All language subtitles for Lie to me E07
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,820 --> 00:00:04,790
2
00:00:06,020 --> 00:00:07,880
..و رفرفة حلوة
3
00:00:07,880 --> 00:00:09,920
..تذوب ببطئ
4
00:00:09,920 --> 00:00:13,320
..لحظاتٌ سعيدة، و أملٌ غامـر
5
00:00:13,320 --> 00:00:16,020
..إقترب أكثر و تذوقه
6
00:00:14,620 --> 00:00:16,030
لماذا يقفان كالأغراب هكذا؟
7
00:00:16,030 --> 00:00:18,130
..حبِّي الحلو
8
00:00:18,130 --> 00:00:21,880
..أشعر بالحب
9
00:00:21,880 --> 00:00:24,640
..و أنا أراك تذوب
10
00:00:24,640 --> 00:00:29,490
..إنَّه جميل جدًّا، لذا حدثني عنه
11
00:00:29,490 --> 00:00:33,220
..و أنا بصحبتك كلَّ يومٍ
12
00:00:35,290 --> 00:00:36,830
..تعالى و اقترب أكثر
13
00:00:36,830 --> 00:00:40,550
..الحب الآيس كريمي، خيال يخفق
14
00:00:40,550 --> 00:00:44,590
..و رفرفة حلوة تذوب ببطئ
15
00:00:44,590 --> 00:00:48,250
..لحظاتٌ سعيدة، و أملٌ غامـر
16
00:00:48,250 --> 00:00:50,770
..إقترب أكثر و تذوقه
17
00:00:50,770 --> 00:00:53,580
..حبِّي الحلو
18
00:01:03,150 --> 00:01:05,970
..إقترب أكثر و تذوقه
19
00:01:05,970 --> 00:01:08,580
..حبِّي الحلو
20
00:02:04,390 --> 00:02:06,610
!مشكلة كبيرة
21
00:02:21,470 --> 00:02:23,510
ما العمـل؟
22
00:02:24,060 --> 00:02:25,480
!مهـلاً
23
00:02:25,480 --> 00:02:26,900
ما العمـل؟
24
00:02:29,500 --> 00:02:31,070
كيف تردُّ عليها؟
25
00:02:31,070 --> 00:02:31,870
هل أنتِ غبيَّة؟
26
00:02:31,870 --> 00:02:33,550
!عليَّ الردُّ عليها حتى ترحل
27
00:02:33,550 --> 00:02:34,560
!إنَّك محق
28
00:02:34,560 --> 00:02:36,700
!أعد الاتصال بها بسرعة
29
00:02:36,700 --> 00:02:39,290
من الطارق؟
30
00:02:40,290 --> 00:02:41,760
لا تشغلوا بالكم
31
00:02:43,620 --> 00:02:45,350
لا تشغلوا بالكم رجاءً
32
00:02:45,350 --> 00:02:47,090
!نستأذنكم لدقيقة
33
00:02:50,240 --> 00:02:51,190
!يا إلهـي
34
00:02:51,190 --> 00:02:54,270
ما العمـل؟
35
00:02:57,850 --> 00:02:59,040
إنتظري هنا فحسب
36
00:02:59,040 --> 00:03:00,220
هنـا؟
37
00:03:00,220 --> 00:03:01,440
...هنـا
38
00:03:03,250 --> 00:03:04,820
سيسير كلُّ شيءٍ على ما يُرام
طالما أنَّها لن تراكِ بالمكان
39
00:03:04,820 --> 00:03:05,810
ماذا ستفعـل؟
40
00:03:05,810 --> 00:03:07,250
إجلسـي
41
00:03:09,210 --> 00:03:10,260
لا تتحركي
42
00:03:10,260 --> 00:03:11,980
...و لكن
43
00:03:16,170 --> 00:03:17,960
[الحلقة السابعـة]
44
00:03:27,470 --> 00:03:29,700
هل كنتِ بانتظار أحد؟
45
00:03:30,680 --> 00:03:33,270
أجل، (كي-جون) أوبَّـا
46
00:03:33,270 --> 00:03:35,060
هل أغادر؟
47
00:03:35,060 --> 00:03:36,570
كلا، لا بأس
48
00:03:36,570 --> 00:03:38,970
فلتبقـى
49
00:03:38,970 --> 00:03:41,480
يبدو أنَّه لن يأتي على أيَّة حال
50
00:03:42,500 --> 00:03:45,650
لم يقل بأنَّه قادم، بل أنا من انتظرتُ فحسب
51
00:03:47,290 --> 00:03:49,950
...مازال لديكِ أمل، كالحمقاء
52
00:03:49,950 --> 00:03:50,860
هل هو لذيذ؟
53
00:03:50,860 --> 00:03:52,640
كل ما طاب لك
54
00:03:52,640 --> 00:03:54,000
..إنني محظوظٌ لحصولي على هذه الوجبة
55
00:03:54,000 --> 00:03:54,550
أليس كذلك؟
56
00:03:54,550 --> 00:03:55,510
بلـى
57
00:04:04,400 --> 00:04:05,240
!عمَّتـي
58
00:04:06,010 --> 00:04:07,210
هل تقيم حفلة؟
59
00:04:07,210 --> 00:04:08,130
أجـل
60
00:04:08,130 --> 00:04:09,890
مع بعض الأصدقاء
61
00:04:09,890 --> 00:04:11,530
!مرحبـاً
62
00:04:11,530 --> 00:04:12,180
مرحبـاً بكم
63
00:04:12,180 --> 00:04:13,520
سررتُ بلقائكم
64
00:04:13,520 --> 00:04:15,920
و لكن، ما الذي دعاكِ للمجيء دون اتصال؟
65
00:04:15,920 --> 00:04:19,220
(قم بتوصيل هذه لزوجة الرئيس (شيوان
66
00:04:19,220 --> 00:04:20,240
ما هـذه؟
67
00:04:20,240 --> 00:04:23,060
عرفتُ بأنَّها مغرمةٌ بتجميع قطع اليشم الفنيَّة
68
00:04:23,060 --> 00:04:24,390
حقـاً؟
69
00:04:24,390 --> 00:04:25,000
لم أكن أعرف هذا
70
00:04:25,000 --> 00:04:28,290
لقد اخترتها من أشهر حرفيي اليشم في البلاد
71
00:04:31,940 --> 00:04:34,870
يقولون: "حتى توقع جنديَّا
"عليك إصابة حصانه
72
00:04:36,210 --> 00:04:37,820
تعلمتُ شيئاً جديداً اليوم
73
00:04:37,820 --> 00:04:41,340
و لكنني لم أرى أولئك الأصدقاء من قبل
74
00:04:42,230 --> 00:04:43,360
..بالفعـل
75
00:04:43,360 --> 00:04:45,210
تعرفتُ عليهم مؤخـراً
76
00:04:50,830 --> 00:04:52,750
أين ذهبت (آه-جونغ)؟
77
00:04:53,660 --> 00:04:55,950
لا أعـرف
78
00:04:57,810 --> 00:05:00,180
تفضَّلوا بالجلوس. إجلسـوا
79
00:05:00,180 --> 00:05:01,840
أزعجتكم بمقاطعتي لحفلتكم
80
00:05:01,840 --> 00:05:02,430
أعتـذر
81
00:05:04,000 --> 00:05:05,100
لا داعي للأسف
82
00:05:05,100 --> 00:05:07,170
سأرافقكِ للخارج
83
00:05:07,170 --> 00:05:08,910
حسـن
84
00:05:08,910 --> 00:05:11,340
!صحبتكِ السلامة
85
00:05:29,770 --> 00:05:32,360
هل غادرت يا تُرى أم لا؟
86
00:05:39,680 --> 00:05:41,470
!يا لتحطيم الأعصاب
87
00:05:42,850 --> 00:05:44,060
..لنـرى
88
00:05:44,060 --> 00:05:45,940
!حقيبتي
89
00:05:52,220 --> 00:05:54,510
هل غادرت
90
00:06:02,160 --> 00:06:03,820
!إبقي مكانكِ بهدوء فحسب رجاءً
91
00:06:03,820 --> 00:06:05,540
أبقى في مكاني بهدوء؟
92
00:06:05,540 --> 00:06:07,230
ألم تغادر بعد؟
93
00:06:07,230 --> 00:06:09,320
!ما الذي يفعلونه بالضبط؟
94
00:06:09,320 --> 00:06:14,610
!أنتِ سيِّدتي
95
00:06:14,610 --> 00:06:18,220
!أنتِ سيِّدتــــي
96
00:06:18,220 --> 00:06:23,830
!أشتاق إليكِ كثيراً
97
00:06:23,830 --> 00:06:25,000
...(سو-ران)
98
00:06:25,000 --> 00:06:27,240
!زوجكِ هو الأفضـل
99
00:06:27,240 --> 00:06:30,970
!أنتِ سيِّدتي
100
00:06:30,970 --> 00:06:38,660
...مازلتُ كما أنا! عودي إليَّ
101
00:06:41,840 --> 00:06:44,310
غنِّي لنا أغنية أخرى
102
00:06:44,310 --> 00:06:45,580
كـلا
103
00:06:45,580 --> 00:06:47,650
!كفى أرجوك
104
00:06:47,650 --> 00:06:51,210
!أعد! أعد! أغنية أخرى
105
00:06:51,210 --> 00:06:53,540
!أغنية أخرى
106
00:06:53,540 --> 00:06:55,710
حسناً، سأغني أغنية واحدة فحسب
107
00:07:01,020 --> 00:07:06,980
!ماريَّا! إيفا ماريَّا
108
00:07:06,980 --> 00:07:10,760
طيري و أمسكي بالسحاب
109
00:07:10,760 --> 00:07:12,860
!إنَّ صديقك هذا مسلٍّ حقـاً
110
00:07:16,460 --> 00:07:20,160
[هيون سانغ-هي]
111
00:07:20,160 --> 00:07:23,860
[أوه يون-جو]
112
00:07:30,880 --> 00:07:33,010
أتضحك من صورتي؟
113
00:07:33,530 --> 00:07:35,270
كانت أيَّاماً رائعـة
114
00:07:35,270 --> 00:07:38,430
و لكنها كانت تعيسة بالنسبة لي
115
00:07:38,430 --> 00:07:40,340
بسببي؟
116
00:07:40,340 --> 00:07:44,980
!تعجبتُ حينها من وجود صبيٍّ لئيمٍ مثلك
117
00:07:44,980 --> 00:07:46,540
كنتُ صغيراً حينها
118
00:07:46,540 --> 00:07:50,590
تحوَّل ذلك الشقيُّ إلى هذا الشاب الوسيم
119
00:07:50,590 --> 00:07:52,970
!يا لأعاجيب الزمن
120
00:07:52,970 --> 00:07:55,090
!كنتُ وسيماً حينها أيضاً
121
00:07:55,970 --> 00:07:58,070
!ما زلتَ مغروراً كما كنت
122
00:08:00,420 --> 00:08:02,770
..هيونغ أيضاً
123
00:08:02,770 --> 00:08:05,040
ما يزال كما هو، صحيح؟
124
00:08:05,760 --> 00:08:07,990
لا أظنُّ بأنَّ أخي سيأتي
125
00:08:07,990 --> 00:08:11,240
كنتُ أنوي تسليتكِ حتى يفعل
126
00:08:11,240 --> 00:08:12,740
...(سانغ-هي)
127
00:08:12,740 --> 00:08:14,410
أعتقد بأنَّه يجدر بي الانصراف الآن
128
00:08:14,410 --> 00:08:16,090
أشكركِ على العشاء
129
00:08:24,330 --> 00:08:26,700
لا حاجة بكِ لمرافقتي للخارج
130
00:09:25,790 --> 00:09:28,260
!كم أنتِ رائعة
131
00:09:31,020 --> 00:09:32,900
بإمكانكِ الخروج الآن
132
00:09:48,180 --> 00:09:49,550
ما الخطب؟
133
00:09:50,850 --> 00:09:54,720
لا شيء
134
00:10:04,910 --> 00:10:06,540
هل غادروا جميعاً؟
135
00:10:06,540 --> 00:10:07,830
أجـل
136
00:10:08,530 --> 00:10:12,100
لم يحدث شيء، أليس كذلك؟
137
00:10:12,100 --> 00:10:14,070
ماذا تعنين؟
138
00:10:14,070 --> 00:10:17,630
أعني مثلا أن تكون (سو-ران) قد كشفت الأمر
139
00:10:17,630 --> 00:10:18,790
..لم يحدث
140
00:10:18,790 --> 00:10:21,310
لذا دعينا ننظف المكان
141
00:10:23,390 --> 00:10:24,980
مـاذا؟
142
00:10:24,980 --> 00:10:27,280
لا شيء
143
00:10:27,280 --> 00:10:29,520
دعنا ننظف
144
00:10:56,740 --> 00:10:59,070
..تلك القبلة
145
00:10:59,070 --> 00:11:01,300
لماذا فعلتها؟
146
00:11:06,760 --> 00:11:08,260
..أخبرتكِ من قبل
147
00:11:08,260 --> 00:11:10,600
أنني ممثلٌ ماهر
148
00:11:15,220 --> 00:11:18,110
أتعني بأنَّها كانت تمثيلاً؟
149
00:11:19,310 --> 00:11:22,040
!أردتِ خداع أصدقائك
150
00:11:43,320 --> 00:11:44,080
!إسمعي
151
00:11:44,080 --> 00:11:46,600
لماذا عليك أن تمثِّل؟
152
00:11:47,280 --> 00:11:48,900
إنَّهم أصدقائي
153
00:11:48,900 --> 00:11:51,310
..لو كان على أحدنا أن يمثِّل
154
00:11:51,310 --> 00:11:53,340
فأنا من يجدر بها ذلك
155
00:12:19,830 --> 00:12:25,560
156
00:12:38,190 --> 00:12:40,230
...تمثيل
157
00:12:42,540 --> 00:12:45,530
...تمثيـل
158
00:12:47,320 --> 00:12:50,510
كانت القبلة تمثيلاً؟
159
00:12:52,810 --> 00:12:55,260
!لئيمٌ جدًّا
160
00:12:56,670 --> 00:12:59,270
!(كم أنت لئيمٌ، يا (هيون كي-جون
161
00:13:00,820 --> 00:13:02,770
!أحسدك
162
00:13:12,860 --> 00:13:21,030
163
00:13:34,720 --> 00:13:36,680
أتركي كلَّ شيءٍ كما هو
164
00:13:36,680 --> 00:13:37,860
المعـذرة؟
165
00:13:37,860 --> 00:13:39,860
لا تقتربي من هذه الأغراض
..و أتركيها كما هي
166
00:13:39,860 --> 00:13:40,950
سأتولى أنا أمرها
167
00:13:40,950 --> 00:13:42,080
سيِّدي الرئيس
168
00:13:42,080 --> 00:13:43,410
..كلا
169
00:13:43,410 --> 00:13:46,110
بل خذي أجازة أيضاً لبضعة أيَّام
170
00:13:49,440 --> 00:13:51,140
مرحبـاً
171
00:13:54,950 --> 00:13:57,390
مرحبـاً. مرحبـاً
172
00:14:01,220 --> 00:14:03,950
كم لصقاً لتخفيف الألم وضعتِ؟
173
00:14:03,950 --> 00:14:04,970
هل هي سيئة لهذه الدرجة؟
174
00:14:04,970 --> 00:14:07,680
هل تمتهنين عملاً يدويًّا في نهايات الأسبوع؟
175
00:14:07,680 --> 00:14:09,590
شيءٌ من هذا القبيل
176
00:14:10,390 --> 00:14:12,290
ما هذه الرائحة؟
177
00:14:12,290 --> 00:14:15,750
...ليست جيِّدة -
ما هـذا؟ -
178
00:14:21,510 --> 00:14:23,640
!إنَّها تحرق
179
00:14:28,130 --> 00:14:29,510
...لماذا لا يمكنني
180
00:14:29,510 --> 00:14:32,470
حتى وضع ما يحلو لي من اللصق؟
181
00:14:43,670 --> 00:14:45,140
..أخبرتكِ من قبل
182
00:14:45,140 --> 00:14:47,270
أنني ممثلٌ ماهـر
183
00:14:54,950 --> 00:14:57,080
..لم يقدر (هيون كي-جون) من رفع عينيه
184
00:14:57,080 --> 00:14:58,670
(عن (آه-جونغ
185
00:14:58,670 --> 00:15:04,510
لم أحصل على قبلة كتلك
حتى عندما كنتُ أتواعد
186
00:15:04,510 --> 00:15:06,130
ألم تكن مثل الأفلام؟
187
00:15:06,130 --> 00:15:08,490
لم أحصل على قبلة مثلها منذ 30 عاماً
188
00:15:08,490 --> 00:15:09,700
أشعر بالغيرة الشديدة
189
00:15:09,700 --> 00:15:13,930
!كفاكِ كذباً. حصلتِ على قبلة البارحة فحسب
190
00:15:13,930 --> 00:15:16,070
!يا لكنَّ من فتيات
191
00:15:16,070 --> 00:15:19,610
سو-ران)، إنَّكِ لئيمة جدًّا)
192
00:15:19,610 --> 00:15:21,570
!كيف تقولين بأنَّ زوج (آه-جونغ) يخونها
193
00:15:21,570 --> 00:15:23,230
كيف من الممكن أن يخونها؟
194
00:15:23,230 --> 00:15:25,080
!إنَّه يعشقها بجنون
195
00:15:25,080 --> 00:15:27,020
أتعنين بأنني كنتُ أكذبُ إذن؟
196
00:15:27,020 --> 00:15:28,700
!ليس كذلك
197
00:15:28,700 --> 00:15:30,510
بل ربَّما اختلطت عليكِ الأمور
198
00:15:30,510 --> 00:15:31,780
هل أنتن غبيَّات؟
199
00:15:31,780 --> 00:15:34,610
كانت تلك القبلة متعمَّدة بسبب وجودنا
200
00:15:36,350 --> 00:15:37,680
كان ذلك واضحاً جدًّا
201
00:15:37,680 --> 00:15:39,670
!لم يكن ذلك إلا مجرَّد تمثيل
202
00:15:39,670 --> 00:15:40,880
!(سو-ران)
203
00:15:40,880 --> 00:15:41,900
..(كما أنَّ (آه-جونغ
204
00:15:41,900 --> 00:15:43,590
!إختفت في منتصف الحفلة
205
00:15:43,590 --> 00:15:46,450
على الأرجح إذن أنَّ زواجهما مايزال سرًّا
!(على السيِّدة (هيون
206
00:15:46,450 --> 00:15:48,620
..حتى لو كان ذلك صحيحاً
207
00:15:48,620 --> 00:15:50,060
فقسوتكِ لا مبرر لها
208
00:15:50,060 --> 00:15:50,880
أين تلك القسوة؟
209
00:15:50,880 --> 00:15:53,200
هل هناك قانون يعطيكِ وحدكِ
الحق في السعادة؟
210
00:15:53,200 --> 00:15:55,580
لماذا لا تفرحين من أجلها؟
211
00:15:55,580 --> 00:15:59,370
!(بالفعل، يا (سو-ران
إنَّكِ حسَّاسة بعض الشيء مؤخراً
212
00:16:01,350 --> 00:16:04,510
إن لم تردن تصديقي، فلا تفعلن
213
00:16:08,850 --> 00:16:10,260
ما خطبها؟
214
00:16:10,260 --> 00:16:12,430
!علمي علمك
215
00:16:14,260 --> 00:16:15,680
ما خطب هذا الشيء؟
216
00:16:28,810 --> 00:16:30,300
!من فضلك
217
00:16:38,300 --> 00:16:41,860
أنتِ زوجة المحامي (تشون)، أليس كذلك؟
218
00:16:41,860 --> 00:16:43,320
بلـى
219
00:16:43,320 --> 00:16:46,680
كيف حال المحامي (تشون) يا تُرى؟
220
00:16:46,680 --> 00:16:49,790
إنَّكما منسجمان معاً جيِّداً، صحيح؟
221
00:17:01,880 --> 00:17:04,060
..لو أنَّ الوضع هكذا من جانبك
222
00:17:04,060 --> 00:17:08,530
فعلينا أن نكون أكثر حرصاً
--قبل أيَّة إجراءات
223
00:17:08,650 --> 00:17:09,750
!عزيزتي
224
00:17:09,750 --> 00:17:11,950
هذه هي زوجتي
225
00:17:13,960 --> 00:17:16,380
عزيزتي، ما خطبك؟
ما خبطك؟
226
00:17:20,660 --> 00:17:23,620
غادر رجاءً
227
00:17:23,620 --> 00:17:26,050
!عزيزتي! عزيزتي
228
00:17:26,050 --> 00:17:27,910
!عزيزتي! ماخطبك؟
229
00:17:27,910 --> 00:17:29,950
إنَّكِ توجعينني
230
00:17:29,950 --> 00:17:31,110
!لماذا تفعلين هذا؟
231
00:17:31,110 --> 00:17:32,780
!عزيزتي
232
00:17:32,780 --> 00:17:34,600
مهلاً!. مهلاً. مهلاً
233
00:17:39,150 --> 00:17:42,600
!زوجتي! زوجتي! مهلاً، مهلاً
234
00:18:18,720 --> 00:18:20,680
ما الذي فعلته؟
235
00:18:39,810 --> 00:18:42,160
لماذا تحذفين الصور؟
236
00:18:42,720 --> 00:18:44,430
!يا إلهـي
237
00:18:44,430 --> 00:18:45,700
!صور الحدث؟
238
00:18:45,700 --> 00:18:47,900
لا. لا، ليست هي
239
00:18:50,110 --> 00:18:52,240
لا شيء يسير كما يجب
240
00:18:53,960 --> 00:18:54,840
(سيِّد (هيون
241
00:19:00,620 --> 00:19:02,530
ما الأمـر؟
242
00:19:02,530 --> 00:19:05,360
متى ستعيدين منزلي إلى ما كان عليه؟
243
00:19:05,360 --> 00:19:06,580
مـاذا تعنـي؟
244
00:19:06,580 --> 00:19:09,270
ألم تعدي بتنظيف المكان بعد الحفلة؟
245
00:19:09,270 --> 00:19:11,560
هل هذا كلُّ ما لديك؟
246
00:19:11,560 --> 00:19:14,770
..كلا، سأصادر أيضاً جميع متعلقاتك بمنزلي
247
00:19:14,770 --> 00:19:16,870
إلى أن تعيدي منزلي كما كان
248
00:19:16,870 --> 00:19:18,490
حسناً! سأفعل
249
00:19:18,490 --> 00:19:20,040
سآتي على الفور
250
00:19:23,490 --> 00:19:24,790
!يا إلهي
251
00:19:24,790 --> 00:19:26,540
كم الساعة الآن؟
252
00:19:33,160 --> 00:19:35,580
مرحباً، السكرتير (بارك) من فندق
العالميَّة" يتحدث"
253
00:19:36,930 --> 00:19:37,960
مـاذا؟
254
00:19:38,730 --> 00:19:39,760
!حاضـر
255
00:19:40,870 --> 00:19:45,550
يمكنني تخمين وجود شيءٍ
..بينه و بين تلك الفتاة
256
00:19:45,550 --> 00:19:49,030
من قلقه بشأن ما قد أفعله معها
257
00:19:49,030 --> 00:19:50,990
ألستُ محقَّة؟
258
00:19:50,990 --> 00:19:52,900
..إنَّني
259
00:19:52,900 --> 00:19:54,860
لا يمكنني قول شيء
260
00:19:54,860 --> 00:19:56,700
إنَّها الحياة الشخصيَّة للسيِّد الرئيس
261
00:19:56,700 --> 00:19:58,870
الحياة الشخصيَّة؟
262
00:19:58,870 --> 00:20:00,450
!تكلم في الحال
263
00:20:00,450 --> 00:20:04,680
لا يمكنني هذا، حتى لو هددتني بالطرد
264
00:20:10,920 --> 00:20:13,020
كنتُ أعرف بأنَّ هذا ما حدث
265
00:20:13,020 --> 00:20:16,890
لم أتخيَّل أبداً أن يتم الإيقاع به بهذا الشكل
266
00:20:17,920 --> 00:20:21,380
لم أتوقع أن يفعل ابن أخي شيئاً كهذا
267
00:20:21,380 --> 00:20:24,400
!جميع الرجال سواء
268
00:20:25,570 --> 00:20:27,880
...كلا
269
00:20:27,880 --> 00:20:30,520
بل عليه تحمُّل مسئوليَّة أفعاله
270
00:20:30,520 --> 00:20:33,540
أجل، هذا هو الصواب
271
00:20:35,220 --> 00:20:38,610
حسن. كم شهراً؟
272
00:20:38,610 --> 00:20:39,190
المعـذرة؟
273
00:20:39,190 --> 00:20:40,550
!(أتحدَّث عن (كونغ آه-جونغ
274
00:20:40,550 --> 00:20:41,920
كم شهراً مضى على حملها؟
275
00:20:41,920 --> 00:20:43,260
ما الذي تعنينه، سيِّدتي؟
276
00:20:43,260 --> 00:20:44,080
!ليس الأمر هكذا أبداً
277
00:20:44,080 --> 00:20:44,890
ليس كذلك؟
278
00:20:44,890 --> 00:20:46,000
بالطبـع
279
00:20:46,000 --> 00:20:48,780
كيف تظنين هذا بالسيِّد الرئيس؟
280
00:20:48,780 --> 00:20:51,690
ما الذي يفعلانه بالضبط إذن؟
281
00:20:56,000 --> 00:20:56,940
سيِّدتي
282
00:20:56,940 --> 00:21:00,430
لو أنَّها ليست حاملاً
فما سبب شائعة الزواج تلك؟
283
00:21:00,430 --> 00:21:02,270
هل يتواعدان؟
284
00:21:02,790 --> 00:21:04,640
...في الحقيقة
285
00:21:07,410 --> 00:21:09,260
و بعـد؟
286
00:21:09,260 --> 00:21:11,610
ما مقدار ما أخبرتها به؟
287
00:21:11,610 --> 00:21:13,220
كلُّ شيء
288
00:21:13,220 --> 00:21:17,440
كلُّ شيء، حتى العقد
289
00:21:17,440 --> 00:21:20,880
أنا آسف، سيِّدي الرئيس
290
00:21:20,880 --> 00:21:22,260
حسناً، فهمت
291
00:21:22,260 --> 00:21:23,240
فلتنصرف الآن
292
00:21:49,120 --> 00:21:50,600
!مهلاً! مهلاً
293
00:21:56,700 --> 00:21:58,750
لا أحبُّ المكنسات الكهربائيَّة
294
00:21:58,750 --> 00:22:01,140
فلتدخل إلى غرفتك إذن
295
00:22:01,140 --> 00:22:03,950
لا أريـد
296
00:22:12,510 --> 00:22:15,890
لماذا غضبتِ بالأمس؟
297
00:22:15,890 --> 00:22:17,850
!و كأنَّك لا تعرف؟
298
00:22:17,850 --> 00:22:20,960
حقاً لا أعرف. مع أنني فكرتُ كثيراً بالأمر
299
00:22:20,960 --> 00:22:23,030
..لقد قبلتني
300
00:22:23,030 --> 00:22:25,660
دون إذني
301
00:22:29,100 --> 00:22:30,950
هل تُرى كانت تلك قبلتكِ الأولى؟
302
00:22:33,790 --> 00:22:35,590
كانت الأولى فعلاً؟
303
00:22:35,590 --> 00:22:36,780
!كـلا
304
00:22:36,780 --> 00:22:38,710
كيف لم تحظي بعد بقبلتكِ الأولى
و أنتِ في هذه السن؟
305
00:22:38,710 --> 00:22:40,780
!قلتُ بأنَّها لم تكن كذلك
306
00:22:40,780 --> 00:22:42,660
!لا عجب في أنَّ شيئاً ما بدى غريباً
307
00:22:42,660 --> 00:22:43,960
هل تستمتع بوقتك؟
308
00:22:43,960 --> 00:22:47,320
هل تستمتع بإغاظتي؟
309
00:22:47,320 --> 00:22:48,370
!تحـرَّك
310
00:22:51,230 --> 00:22:52,670
لم يكن تمثيلاً
311
00:22:56,620 --> 00:22:58,380
..عندما أخبرتكِ بأنَّها تمثيل
312
00:22:58,380 --> 00:22:59,910
كنتُ أكذب
313
00:23:05,940 --> 00:23:09,320
..رغم ادعائي بأنَّها كانت تمثيلاً
314
00:23:09,320 --> 00:23:11,080
إلا أنَّها لم تكن كذلك
315
00:23:11,080 --> 00:23:13,190
..لو أنَّها لم تكن تمثيلاً
316
00:23:13,190 --> 00:23:14,500
فماذا كانت؟
317
00:23:15,670 --> 00:23:17,680
...حسناً
318
00:23:17,680 --> 00:23:19,930
ماذا كانت يا تُرى؟
319
00:23:19,930 --> 00:23:22,130
..أنت من قبَّلني
320
00:23:22,130 --> 00:23:23,940
فلماذا توجه لي السؤال؟
321
00:23:29,120 --> 00:23:30,700
مـاذا؟
322
00:23:32,690 --> 00:23:34,920
ماذا تفعلان؟
323
00:23:38,820 --> 00:23:42,330
ما الذي جاء بك؟
324
00:24:05,990 --> 00:24:07,500
هل ستبقين هنا؟
325
00:24:07,500 --> 00:24:08,510
مـاذا؟
326
00:24:08,510 --> 00:24:11,470
.لم أنتهي من التنظيف بعد
ستساعدني، صحيح؟
327
00:24:11,470 --> 00:24:13,710
و لما عليَّ أن أفعل؟
328
00:24:13,710 --> 00:24:16,200
!يا له من جدَّة سحريَّة
329
00:24:16,700 --> 00:24:19,150
جدَّة سحريَّة؟
330
00:24:19,550 --> 00:24:21,230
!لا تبالي
331
00:24:26,330 --> 00:24:28,350
ما خطبـك؟
332
00:24:31,620 --> 00:24:32,930
!(هيون سانغ-هي)
333
00:24:32,930 --> 00:24:35,250
!فلتنظف المكان بنفسك
334
00:24:40,630 --> 00:24:42,930
!ما خطبـك؟
335
00:24:42,930 --> 00:24:46,080
!أتركني! أنت
336
00:24:47,080 --> 00:24:48,250
!أنت
337
00:24:49,250 --> 00:24:51,180
ما هذا الذي تفعله؟
338
00:24:55,830 --> 00:24:57,570
ما الأمر؟
339
00:24:58,740 --> 00:24:59,870
طلبتِ منِّي أن أساعدكِ
340
00:24:59,870 --> 00:25:01,540
هل هذا ما تسميه مساعدة؟
341
00:25:04,150 --> 00:25:06,010
ما الأمر الآن؟
342
00:25:06,010 --> 00:25:08,110
أعتقد بأنَّكِ خلطتِ الأمور
343
00:25:14,240 --> 00:25:16,700
ما خطبه مجددًّا؟
344
00:25:43,930 --> 00:25:45,660
يجب أن أنام
345
00:25:57,440 --> 00:25:59,190
..عندما أخبرتكِ بأنَّها تمثيل
346
00:25:59,190 --> 00:26:00,870
كنتُ أكذب
347
00:26:00,870 --> 00:26:02,970
..رغم ادعائي بأنَّها كانت تمثيلاً
348
00:26:04,010 --> 00:26:05,640
إلا أنَّها لم تكن كذلك
349
00:26:15,370 --> 00:26:16,710
!يا إلهـي
350
00:26:19,280 --> 00:26:23,020
لو أنَّها لم تكن تمثيلاً، فماذا كانت؟
351
00:26:24,100 --> 00:26:25,610
ماذا كانت يا تُرى؟
352
00:26:25,610 --> 00:26:30,480
أنت من قبَّلني، فلماذا توجه لي السؤال؟
353
00:26:30,480 --> 00:26:33,260
لو أنَّها لم تكن تمثيلاً، فماذا كانت؟
354
00:26:44,620 --> 00:26:45,760
ما بال وجهك؟
355
00:26:45,760 --> 00:26:47,890
لم أنم جيِّداً فحسب
356
00:26:47,890 --> 00:26:49,370
كنتِ تشاهدين الرسوم المتحركة مجدداً، صحيح؟
357
00:26:49,370 --> 00:26:50,610
و هل تراني طفلة؟
358
00:26:50,670 --> 00:26:52,110
سأغادر الآن
359
00:26:52,110 --> 00:26:53,710
!تناولي إفطاركِ أولاً
360
00:26:53,710 --> 00:26:55,110
!لاحقـاً
361
00:26:55,110 --> 00:26:56,250
!إلى اللقـاء
362
00:26:58,180 --> 00:26:59,020
!يا إلهـي
363
00:27:01,640 --> 00:27:03,290
ما هذا الصندوق؟
364
00:27:07,760 --> 00:27:10,730
!إنَّها متعلقاتي
365
00:27:39,280 --> 00:27:41,360
رأيتُ (سانغ-هي) البارحة
366
00:27:41,360 --> 00:27:44,190
أصبح رجلاً
367
00:27:44,190 --> 00:27:45,760
!هـراء
368
00:27:45,760 --> 00:27:46,860
إنَّه ما يزال طفلاً
369
00:27:46,860 --> 00:27:49,230
...لم تتغيَّر
370
00:27:49,230 --> 00:27:52,170
مازلتَ تتعامل معه كأبيه، و ليس كشقيقٍ له
371
00:27:52,170 --> 00:27:55,890
مغادرتك فصولك مبكراً و انتظاره
..عند بوابة مدرسته
372
00:27:55,890 --> 00:27:58,700
لم يكن أمراً معتاداً بين النَّاس
373
00:27:58,700 --> 00:28:00,320
كنتَ في المرحلة النهائيَّة أيضاً حينها
374
00:28:02,330 --> 00:28:04,280
..لو أنني لم أفعل كلَّ هذا
375
00:28:04,280 --> 00:28:06,400
..(لانتهى أمري و (سانغ-هي
376
00:28:06,400 --> 00:28:09,880
أمام أقاربنا الطامعين
377
00:28:09,880 --> 00:28:11,960
ألستَ تبالغ؟
طالبٌ في المرحلة النهائيَّة؟
378
00:28:11,960 --> 00:28:13,940
...كان وعداً قطعته
379
00:28:13,940 --> 00:28:16,070
بأنني سأحمي (سانغ-هي) مهما حدث
380
00:28:23,630 --> 00:28:25,090
بدون سكر، صحيح؟
381
00:28:25,090 --> 00:28:27,300
أجل، بدون سكر
382
00:28:30,030 --> 00:28:30,970
..بالمناسبة
383
00:28:31,270 --> 00:28:33,510
سمعتُ الآن شيئاً غريباً حقاً
384
00:28:33,510 --> 00:28:35,510
..سمعتُ أنَّ واحدة من زميلاتنا
385
00:28:35,510 --> 00:28:38,420
"متزوجة بمالك فندق "العالميَّة
386
00:28:38,420 --> 00:28:39,720
!مـاذا؟
387
00:28:39,720 --> 00:28:41,890
من هي يا تُرى؟
388
00:28:41,890 --> 00:28:45,960
..من يا تُرى؟ لو أحصينا زميلاتنا العازبات
389
00:28:45,960 --> 00:28:47,550
..و أقصينا منهنَّ الكبيرات في السن
390
00:28:47,550 --> 00:28:48,620
!لن يتبقى إلا عدد محدود
391
00:28:48,620 --> 00:28:50,660
!ليس أكثر من عشر نساء
392
00:28:50,720 --> 00:28:52,620
..كيم جي-يونغ) من قسم التسويق)
393
00:28:52,620 --> 00:28:54,090
و (تشوي يون-جو) من الإدارة الرياضيَّة
394
00:28:56,960 --> 00:28:59,070
نفذت لديهم شطائر الهامبورغر
395
00:28:59,070 --> 00:29:01,090
!شكراً لكِ
396
00:29:01,090 --> 00:29:03,360
و مع هذا فيجدر بكِ تناول طعامٍ أكثر ملائمة
397
00:29:03,360 --> 00:29:06,340
إنني أعمل بشكلٍ أفضل في غياب الآخرين
398
00:29:07,160 --> 00:29:09,410
!يبدو لذيذًا
399
00:29:13,720 --> 00:29:17,410
..أردتُ استشارتكِ في السبب الذي يجعل
400
00:29:17,410 --> 00:29:21,880
شخصاً ناضجاً جدًّا يتصرف
بطريقة طفوليَّة؟
401
00:29:21,880 --> 00:29:23,910
..كأن يطلب مجيئي لتنظيف منزله
402
00:29:23,910 --> 00:29:26,840
و أن يأتي كثيراً لمنزلي
403
00:29:26,840 --> 00:29:28,910
رغم أنَّه ليس من النَّوع الذي يفعلها
404
00:29:28,910 --> 00:29:30,650
لا بدَّ أنَّه يميل إليكِ
405
00:29:30,650 --> 00:29:32,710
!مستحيـل
406
00:29:32,710 --> 00:29:35,680
!ليس الأمر هكذا حتماً
407
00:29:40,080 --> 00:29:42,690
!ليس هكذا
408
00:29:45,970 --> 00:29:49,980
!ليس هكذا حتماً
409
00:29:49,980 --> 00:29:51,830
!ستصابين بعسر هضمٍ هكذا
410
00:29:55,610 --> 00:29:58,170
هل ترين حقاً أنَّه يميل إليَّ؟
411
00:29:58,710 --> 00:30:00,170
!كـلا
412
00:30:09,010 --> 00:30:13,410
أتمنى أن أدفن هنا بعد موتي
413
00:30:14,310 --> 00:30:15,700
و أنا أيضاً
414
00:30:16,780 --> 00:30:19,840
غير مسموحٍ بالدفن هنا
415
00:30:21,190 --> 00:30:23,650
!يا لك من معكرٍ للجو
416
00:30:24,350 --> 00:30:27,690
لقد أحسنَّا صنعاً حقاً بالمجيء إلى هنا
417
00:30:28,770 --> 00:30:33,020
و لكن هل كنتما تتواعدان حقاً؟
!لا يمكنني تخيُّل هذا
418
00:30:33,020 --> 00:30:34,510
ما الذي تتحدث عنه؟
419
00:30:34,510 --> 00:30:40,550
لا يمكنني تصديق هذا و أنا أرى العلاقة
بينكما تشبه الصودا القديمة
420
00:30:40,550 --> 00:30:42,750
!يا لك من جاهلٍ بالأمور
421
00:30:42,750 --> 00:30:46,760
عندما بدأنا نتواعد، كنَّا في غاية التألق
422
00:30:46,760 --> 00:30:48,560
تألق؟
423
00:30:48,560 --> 00:30:53,050
يجب أن يكون المرء متألقاً بالطبع
!قبل المواعدة حتى يتلقى الحب
424
00:30:53,800 --> 00:30:58,340
كانت نهاية علاقتنا أجمل من بدايتها
425
00:30:59,730 --> 00:31:00,980
ما الذي يعنيه هذا؟
426
00:31:00,980 --> 00:31:04,320
لقد بدأ حبُّنا لأنني أسأتُ فهم الأمور
427
00:31:04,320 --> 00:31:07,610
!إنَّ هذا غير ممكن
428
00:31:07,610 --> 00:31:09,690
!أساءت الفهم
429
00:31:09,690 --> 00:31:12,980
و هي من كانت تتمسك بي قائلة أنَّ حبنا مقدَّر
430
00:31:12,980 --> 00:31:17,050
جعلتني النهاية أكتشف أنني كنتُ
بطلة قصة حبٍّ مأساويَّة
431
00:31:17,050 --> 00:31:18,530
بطلة قصة حبٍّ مأساويَّة؟
432
00:31:18,530 --> 00:31:22,750
أعني موقفك عندما تودع شخصاً تحبه
لأنَّك لا تملك فعل شيءٍ آخر
433
00:31:24,340 --> 00:31:28,330
و لكننا مع هذا مازلنا منسجمين كأصدقاء
434
00:31:28,330 --> 00:31:32,980
!إسمعي! هذا هو سوء الفهم الحقيقي
هل رحل حبُّنا المقدَّر إلى مكانٍ ما؟
435
00:31:32,980 --> 00:31:35,110
ما يهمُّ الآن أنَّه قد انتهى
436
00:31:35,110 --> 00:31:38,020
الحبُّ لا ينتهي
437
00:31:39,610 --> 00:31:40,570
(تناول بعض (الكيمباب
438
00:31:40,570 --> 00:31:50,230
~الحبُّ لا ينتهي أبداً
439
00:31:50,230 --> 00:31:51,540
!إنتهى
440
00:31:52,790 --> 00:31:53,790
سأغادر أولاً
441
00:31:53,790 --> 00:31:55,210
حسناً. إلى اللقـاء
442
00:32:10,860 --> 00:32:16,500
ما هو جدولك بعد انتهاء العمل؟
443
00:32:17,500 --> 00:32:18,880
هل هذا مبتذلٌ جدًّا؟
444
00:32:18,880 --> 00:32:22,140
--لو أنَّك متفرِّغٌ الآن
445
00:32:22,680 --> 00:32:24,140
ما هـذا؟
446
00:32:24,140 --> 00:32:29,250
هل لديك وقت؟
447
00:32:35,440 --> 00:32:37,040
ما الأمـر؟
448
00:32:37,040 --> 00:32:38,930
أين أنت الآن؟
449
00:32:38,930 --> 00:32:40,360
لا أرى في ذلك ما يخصُّك
450
00:32:40,360 --> 00:32:43,220
هل أنت في المنزل يا تُرى؟
451
00:32:44,310 --> 00:32:46,000
لماذا تسألين؟
452
00:32:46,000 --> 00:32:47,380
ساعدني رجاءً في البحث عن قلمي الحبر
453
00:32:47,380 --> 00:32:48,720
قلمكِ الحبر؟
454
00:32:48,720 --> 00:32:53,440
...إنَّه مهمٌّ جدًّا بالنسبة لي
455
00:32:53,440 --> 00:32:55,510
إنَّه قلم الحظ الخاص بي
456
00:32:55,510 --> 00:32:58,100
أعتقد بأنني نسيته عندك
457
00:32:58,100 --> 00:33:02,260
...عليَّ استعادته، لذا أظنُّ بأنَّه علينا أن نلتقي
458
00:33:02,260 --> 00:33:04,680
أين قد تكون نسيته يا تُرى؟
459
00:33:07,950 --> 00:33:09,050
!مهـلاً
460
00:33:17,620 --> 00:33:19,450
هل هو قصيرٌ جدًّا؟
461
00:33:21,290 --> 00:33:23,190
!(سيِّد (هيون كي-جون
462
00:33:25,600 --> 00:33:28,130
هل أحضرته؟
463
00:33:31,100 --> 00:33:33,010
أيُّهم قلمك؟
464
00:33:34,840 --> 00:33:37,790
!إنَّه هذا، قلم الحظ الخاص بي
465
00:33:38,790 --> 00:33:41,760
إنَّ سوء الحظِّ يلحق بي إن فقدته
466
00:33:41,760 --> 00:33:44,610
من الجيِّد أننا وجدنا شيئاً ثميناً كهذا
467
00:33:44,610 --> 00:33:46,020
...أستأذن
468
00:33:47,470 --> 00:33:49,390
!كيف تغادر هكذا؟
469
00:33:49,390 --> 00:33:50,840
لقد أنجزتُ ما طلبته
470
00:33:50,840 --> 00:33:53,180
يجدر بي ردُّ الجميل
471
00:33:53,180 --> 00:33:55,290
سأدعوك إلى مشاهدة فيلم
472
00:33:56,960 --> 00:33:59,830
!سأدعوك إلى مشاهدة فيلم! هيَّا
473
00:34:05,410 --> 00:34:13,210
..تهبُّ النسمات الرقيقة و حبيبي يبتسم لي
474
00:34:13,210 --> 00:34:16,910
..إستشعر هذه اللحظة الحالمة
475
00:34:16,910 --> 00:34:21,390
..و قبِّلني بحب
476
00:34:22,690 --> 00:34:26,380
..الحب الآيس كريمي، خيال يخفق
477
00:34:26,380 --> 00:34:30,390
..و رفرفة حلوة تذوب ببطئ
478
00:34:30,390 --> 00:34:34,060
..لحظاتٌ سعيدة، و أملٌ غامـر
479
00:34:34,060 --> 00:34:36,630
..إقترب أكثر و تذوقه
480
00:34:36,660 --> 00:34:37,930
..حبِّي الحلو
481
00:34:49,060 --> 00:34:51,630
..إقترب أكثر و تذوقه
482
00:34:51,660 --> 00:34:54,930
..حبِّي الحلو
483
00:34:12,930 --> 00:34:44,930
484
00:35:00,250 --> 00:35:02,310
يجدر بكِ دعوتي إلى الشراب أيضاً
485
00:35:04,960 --> 00:35:08,910
أتظنين بأنَّ دعوة الفيلم تكفي
مقارنة بأهميَّة القلم؟
486
00:35:11,040 --> 00:35:12,720
!على حسابي
487
00:35:26,320 --> 00:35:27,610
ألديكِ أشقاء؟
488
00:35:27,610 --> 00:35:31,290
كلا. لا يوجد سواي و أبي
489
00:35:31,290 --> 00:35:34,610
متى بدأ طموحك في أن تصبح رئيس الفندق؟
490
00:35:34,610 --> 00:35:37,020
...حسناً
491
00:35:37,020 --> 00:35:40,460
لا يمكنني تذكر متى أردتُ ذلك
492
00:35:40,460 --> 00:35:43,810
هل تمَّ إجبارك إذن؟
493
00:35:44,460 --> 00:35:46,850
ليس الأمر هكذا
494
00:35:46,850 --> 00:35:49,630
ظننتُ بأنَّه الصواب فحسب
495
00:35:49,630 --> 00:35:55,970
لذا فعلتها من وحي ضميري
و شعوري بالمسئوليَّة
496
00:35:55,970 --> 00:35:57,690
!أحسنت
497
00:36:06,860 --> 00:36:08,540
لماذا أردتِ الالتحاق بالعمل الحكومي؟
498
00:36:08,540 --> 00:36:11,780
...أتساءل لما أردتُ ذلك
499
00:36:11,780 --> 00:36:15,770
كانت لديَّ أسبابٌ مختلفة في البداية
500
00:36:15,770 --> 00:36:18,080
..و لكنني عندما أفكر بالأمر الآن
501
00:36:18,080 --> 00:36:22,240
أجد أنني أردتُ وضع نفسي في نظامٍ معين
502
00:36:22,240 --> 00:36:24,490
!النظام يعني الحكومة
503
00:36:24,490 --> 00:36:28,430
لذا فأنا غارقة في ذلك الاختبار
الذي ألقيتُ فيه نفسي
504
00:36:28,430 --> 00:36:31,410
أتعنين بأنَّ هدفكِ سخيفٌ بهذا الشكل؟
505
00:36:31,410 --> 00:36:33,250
إنَّ هذا لا يمنحكِ أيَّة مصداقيَّة
506
00:36:33,250 --> 00:36:35,950
لماذا؟ ما الذي يعيبني؟
507
00:36:35,950 --> 00:36:38,260
إنسي الأمر
508
00:36:41,620 --> 00:36:44,670
ألا تشعر بالوحدة و أنت تعيش وحدك؟
509
00:36:45,500 --> 00:36:46,960
كـلا
510
00:36:50,500 --> 00:36:53,070
هل تعجبك فرق الفتيات الغنائيَّة؟
511
00:36:53,650 --> 00:36:54,740
فرق الفتيات الغنائيَّة
512
00:36:59,630 --> 00:37:01,250
!هل تجذبك النساء؟
513
00:37:02,130 --> 00:37:03,340
!أتنجذب إلى الرجال إذن؟
514
00:37:03,340 --> 00:37:05,910
!الانجذاب إلى النساء ليس أمراً مشيناً
515
00:37:06,760 --> 00:37:09,380
..حسناً
516
00:37:09,380 --> 00:37:12,730
سرٌّ لا تريد للآخرين أن يعرفوا به؟
517
00:37:12,730 --> 00:37:15,010
لماذا تسألين عن شيءٍ لن أفصح عنه؟
518
00:37:15,010 --> 00:37:17,160
!إنَّك محق
519
00:37:17,160 --> 00:37:18,080
--حسناً، السؤال التالي
520
00:37:18,080 --> 00:37:19,940
!الماكيتات المصغرة
521
00:37:20,670 --> 00:37:22,360
أحبُّ صنع الماكيتات المصغرة
522
00:37:23,740 --> 00:37:25,290
...إنَّه أمر سخيفٌ في هذه السن
523
00:37:25,290 --> 00:37:26,670
أرني إيَّاها رجاءً
524
00:37:29,400 --> 00:37:34,210
أعني في حالة ما إذا تقابلنا مجددًّا
525
00:38:04,910 --> 00:38:07,440
أشكرك لمرافقتي حتى المنزل
526
00:38:09,340 --> 00:38:10,980
إلى اللقـاء
527
00:38:11,980 --> 00:38:14,010
شكراً على القلم
528
00:38:18,440 --> 00:38:21,420
!لم أكن حتى أفكر بالأمر
529
00:38:37,790 --> 00:38:43,690
إننا بحاجة للخروج بأفكارٍ جذابة
تتوافق مع متطلبات الضيوف
530
00:38:43,690 --> 00:38:46,750
عندما نقارن الوضع بالنصف الأول
---من هذا العام
531
00:38:54,000 --> 00:38:55,120
ماذا ستأكل في وقت الغذاء؟
532
00:39:00,270 --> 00:39:03,160
عندما نقارن الوضع بالنصف الأول
---من هذا العام
533
00:39:05,810 --> 00:39:07,000
لحظة، من فضلكم
534
00:39:23,170 --> 00:39:24,340
أين كنَّـا؟
535
00:39:24,340 --> 00:39:25,840
سنتناول الدجاج لوجبة الغذاء، صحيح؟
536
00:39:25,840 --> 00:39:26,380
جيِّـد
537
00:39:26,380 --> 00:39:28,240
دجـاج؟
538
00:39:28,240 --> 00:39:31,800
ما رأيكم في براعم فاصوليا
و حساء رقائق العجين؟
539
00:39:31,800 --> 00:39:34,520
!يبدو هذا جيِّداً
540
00:39:36,670 --> 00:39:38,070
أنا في اجتماع
541
00:39:38,070 --> 00:39:39,500
إجتماع؟
542
00:39:40,500 --> 00:39:43,210
ألن تتناول الطعام إذن؟
543
00:39:56,240 --> 00:39:57,190
!(يون-جو)
544
00:39:57,190 --> 00:40:00,650
تبدو متفاجئاً! ألهذه الدرجة سررتَ برؤيتي؟
545
00:40:08,830 --> 00:40:11,360
(جئتُ لتوِّي من (بوسان
546
00:40:11,360 --> 00:40:16,850
تجولتُ في أربع مراكز تسوق منذ البارحة و حتى اليوم
حتى أنَّ الألم يفتك بقدمي
547
00:40:16,850 --> 00:40:19,710
كان يجدر بكِ الراحة في المنزل إذن
548
00:40:19,710 --> 00:40:22,850
و لكنني اشتقتُ لرؤيتك
549
00:40:24,940 --> 00:40:30,010
(سيتوجب عليَّ إعادة الكرَّة في (دى غو
و (كوانغ جو) بالأسبوع المقبل
550
00:40:29,980 --> 00:40:32,190
سأكون مشغولة كثيراً
551
00:40:32,190 --> 00:40:34,390
و لكن ليس بقدر انشغالك مؤكد
552
00:40:37,330 --> 00:40:42,460
أكنتَ مشغولاً لدرجة منعتك
من الرد على اتصالاتي؟
553
00:40:43,930 --> 00:40:45,400
...آسـف
554
00:40:47,250 --> 00:40:47,980
--(يون-جو)
555
00:40:47,970 --> 00:40:50,540
(قابلتُ (سانغ-هي
556
00:40:51,370 --> 00:40:57,160
تجنَّب لقائي في البداية
و لكنَّه في النهاية أتاني بنفسه
557
00:40:57,160 --> 00:41:02,310
المغفَّل! كرهته لثلاثة أعوام
..و لكن ما إن رأيتُ وجهه
558
00:41:02,310 --> 00:41:07,370
حتى شعرتُ بالسرور
559
00:41:07,370 --> 00:41:13,100
لا أطيقه لأنَّه لا يجعلني أكرهه كما يحلو لي
560
00:41:19,280 --> 00:41:21,990
ما الخطب؟
561
00:41:25,460 --> 00:41:27,520
إنَّكِ تنزفين
562
00:41:27,520 --> 00:41:28,740
هل أنتِ بخير؟
563
00:41:28,740 --> 00:41:32,400
أجل، لم أجرح بشكلٍ كبير
564
00:41:41,120 --> 00:41:44,080
أريد مطهراً للجروح التي يسببها الزجاج فضلاً
565
00:41:44,080 --> 00:41:46,030
لحظة، من فضلك
566
00:41:48,530 --> 00:41:50,370
!(يون-جو)
567
00:41:51,100 --> 00:41:52,930
(أوه يون-جو)
568
00:41:00,070 --> 00:41:03,670
..أين أنت الآن
569
00:41:03,670 --> 00:41:09,710
..يا من هجرتني
570
00:41:09,710 --> 00:41:13,620
..هل أنت مرتاح البال
571
00:41:13,620 --> 00:41:19,650
..بعيداً عنِّي
572
00:41:19,650 --> 00:41:22,630
..ظننتُ بأنَّك ستأتي
573
00:41:22,630 --> 00:41:26,100
..لذا انتظرت
574
00:41:26,100 --> 00:41:29,660
..دون أن أشعر بالوقت
575
00:41:29,660 --> 00:41:34,670
..الآن سأتركك
576
00:41:34,670 --> 00:41:39,180
..الآن سأنساك
577
00:41:39,180 --> 00:41:42,750
..الأوقات الجميلة التي قضيناها معاً
578
00:41:42,780 --> 00:41:45,180
..أصبحت الآن ذكريات
579
00:41:45,180 --> 00:41:47,950
..فقدتُ صوابي و جفَّت دموعي
580
00:41:47,950 --> 00:41:49,800
..من الاشتياق لك
581
00:41:49,800 --> 00:41:52,990
..تجمَّـد الوقـت
582
00:41:52,990 --> 00:41:55,260
..و أنا أنتظر عودتك لي
583
00:41:55,260 --> 00:42:02,390
..و لكنني الآن سأرحل عنك
584
00:42:13,140 --> 00:42:16,850
..هل هناك مكانٌ لم أبحث فيه
585
00:42:16,850 --> 00:42:22,980
..في الطريق الذي ربما تعود منه
586
00:42:22,980 --> 00:42:26,850
..هل عليَّ الانتظار أكثر
587
00:42:26,850 --> 00:42:32,720
..هل عليَّ الانتظار هنا أكثر
588
00:42:32,720 --> 00:42:35,960
..تجمَّـد الوقـت
589
00:42:35,960 --> 00:42:42,910
..و أنا أنتظر عودتك لي
590
00:42:42,910 --> 00:42:48,020
..و لكنني الآن سأنساك
591
00:42:48,020 --> 00:42:51,790
..سأنهي كلَّ ما بيننا
592
00:42:02,450 --> 00:42:15,580
593
00:42:23,600 --> 00:42:26,160
أين ذهبت؟
594
00:42:51,160 --> 00:42:53,650
أخبرتكِ أن تبقي مكانك
595
00:42:54,480 --> 00:42:58,420
لماذا لم تفعلي و سببتِ لي القلق؟
596
00:43:02,060 --> 00:43:05,440
!بحثتَ عنِّي لأنَّك لم ترني
597
00:43:06,570 --> 00:43:07,810
كنتَ ستواصل البحث عنِّي هكذا
598
00:43:07,810 --> 00:43:09,640
!(يون-جو)
599
00:43:11,010 --> 00:43:12,950
دعنا نبدأ من جديد
600
00:43:15,520 --> 00:43:16,990
..إننا
601
00:43:18,090 --> 00:43:20,660
لم ننفصل في الحقيقة
602
00:43:23,430 --> 00:43:26,800
سيكون (سانغ-هي) على ما يُرام الآن
603
00:43:26,800 --> 00:43:29,940
إجلسي، حتى أضمِّد جرحك
604
00:43:29,940 --> 00:43:30,650
..أوبَّـا
605
00:43:30,650 --> 00:43:31,350
!إنَّكِ مجروحة
606
00:43:31,350 --> 00:43:34,860
إنَّ هذا الجرح لا يؤلمني البتَّة
607
00:44:17,550 --> 00:44:19,750
..ألا يُفترض به الرد على سؤالي
608
00:44:19,750 --> 00:44:22,680
بعد انتهائه من العمل؟
609
00:44:23,100 --> 00:44:25,160
..هل من الصعب عليه إرسال رسالة يقول فيها
610
00:44:25,160 --> 00:44:27,710
ما خططكِ بعد انتهاء العمل؟
611
00:44:27,710 --> 00:44:31,460
و رغم هذا يظنُّ بأنَّه الوحيد
الذي يمتلك آداب التعامل
612
00:44:31,460 --> 00:44:35,190
..لقد انتهيتُ من العمل
613
00:44:35,720 --> 00:44:38,580
لا، لا. هيَّـا
614
00:44:38,580 --> 00:44:45,120
وجهتَ إصبعك إلى وجهي و أنت تنظر لي
615
00:44:45,120 --> 00:44:50,800
رغم أنني لا أريده أن يفعل
616
00:44:53,790 --> 00:44:54,860
أحضري لي بعض الطعام
617
00:44:54,860 --> 00:44:56,490
ماذا عن البروفيسور (كونغ)؟
618
00:44:56,490 --> 00:44:58,880
قال بأنَّه سيتناول طعامه قبل مجيئه
لذا لا تقلقي
619
00:44:58,880 --> 00:44:59,880
سأقاضيك
620
00:44:59,880 --> 00:45:00,740
إفعلـي
621
00:45:01,330 --> 00:45:02,610
سيِّد (سوك-بونغ)، أريد شيئاً شهيًّا
622
00:45:02,610 --> 00:45:04,920
حسن. شيءٌ شهي
623
00:45:04,920 --> 00:45:06,440
بخلاف الرامين
624
00:45:06,440 --> 00:45:07,360
إنَّه الرامين بالفعل
625
00:45:07,360 --> 00:45:08,650
!هيونغ! أريد أن آكل
626
00:45:08,650 --> 00:45:11,000
لا تتحدث معي. إنني مشغول
627
00:45:12,100 --> 00:45:13,950
لديكما توارد أفكار
628
00:45:13,950 --> 00:45:15,630
!ليس كذلك، و لكنَّها يمتلكان نفس الصبيانيَّة
629
00:45:16,170 --> 00:45:18,000
أيَّة صبيانيَّة؟
630
00:45:23,240 --> 00:45:24,710
كيف الحال مع أصدقائك؟
631
00:45:24,710 --> 00:45:26,920
ألا توجد أيَّة ردود فعلٍ على الحفلة الترحيبيَّة؟
632
00:45:27,490 --> 00:45:28,650
مـاذا تعنـي؟
633
00:45:28,750 --> 00:45:30,590
أعني أنَّ الجو هادئٌ جدًّا
634
00:45:30,590 --> 00:45:33,150
من المفترض حدوث هجوم مضادٍّ قريباً
635
00:45:33,600 --> 00:45:35,520
إنَّك مستمتعٌ كثيراً بالأمر
636
00:45:35,360 --> 00:45:37,560
ليس بقدرك
637
00:45:37,560 --> 00:45:41,600
ألا يمكن لأصدقائك اللهو؟
638
00:45:41,690 --> 00:45:43,680
بإمكانك اختلاقٍ أمرٍ بنفسك
639
00:45:43,680 --> 00:45:45,210
!فكرة جيِّدة
640
00:45:45,210 --> 00:45:49,300
هل (هيون كي-جون) مشغولٌ جدًّا؟
641
00:45:50,040 --> 00:45:51,870
مشغولٌ جدًّا، صحيح؟
642
00:45:51,870 --> 00:45:53,710
لا بدَّ أنَّه كذلك بالفعل
643
00:45:55,910 --> 00:45:57,380
..كلُّ ما هنالك
644
00:45:58,110 --> 00:46:01,050
أنني أشعر نحوه بالامتنان
..لأنَّه أقرضني منزله
645
00:46:01,050 --> 00:46:03,620
فأردتُ ردَّ الجميل له
646
00:46:03,620 --> 00:46:04,720
!إنَّه مشغـول
647
00:46:04,720 --> 00:46:05,820
..مشغولٌ جـدًّا
648
00:46:05,820 --> 00:46:07,290
لذا لا تزعجيه
649
00:46:07,410 --> 00:46:08,400
و ما الذي فعلته؟
650
00:46:08,410 --> 00:46:10,230
..أخبرتكِ بوضوحٍ من قبل
651
00:46:10,230 --> 00:46:12,060
ألا تخلطي الأمور
652
00:46:15,710 --> 00:46:16,920
لماذا يتصرف هكذا؟
653
00:46:17,130 --> 00:46:19,030
إلى أين تذهب و أنت لم تنهي طعامك بعد؟
654
00:46:19,030 --> 00:46:19,770
!(أنت! (سانغ-هي
655
00:46:19,890 --> 00:46:23,950
لا أعرف. لقد انصرف غاضباً دون سبب
656
00:46:24,470 --> 00:46:26,370
يمكنني تفهم ما يمرُّ به
657
00:46:27,110 --> 00:46:30,410
لا بدَّ أنَّه يعاني كثيراً هذه الأيَّام
658
00:46:31,220 --> 00:46:32,410
لمـاذا؟
659
00:46:32,410 --> 00:46:34,930
لقد عادت الفتاة التي لا يمكنه أن يحظى بحبها
660
00:46:34,930 --> 00:46:37,020
الفتاة التي لا يمكنه أن يحظى بحبها؟
661
00:46:37,020 --> 00:46:39,220
من تقصد؟ من؟
662
00:46:39,300 --> 00:46:44,970
ألم الحبِّ الذي لا يمكن شفاؤه
663
00:46:44,970 --> 00:46:45,930
أتعني أنَّه حبٌّ من طرفٍ واحد؟
664
00:46:45,930 --> 00:46:47,980
أجل. كان أمراً لا يصدَّق
665
00:46:47,980 --> 00:46:49,670
لا يناسبه ذلك أبداً
666
00:46:49,670 --> 00:46:52,990
لو تبدَّل شخصٌ إلى حالٍ لا يناسبه
فهذا يعني أنَّ الأمر ليس هزلاً
667
00:46:53,490 --> 00:46:54,320
حقـاً؟
668
00:46:54,400 --> 00:46:55,370
!مؤكـد
669
00:46:55,370 --> 00:46:59,410
عندما يتشبث المرء بكلِّ جزءٍ من عواطفه
..إلى أن يتحطم و يكتوي
670
00:46:59,410 --> 00:47:01,610
يصبح الأمر مريعاً
671
00:47:05,030 --> 00:47:06,820
حسنـاً
672
00:47:06,820 --> 00:47:09,160
فهمـت
673
00:47:09,160 --> 00:47:10,850
لن تأتي (سو-ران) اليوم أيضاً؟
674
00:47:11,890 --> 00:47:12,990
لماذا تتصرف هكذا مؤخراً؟
675
00:47:12,990 --> 00:47:15,560
إنَّها لا تأتي للقائنا أو التمرن معنا
676
00:47:15,560 --> 00:47:17,030
..لم تتكلم عن التفاصيل
677
00:47:17,030 --> 00:47:18,860
و لكنَّها قالت بأننا سنعرف بعد حين
678
00:47:19,490 --> 00:47:20,370
نعرف مـاذا؟
679
00:47:20,370 --> 00:47:22,160
لا أعرف ما الذي تفعله
680
00:47:22,160 --> 00:47:24,710
هل تخطط لشيءٍ جديد؟
681
00:47:24,730 --> 00:47:27,300
ما الذي تخطط له يا تُرى؟
682
00:47:27,300 --> 00:47:29,140
!(يو سو-ران)
683
00:47:59,810 --> 00:48:02,040
ما الخطب، يا سيِّدتي؟
684
00:48:02,040 --> 00:48:04,760
لا شيء. و لكن يخيَّل إليَّ أنَّ الوقت قد نفذ
685
00:48:04,760 --> 00:48:06,700
!غير ممكن
686
00:48:06,700 --> 00:48:08,800
أليس كذلك؟
687
00:48:18,340 --> 00:48:19,750
ما هـذا؟
688
00:48:19,750 --> 00:48:24,350
أرسلها الرئيس (شيوان) للسيِّدة حرمك
689
00:48:27,630 --> 00:48:31,920
إنَّها هديَّة امتنان
690
00:48:32,900 --> 00:48:33,840
فلتقم بإعادتها
691
00:48:33,840 --> 00:48:35,780
المعـذرة؟
692
00:48:35,780 --> 00:48:38,090
هل يمكنني ذلك؟
693
00:48:38,090 --> 00:48:41,220
لن يسرَّ الرئيس بهذا كثيراً في رأيي
694
00:48:41,220 --> 00:48:44,470
هل أقوم بتسليمها إلى الآنسة
كونغ آه-جونغ) بنفسي؟)
695
00:48:45,170 --> 00:48:47,940
سأتولى هذا الأمر إذن
696
00:48:59,430 --> 00:49:00,900
..أريد منكم جميعاً التعامل
697
00:49:00,900 --> 00:49:04,200
..مع هذا المؤتمر السياحي
698
00:49:04,200 --> 00:49:06,030
كحدثٍ وطنيٍّ ذو أهميَّة قصوى
699
00:49:06,030 --> 00:49:07,020
!نعـم
700
00:49:07,140 --> 00:49:09,700
..لا أريد منكم اختراع أفكار سخيفة
701
00:49:09,700 --> 00:49:13,010
كما حدث في المؤتمر الأخير
702
00:49:13,850 --> 00:49:17,200
أمَّا الشخص المسئول عن تنسيق
...هذا الحدث هو
703
00:49:18,990 --> 00:49:19,690
لماذا تضحك؟
704
00:49:19,690 --> 00:49:22,170
لا شيء
705
00:49:22,170 --> 00:49:24,200
(هي الموظفة (كونغ آه-جونغ
706
00:49:24,200 --> 00:49:26,620
ماذا؟ مجددًّا؟
707
00:49:26,620 --> 00:49:27,810
إنَّه قرار الرؤساء
708
00:49:28,060 --> 00:49:29,160
!كما كان متوقعاً
709
00:49:29,160 --> 00:49:31,360
!تهانينا، أيتها الزميلة
710
00:49:32,380 --> 00:49:33,510
(كيو-جين)
711
00:49:33,510 --> 00:49:34,270
نعم، سيِّدي
712
00:49:34,270 --> 00:49:36,120
قم بكتابة الملاحظات
713
00:49:36,880 --> 00:49:39,020
إسمحي لي باقتراض قلـم
714
00:49:39,020 --> 00:49:42,930
!أنت! ما الذي تظنُّ نفسك فاعله؟
715
00:49:54,750 --> 00:49:57,400
مجلس الإدارة"، قم بالتدوين"
716
00:49:57,400 --> 00:49:58,710
نعم، سيِّدي
717
00:50:07,250 --> 00:50:09,950
!تهانينا، أيتها الزميلة
718
00:50:15,040 --> 00:50:18,340
لماذا اخترتُ هذا بالذات؟
!أمرٌ لا يُصدَّق
719
00:50:18,340 --> 00:50:19,810
["فندق "العالميَّة]
720
00:50:24,960 --> 00:50:27,370
أيُّهم قلمك؟
721
00:50:28,140 --> 00:50:31,910
هذا. قلم الحظ الخاص بي
722
00:50:48,790 --> 00:50:52,070
و لكن لما لم يهاتفني أو يرسل لي رسالة؟
723
00:50:52,110 --> 00:50:54,680
..يجدر به الاتصال بي
724
00:50:54,680 --> 00:50:57,250
أو إرسال رسالة نصيَّة
725
00:51:08,580 --> 00:51:10,480
مرحبـاً
726
00:51:12,090 --> 00:51:13,080
المعـذرة؟
727
00:51:20,470 --> 00:51:22,130
هذه من أجلي؟
728
00:51:22,130 --> 00:51:25,900
إنَّها لإظهار امتنانهم لمرافقتكِ لهم
في النزهة الأخيرة
729
00:51:27,360 --> 00:51:28,670
هل بإمكاني قبولها؟
730
00:51:29,180 --> 00:51:30,650
بالطبع، عليكِ قبولها
731
00:51:30,650 --> 00:51:33,210
إنَّها نابعة من قلبهم
732
00:51:33,360 --> 00:51:35,670
ما كان ردُّ فعل السيِّد (هيون كي-جون)؟
733
00:51:35,670 --> 00:51:38,600
لم يقل الكثير في الحقيقة
734
00:51:38,600 --> 00:51:40,050
تفضَّليها رجاءً
735
00:51:44,730 --> 00:51:48,380
بلغني أنَّ الرئيس (شيوان) سيذهب في جولة
..(بالغد إلى جزيرة (جيجو
736
00:51:48,380 --> 00:51:50,760
و قد طلبوا مرشداً من عندنا
737
00:51:50,760 --> 00:51:52,910
كوني منتبهة
738
00:51:52,910 --> 00:51:55,490
لن تكون تلك جولة عاديَّة
739
00:51:55,490 --> 00:51:57,520
سأهتمُّ بالأمر
740
00:52:08,280 --> 00:52:10,890
تغيَّرت شخصيَّة (هيون كي-جون) كثيراً
741
00:52:11,710 --> 00:52:13,670
!أصبح يُرسل رسائل نصيَّة أثناء الاجتماعات
742
00:52:14,870 --> 00:52:16,270
لماذا تحدثينني بلا رسميَّة؟
743
00:52:16,270 --> 00:52:19,160
لأنني أعتقد بأنَّك في حاجة إلى صديقٍ الآن
744
00:52:21,090 --> 00:52:23,480
هل عدتَ إلى الآنسة (يون-جو)؟
745
00:52:27,880 --> 00:52:30,130
..لا أعرف ما الذي يجعلك متردداً، و لكن
746
00:52:31,270 --> 00:52:33,490
أتريدني أن أقدِّم لك نصيحة؟
747
00:52:33,490 --> 00:52:36,240
..(هيون كي-جون) و (أوه يون-جو)
748
00:52:37,910 --> 00:52:39,720
يبدوان رائعين معاً
749
00:52:41,720 --> 00:52:43,990
--(و لكنَّ (سانغ-هي
750
00:52:43,210 --> 00:52:47,120
..هل أنت بخيـر
751
00:52:47,120 --> 00:52:53,150
..بعيداً عنِّي
752
00:52:53,150 --> 00:52:56,130
..ظننتُ بأنَّك ستأتي
753
00:52:56,130 --> 00:52:59,600
..لذا انتظرت
754
00:52:59,600 --> 00:53:03,160
..دون أن أشعر بالوقت
755
00:53:03,160 --> 00:53:08,170
..الآن سأتركك
756
00:53:08,170 --> 00:53:12,680
..الآن سأنساك
757
00:53:12,880 --> 00:53:16,250
..الأوقات الجميلة التي قضيناها معاً
758
00:53:16,280 --> 00:53:18,680
..أصبحت الآن ذكريات
759
00:53:18,680 --> 00:53:21,450
..فقدتُ صوابي و جفَّت دموعي
760
00:53:21,450 --> 00:53:23,300
..من الاشتياق لك
761
00:53:23,300 --> 00:53:26,490
..تجمَّـد الوقـت
762
00:53:26,490 --> 00:53:28,760
..و أنا أنتظر عودتك لي
763
00:53:28,760 --> 00:53:35,890
..و لكنني الآن سأرحل حقاً عنك
764
00:53:36,360 --> 00:53:41,290
..يبدو أنَّ حبِّي سينتهي هنا
765
00:53:41,360 --> 00:53:47,090
..يبدو أنَّ الانتظار لا نهاية له
766
00:53:47,160 --> 00:53:51,290
..و لكن اختناق صوتي يمنعني من قول
767
00:53:51,360 --> 00:53:56,290
..الوداع الأليم
768
00:53:56,360 --> 00:54:01,290
..الذكريات الجميلة عنك
769
00:54:01,360 --> 00:54:07,090
..قد حان الوقت لنسيانها
770
00:54:07,160 --> 00:54:12,090
..ينساب حبِّي مثل الدموع
771
00:54:12,160 --> 00:54:17,090
..لا بدَّ أنَّ حبِّي المجنون لك قد تغيَّر
772
00:54:17,160 --> 00:54:19,090
..تجمَّـدت خطواتي
773
00:54:19,160 --> 00:54:22,090
..و أنا أنتظر عودتك لي
774
00:54:22,160 --> 00:54:26,090
..يبدو أنَّه عليَّ نسيانك الآن
775
00:54:26,160 --> 00:54:30,090
..حقـاً
776
00:54:31,360 --> 00:54:35,290
..قد حان الوقت لنسيانك
777
00:54:41,360 --> 00:54:47,290
..قد حان الوقت لنسيانك
778
00:54:49,360 --> 00:54:51,290
..الــوداع
779
00:54:16,150 --> 00:54:17,730
ما رأيك؟
780
00:54:17,730 --> 00:54:18,910
هل يناسبني؟
781
00:54:18,910 --> 00:54:20,910
دعنا نبدأ من جديد
782
00:54:20,910 --> 00:54:23,420
إننا لم ننفصل في الحقيقة
783
00:54:27,920 --> 00:54:29,020
هذا هو
784
00:54:29,020 --> 00:54:30,860
قلم الحظ الخاص بي.
785
00:55:29,950 --> 00:55:31,050
!(أيها الرئيس (هيون كي-جون
786
00:55:31,050 --> 00:55:32,890
أشكرك لإعارتي منزلك
787
00:55:32,890 --> 00:55:35,420
إنَّك زوجٌ سرِّيٌّ يُعتمد عليه
788
00:55:35,490 --> 00:55:37,660
تركتُ لك بعض الطعام المتبقي
من الحفلة في الثلاجة
789
00:55:37,660 --> 00:55:39,490
إنَّه صالحٌ لمدة يوم أو يومين
790
00:55:39,490 --> 00:55:42,430
لذا كفاك انتقائيَّة رجاءً و تمتع بوجبتك
791
00:55:42,430 --> 00:55:45,000
!(كونغ آه-جونغ)
792
00:56:18,420 --> 00:56:19,790
!إنَّك بالمنزل
793
00:56:19,790 --> 00:56:22,540
عدتِ مبكراً اليوم
794
00:56:24,210 --> 00:56:25,100
ماذا عن العشاء؟
795
00:56:25,100 --> 00:56:26,860
يمكنك أن تسبقني
796
00:56:27,860 --> 00:56:29,460
آكل وحدي مجددًا؟
797
00:56:30,510 --> 00:56:31,980
!يجدر بكِ تناول الطعام معي
798
00:56:31,980 --> 00:56:34,550
ألا تشعرين بالشفقة على والدك؟
799
00:57:05,510 --> 00:57:07,570
!جميلةٌ جـدًّا
800
00:57:33,520 --> 00:57:35,550
أين أنت الآن؟
801
00:57:43,910 --> 00:57:49,210
لا أشعر براحة مع الأمر
لا يمكنني قبولها
802
00:57:50,980 --> 00:57:53,620
لذا جئتُ لإعادتها لك
803
00:57:57,130 --> 00:57:58,600
!(سيِّد (هيون كي-جون
804
00:57:58,970 --> 00:58:00,800
!(سيِّد (هيون كي-جون
805
00:58:01,610 --> 00:58:02,850
!يا إلهـي
806
00:58:27,150 --> 00:58:29,240
أشكر لك مجيئك في هذه الساعة المتأخرة
807
00:58:29,260 --> 00:58:31,270
..إنَّه يعاني من تقلصاتٍ بسيطة في المعدة
808
00:58:31,270 --> 00:58:33,840
و لكنَّه يعاني من مناعة ضعيفة جدًّا بنفس الوقت
809
00:58:33,840 --> 00:58:36,400
..يبدو أنَّه واقعٌ تحت ضغطٍ كبير
810
00:58:36,400 --> 00:58:39,340
لذا احرصي رجاءً على الراحةٍ التامَّة له
811
00:58:39,620 --> 00:58:42,090
سيصبح على ما يُرام بعدها، صحيح؟
812
00:58:43,010 --> 00:58:44,480
!شكراً لك
813
00:58:45,210 --> 00:58:46,680
صحبتكما السلامة
814
00:59:00,260 --> 00:59:02,100
إنَّها صديقة تعيش بمفردها
815
00:59:02,830 --> 00:59:04,670
ليس شيئاً خطيراً
816
00:59:04,670 --> 00:59:07,690
خليط من طعامٍ فاسدٍ و مناعة ضعيفة
817
00:59:07,600 --> 00:59:10,170
أعتقد بأنَّه تسممٌ غذائيٌّ
818
00:59:10,170 --> 00:59:12,010
..لا يمكنني تركها بمفرده
819
00:59:12,010 --> 00:59:14,580
و أنا السبب فيما أصابها
820
00:59:14,580 --> 00:59:16,040
أجـل
821
00:59:16,040 --> 00:59:18,250
آسفة، يا أبي
822
00:59:35,650 --> 00:59:37,960
لماذا أكلته؟
823
00:59:37,960 --> 00:59:39,730
كان يجدر بك التخلص منه
824
01:01:05,060 --> 01:01:07,090
ما زالت حرارته مرتفعة
825
01:01:23,060 --> 01:01:24,870
سامحنـي
826
01:01:26,350 --> 01:01:27,930
...أنا السـبب
827
01:01:50,770 --> 01:01:52,970
!(سيِّد (هيون كي-جون
828
01:01:52,970 --> 01:02:11,970
829
01:02:12,570 --> 01:02:32,570
830
01:02:32,570 --> 01:02:34,570
[في الحلقة القادمة]
831
01:02:34,670 --> 01:02:38,170
لا تبلع أيَّ شيءٍ قبل مضغه جيِّداً
832
01:02:38,190 --> 01:02:39,290
إلى من توجهين هذا الكلام؟
833
01:02:39,970 --> 01:02:41,850
..من الخطأ أن تذهبي إلى العمل
834
01:02:41,870 --> 01:02:43,420
و تتركي شخصاً مريضاً وحده
835
01:02:43,440 --> 01:02:44,450
!بالفعـل
836
01:02:44,470 --> 01:02:46,820
!(سيِّد (هيون كي-جون
!(سيِّد (هيون كي-جون
837
01:02:46,830 --> 01:02:47,520
ما الأمـر؟
838
01:02:47,540 --> 01:02:50,070
آه-جونغ) زوجة رائعة)
839
01:02:50,090 --> 01:02:51,670
!ما هذا الذي تقوله؟
840
01:02:51,690 --> 01:02:53,540
هل تورطين الآخرين في مشكلاتك؟
841
01:02:53,560 --> 01:02:54,820
إلى متى ستواصلين هذا؟
842
01:02:54,850 --> 01:02:56,720
سأسوِّي كلَّ شيءٍ بنفسي
843
01:02:58,050 --> 01:02:59,470
هيونغ، إنَّك طمَّـاع
844
01:02:59,480 --> 01:03:00,800
ليس لديَّ ما أقوله بهذا الشأن
845
01:03:00,820 --> 01:03:02,500
!و لكنني لم أنتهي ممَّا لديَّ بعد
846
01:03:02,520 --> 01:03:04,290
..إنَّهما صبيَّان يتيمان لا أب لهما و لا أم
847
01:03:04,320 --> 01:03:06,680
هل سيسركِ أن تفرقي بينهما؟
848
01:03:06,700 --> 01:03:09,260
مهما قلتِ، فلن أتراجع هذه المرة
849
01:03:09,270 --> 01:03:12,320
أمازلتَ تحبني حتى الآن؟
850
01:03:12,470 --> 01:03:14,950
ما الذي تريدين التأكد منه بالضبط؟
851
01:03:14,970 --> 01:03:17,720
طالما أنني هنا، فسأرى وجهها ثمَّ أرحل
852
01:03:17,730 --> 01:03:19,450
!(يون-جو)
853
01:03:19,470 --> 01:03:21,770
لا بدَّ أنَّكِ سمعتِ بالأخبار
أليس كذلك؟
854
01:03:21,920 --> 01:03:24,730
لم تشكِّي في أنَّها مجرد شائعات، صحيح؟68538