:03,690 --> 00:17:05,901
Oh, that's very nice.
That's very nice, huh?
256
00:17:13,659 --> 00:17:15,661
[students cheering, shouting]
257
00:17:22,960 --> 00:17:24,586
[students cheering, shouting]
258
00:17:31,009 --> 00:17:32,010
[Daniela]
Whoo!
259
00:17:32,094 --> 00:17:36,306
[Marcos laughs, speaks indistinctly]
260
00:17:39,017 --> 00:17:42,020
[Flora] Baldwin! Baldwin!
261
00:17:43,856 --> 00:17:45,858
Baldw-- One of the tapes is missing.
262
00:17:45,941 --> 00:17:47,776
It goes from 34 to 36. Where's 35?
263
00:17:47,860 --> 00:17:50,404
Every tape we recovered in that house
is right there.
264
00:17:50,487 --> 00:17:54,116
No, it's not. Not 35. Look.
It's right here in the crime scene photo.
265
00:17:54,199 --> 00:17:56,660
Maybe it got left in the evidence room.
Let me check.
266
00:17:56,743 --> 00:17:58,161
All right. Thank you.
267
00:18:00,706 --> 00:18:04,418
Um, retiring means you don't have
to come into the office anymore, FYI.
268
00:18:04,501 --> 00:18:07,671
Can it. I needed a break.
I can't stand my grandkids.
269
00:18:07,754 --> 00:18:09,798
They can't stand you either. [chuckles]
270
00:18:09,882 --> 00:18:12,342
You just happened to be cruising
around the neighborhood?
271
00:18:12,426 --> 00:18:13,844
You skipped chemo today?
272
00:18:14,678 --> 00:18:18,724
Hey. Come on.
When you gonna go on medical leave?
273
00:18:18,807 --> 00:18:20,517
I got too much work to do.
274
00:18:20,601 --> 00:18:21,602
Guess what?
275
00:18:22,519 --> 00:18:24,146
Remember our first case together?
276
00:18:24,771 --> 00:18:26,523
The car accident.
The one we couldn't solve?
277
00:18:29,693 --> 00:18:33,322
There's another body.
All the same suspects.
278
00:18:33,405 --> 00:18:35,449
But this time, Sully,
I'm gonna go all the way.
279
00:18:35,532 --> 00:18:37,910
Even if it's the last goddamn thing
I do on this planet.
280
00:18:37,993 --> 00:18:40,954
Well, it might be the last thing you do
if you don't take some time off.
281
00:18:41,038 --> 00:18:43,749
I'm not an invalid. I have a job to do.
282
00:18:43,832 --> 00:18:45,250
At what cost?
283
00:18:45,876 --> 00:18:48,295
It's not like any of it
is gonna bring your brother back.
284
00:18:49,254 --> 00:18:51,089
Sergeant, I have an update.
285
00:18:51,173 --> 00:18:54,134
Let me introduce you to my new partner.
Belinda, this is Sullivan,
286
00:18:54,218 --> 00:18:57,054
my very old and very annoying partner.
287
00:18:57,721 --> 00:18:59,515
Hope you know what you're in for,
Detective.
288
00:18:59,598 --> 00:19:01,600
- This woman is relentless.
- Excuse me.
289
00:19:02,684 --> 00:19:05,521
[sighs] So-- Excuse me. Thank you, baby.
290
00:19:06,438 --> 00:19:08,232
Did we get the lab results back yet?
291
00:19:08,315 --> 00:19:10,526
Should get it this afternoon.
I have an update on Marcos--
292
00:19:10,609 --> 00:19:14,071
- I need IT to hurry with that cell phone.
- He's working on it. I have something--
293
00:19:14,154 --> 00:19:16,865
Listen, no, you gotta call this guy.
You gotta nag him, okay?
294
00:19:16,949 --> 00:19:19,493
He's a prick.
Call him every half hour if you have to.
295
00:19:19,576 --> 00:19:21,245
This is top priority.
296
00:19:22,246 --> 00:19:25,832
Marcos Herrero was still in the house
when we discovered those tapes, right?
297
00:19:25,916 --> 00:19:27,125
Let me look up that.
298
00:19:27,584 --> 00:19:30,003
I'm trying to tell you something
about him. If you'll let me.
299
00:19:30,087 --> 00:19:31,296
Some things don't change.
300
00:19:32,464 --> 00:19:34,550
You asked me to check up
on Marcos Herrero's alibi.
301
00:19:34,633 --> 00:19:37,261
- Mm-hmm.
- Well, surprise, surprise.
302
00:19:39,221 --> 00:19:40,305
[sighs]
303
00:19:44,643 --> 00:19:46,270
Marcos, I have to ask you a question.
304
00:19:46,353 --> 00:19:47,980
You better think carefully
about the answer.
305
00:19:48,063 --> 00:19:51,525
It'll determine where
you'll be sleeping for the next 30 years.
306
00:19:51,608 --> 00:19:53,235
Is there something I should know?
307
00:19:53,694 --> 00:19:54,695
[scoffs]
308
00:19:55,904 --> 00:19:57,906
[sighs] I've told you everything already.
309
00:19:57,990 --> 00:20:00,409
Actually, now that I think about it...
310
00:20:00,492 --> 00:20:01,952
Hey. [clears throat]
311
00:20:03,745 --> 00:20:05,163
Why don't I ask you the same thing?
312
00:20:05,247 --> 00:20:08,250
When you followed Daniela,
did something happen that I should know?
313
00:20:09,126 --> 00:20:10,544
[scoffs] Are you insinuating--
314
00:20:10,627 --> 00:20:12,588
I'm not insinuating anything.
Just asking a question.
315
00:20:12,671 --> 00:20:13,839
Because for all we know,
316
00:20:14,381 --> 00:20:16,175
...you were the last person
to see Daniela alive.
317
00:20:16,258 --> 00:20:17,259
Yes.
318
00:20:18,677 --> 00:20:21,722
Listen, I'm willing to get you
out of all the trouble you get into
319
00:20:21,805 --> 00:20:23,307
because your daddy asks me to.
320
00:20:25,017 --> 00:20:27,436
But I wouldn't commit a crime
for you or for anyone.
321
00:20:28,228 --> 00:20:30,731
So shut your mouth, and let me do my job.
322
00:20:33,400 --> 00:20:34,401
[sighs]
323
00:20:43,660 --> 00:20:45,495
You lied to us, Mr. Herrero.
324
00:20:46,872 --> 00:20:50,334
You said that on Friday night,
the night of Daniela Marini's murder,
325
00:20:50,417 --> 00:20:53,629
you were still working at the clinic,
and we know that's not true.
326
00:20:53,712 --> 00:20:56,173
Our records show that you left at...
What is it?
327
00:20:56,256 --> 00:20:58,342
- [Belinda] That's it.
- [Flora] 5:00 p.m.
328
00:20:58,425 --> 00:21:00,385
Want to try telling us
the truth this time?
329
00:21:00,469 --> 00:21:02,262
My client's not gonna answer
any questions.
330
00:21:02,346 --> 00:21:04,306
All right. [inhales sharply]
331
00:21:04,389 --> 00:21:06,975
Well, if you cooperate,
I could find it in my heart
332
00:21:07,059 --> 00:21:10,270
to ignore the oxycodone
I found in Daniela's house.
333
00:21:12,606 --> 00:21:14,816
I assume you wrote yourself
that prescription.
334
00:21:21,281 --> 00:21:22,282
All righty then.
335
00:21:25,577 --> 00:21:27,120
- Wait. [clears throat]
- [Flora] Yes?
336
00:21:27,204 --> 00:21:28,580
Marcos.
337
00:21:28,664 --> 00:21:29,665
Please, let me talk.
338
00:21:30,415 --> 00:21:31,959
I'm getting married in two months.
339
00:21:32,042 --> 00:21:33,252
Mazel tov.
340
00:21:33,335 --> 00:21:36,255
If you want my advice, don't do it.
They say marriage kills the spark.
341
00:21:36,338 --> 00:21:38,715
[Marcos] And I'm only telling you
so you know why I had to lie.
342
00:21:40,926 --> 00:21:42,845
I wasn't at the clinic.
Yeah, you're right.
343
00:21:43,595 --> 00:21:44,888
I was in my car.
344
00:21:47,516 --> 00:21:48,517
[Flora] And?
345
00:21:50,227 --> 00:21:53,146
And I was with my ex, with SofĂa.
346
00:21:53,230 --> 00:21:55,524
And then I took her back to her hotel,
and that's it.
347
00:21:55,607 --> 00:21:58,443
- [Belinda] Think SofĂa will confirm that?
- Yeah.
348
00:22:04,867 --> 00:22:06,159
[door closes]
349
00:22:06,243 --> 00:22:07,619
Why were you at Daniela's house?
350
00:22:07,703 --> 00:22:08,912
It wasn't me.
351
00:22:11,874 --> 00:22:13,083
Okay?
352
00:22:13,792 --> 00:22:14,793
By the way...
353
00:22:15,878 --> 00:22:18,172
...did you take a videotape
out of Daniela's house
354
00:22:18,255 --> 00:22:19,381
while we were searching?
355
00:22:20,924 --> 00:22:22,176
- A videotape?
- [Flora] Yep.
356
00:22:22,259 --> 00:22:24,219
There's one missing. Any thoughts?
357
00:22:27,431 --> 00:22:28,432
No.
358
00:22:29,641 --> 00:22:32,853
The house was full of police.
I couldn't have done that.
359
00:22:34,104 --> 00:22:35,105
Even if I wanted to.
360
00:22:35,189 --> 00:22:37,024
Even if you wanted to.
361
00:22:41,195 --> 00:22:42,196
Huh.
362
00:22:44,573 --> 00:22:46,658
Wait here while we check your alibi.
363
00:22:46,742 --> 00:22:48,160
[door opens]
364
00:22:49,036 --> 00:22:50,287
[door slams]
365
00:22:50,370 --> 00:22:51,580
You're an idiot.
366
00:22:56,251 --> 00:22:57,252
[door opens]
367
00:22:58,128 --> 00:22:59,755
- Do we let him go?
- [door slams]
368
00:23:02,049 --> 00:23:05,260
Not yet. I want to see if he's lying.
369
00:23:19,691 --> 00:23:21,693
[people chattering]
370
00:23:22,569 --> 00:23:24,530
[sighs]
371
00:23:24,613 --> 00:23:28,450
[receptionist] There's no record
of a SofĂa Mendieta staying here.
372
00:23:29,201 --> 00:23:30,911
- Are you sure?
- [receptionist] Yes, ma'am.
373
00:23:30,994 --> 00:23:33,830
There's no one
under that name on that date.
374
00:23:34,456 --> 00:23:36,083
Could you look a few days back?
375
00:23:36,792 --> 00:23:37,793
Sure.
376
00:23:42,047 --> 00:23:43,841
Mm-mmm. No, I don't see anything.
377
00:23:43,924 --> 00:23:45,133
All right. Thank you.
378
00:23:55,602 --> 00:23:57,813
Excuse me. Miss, one second.
379
00:24:01,358 --> 00:24:03,819
Could I take a look
at your security cam footage
380
00:24:03,902 --> 00:24:05,529
for the past three days, please?
381
00:24:06,280 --> 00:24:09,533
Uh, I-- I have to ask my manager that.
382
00:24:09,616 --> 00:24:11,451
Yes, please do it. I'll wait.
383
00:24:11,535 --> 00:24:12,953
- [receptionist] Okay.
- Thank you.
384
00:24:15,831 --> 00:24:17,875
[press officer] They're going
to accuse us of being opportunists.
385
00:24:17,958 --> 00:24:20,419
- Of politicizing the pandemic.
- Politicizing? I'll just say it.
386
00:24:20,502 --> 00:24:22,421
The way this administration
has handled it has been awful.
387
00:24:22,504 --> 00:24:25,007
They've only shown
their complete incompetence.
388
00:24:25,090 --> 00:24:26,258
Absolutely.
389
00:24:26,341 --> 00:24:29,636
Now, the numbers of deaths are real.
390
00:24:29,720 --> 00:24:32,181
- Yes.
- Right? The financial crisis too.
391
00:24:32,264 --> 00:24:34,391
So did they redesign
the healthcare system?
392
00:24:34,474 --> 00:24:35,684
No.
393
00:24:35,767 --> 00:24:37,936
No. Or help small businesses?
394
00:24:38,020 --> 00:24:39,313
[grunts] Even less.
395
00:24:39,396 --> 00:24:42,149
There you have it. And the immigrants.
Alone, unprotected, per usual.
396
00:24:42,232 --> 00:24:45,402
These are the three pillars
of our campaign, yes or no?
397
00:24:45,485 --> 00:24:46,486
- Yes.
- No.
398
00:24:46,945 --> 00:24:50,032
You'll have to decide on the risk
because it's a controversial issue.
399
00:24:50,115 --> 00:24:52,034
And right now,
the polls are very favorable.
400
00:24:52,117 --> 00:24:54,453
Women 30 to 60 love you.
401
00:24:54,536 --> 00:24:57,998
[chuckles]
Better not let Ana hear you say that.
402
00:24:58,081 --> 00:24:59,875
Better not let Ana hear what?
403
00:25:01,960 --> 00:25:04,171
Your husband, that he's a "sex symbol."
404
00:25:06,632 --> 00:25:08,675
But I don't think that's an issue.
Or is it?
405
00:25:08,759 --> 00:25:10,886
[press officer]
No, of course, that's not an issue.
406
00:25:11,970 --> 00:25:13,555
So then what's the problem?
407
00:25:18,936 --> 00:25:21,146
Talking about COVID
might lose us a number of votes.
408
00:25:21,230 --> 00:25:23,607
I just think that
it could seem opportunistic.
409
00:25:23,690 --> 00:25:27,110
Pedro lost his mother in the pandemic.
I don't think that's opportunistic.
410
00:25:27,861 --> 00:25:30,030
He's another victim... Shall we go?
411
00:25:39,206 --> 00:25:40,499
It was her idea.
412
00:25:40,582 --> 00:25:41,708
[chuckles]
413
00:25:41,792 --> 00:25:43,210
For a change.
414
00:25:55,222 --> 00:25:56,640
Come on, come on out.
415
00:26:02,729 --> 00:26:04,940
[sighs] What did they say to you exactly?
416
00:26:05,023 --> 00:26:07,025
All three banks
are asking for the same thing.
417
00:26:07,109 --> 00:26:09,486
At least a month and a half
to refinance the mortgage.
418
00:26:09,570 --> 00:26:11,780
- We have to find another way.
- Ana...
419
00:26:13,282 --> 00:26:14,408
- Your mom--
- No.
420
00:26:15,033 --> 00:26:16,493
- Your mom could...
- No, no, no.
421
00:26:16,577 --> 00:26:17,786
No fucking way. No.
422
00:26:17,870 --> 00:26:19,788
- It's just a suggestion.
- I said no.
423
00:26:24,126 --> 00:26:24,960
Okay.
424
00:26:25,752 --> 00:26:28,547
[Ana]
Are you fucking kidding me?
You live here?
425
00:26:29,131 --> 00:26:30,132
[Alejandro]
Yeah.
426
00:26:32,259 --> 00:26:34,595
[young Ana]
Are you sure
they won't mind me coming over?
427
00:26:37,139 --> 00:26:38,557
Why would they mind?
428
00:26:43,729 --> 00:26:44,730
Let's go.
429
00:26:48,525 --> 00:26:49,651
Ana?
430
00:27:07,252 --> 00:27:09,463
[Rodrigo] He would have liked
to see you become mayor.
431
00:27:10,797 --> 00:27:14,510
Well, don't get ahead of yourself.
He still has to win the election.
432
00:27:15,093 --> 00:27:17,888
Grandma Marisa says we can drink
as much soda as we want, Dad.
433
00:27:17,971 --> 00:27:20,641
- Oh!
- Grandma Marisa spoils you too much. No.
434
00:27:20,724 --> 00:27:23,519
Never mind. In my house,
they can do whatever they want.
435
00:27:23,602 --> 00:27:24,436
Right,
mija?
436
00:27:25,479 --> 00:27:29,024
- I want you to carry this very carefully.
- [mouthing] No.
437
00:27:29,107 --> 00:27:33,320
No running! Children, my God. [chuckles]
438
00:27:33,403 --> 00:27:35,113
Lunch will be ready soon.
439
00:27:35,197 --> 00:27:37,407
I'll help you,
and we'll leave them to fix the world.
440
00:27:37,491 --> 00:27:38,742
[Rodrigo] So, tell me.
441
00:27:38,825 --> 00:27:40,452
- How's that campaign going?
- [groans]
442
00:27:40,536 --> 00:27:42,788
[Rodrigo]
I've been reading the latest polls,
443
00:27:42,871 --> 00:27:45,207
and Brady is beating you
with the youth vote.
444
00:27:45,290 --> 00:27:49,795
Well, Brady spends all day
on television and in the press.
445
00:27:49,878 --> 00:27:52,047
How can I compete
with that kind of publicity? I can't.
446
00:27:52,130 --> 00:27:55,133
Come on, kid, why not?
You're a million times better prepared.
447
00:27:55,217 --> 00:27:58,136
But that has-- [chuckles] That has
nothing to do with it, you know that.
448
00:27:58,220 --> 00:28:01,807
Most of the voters haven't even read
the proposals in my platform.
449
00:28:01,890 --> 00:28:03,600
We don't have the resources Brady has,
450
00:28:03,684 --> 00:28:06,061
therefore we can't-- That means votes.
451
00:28:06,144 --> 00:28:07,938
There's no-- no way to get them.
452
00:28:08,021 --> 00:28:10,941
Come. Come with me.
453
00:28:19,700 --> 00:28:23,453
Uh, no, no, Rodrigo, I--
No, I didn't mean to say that.
454
00:28:30,669 --> 00:28:32,713
You're talking about funds, resources.
455
00:28:33,547 --> 00:28:35,591
[sighs] You've given me more than enough.
456
00:28:36,341 --> 00:28:37,176
Really.
457
00:28:43,765 --> 00:28:45,267
Don't be silly, kid.
458
00:28:45,350 --> 00:28:48,270
If I can help in some way for you
to crush that idiot at the ballot box,
459
00:28:48,353 --> 00:28:49,563
I'm gonna do it.
460
00:28:57,738 --> 00:28:58,739
Thank you.
461
00:29:03,577 --> 00:29:04,995
[Rodrigo]
Alejandro!
462
00:29:07,331 --> 00:29:10,834
[Alejandro] Yeah, I'm coming.
Wait, I'm coming.
463
00:29:10,918 --> 00:29:12,544
Hold on.
464
00:29:15,881 --> 00:29:18,467
Come on, I'm only two minutes late, Dad.
It's not a big deal.
465
00:29:18,550 --> 00:29:19,593
But, son...
466
00:29:20,219 --> 00:29:21,845
Hey, Pedrito. You coming or not?
467
00:29:21,929 --> 00:29:22,930
[Pedro] I can't.
468
00:29:23,847 --> 00:29:24,890
Why not?
469
00:29:24,973 --> 00:29:26,892
- I have to help my mom.
- Right now?
470
00:29:26,975 --> 00:29:29,311
- Yeah, with the car.
- No fucking way.
471
00:29:29,394 --> 00:29:31,688
- We have to be faster today, eh?
- Yeah.
472
00:29:31,772 --> 00:29:33,607
[Rodrigo] Let's go. On your mark.
473
00:29:36,485 --> 00:29:37,319
Go!
474
00:29:55,754 --> 00:29:58,048
[faint shouting, cheering]
475
00:30:08,058 --> 00:30:11,144
[chattering, cheering]
476
00:30:11,228 --> 00:30:15,023
[cheering, shouting]
477
00:30:27,369 --> 00:30:29,746
[cheering]
478
00:30:59,109 --> 00:31:00,319
[Marcos] I told you.
479
00:31:02,362 --> 00:31:03,488
Can I go now?
480
00:31:03,572 --> 00:31:04,573
Hang on.
481
00:31:05,032 --> 00:31:06,700
Let me just fast-forward this part
482
00:31:06,783 --> 00:31:09,077
because we all know
what happens in Act One.
483
00:31:15,542 --> 00:31:18,879
[Silvia] Detective, you've kept us here
long enough. What are you looking for?
484
00:31:21,507 --> 00:31:22,508
[Flora] This.
485
00:31:27,471 --> 00:31:28,472
Yeah.
486
00:31:28,555 --> 00:31:32,017
So, you went home to your fiancée.
She corroborated that.
487
00:31:32,601 --> 00:31:35,812
But your friend SofĂa,
on the other hand...
488
00:31:36,730 --> 00:31:40,317
No one seems to know
where she was from 1:45 a.m. on.
489
00:31:42,027 --> 00:31:44,363
Well, I don't know.
What time did she get back?
490
00:31:45,113 --> 00:31:46,114
She didn't.
491
00:31:47,074 --> 00:31:49,076
She was never staying at the hotel.
492
00:31:50,869 --> 00:31:52,496
Any idea where she might be?
493
00:32:13,809 --> 00:32:15,018
[grunts]
494
00:32:18,647 --> 00:32:19,481
Fuck.
495
00:32:26,363 --> 00:32:28,198
[SofĂa yelps, grunts]
496
00:32:32,536 --> 00:32:33,954
[panting]
497
00:32:44,089 --> 00:32:45,090
[keypad beeps]
498
00:32:45,174 --> 00:32:46,758
[panting]
499
00:32:51,305 --> 00:32:53,015
[thuds on door]
500
00:32:53,599 --> 00:32:54,808
[grunts]
501
00:32:59,146 --> 00:33:00,147
[door splinters]
502
00:33:06,361 --> 00:33:07,529
[grunting]
503
00:33:11,158 --> 00:33:12,784
[panting]
504
00:33:13,702 --> 00:33:15,996
[parent]
Silvia told me about the oxycodone.
505
00:33:16,079 --> 00:33:17,789
When did you start using again?
506
00:33:17,873 --> 00:33:20,626
I'm not using anything, Dad.
You gotta believe me. Trust me!
507
00:33:20,709 --> 00:33:23,587
How? Explain, how can I trust you?
508
00:33:23,670 --> 00:33:27,424
You took my money to pay off a blackmail.
You get yourself detained by the police.
509
00:33:27,508 --> 00:33:29,885
- I don't need the police sniffing around.
- I know.
510
00:33:29,968 --> 00:33:32,262
You continue to be a fuck-up, Marcos!
511
00:33:32,346 --> 00:33:35,349
How am I a fuck-up
if I've spent my last 20 years
512
00:33:35,432 --> 00:33:36,934
doing everything you asked me to!
513
00:33:37,017 --> 00:33:39,228
Yes! And in five minutes,
it all went to hell.
514
00:33:39,311 --> 00:33:40,312
You know what I hope?
515
00:33:40,395 --> 00:33:43,065
That Isabel never finds out
what type of man you really are.
516
00:33:43,148 --> 00:33:45,150
I also hope
Isabel never in her fucking life
517
00:33:45,234 --> 00:33:46,693
finds out the type of man you are--
518
00:33:47,986 --> 00:33:50,030
[parent] What the hell were you thinking?
519
00:33:50,113 --> 00:33:52,366
- Can you explain this?
- Calm down. Okay?
520
00:33:52,449 --> 00:33:53,992
Okay. Okay.
521
00:33:54,076 --> 00:33:56,703
- We-- We didn't know what to do.
- Who...
522
00:33:57,454 --> 00:33:59,623
Okay, starting this minute,
523
00:33:59,706 --> 00:34:01,917
nobody does anything unless I tell you.
524
00:34:02,000 --> 00:34:03,001
Understand?
525
00:34:03,585 --> 00:34:05,170
Only do what I tell you.
526
00:34:06,547 --> 00:34:10,759
And you, Marcos,
you're not getting off scot-free, got it?
527
00:34:11,301 --> 00:34:12,511
Are we clear?
528
00:34:14,263 --> 00:34:15,681
[Marcos] Yes.
529
00:34:20,101 --> 00:34:21,603
Come with me, please.
530
00:34:21,687 --> 00:34:24,313
Let's take a look at that cut.
531
00:34:25,315 --> 00:34:26,315
[sniffles]
532
00:34:41,623 --> 00:34:43,625
[breathes shakily]
533
00:34:43,708 --> 00:34:44,918
[Pedro] What's wrong?
534
00:34:48,505 --> 00:34:50,132
[crying, sniffling] It was me.
535
00:34:53,719 --> 00:34:55,387
I was the one who gave him the drugs.
536
00:35:03,145 --> 00:35:05,314
- I was calling, babe. Are you okay?
- Yeah, yeah.
537
00:35:05,397 --> 00:35:08,358
Today was complicated,
but I wanted to come here and see you.
538
00:35:08,442 --> 00:35:10,152
- How is everything?
- Okay.
539
00:35:10,235 --> 00:35:12,905
Did you find out any more from the police?
Any suspects?
540
00:35:12,988 --> 00:35:13,989
No, not yet.
541
00:35:14,656 --> 00:35:16,283
What is SofĂa doing here?
542
00:35:16,909 --> 00:35:18,994
They rejected her credit card
at her hotel,
543
00:35:19,077 --> 00:35:20,245
and they asked her to leave.
544
00:35:20,329 --> 00:35:22,456
- Oh, really?
- [Isabel] How rude.
545
00:35:24,875 --> 00:35:26,502
Ah, thank you.
546
00:35:27,127 --> 00:35:28,962
Your lovely fiancée is a saint.
547
00:35:29,046 --> 00:35:31,423
I told her that she can stay here
as long as she needs to.
548
00:35:32,007 --> 00:35:34,635
I told her that two days is enough.
I don't want to be a bother.
549
00:35:34,718 --> 00:35:36,637
[Isabel] Don't worry.
It's no bother at all.
550
00:35:36,720 --> 00:35:38,847
I'm going to prepare the guest room, okay?
551
00:35:38,931 --> 00:35:41,141
It's not luxury, but the view is amazing.
552
00:35:41,225 --> 00:35:42,893
Thank you so much, Isabel. I mean it.
553
00:35:42,976 --> 00:35:44,811
Make yourself at home. Relax.
554
00:35:45,604 --> 00:35:46,605
Thanks, honey.
555
00:35:49,483 --> 00:35:53,445
What are you trying to pull?
Where the hell have you been hiding?
556
00:35:53,529 --> 00:35:54,696
I've been calling you for an hour.
557
00:35:54,780 --> 00:35:56,573
You know the police
are looking for you, don't you?
558
00:35:56,657 --> 00:35:58,075
It's none of your business.
559
00:35:59,618 --> 00:36:02,412
We've been in
this fucking problem for 20 years.
560
00:36:02,496 --> 00:36:03,747
Us, together.
561
00:36:03,830 --> 00:36:07,334
Despite all that, you say
it's none of my business? Go to hell.
562
00:36:07,417 --> 00:36:10,254
You know what?
I think that you have our money.
563
00:36:10,337 --> 00:36:12,214
- Excuse me?
- Yeah, you have the money.
564
00:36:12,297 --> 00:36:13,340
You really think that?
565
00:36:13,423 --> 00:36:15,342
You honestly think
I took the blackmail money?
566
00:36:15,425 --> 00:36:17,511
The money disappeared and so did you.
567
00:36:17,594 --> 00:36:19,054
And it turns out
that I took you to a hotel
568
00:36:19,137 --> 00:36:21,348
where you're not staying,
because I saw the video.
569
00:36:21,431 --> 00:36:24,852
- You should know me better than that.
- I have no fucking idea who you are.
570
00:36:25,769 --> 00:36:28,272
Who are you?
Why do you lie to me all the time?
571
00:36:28,355 --> 00:36:30,315
- You said--
- Everything all right, babe?
572
00:36:30,399 --> 00:36:33,610
Yeah. Everything's all right, honey.
Just making her feel welcome.
573
00:36:34,194 --> 00:36:35,779
[footsteps departing]
574
00:36:35,863 --> 00:36:36,864
[sniffs]
575
00:36:37,823 --> 00:36:39,199
Why don't you tell me the truth?
576
00:36:39,283 --> 00:36:41,535
- Hmm? Tell me, SofĂa.
- You want to know the truth?
577
00:36:41,618 --> 00:36:43,620
- I want to know the truth.
- Fine, okay, fine.
578
00:36:45,330 --> 00:36:46,957
I'm not a successful lawyer.
579
00:36:47,499 --> 00:36:50,502
To pay the blackmail, I had to borrow
money from the wrong person.
580
00:36:51,211 --> 00:36:54,423
And they threw me out of the motel
because I don't have enough on my card.
581
00:36:54,506 --> 00:36:57,134
And I have nowhere to go. Satisfied?
582
00:37:01,305 --> 00:37:06,018
If that's true, and I don't think it is,
why wouldn't you have said so sooner?
583
00:37:08,395 --> 00:37:11,315
Because my life didn't turn out
how I expected it to, Marcos.
584
00:37:12,566 --> 00:37:15,402
And when I saw you, I remembered
who I was when I was with you.
585
00:37:15,903 --> 00:37:19,239
I promise you, I liked that person
a lot more than the person I am now.
586
00:37:19,323 --> 00:37:20,324
That's why.
587
00:37:23,410 --> 00:37:24,703
[SofĂa] It's been proven.
588
00:37:24,786 --> 00:37:25,871
Above a certain threshold,
589
00:37:25,954 --> 00:37:27,915
people aren't happier
because they have more money.
590
00:37:27,998 --> 00:37:29,625
[Marcos]
You still have to pass the threshold.
591
00:37:29,708 --> 00:37:31,126
Or adapt to live with less, right?
592
00:37:31,210 --> 00:37:33,212
I'm thinking about going to Colombia
593
00:37:33,295 --> 00:37:35,964
to do humanitarian work
when I finish med school.
594
00:37:37,257 --> 00:37:40,344
- Are you making fun of me?
- No, no, no. Seriously.
595
00:37:40,928 --> 00:37:43,555
Because your dad has
a plastic surgery clinic, I thought...
596
00:37:43,639 --> 00:37:46,558
Dad may forget where he came from,
but not me.
597
00:37:46,642 --> 00:37:50,729
Money, yeah, it's important.
Especially if you don't have any.
598
00:37:56,276 --> 00:38:00,697
You know what?
I'm pretty into arguing with you.
599
00:38:02,699 --> 00:38:05,077
[laughs] No, Marcos.
Please, that's awful. God!
600
00:38:05,661 --> 00:38:07,538
Tell me you don't do this
with all the girls.
601
00:38:07,621 --> 00:38:08,455
Do what?
602
00:38:08,539 --> 00:38:12,167
That face! Is that how you hook up,
with the sad little puppy-dog eyes?
603
00:38:12,251 --> 00:38:13,919
- [Ana shrieks]
- [laughs] That's crazy.
604
00:38:14,002 --> 00:38:15,420
- Hey, guys, guys, guys, guys.
- What?
605
00:38:15,504 --> 00:38:16,505
[Ana gasps]
606
00:38:16,588 --> 00:38:18,006
- What's going on?
- What?
607
00:38:18,090 --> 00:38:21,093
- [shushing]
- No, no, no, no. Seriously?
608
00:38:21,844 --> 00:38:24,137
You think I'm hitting on you right now?
609
00:38:24,221 --> 00:38:25,222
You're hitting on me.
610
00:38:25,305 --> 00:38:27,432
- And you're doing the same thing.
- What?
611
00:38:27,516 --> 00:38:30,477
You make fun of people
so they don't begin to see you're nervous.
612
00:38:30,561 --> 00:38:32,354
- Am I right?
- I'm not getting nervous...
613
00:38:32,437 --> 00:38:34,147
- [gasps, laughs]
- [shushing]
614
00:38:34,231 --> 00:38:35,566
[laughs]
615
00:38:35,649 --> 00:38:38,068
[all cheering]
616
00:38:38,151 --> 00:38:41,071
- Fuck.
- [together] There it is!
617
00:38:41,154 --> 00:38:43,699
[Ana] Finally! It took forever!
618
00:38:43,782 --> 00:38:45,951
[Daniela]
You've been flirting for months, kids.
619
00:38:46,034 --> 00:38:47,536
You had to use your tongue
a different way.
620
00:38:47,619 --> 00:38:49,997
Finally, God!
You had us waiting with bated breath.
621
00:38:50,080 --> 00:38:51,915
You can't deal with the fact
I get what I deserve.
622
00:38:51,999 --> 00:38:53,625
You did your homework.
623
00:38:53,709 --> 00:38:55,586
Now you need to finish it
at the motel, right?
624
00:38:55,669 --> 00:38:58,505
- Hey!
- There it is!
625
00:38:59,047 --> 00:39:01,592
- [cheering]
- [Daniela, Ana] That's it!
626
00:39:01,675 --> 00:39:04,553
- [Daniela] That's it, that's it!
- [everyone cheering]
627
00:39:06,430 --> 00:39:07,431
[knocks]
628
00:39:11,476 --> 00:39:12,728
[video game music playing]
629
00:39:17,524 --> 00:39:19,943
Okay, Luis, uh, look.
630
00:39:20,027 --> 00:39:25,282
I know that my patience
with you can get thin, okay?
631
00:39:25,365 --> 00:39:26,742
Please will you put that down?
632
00:39:27,868 --> 00:39:29,703
Just while we're talking, okay?
633
00:39:29,786 --> 00:39:30,787
One second.
634
00:39:42,549 --> 00:39:43,550
[Pedro sighs]
635
00:39:47,554 --> 00:39:49,973
That's your dad. Twelve years old.
636
00:39:51,225 --> 00:39:52,392
[Pedro chuckles]
637
00:39:52,476 --> 00:39:54,061
What a weirdo.
638
00:39:54,144 --> 00:39:55,562
[Pedro laughs]
639
00:39:56,188 --> 00:39:59,816
Yeah, well, I wasn't the most
popular guy in school, but, um...
640
00:40:01,235 --> 00:40:03,529
Well, my damn classmates...
641
00:40:03,612 --> 00:40:06,281
They had an imagination that was brutal.
642
00:40:06,365 --> 00:40:09,576
Uh, they used it on me all the time.
643
00:40:10,160 --> 00:40:14,164
Uh, calling me all sorts of names.
644
00:40:15,499 --> 00:40:17,584
And that, Luis, made me...
645
00:40:18,669 --> 00:40:20,754
Made me feel really bad. Okay?
646
00:40:20,838 --> 00:40:23,465
And that made me eat.
647
00:40:23,549 --> 00:40:25,717
Except that
it didn't take away my anxiety.
648
00:40:25,801 --> 00:40:27,761
It just made me eat more.
649
00:40:27,845 --> 00:40:30,389
And then, the more I ate,
the worse I felt.
650
00:40:30,472 --> 00:40:34,476
And so on and so forth.
And I had a very bad time.
651
00:40:37,229 --> 00:40:39,273
And I don't want that to happen to you.
652
00:40:41,441 --> 00:40:43,944
Okay? That's the reason
I act the way I do sometimes.
653
00:40:46,113 --> 00:40:47,406
Because I think it's my fault.
654
00:40:47,489 --> 00:40:51,326
No. It's not your fault, Papa.
655
00:40:54,580 --> 00:40:56,790
You know you can always talk to me, right?
656
00:40:57,499 --> 00:40:59,501
You know, about anything, anytime.
657
00:41:00,085 --> 00:41:01,086
You know that, right?
658
00:41:01,670 --> 00:41:02,671
Mm-hmm.
659
00:41:06,133 --> 00:41:07,134
Okay.
660
00:41:13,640 --> 00:41:14,641
Papa?
661
00:41:15,684 --> 00:41:16,685
Hmm?
662
00:41:17,186 --> 00:41:18,520
Is everything okay with Mom?
663
00:41:20,147 --> 00:41:22,191
Everything's good. Okay?
664
00:41:22,274 --> 00:41:25,110
Listen, you don't worry
about any of those things, Luis.
665
00:41:25,527 --> 00:41:26,737
Okay?
666
00:41:26,820 --> 00:41:28,864
I'm always going
to be here to protect you.
667
00:41:28,947 --> 00:41:29,948
Got it?
668
00:41:30,824 --> 00:41:32,242
- Got it.
- [Pedro] All right.
669
00:41:37,706 --> 00:41:40,292
[cell phone ringing]
670
00:41:51,470 --> 00:41:53,305
- Hey.
- [Ernesto]
Pedro.
671
00:41:53,388 --> 00:41:55,807
[sighs]
Do you have a moment?
Can you talk?
672
00:41:55,891 --> 00:41:58,018
Um, yeah, yeah. Of course.
What-- What happened?
673
00:41:58,644 --> 00:42:01,688
We have a problem.
Can you come to the office?
674
00:42:01,772 --> 00:42:03,607
[Pedro]
Uh, okay.
675
00:42:05,317 --> 00:42:07,736
[Ernesto] Two million.
They've disappeared.
676
00:42:08,362 --> 00:42:11,907
It couldn't be
an accounting error or something?
677
00:42:11,990 --> 00:42:13,408
[Ernesto] Check the account.
678
00:42:15,786 --> 00:42:18,413
[sighs] Let's see...
679
00:42:24,002 --> 00:42:25,838
Did-- Did you tell anyone?
680
00:42:26,380 --> 00:42:28,215
No, only you.
681
00:42:31,218 --> 00:42:32,427
Okay, um...
682
00:42:34,680 --> 00:42:37,516
We will just leave it as is, okay?
683
00:42:49,278 --> 00:42:52,698
Not-- Not right now.
Ernesto, I have to meet Ana.
684
00:43:03,125 --> 00:43:05,544
Don't worry about it, okay?
685
00:43:06,628 --> 00:43:08,046
We'll figure out what happened.
686
00:43:19,266 --> 00:43:21,101
I've missed you.
687
00:43:21,185 --> 00:43:22,186
I know.
688
00:43:24,021 --> 00:43:25,647
It's been complicated.
689
00:43:41,413 --> 00:43:42,414
Here.
690
00:43:45,292 --> 00:43:46,585
[sighs]
691
00:43:51,298 --> 00:43:53,258
Ernesto knows about the money.
692
00:44:01,767 --> 00:44:03,185
[crying]
693
00:44:04,645 --> 00:44:05,646
I'm sorry.
694
00:44:07,397 --> 00:44:11,443
I'm sorry. I only wanted to protect you.
I didn't want... [sniffles]
695
00:44:11,527 --> 00:44:12,528
[young Pedro]
What happened?
696
00:44:13,946 --> 00:44:14,988
[sniffles]
697
00:44:16,406 --> 00:44:17,616
[crying] It was me.
698
00:44:20,244 --> 00:44:22,120
I killed him, Pedro.
699
00:44:23,413 --> 00:44:26,625
I put the drugs in Alejandro's drink.
700
00:44:27,376 --> 00:44:29,002
[crying]
701
00:44:36,260 --> 00:44:37,636
[Pedro sniffles]
702
00:44:37,719 --> 00:44:38,720
Look at me.
703
00:44:39,221 --> 00:44:40,222
[crying] Forgive me.
704
00:44:40,305 --> 00:44:41,640
Please look at me.
705
00:44:44,351 --> 00:44:46,270
We will get through this together.
706
00:44:46,353 --> 00:44:47,521
[sniffles]
707
00:44:47,604 --> 00:44:50,107
We've made it this far. Together.
708
00:44:51,358 --> 00:44:52,359
Huh?
709
00:44:57,656 --> 00:44:59,074
[sniffles]
710
00:45:11,253 --> 00:45:14,047
Hey... Everything's going
to be all right. Okay?
711
00:45:14,715 --> 00:45:16,091
It's gonna be okay.
712
00:45:20,304 --> 00:45:22,097
[Sullivan] Something's not adding up.
713
00:45:22,181 --> 00:45:25,601
Everyone told us Alejandro barely drank.
He didn't do drugs.
714
00:45:26,059 --> 00:45:29,062
And he was just completely focused
on his swimming.
715
00:45:29,563 --> 00:45:31,940
No. No, it's not true.
716
00:45:32,983 --> 00:45:35,736
Alejandro didn't like
being on the swim team.
717
00:45:36,570 --> 00:45:38,697
He actually hated the competition.
718
00:45:38,780 --> 00:45:42,201
And his parents put
too much pressure on him to be the best.
719
00:45:43,577 --> 00:45:45,704
I mean, he-- he couldn't take it.
720
00:45:47,497 --> 00:45:51,376
[sighs] And he just got high sometimes.
721
00:45:53,712 --> 00:45:55,422
[breathes shakily]
722
00:45:55,506 --> 00:45:57,925
I told him-- I told him he should stop.
723
00:45:58,592 --> 00:46:01,011
That maybe one day he'll go too far and...
724
00:46:03,639 --> 00:46:05,974
It turned into a serious drug problem.
725
00:46:07,768 --> 00:46:10,354
I mean, if you don't believe me,
you should check his record.
726
00:46:10,437 --> 00:46:12,648
He was arrested three months ago
for possession.
727
00:46:16,568 --> 00:46:17,736
[Flora sighs]
728
00:46:18,612 --> 00:46:21,448
Pedro was right.
Alejandro was arrested for ketamine.
729
00:46:25,661 --> 00:46:27,871
[sighs] What do you know.
730
00:46:30,082 --> 00:46:34,294
Well, it all lines up
with the medical examiner's report.
731
00:46:34,920 --> 00:46:39,550
Alejandro was high, which caused
a heart attack and caused the accident.
732
00:46:40,050 --> 00:46:41,051
Or not.
733
00:46:43,804 --> 00:46:44,805
What?
734
00:46:47,182 --> 00:46:49,977
You look... elegant.
735
00:46:50,060 --> 00:46:52,020
Shut up. [scoffs]
736
00:46:52,104 --> 00:46:54,356
It's just date night with my boyfriend.
737
00:46:54,439 --> 00:46:57,401
He's taking me out to lobster,
even though I'm a vegetarian.
738
00:46:57,484 --> 00:46:59,111
[officer] Oh, good. You guys are here.
739
00:46:59,570 --> 00:47:00,863
Alejandro Vilas's cell phone.
740
00:47:00,946 --> 00:47:02,489
What? They found it?
741
00:47:02,573 --> 00:47:05,075
We found the signal.
Someone must have turned it on.
742
00:47:05,158 --> 00:47:06,660
It's in Westlake.
743
00:47:06,743 --> 00:47:08,829
Awesome. Come on.
744
00:47:11,081 --> 00:47:12,082
Hurry up.
745
00:47:12,165 --> 00:47:14,168
- What about your dinner?
- Fuck dinner.
746
00:47:18,422 --> 00:47:20,424
[moaning, kissing]
747
00:47:28,640 --> 00:47:31,310
[moaning continues]
748
00:48:10,849 --> 00:48:11,850
[cell phone chimes]
749
00:49:32,681 --> 00:49:33,682
[door unlocks]
750
00:49:37,269 --> 00:49:39,897
[electronic keypad beeping]
751
00:50:06,423 --> 00:50:09,218
[chattering, laughing]
752
00:51:43,562 --> 00:51:46,481
DUBBING BROTHERS
53663