All language subtitles for Lie to me E07

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,820 --> 00:00:04,790 2 00:00:06,020 --> 00:00:07,880 ..و رفرفة حلوة 3 00:00:07,880 --> 00:00:09,920 ..تذوب ببطئ 4 00:00:09,920 --> 00:00:13,320 ..لحظاتٌ سعيدة، و أملٌ غامـر 5 00:00:13,320 --> 00:00:16,020 ..إقترب أكثر و تذوقه 6 00:00:14,620 --> 00:00:16,030 لماذا يقفان كالأغراب هكذا؟ 7 00:00:16,030 --> 00:00:18,130 ..حبِّي الحلو 8 00:00:18,130 --> 00:00:21,880 ..أشعر بالحب 9 00:00:21,880 --> 00:00:24,640 ..و أنا أراك تذوب 10 00:00:24,640 --> 00:00:29,490 ..إنَّه جميل جدًّا، لذا حدثني عنه 11 00:00:29,490 --> 00:00:33,220 ..و أنا بصحبتك كلَّ يومٍ 12 00:00:35,290 --> 00:00:36,830 ..تعالى و اقترب أكثر 13 00:00:36,830 --> 00:00:40,550 ..الحب الآيس كريمي، خيال يخفق 14 00:00:40,550 --> 00:00:44,590 ..و رفرفة حلوة تذوب ببطئ 15 00:00:44,590 --> 00:00:48,250 ..لحظاتٌ سعيدة، و أملٌ غامـر 16 00:00:48,250 --> 00:00:50,770 ..إقترب أكثر و تذوقه 17 00:00:50,770 --> 00:00:53,580 ..حبِّي الحلو 18 00:01:03,150 --> 00:01:05,970 ..إقترب أكثر و تذوقه 19 00:01:05,970 --> 00:01:08,580 ..حبِّي الحلو 20 00:02:04,390 --> 00:02:06,610 !مشكلة كبيرة 21 00:02:21,470 --> 00:02:23,510 ما العمـل؟ 22 00:02:24,060 --> 00:02:25,480 !مهـلاً 23 00:02:25,480 --> 00:02:26,900 ما العمـل؟ 24 00:02:29,500 --> 00:02:31,070 كيف تردُّ عليها؟ 25 00:02:31,070 --> 00:02:31,870 هل أنتِ غبيَّة؟ 26 00:02:31,870 --> 00:02:33,550 !عليَّ الردُّ عليها حتى ترحل 27 00:02:33,550 --> 00:02:34,560 !إنَّك محق 28 00:02:34,560 --> 00:02:36,700 !أعد الاتصال بها بسرعة 29 00:02:36,700 --> 00:02:39,290 من الطارق؟ 30 00:02:40,290 --> 00:02:41,760 لا تشغلوا بالكم 31 00:02:43,620 --> 00:02:45,350 لا تشغلوا بالكم رجاءً 32 00:02:45,350 --> 00:02:47,090 !نستأذنكم لدقيقة 33 00:02:50,240 --> 00:02:51,190 !يا إلهـي 34 00:02:51,190 --> 00:02:54,270 ما العمـل؟ 35 00:02:57,850 --> 00:02:59,040 إنتظري هنا فحسب 36 00:02:59,040 --> 00:03:00,220 هنـا؟ 37 00:03:00,220 --> 00:03:01,440 ...هنـا 38 00:03:03,250 --> 00:03:04,820 سيسير كلُّ شيءٍ على ما يُرام طالما أنَّها لن تراكِ بالمكان 39 00:03:04,820 --> 00:03:05,810 ماذا ستفعـل؟ 40 00:03:05,810 --> 00:03:07,250 إجلسـي 41 00:03:09,210 --> 00:03:10,260 لا تتحركي 42 00:03:10,260 --> 00:03:11,980 ...و لكن 43 00:03:16,170 --> 00:03:17,960 [الحلقة السابعـة] 44 00:03:27,470 --> 00:03:29,700 هل كنتِ بانتظار أحد؟ 45 00:03:30,680 --> 00:03:33,270 أجل، (كي-جون) أوبَّـا 46 00:03:33,270 --> 00:03:35,060 هل أغادر؟ 47 00:03:35,060 --> 00:03:36,570 كلا، لا بأس 48 00:03:36,570 --> 00:03:38,970 فلتبقـى 49 00:03:38,970 --> 00:03:41,480 يبدو أنَّه لن يأتي على أيَّة حال 50 00:03:42,500 --> 00:03:45,650 لم يقل بأنَّه قادم، بل أنا من انتظرتُ فحسب 51 00:03:47,290 --> 00:03:49,950 ...مازال لديكِ أمل، كالحمقاء 52 00:03:49,950 --> 00:03:50,860 هل هو لذيذ؟ 53 00:03:50,860 --> 00:03:52,640 كل ما طاب لك 54 00:03:52,640 --> 00:03:54,000 ..إنني محظوظٌ لحصولي على هذه الوجبة 55 00:03:54,000 --> 00:03:54,550 أليس كذلك؟ 56 00:03:54,550 --> 00:03:55,510 بلـى 57 00:04:04,400 --> 00:04:05,240 !عمَّتـي 58 00:04:06,010 --> 00:04:07,210 هل تقيم حفلة؟ 59 00:04:07,210 --> 00:04:08,130 أجـل 60 00:04:08,130 --> 00:04:09,890 مع بعض الأصدقاء 61 00:04:09,890 --> 00:04:11,530 !مرحبـاً 62 00:04:11,530 --> 00:04:12,180 مرحبـاً بكم 63 00:04:12,180 --> 00:04:13,520 سررتُ بلقائكم 64 00:04:13,520 --> 00:04:15,920 و لكن، ما الذي دعاكِ للمجيء دون اتصال؟ 65 00:04:15,920 --> 00:04:19,220 (قم بتوصيل هذه لزوجة الرئيس (شيوان 66 00:04:19,220 --> 00:04:20,240 ما هـذه؟ 67 00:04:20,240 --> 00:04:23,060 عرفتُ بأنَّها مغرمةٌ بتجميع قطع اليشم الفنيَّة 68 00:04:23,060 --> 00:04:24,390 حقـاً؟ 69 00:04:24,390 --> 00:04:25,000 لم أكن أعرف هذا 70 00:04:25,000 --> 00:04:28,290 لقد اخترتها من أشهر حرفيي اليشم في البلاد 71 00:04:31,940 --> 00:04:34,870 يقولون: "حتى توقع جنديَّا "عليك إصابة حصانه 72 00:04:36,210 --> 00:04:37,820 تعلمتُ شيئاً جديداً اليوم 73 00:04:37,820 --> 00:04:41,340 و لكنني لم أرى أولئك الأصدقاء من قبل 74 00:04:42,230 --> 00:04:43,360 ..بالفعـل 75 00:04:43,360 --> 00:04:45,210 تعرفتُ عليهم مؤخـراً 76 00:04:50,830 --> 00:04:52,750 أين ذهبت (آه-جونغ)؟ 77 00:04:53,660 --> 00:04:55,950 لا أعـرف 78 00:04:57,810 --> 00:05:00,180 تفضَّلوا بالجلوس. إجلسـوا 79 00:05:00,180 --> 00:05:01,840 أزعجتكم بمقاطعتي لحفلتكم 80 00:05:01,840 --> 00:05:02,430 أعتـذر 81 00:05:04,000 --> 00:05:05,100 لا داعي للأسف 82 00:05:05,100 --> 00:05:07,170 سأرافقكِ للخارج 83 00:05:07,170 --> 00:05:08,910 حسـن 84 00:05:08,910 --> 00:05:11,340 !صحبتكِ السلامة 85 00:05:29,770 --> 00:05:32,360 هل غادرت يا تُرى أم لا؟ 86 00:05:39,680 --> 00:05:41,470 !يا لتحطيم الأعصاب 87 00:05:42,850 --> 00:05:44,060 ..لنـرى 88 00:05:44,060 --> 00:05:45,940 !حقيبتي 89 00:05:52,220 --> 00:05:54,510 هل غادرت 90 00:06:02,160 --> 00:06:03,820 !إبقي مكانكِ بهدوء فحسب رجاءً 91 00:06:03,820 --> 00:06:05,540 أبقى في مكاني بهدوء؟ 92 00:06:05,540 --> 00:06:07,230 ألم تغادر بعد؟ 93 00:06:07,230 --> 00:06:09,320 !ما الذي يفعلونه بالضبط؟ 94 00:06:09,320 --> 00:06:14,610 !أنتِ سيِّدتي 95 00:06:14,610 --> 00:06:18,220 !أنتِ سيِّدتــــي 96 00:06:18,220 --> 00:06:23,830 !أشتاق إليكِ كثيراً 97 00:06:23,830 --> 00:06:25,000 ...(سو-ران) 98 00:06:25,000 --> 00:06:27,240 !زوجكِ هو الأفضـل 99 00:06:27,240 --> 00:06:30,970 !أنتِ سيِّدتي 100 00:06:30,970 --> 00:06:38,660 ...مازلتُ كما أنا! عودي إليَّ 101 00:06:41,840 --> 00:06:44,310 غنِّي لنا أغنية أخرى 102 00:06:44,310 --> 00:06:45,580 كـلا 103 00:06:45,580 --> 00:06:47,650 !كفى أرجوك 104 00:06:47,650 --> 00:06:51,210 !أعد! أعد! أغنية أخرى 105 00:06:51,210 --> 00:06:53,540 !أغنية أخرى 106 00:06:53,540 --> 00:06:55,710 حسناً، سأغني أغنية واحدة فحسب 107 00:07:01,020 --> 00:07:06,980 !ماريَّا! إيفا ماريَّا 108 00:07:06,980 --> 00:07:10,760 طيري و أمسكي بالسحاب 109 00:07:10,760 --> 00:07:12,860 !إنَّ صديقك هذا مسلٍّ حقـاً 110 00:07:16,460 --> 00:07:20,160 [هيون سانغ-هي] 111 00:07:20,160 --> 00:07:23,860 [أوه يون-جو] 112 00:07:30,880 --> 00:07:33,010 أتضحك من صورتي؟ 113 00:07:33,530 --> 00:07:35,270 كانت أيَّاماً رائعـة 114 00:07:35,270 --> 00:07:38,430 و لكنها كانت تعيسة بالنسبة لي 115 00:07:38,430 --> 00:07:40,340 بسببي؟ 116 00:07:40,340 --> 00:07:44,980 !تعجبتُ حينها من وجود صبيٍّ لئيمٍ مثلك 117 00:07:44,980 --> 00:07:46,540 كنتُ صغيراً حينها 118 00:07:46,540 --> 00:07:50,590 تحوَّل ذلك الشقيُّ إلى هذا الشاب الوسيم 119 00:07:50,590 --> 00:07:52,970 !يا لأعاجيب الزمن 120 00:07:52,970 --> 00:07:55,090 !كنتُ وسيماً حينها أيضاً 121 00:07:55,970 --> 00:07:58,070 !ما زلتَ مغروراً كما كنت 122 00:08:00,420 --> 00:08:02,770 ..هيونغ أيضاً 123 00:08:02,770 --> 00:08:05,040 ما يزال كما هو، صحيح؟ 124 00:08:05,760 --> 00:08:07,990 لا أظنُّ بأنَّ أخي سيأتي 125 00:08:07,990 --> 00:08:11,240 كنتُ أنوي تسليتكِ حتى يفعل 126 00:08:11,240 --> 00:08:12,740 ...(سانغ-هي) 127 00:08:12,740 --> 00:08:14,410 أعتقد بأنَّه يجدر بي الانصراف الآن 128 00:08:14,410 --> 00:08:16,090 أشكركِ على العشاء 129 00:08:24,330 --> 00:08:26,700 لا حاجة بكِ لمرافقتي للخارج 130 00:09:25,790 --> 00:09:28,260 !كم أنتِ رائعة 131 00:09:31,020 --> 00:09:32,900 بإمكانكِ الخروج الآن 132 00:09:48,180 --> 00:09:49,550 ما الخطب؟ 133 00:09:50,850 --> 00:09:54,720 لا شيء 134 00:10:04,910 --> 00:10:06,540 هل غادروا جميعاً؟ 135 00:10:06,540 --> 00:10:07,830 أجـل 136 00:10:08,530 --> 00:10:12,100 لم يحدث شيء، أليس كذلك؟ 137 00:10:12,100 --> 00:10:14,070 ماذا تعنين؟ 138 00:10:14,070 --> 00:10:17,630 أعني مثلا أن تكون (سو-ران) قد كشفت الأمر 139 00:10:17,630 --> 00:10:18,790 ..لم يحدث 140 00:10:18,790 --> 00:10:21,310 لذا دعينا ننظف المكان 141 00:10:23,390 --> 00:10:24,980 مـاذا؟ 142 00:10:24,980 --> 00:10:27,280 لا شيء 143 00:10:27,280 --> 00:10:29,520 دعنا ننظف 144 00:10:56,740 --> 00:10:59,070 ..تلك القبلة 145 00:10:59,070 --> 00:11:01,300 لماذا فعلتها؟ 146 00:11:06,760 --> 00:11:08,260 ..أخبرتكِ من قبل 147 00:11:08,260 --> 00:11:10,600 أنني ممثلٌ ماهر 148 00:11:15,220 --> 00:11:18,110 أتعني بأنَّها كانت تمثيلاً؟ 149 00:11:19,310 --> 00:11:22,040 !أردتِ خداع أصدقائك 150 00:11:43,320 --> 00:11:44,080 !إسمعي 151 00:11:44,080 --> 00:11:46,600 لماذا عليك أن تمثِّل؟ 152 00:11:47,280 --> 00:11:48,900 إنَّهم أصدقائي 153 00:11:48,900 --> 00:11:51,310 ..لو كان على أحدنا أن يمثِّل 154 00:11:51,310 --> 00:11:53,340 فأنا من يجدر بها ذلك 155 00:12:19,830 --> 00:12:25,560 156 00:12:38,190 --> 00:12:40,230 ...تمثيل 157 00:12:42,540 --> 00:12:45,530 ...تمثيـل 158 00:12:47,320 --> 00:12:50,510 كانت القبلة تمثيلاً؟ 159 00:12:52,810 --> 00:12:55,260 !لئيمٌ جدًّا 160 00:12:56,670 --> 00:12:59,270 !(كم أنت لئيمٌ، يا (هيون كي-جون 161 00:13:00,820 --> 00:13:02,770 !أحسدك 162 00:13:12,860 --> 00:13:21,030 163 00:13:34,720 --> 00:13:36,680 أتركي كلَّ شيءٍ كما هو 164 00:13:36,680 --> 00:13:37,860 المعـذرة؟ 165 00:13:37,860 --> 00:13:39,860 لا تقتربي من هذه الأغراض ..و أتركيها كما هي 166 00:13:39,860 --> 00:13:40,950 سأتولى أنا أمرها 167 00:13:40,950 --> 00:13:42,080 سيِّدي الرئيس 168 00:13:42,080 --> 00:13:43,410 ..كلا 169 00:13:43,410 --> 00:13:46,110 بل خذي أجازة أيضاً لبضعة أيَّام 170 00:13:49,440 --> 00:13:51,140 مرحبـاً 171 00:13:54,950 --> 00:13:57,390 مرحبـاً. مرحبـاً 172 00:14:01,220 --> 00:14:03,950 كم لصقاً لتخفيف الألم وضعتِ؟ 173 00:14:03,950 --> 00:14:04,970 هل هي سيئة لهذه الدرجة؟ 174 00:14:04,970 --> 00:14:07,680 هل تمتهنين عملاً يدويًّا في نهايات الأسبوع؟ 175 00:14:07,680 --> 00:14:09,590 شيءٌ من هذا القبيل 176 00:14:10,390 --> 00:14:12,290 ما هذه الرائحة؟ 177 00:14:12,290 --> 00:14:15,750 ...ليست جيِّدة - ما هـذا؟ - 178 00:14:21,510 --> 00:14:23,640 !إنَّها تحرق 179 00:14:28,130 --> 00:14:29,510 ...لماذا لا يمكنني 180 00:14:29,510 --> 00:14:32,470 حتى وضع ما يحلو لي من اللصق؟ 181 00:14:43,670 --> 00:14:45,140 ..أخبرتكِ من قبل 182 00:14:45,140 --> 00:14:47,270 أنني ممثلٌ ماهـر 183 00:14:54,950 --> 00:14:57,080 ..لم يقدر (هيون كي-جون) من رفع عينيه 184 00:14:57,080 --> 00:14:58,670 (عن (آه-جونغ 185 00:14:58,670 --> 00:15:04,510 لم أحصل على قبلة كتلك حتى عندما كنتُ أتواعد 186 00:15:04,510 --> 00:15:06,130 ألم تكن مثل الأفلام؟ 187 00:15:06,130 --> 00:15:08,490 لم أحصل على قبلة مثلها منذ 30 عاماً 188 00:15:08,490 --> 00:15:09,700 أشعر بالغيرة الشديدة 189 00:15:09,700 --> 00:15:13,930 !كفاكِ كذباً. حصلتِ على قبلة البارحة فحسب 190 00:15:13,930 --> 00:15:16,070 !يا لكنَّ من فتيات 191 00:15:16,070 --> 00:15:19,610 سو-ران)، إنَّكِ لئيمة جدًّا) 192 00:15:19,610 --> 00:15:21,570 !كيف تقولين بأنَّ زوج (آه-جونغ) يخونها 193 00:15:21,570 --> 00:15:23,230 كيف من الممكن أن يخونها؟ 194 00:15:23,230 --> 00:15:25,080 !إنَّه يعشقها بجنون 195 00:15:25,080 --> 00:15:27,020 أتعنين بأنني كنتُ أكذبُ إذن؟ 196 00:15:27,020 --> 00:15:28,700 !ليس كذلك 197 00:15:28,700 --> 00:15:30,510 بل ربَّما اختلطت عليكِ الأمور 198 00:15:30,510 --> 00:15:31,780 هل أنتن غبيَّات؟ 199 00:15:31,780 --> 00:15:34,610 كانت تلك القبلة متعمَّدة بسبب وجودنا 200 00:15:36,350 --> 00:15:37,680 كان ذلك واضحاً جدًّا 201 00:15:37,680 --> 00:15:39,670 !لم يكن ذلك إلا مجرَّد تمثيل 202 00:15:39,670 --> 00:15:40,880 !(سو-ران) 203 00:15:40,880 --> 00:15:41,900 ..(كما أنَّ (آه-جونغ 204 00:15:41,900 --> 00:15:43,590 !إختفت في منتصف الحفلة 205 00:15:43,590 --> 00:15:46,450 على الأرجح إذن أنَّ زواجهما مايزال سرًّا !(على السيِّدة (هيون 206 00:15:46,450 --> 00:15:48,620 ..حتى لو كان ذلك صحيحاً 207 00:15:48,620 --> 00:15:50,060 فقسوتكِ لا مبرر لها 208 00:15:50,060 --> 00:15:50,880 أين تلك القسوة؟ 209 00:15:50,880 --> 00:15:53,200 هل هناك قانون يعطيكِ وحدكِ الحق في السعادة؟ 210 00:15:53,200 --> 00:15:55,580 لماذا لا تفرحين من أجلها؟ 211 00:15:55,580 --> 00:15:59,370 !(بالفعل، يا (سو-ران إنَّكِ حسَّاسة بعض الشيء مؤخراً 212 00:16:01,350 --> 00:16:04,510 إن لم تردن تصديقي، فلا تفعلن 213 00:16:08,850 --> 00:16:10,260 ما خطبها؟ 214 00:16:10,260 --> 00:16:12,430 !علمي علمك 215 00:16:14,260 --> 00:16:15,680 ما خطب هذا الشيء؟ 216 00:16:28,810 --> 00:16:30,300 !من فضلك 217 00:16:38,300 --> 00:16:41,860 أنتِ زوجة المحامي (تشون)، أليس كذلك؟ 218 00:16:41,860 --> 00:16:43,320 بلـى 219 00:16:43,320 --> 00:16:46,680 كيف حال المحامي (تشون) يا تُرى؟ 220 00:16:46,680 --> 00:16:49,790 إنَّكما منسجمان معاً جيِّداً، صحيح؟ 221 00:17:01,880 --> 00:17:04,060 ..لو أنَّ الوضع هكذا من جانبك 222 00:17:04,060 --> 00:17:08,530 فعلينا أن نكون أكثر حرصاً --قبل أيَّة إجراءات 223 00:17:08,650 --> 00:17:09,750 !عزيزتي 224 00:17:09,750 --> 00:17:11,950 هذه هي زوجتي 225 00:17:13,960 --> 00:17:16,380 عزيزتي، ما خطبك؟ ما خبطك؟ 226 00:17:20,660 --> 00:17:23,620 غادر رجاءً 227 00:17:23,620 --> 00:17:26,050 !عزيزتي! عزيزتي 228 00:17:26,050 --> 00:17:27,910 !عزيزتي! ماخطبك؟ 229 00:17:27,910 --> 00:17:29,950 إنَّكِ توجعينني 230 00:17:29,950 --> 00:17:31,110 !لماذا تفعلين هذا؟ 231 00:17:31,110 --> 00:17:32,780 !عزيزتي 232 00:17:32,780 --> 00:17:34,600 مهلاً!. مهلاً. مهلاً 233 00:17:39,150 --> 00:17:42,600 !زوجتي! زوجتي! مهلاً، مهلاً 234 00:18:18,720 --> 00:18:20,680 ما الذي فعلته؟ 235 00:18:39,810 --> 00:18:42,160 لماذا تحذفين الصور؟ 236 00:18:42,720 --> 00:18:44,430 !يا إلهـي 237 00:18:44,430 --> 00:18:45,700 !صور الحدث؟ 238 00:18:45,700 --> 00:18:47,900 لا. لا، ليست هي 239 00:18:50,110 --> 00:18:52,240 لا شيء يسير كما يجب 240 00:18:53,960 --> 00:18:54,840 (سيِّد (هيون 241 00:19:00,620 --> 00:19:02,530 ما الأمـر؟ 242 00:19:02,530 --> 00:19:05,360 متى ستعيدين منزلي إلى ما كان عليه؟ 243 00:19:05,360 --> 00:19:06,580 مـاذا تعنـي؟ 244 00:19:06,580 --> 00:19:09,270 ألم تعدي بتنظيف المكان بعد الحفلة؟ 245 00:19:09,270 --> 00:19:11,560 هل هذا كلُّ ما لديك؟ 246 00:19:11,560 --> 00:19:14,770 ..كلا، سأصادر أيضاً جميع متعلقاتك بمنزلي 247 00:19:14,770 --> 00:19:16,870 إلى أن تعيدي منزلي كما كان 248 00:19:16,870 --> 00:19:18,490 حسناً! سأفعل 249 00:19:18,490 --> 00:19:20,040 سآتي على الفور 250 00:19:23,490 --> 00:19:24,790 !يا إلهي 251 00:19:24,790 --> 00:19:26,540 كم الساعة الآن؟ 252 00:19:33,160 --> 00:19:35,580 مرحباً، السكرتير (بارك) من فندق العالميَّة" يتحدث" 253 00:19:36,930 --> 00:19:37,960 مـاذا؟ 254 00:19:38,730 --> 00:19:39,760 !حاضـر 255 00:19:40,870 --> 00:19:45,550 يمكنني تخمين وجود شيءٍ ..بينه و بين تلك الفتاة 256 00:19:45,550 --> 00:19:49,030 من قلقه بشأن ما قد أفعله معها 257 00:19:49,030 --> 00:19:50,990 ألستُ محقَّة؟ 258 00:19:50,990 --> 00:19:52,900 ..إنَّني 259 00:19:52,900 --> 00:19:54,860 لا يمكنني قول شيء 260 00:19:54,860 --> 00:19:56,700 إنَّها الحياة الشخصيَّة للسيِّد الرئيس 261 00:19:56,700 --> 00:19:58,870 الحياة الشخصيَّة؟ 262 00:19:58,870 --> 00:20:00,450 !تكلم في الحال 263 00:20:00,450 --> 00:20:04,680 لا يمكنني هذا، حتى لو هددتني بالطرد 264 00:20:10,920 --> 00:20:13,020 كنتُ أعرف بأنَّ هذا ما حدث 265 00:20:13,020 --> 00:20:16,890 لم أتخيَّل أبداً أن يتم الإيقاع به بهذا الشكل 266 00:20:17,920 --> 00:20:21,380 لم أتوقع أن يفعل ابن أخي شيئاً كهذا 267 00:20:21,380 --> 00:20:24,400 !جميع الرجال سواء 268 00:20:25,570 --> 00:20:27,880 ...كلا 269 00:20:27,880 --> 00:20:30,520 بل عليه تحمُّل مسئوليَّة أفعاله 270 00:20:30,520 --> 00:20:33,540 أجل، هذا هو الصواب 271 00:20:35,220 --> 00:20:38,610 حسن. كم شهراً؟ 272 00:20:38,610 --> 00:20:39,190 المعـذرة؟ 273 00:20:39,190 --> 00:20:40,550 !(أتحدَّث عن (كونغ آه-جونغ 274 00:20:40,550 --> 00:20:41,920 كم شهراً مضى على حملها؟ 275 00:20:41,920 --> 00:20:43,260 ما الذي تعنينه، سيِّدتي؟ 276 00:20:43,260 --> 00:20:44,080 !ليس الأمر هكذا أبداً 277 00:20:44,080 --> 00:20:44,890 ليس كذلك؟ 278 00:20:44,890 --> 00:20:46,000 بالطبـع 279 00:20:46,000 --> 00:20:48,780 كيف تظنين هذا بالسيِّد الرئيس؟ 280 00:20:48,780 --> 00:20:51,690 ما الذي يفعلانه بالضبط إذن؟ 281 00:20:56,000 --> 00:20:56,940 سيِّدتي 282 00:20:56,940 --> 00:21:00,430 لو أنَّها ليست حاملاً فما سبب شائعة الزواج تلك؟ 283 00:21:00,430 --> 00:21:02,270 هل يتواعدان؟ 284 00:21:02,790 --> 00:21:04,640 ...في الحقيقة 285 00:21:07,410 --> 00:21:09,260 و بعـد؟ 286 00:21:09,260 --> 00:21:11,610 ما مقدار ما أخبرتها به؟ 287 00:21:11,610 --> 00:21:13,220 كلُّ شيء 288 00:21:13,220 --> 00:21:17,440 كلُّ شيء، حتى العقد 289 00:21:17,440 --> 00:21:20,880 أنا آسف، سيِّدي الرئيس 290 00:21:20,880 --> 00:21:22,260 حسناً، فهمت 291 00:21:22,260 --> 00:21:23,240 فلتنصرف الآن 292 00:21:49,120 --> 00:21:50,600 !مهلاً! مهلاً 293 00:21:56,700 --> 00:21:58,750 لا أحبُّ المكنسات الكهربائيَّة 294 00:21:58,750 --> 00:22:01,140 فلتدخل إلى غرفتك إذن 295 00:22:01,140 --> 00:22:03,950 لا أريـد 296 00:22:12,510 --> 00:22:15,890 لماذا غضبتِ بالأمس؟ 297 00:22:15,890 --> 00:22:17,850 !و كأنَّك لا تعرف؟ 298 00:22:17,850 --> 00:22:20,960 حقاً لا أعرف. مع أنني فكرتُ كثيراً بالأمر 299 00:22:20,960 --> 00:22:23,030 ..لقد قبلتني 300 00:22:23,030 --> 00:22:25,660 دون إذني 301 00:22:29,100 --> 00:22:30,950 هل تُرى كانت تلك قبلتكِ الأولى؟ 302 00:22:33,790 --> 00:22:35,590 كانت الأولى فعلاً؟ 303 00:22:35,590 --> 00:22:36,780 !كـلا 304 00:22:36,780 --> 00:22:38,710 كيف لم تحظي بعد بقبلتكِ الأولى و أنتِ في هذه السن؟ 305 00:22:38,710 --> 00:22:40,780 !قلتُ بأنَّها لم تكن كذلك 306 00:22:40,780 --> 00:22:42,660 !لا عجب في أنَّ شيئاً ما بدى غريباً 307 00:22:42,660 --> 00:22:43,960 هل تستمتع بوقتك؟ 308 00:22:43,960 --> 00:22:47,320 هل تستمتع بإغاظتي؟ 309 00:22:47,320 --> 00:22:48,370 !تحـرَّك 310 00:22:51,230 --> 00:22:52,670 لم يكن تمثيلاً 311 00:22:56,620 --> 00:22:58,380 ..عندما أخبرتكِ بأنَّها تمثيل 312 00:22:58,380 --> 00:22:59,910 كنتُ أكذب 313 00:23:05,940 --> 00:23:09,320 ..رغم ادعائي بأنَّها كانت تمثيلاً 314 00:23:09,320 --> 00:23:11,080 إلا أنَّها لم تكن كذلك 315 00:23:11,080 --> 00:23:13,190 ..لو أنَّها لم تكن تمثيلاً 316 00:23:13,190 --> 00:23:14,500 فماذا كانت؟ 317 00:23:15,670 --> 00:23:17,680 ...حسناً 318 00:23:17,680 --> 00:23:19,930 ماذا كانت يا تُرى؟ 319 00:23:19,930 --> 00:23:22,130 ..أنت من قبَّلني 320 00:23:22,130 --> 00:23:23,940 فلماذا توجه لي السؤال؟ 321 00:23:29,120 --> 00:23:30,700 مـاذا؟ 322 00:23:32,690 --> 00:23:34,920 ماذا تفعلان؟ 323 00:23:38,820 --> 00:23:42,330 ما الذي جاء بك؟ 324 00:24:05,990 --> 00:24:07,500 هل ستبقين هنا؟ 325 00:24:07,500 --> 00:24:08,510 مـاذا؟ 326 00:24:08,510 --> 00:24:11,470 .لم أنتهي من التنظيف بعد ستساعدني، صحيح؟ 327 00:24:11,470 --> 00:24:13,710 و لما عليَّ أن أفعل؟ 328 00:24:13,710 --> 00:24:16,200 !يا له من جدَّة سحريَّة 329 00:24:16,700 --> 00:24:19,150 جدَّة سحريَّة؟ 330 00:24:19,550 --> 00:24:21,230 !لا تبالي 331 00:24:26,330 --> 00:24:28,350 ما خطبـك؟ 332 00:24:31,620 --> 00:24:32,930 !(هيون سانغ-هي) 333 00:24:32,930 --> 00:24:35,250 !فلتنظف المكان بنفسك 334 00:24:40,630 --> 00:24:42,930 !ما خطبـك؟ 335 00:24:42,930 --> 00:24:46,080 !أتركني! أنت 336 00:24:47,080 --> 00:24:48,250 !أنت 337 00:24:49,250 --> 00:24:51,180 ما هذا الذي تفعله؟ 338 00:24:55,830 --> 00:24:57,570 ما الأمر؟ 339 00:24:58,740 --> 00:24:59,870 طلبتِ منِّي أن أساعدكِ 340 00:24:59,870 --> 00:25:01,540 هل هذا ما تسميه مساعدة؟ 341 00:25:04,150 --> 00:25:06,010 ما الأمر الآن؟ 342 00:25:06,010 --> 00:25:08,110 أعتقد بأنَّكِ خلطتِ الأمور 343 00:25:14,240 --> 00:25:16,700 ما خطبه مجددًّا؟ 344 00:25:43,930 --> 00:25:45,660 يجب أن أنام 345 00:25:57,440 --> 00:25:59,190 ..عندما أخبرتكِ بأنَّها تمثيل 346 00:25:59,190 --> 00:26:00,870 كنتُ أكذب 347 00:26:00,870 --> 00:26:02,970 ..رغم ادعائي بأنَّها كانت تمثيلاً 348 00:26:04,010 --> 00:26:05,640 إلا أنَّها لم تكن كذلك 349 00:26:15,370 --> 00:26:16,710 !يا إلهـي 350 00:26:19,280 --> 00:26:23,020 لو أنَّها لم تكن تمثيلاً، فماذا كانت؟ 351 00:26:24,100 --> 00:26:25,610 ماذا كانت يا تُرى؟ 352 00:26:25,610 --> 00:26:30,480 أنت من قبَّلني، فلماذا توجه لي السؤال؟ 353 00:26:30,480 --> 00:26:33,260 لو أنَّها لم تكن تمثيلاً، فماذا كانت؟ 354 00:26:44,620 --> 00:26:45,760 ما بال وجهك؟ 355 00:26:45,760 --> 00:26:47,890 لم أنم جيِّداً فحسب 356 00:26:47,890 --> 00:26:49,370 كنتِ تشاهدين الرسوم المتحركة مجدداً، صحيح؟ 357 00:26:49,370 --> 00:26:50,610 و هل تراني طفلة؟ 358 00:26:50,670 --> 00:26:52,110 سأغادر الآن 359 00:26:52,110 --> 00:26:53,710 !تناولي إفطاركِ أولاً 360 00:26:53,710 --> 00:26:55,110 !لاحقـاً 361 00:26:55,110 --> 00:26:56,250 !إلى اللقـاء 362 00:26:58,180 --> 00:26:59,020 !يا إلهـي 363 00:27:01,640 --> 00:27:03,290 ما هذا الصندوق؟ 364 00:27:07,760 --> 00:27:10,730 !إنَّها متعلقاتي 365 00:27:39,280 --> 00:27:41,360 رأيتُ (سانغ-هي) البارحة 366 00:27:41,360 --> 00:27:44,190 أصبح رجلاً 367 00:27:44,190 --> 00:27:45,760 !هـراء 368 00:27:45,760 --> 00:27:46,860 إنَّه ما يزال طفلاً 369 00:27:46,860 --> 00:27:49,230 ...لم تتغيَّر 370 00:27:49,230 --> 00:27:52,170 مازلتَ تتعامل معه كأبيه، و ليس كشقيقٍ له 371 00:27:52,170 --> 00:27:55,890 مغادرتك فصولك مبكراً و انتظاره ..عند بوابة مدرسته 372 00:27:55,890 --> 00:27:58,700 لم يكن أمراً معتاداً بين النَّاس 373 00:27:58,700 --> 00:28:00,320 كنتَ في المرحلة النهائيَّة أيضاً حينها 374 00:28:02,330 --> 00:28:04,280 ..لو أنني لم أفعل كلَّ هذا 375 00:28:04,280 --> 00:28:06,400 ..(لانتهى أمري و (سانغ-هي 376 00:28:06,400 --> 00:28:09,880 أمام أقاربنا الطامعين 377 00:28:09,880 --> 00:28:11,960 ألستَ تبالغ؟ طالبٌ في المرحلة النهائيَّة؟ 378 00:28:11,960 --> 00:28:13,940 ...كان وعداً قطعته 379 00:28:13,940 --> 00:28:16,070 بأنني سأحمي (سانغ-هي) مهما حدث 380 00:28:23,630 --> 00:28:25,090 بدون سكر، صحيح؟ 381 00:28:25,090 --> 00:28:27,300 أجل، بدون سكر 382 00:28:30,030 --> 00:28:30,970 ..بالمناسبة 383 00:28:31,270 --> 00:28:33,510 سمعتُ الآن شيئاً غريباً حقاً 384 00:28:33,510 --> 00:28:35,510 ..سمعتُ أنَّ واحدة من زميلاتنا 385 00:28:35,510 --> 00:28:38,420 "متزوجة بمالك فندق "العالميَّة 386 00:28:38,420 --> 00:28:39,720 !مـاذا؟ 387 00:28:39,720 --> 00:28:41,890 من هي يا تُرى؟ 388 00:28:41,890 --> 00:28:45,960 ..من يا تُرى؟ لو أحصينا زميلاتنا العازبات 389 00:28:45,960 --> 00:28:47,550 ..و أقصينا منهنَّ الكبيرات في السن 390 00:28:47,550 --> 00:28:48,620 !لن يتبقى إلا عدد محدود 391 00:28:48,620 --> 00:28:50,660 !ليس أكثر من عشر نساء 392 00:28:50,720 --> 00:28:52,620 ..كيم جي-يونغ) من قسم التسويق) 393 00:28:52,620 --> 00:28:54,090 و (تشوي يون-جو) من الإدارة الرياضيَّة 394 00:28:56,960 --> 00:28:59,070 نفذت لديهم شطائر الهامبورغر 395 00:28:59,070 --> 00:29:01,090 !شكراً لكِ 396 00:29:01,090 --> 00:29:03,360 و مع هذا فيجدر بكِ تناول طعامٍ أكثر ملائمة 397 00:29:03,360 --> 00:29:06,340 إنني أعمل بشكلٍ أفضل في غياب الآخرين 398 00:29:07,160 --> 00:29:09,410 !يبدو لذيذًا 399 00:29:13,720 --> 00:29:17,410 ..أردتُ استشارتكِ في السبب الذي يجعل 400 00:29:17,410 --> 00:29:21,880 شخصاً ناضجاً جدًّا يتصرف بطريقة طفوليَّة؟ 401 00:29:21,880 --> 00:29:23,910 ..كأن يطلب مجيئي لتنظيف منزله 402 00:29:23,910 --> 00:29:26,840 و أن يأتي كثيراً لمنزلي 403 00:29:26,840 --> 00:29:28,910 رغم أنَّه ليس من النَّوع الذي يفعلها 404 00:29:28,910 --> 00:29:30,650 لا بدَّ أنَّه يميل إليكِ 405 00:29:30,650 --> 00:29:32,710 !مستحيـل 406 00:29:32,710 --> 00:29:35,680 !ليس الأمر هكذا حتماً 407 00:29:40,080 --> 00:29:42,690 !ليس هكذا 408 00:29:45,970 --> 00:29:49,980 !ليس هكذا حتماً 409 00:29:49,980 --> 00:29:51,830 !ستصابين بعسر هضمٍ هكذا 410 00:29:55,610 --> 00:29:58,170 هل ترين حقاً أنَّه يميل إليَّ؟ 411 00:29:58,710 --> 00:30:00,170 !كـلا 412 00:30:09,010 --> 00:30:13,410 أتمنى أن أدفن هنا بعد موتي 413 00:30:14,310 --> 00:30:15,700 و أنا أيضاً 414 00:30:16,780 --> 00:30:19,840 غير مسموحٍ بالدفن هنا 415 00:30:21,190 --> 00:30:23,650 !يا لك من معكرٍ للجو 416 00:30:24,350 --> 00:30:27,690 لقد أحسنَّا صنعاً حقاً بالمجيء إلى هنا 417 00:30:28,770 --> 00:30:33,020 و لكن هل كنتما تتواعدان حقاً؟ !لا يمكنني تخيُّل هذا 418 00:30:33,020 --> 00:30:34,510 ما الذي تتحدث عنه؟ 419 00:30:34,510 --> 00:30:40,550 لا يمكنني تصديق هذا و أنا أرى العلاقة بينكما تشبه الصودا القديمة 420 00:30:40,550 --> 00:30:42,750 !يا لك من جاهلٍ بالأمور 421 00:30:42,750 --> 00:30:46,760 عندما بدأنا نتواعد، كنَّا في غاية التألق 422 00:30:46,760 --> 00:30:48,560 تألق؟ 423 00:30:48,560 --> 00:30:53,050 يجب أن يكون المرء متألقاً بالطبع !قبل المواعدة حتى يتلقى الحب 424 00:30:53,800 --> 00:30:58,340 كانت نهاية علاقتنا أجمل من بدايتها 425 00:30:59,730 --> 00:31:00,980 ما الذي يعنيه هذا؟ 426 00:31:00,980 --> 00:31:04,320 لقد بدأ حبُّنا لأنني أسأتُ فهم الأمور 427 00:31:04,320 --> 00:31:07,610 !إنَّ هذا غير ممكن 428 00:31:07,610 --> 00:31:09,690 !أساءت الفهم 429 00:31:09,690 --> 00:31:12,980 و هي من كانت تتمسك بي قائلة أنَّ حبنا مقدَّر 430 00:31:12,980 --> 00:31:17,050 جعلتني النهاية أكتشف أنني كنتُ بطلة قصة حبٍّ مأساويَّة 431 00:31:17,050 --> 00:31:18,530 بطلة قصة حبٍّ مأساويَّة؟ 432 00:31:18,530 --> 00:31:22,750 أعني موقفك عندما تودع شخصاً تحبه لأنَّك لا تملك فعل شيءٍ آخر 433 00:31:24,340 --> 00:31:28,330 و لكننا مع هذا مازلنا منسجمين كأصدقاء 434 00:31:28,330 --> 00:31:32,980 !إسمعي! هذا هو سوء الفهم الحقيقي هل رحل حبُّنا المقدَّر إلى مكانٍ ما؟ 435 00:31:32,980 --> 00:31:35,110 ما يهمُّ الآن أنَّه قد انتهى 436 00:31:35,110 --> 00:31:38,020 الحبُّ لا ينتهي 437 00:31:39,610 --> 00:31:40,570 (تناول بعض (الكيمباب 438 00:31:40,570 --> 00:31:50,230 ~الحبُّ لا ينتهي أبداً 439 00:31:50,230 --> 00:31:51,540 !إنتهى 440 00:31:52,790 --> 00:31:53,790 سأغادر أولاً 441 00:31:53,790 --> 00:31:55,210 حسناً. إلى اللقـاء 442 00:32:10,860 --> 00:32:16,500 ما هو جدولك بعد انتهاء العمل؟ 443 00:32:17,500 --> 00:32:18,880 هل هذا مبتذلٌ جدًّا؟ 444 00:32:18,880 --> 00:32:22,140 --لو أنَّك متفرِّغٌ الآن 445 00:32:22,680 --> 00:32:24,140 ما هـذا؟ 446 00:32:24,140 --> 00:32:29,250 هل لديك وقت؟ 447 00:32:35,440 --> 00:32:37,040 ما الأمـر؟ 448 00:32:37,040 --> 00:32:38,930 أين أنت الآن؟ 449 00:32:38,930 --> 00:32:40,360 لا أرى في ذلك ما يخصُّك 450 00:32:40,360 --> 00:32:43,220 هل أنت في المنزل يا تُرى؟ 451 00:32:44,310 --> 00:32:46,000 لماذا تسألين؟ 452 00:32:46,000 --> 00:32:47,380 ساعدني رجاءً في البحث عن قلمي الحبر 453 00:32:47,380 --> 00:32:48,720 قلمكِ الحبر؟ 454 00:32:48,720 --> 00:32:53,440 ...إنَّه مهمٌّ جدًّا بالنسبة لي 455 00:32:53,440 --> 00:32:55,510 إنَّه قلم الحظ الخاص بي 456 00:32:55,510 --> 00:32:58,100 أعتقد بأنني نسيته عندك 457 00:32:58,100 --> 00:33:02,260 ...عليَّ استعادته، لذا أظنُّ بأنَّه علينا أن نلتقي 458 00:33:02,260 --> 00:33:04,680 أين قد تكون نسيته يا تُرى؟ 459 00:33:07,950 --> 00:33:09,050 !مهـلاً 460 00:33:17,620 --> 00:33:19,450 هل هو قصيرٌ جدًّا؟ 461 00:33:21,290 --> 00:33:23,190 !(سيِّد (هيون كي-جون 462 00:33:25,600 --> 00:33:28,130 هل أحضرته؟ 463 00:33:31,100 --> 00:33:33,010 أيُّهم قلمك؟ 464 00:33:34,840 --> 00:33:37,790 !إنَّه هذا، قلم الحظ الخاص بي 465 00:33:38,790 --> 00:33:41,760 إنَّ سوء الحظِّ يلحق بي إن فقدته 466 00:33:41,760 --> 00:33:44,610 من الجيِّد أننا وجدنا شيئاً ثميناً كهذا 467 00:33:44,610 --> 00:33:46,020 ...أستأذن 468 00:33:47,470 --> 00:33:49,390 !كيف تغادر هكذا؟ 469 00:33:49,390 --> 00:33:50,840 لقد أنجزتُ ما طلبته 470 00:33:50,840 --> 00:33:53,180 يجدر بي ردُّ الجميل 471 00:33:53,180 --> 00:33:55,290 سأدعوك إلى مشاهدة فيلم 472 00:33:56,960 --> 00:33:59,830 !سأدعوك إلى مشاهدة فيلم! هيَّا 473 00:34:05,410 --> 00:34:13,210 ..تهبُّ النسمات الرقيقة و حبيبي يبتسم لي 474 00:34:13,210 --> 00:34:16,910 ..إستشعر هذه اللحظة الحالمة 475 00:34:16,910 --> 00:34:21,390 ..و قبِّلني بحب 476 00:34:22,690 --> 00:34:26,380 ..الحب الآيس كريمي، خيال يخفق 477 00:34:26,380 --> 00:34:30,390 ..و رفرفة حلوة تذوب ببطئ 478 00:34:30,390 --> 00:34:34,060 ..لحظاتٌ سعيدة، و أملٌ غامـر 479 00:34:34,060 --> 00:34:36,630 ..إقترب أكثر و تذوقه 480 00:34:36,660 --> 00:34:37,930 ..حبِّي الحلو 481 00:34:49,060 --> 00:34:51,630 ..إقترب أكثر و تذوقه 482 00:34:51,660 --> 00:34:54,930 ..حبِّي الحلو 483 00:34:12,930 --> 00:34:44,930 484 00:35:00,250 --> 00:35:02,310 يجدر بكِ دعوتي إلى الشراب أيضاً 485 00:35:04,960 --> 00:35:08,910 أتظنين بأنَّ دعوة الفيلم تكفي مقارنة بأهميَّة القلم؟ 486 00:35:11,040 --> 00:35:12,720 !على حسابي 487 00:35:26,320 --> 00:35:27,610 ألديكِ أشقاء؟ 488 00:35:27,610 --> 00:35:31,290 كلا. لا يوجد سواي و أبي 489 00:35:31,290 --> 00:35:34,610 متى بدأ طموحك في أن تصبح رئيس الفندق؟ 490 00:35:34,610 --> 00:35:37,020 ...حسناً 491 00:35:37,020 --> 00:35:40,460 لا يمكنني تذكر متى أردتُ ذلك 492 00:35:40,460 --> 00:35:43,810 هل تمَّ إجبارك إذن؟ 493 00:35:44,460 --> 00:35:46,850 ليس الأمر هكذا 494 00:35:46,850 --> 00:35:49,630 ظننتُ بأنَّه الصواب فحسب 495 00:35:49,630 --> 00:35:55,970 لذا فعلتها من وحي ضميري و شعوري بالمسئوليَّة 496 00:35:55,970 --> 00:35:57,690 !أحسنت 497 00:36:06,860 --> 00:36:08,540 لماذا أردتِ الالتحاق بالعمل الحكومي؟ 498 00:36:08,540 --> 00:36:11,780 ...أتساءل لما أردتُ ذلك 499 00:36:11,780 --> 00:36:15,770 كانت لديَّ أسبابٌ مختلفة في البداية 500 00:36:15,770 --> 00:36:18,080 ..و لكنني عندما أفكر بالأمر الآن 501 00:36:18,080 --> 00:36:22,240 أجد أنني أردتُ وضع نفسي في نظامٍ معين 502 00:36:22,240 --> 00:36:24,490 !النظام يعني الحكومة 503 00:36:24,490 --> 00:36:28,430 لذا فأنا غارقة في ذلك الاختبار الذي ألقيتُ فيه نفسي 504 00:36:28,430 --> 00:36:31,410 أتعنين بأنَّ هدفكِ سخيفٌ بهذا الشكل؟ 505 00:36:31,410 --> 00:36:33,250 إنَّ هذا لا يمنحكِ أيَّة مصداقيَّة 506 00:36:33,250 --> 00:36:35,950 لماذا؟ ما الذي يعيبني؟ 507 00:36:35,950 --> 00:36:38,260 إنسي الأمر 508 00:36:41,620 --> 00:36:44,670 ألا تشعر بالوحدة و أنت تعيش وحدك؟ 509 00:36:45,500 --> 00:36:46,960 كـلا 510 00:36:50,500 --> 00:36:53,070 هل تعجبك فرق الفتيات الغنائيَّة؟ 511 00:36:53,650 --> 00:36:54,740 فرق الفتيات الغنائيَّة 512 00:36:59,630 --> 00:37:01,250 !هل تجذبك النساء؟ 513 00:37:02,130 --> 00:37:03,340 !أتنجذب إلى الرجال إذن؟ 514 00:37:03,340 --> 00:37:05,910 !الانجذاب إلى النساء ليس أمراً مشيناً 515 00:37:06,760 --> 00:37:09,380 ..حسناً 516 00:37:09,380 --> 00:37:12,730 سرٌّ لا تريد للآخرين أن يعرفوا به؟ 517 00:37:12,730 --> 00:37:15,010 لماذا تسألين عن شيءٍ لن أفصح عنه؟ 518 00:37:15,010 --> 00:37:17,160 !إنَّك محق 519 00:37:17,160 --> 00:37:18,080 --حسناً، السؤال التالي 520 00:37:18,080 --> 00:37:19,940 !الماكيتات المصغرة 521 00:37:20,670 --> 00:37:22,360 أحبُّ صنع الماكيتات المصغرة 522 00:37:23,740 --> 00:37:25,290 ...إنَّه أمر سخيفٌ في هذه السن 523 00:37:25,290 --> 00:37:26,670 أرني إيَّاها رجاءً 524 00:37:29,400 --> 00:37:34,210 أعني في حالة ما إذا تقابلنا مجددًّا 525 00:38:04,910 --> 00:38:07,440 أشكرك لمرافقتي حتى المنزل 526 00:38:09,340 --> 00:38:10,980 إلى اللقـاء 527 00:38:11,980 --> 00:38:14,010 شكراً على القلم 528 00:38:18,440 --> 00:38:21,420 !لم أكن حتى أفكر بالأمر 529 00:38:37,790 --> 00:38:43,690 إننا بحاجة للخروج بأفكارٍ جذابة تتوافق مع متطلبات الضيوف 530 00:38:43,690 --> 00:38:46,750 عندما نقارن الوضع بالنصف الأول ---من هذا العام 531 00:38:54,000 --> 00:38:55,120 ماذا ستأكل في وقت الغذاء؟ 532 00:39:00,270 --> 00:39:03,160 عندما نقارن الوضع بالنصف الأول ---من هذا العام 533 00:39:05,810 --> 00:39:07,000 لحظة، من فضلكم 534 00:39:23,170 --> 00:39:24,340 أين كنَّـا؟ 535 00:39:24,340 --> 00:39:25,840 سنتناول الدجاج لوجبة الغذاء، صحيح؟ 536 00:39:25,840 --> 00:39:26,380 جيِّـد 537 00:39:26,380 --> 00:39:28,240 دجـاج؟ 538 00:39:28,240 --> 00:39:31,800 ما رأيكم في براعم فاصوليا و حساء رقائق العجين؟ 539 00:39:31,800 --> 00:39:34,520 !يبدو هذا جيِّداً 540 00:39:36,670 --> 00:39:38,070 أنا في اجتماع 541 00:39:38,070 --> 00:39:39,500 إجتماع؟ 542 00:39:40,500 --> 00:39:43,210 ألن تتناول الطعام إذن؟ 543 00:39:56,240 --> 00:39:57,190 !(يون-جو) 544 00:39:57,190 --> 00:40:00,650 تبدو متفاجئاً! ألهذه الدرجة سررتَ برؤيتي؟ 545 00:40:08,830 --> 00:40:11,360 (جئتُ لتوِّي من (بوسان 546 00:40:11,360 --> 00:40:16,850 تجولتُ في أربع مراكز تسوق منذ البارحة و حتى اليوم حتى أنَّ الألم يفتك بقدمي 547 00:40:16,850 --> 00:40:19,710 كان يجدر بكِ الراحة في المنزل إذن 548 00:40:19,710 --> 00:40:22,850 و لكنني اشتقتُ لرؤيتك 549 00:40:24,940 --> 00:40:30,010 (سيتوجب عليَّ إعادة الكرَّة في (دى غو و (كوانغ جو) بالأسبوع المقبل 550 00:40:29,980 --> 00:40:32,190 سأكون مشغولة كثيراً 551 00:40:32,190 --> 00:40:34,390 و لكن ليس بقدر انشغالك مؤكد 552 00:40:37,330 --> 00:40:42,460 أكنتَ مشغولاً لدرجة منعتك من الرد على اتصالاتي؟ 553 00:40:43,930 --> 00:40:45,400 ...آسـف 554 00:40:47,250 --> 00:40:47,980 --(يون-جو) 555 00:40:47,970 --> 00:40:50,540 (قابلتُ (سانغ-هي 556 00:40:51,370 --> 00:40:57,160 تجنَّب لقائي في البداية و لكنَّه في النهاية أتاني بنفسه 557 00:40:57,160 --> 00:41:02,310 المغفَّل! كرهته لثلاثة أعوام ..و لكن ما إن رأيتُ وجهه 558 00:41:02,310 --> 00:41:07,370 حتى شعرتُ بالسرور 559 00:41:07,370 --> 00:41:13,100 لا أطيقه لأنَّه لا يجعلني أكرهه كما يحلو لي 560 00:41:19,280 --> 00:41:21,990 ما الخطب؟ 561 00:41:25,460 --> 00:41:27,520 إنَّكِ تنزفين 562 00:41:27,520 --> 00:41:28,740 هل أنتِ بخير؟ 563 00:41:28,740 --> 00:41:32,400 أجل، لم أجرح بشكلٍ كبير 564 00:41:41,120 --> 00:41:44,080 أريد مطهراً للجروح التي يسببها الزجاج فضلاً 565 00:41:44,080 --> 00:41:46,030 لحظة، من فضلك 566 00:41:48,530 --> 00:41:50,370 !(يون-جو) 567 00:41:51,100 --> 00:41:52,930 (أوه يون-جو) 568 00:41:00,070 --> 00:41:03,670 ..أين أنت الآن 569 00:41:03,670 --> 00:41:09,710 ..يا من هجرتني 570 00:41:09,710 --> 00:41:13,620 ..هل أنت مرتاح البال 571 00:41:13,620 --> 00:41:19,650 ..بعيداً عنِّي 572 00:41:19,650 --> 00:41:22,630 ..ظننتُ بأنَّك ستأتي 573 00:41:22,630 --> 00:41:26,100 ..لذا انتظرت 574 00:41:26,100 --> 00:41:29,660 ..دون أن أشعر بالوقت 575 00:41:29,660 --> 00:41:34,670 ..الآن سأتركك 576 00:41:34,670 --> 00:41:39,180 ..الآن سأنساك 577 00:41:39,180 --> 00:41:42,750 ..الأوقات الجميلة التي قضيناها معاً 578 00:41:42,780 --> 00:41:45,180 ..أصبحت الآن ذكريات 579 00:41:45,180 --> 00:41:47,950 ..فقدتُ صوابي و جفَّت دموعي 580 00:41:47,950 --> 00:41:49,800 ..من الاشتياق لك 581 00:41:49,800 --> 00:41:52,990 ..تجمَّـد الوقـت 582 00:41:52,990 --> 00:41:55,260 ..و أنا أنتظر عودتك لي 583 00:41:55,260 --> 00:42:02,390 ..و لكنني الآن سأرحل عنك 584 00:42:13,140 --> 00:42:16,850 ..هل هناك مكانٌ لم أبحث فيه 585 00:42:16,850 --> 00:42:22,980 ..في الطريق الذي ربما تعود منه 586 00:42:22,980 --> 00:42:26,850 ..هل عليَّ الانتظار أكثر 587 00:42:26,850 --> 00:42:32,720 ..هل عليَّ الانتظار هنا أكثر 588 00:42:32,720 --> 00:42:35,960 ..تجمَّـد الوقـت 589 00:42:35,960 --> 00:42:42,910 ..و أنا أنتظر عودتك لي 590 00:42:42,910 --> 00:42:48,020 ..و لكنني الآن سأنساك 591 00:42:48,020 --> 00:42:51,790 ..سأنهي كلَّ ما بيننا 592 00:42:02,450 --> 00:42:15,580 593 00:42:23,600 --> 00:42:26,160 أين ذهبت؟ 594 00:42:51,160 --> 00:42:53,650 أخبرتكِ أن تبقي مكانك 595 00:42:54,480 --> 00:42:58,420 لماذا لم تفعلي و سببتِ لي القلق؟ 596 00:43:02,060 --> 00:43:05,440 !بحثتَ عنِّي لأنَّك لم ترني 597 00:43:06,570 --> 00:43:07,810 كنتَ ستواصل البحث عنِّي هكذا 598 00:43:07,810 --> 00:43:09,640 !(يون-جو) 599 00:43:11,010 --> 00:43:12,950 دعنا نبدأ من جديد 600 00:43:15,520 --> 00:43:16,990 ..إننا 601 00:43:18,090 --> 00:43:20,660 لم ننفصل في الحقيقة 602 00:43:23,430 --> 00:43:26,800 سيكون (سانغ-هي) على ما يُرام الآن 603 00:43:26,800 --> 00:43:29,940 إجلسي، حتى أضمِّد جرحك 604 00:43:29,940 --> 00:43:30,650 ..أوبَّـا 605 00:43:30,650 --> 00:43:31,350 !إنَّكِ مجروحة 606 00:43:31,350 --> 00:43:34,860 إنَّ هذا الجرح لا يؤلمني البتَّة 607 00:44:17,550 --> 00:44:19,750 ..ألا يُفترض به الرد على سؤالي 608 00:44:19,750 --> 00:44:22,680 بعد انتهائه من العمل؟ 609 00:44:23,100 --> 00:44:25,160 ..هل من الصعب عليه إرسال رسالة يقول فيها 610 00:44:25,160 --> 00:44:27,710 ما خططكِ بعد انتهاء العمل؟ 611 00:44:27,710 --> 00:44:31,460 و رغم هذا يظنُّ بأنَّه الوحيد الذي يمتلك آداب التعامل 612 00:44:31,460 --> 00:44:35,190 ..لقد انتهيتُ من العمل 613 00:44:35,720 --> 00:44:38,580 لا، لا. هيَّـا 614 00:44:38,580 --> 00:44:45,120 وجهتَ إصبعك إلى وجهي و أنت تنظر لي 615 00:44:45,120 --> 00:44:50,800 رغم أنني لا أريده أن يفعل 616 00:44:53,790 --> 00:44:54,860 أحضري لي بعض الطعام 617 00:44:54,860 --> 00:44:56,490 ماذا عن البروفيسور (كونغ)؟ 618 00:44:56,490 --> 00:44:58,880 قال بأنَّه سيتناول طعامه قبل مجيئه لذا لا تقلقي 619 00:44:58,880 --> 00:44:59,880 سأقاضيك 620 00:44:59,880 --> 00:45:00,740 إفعلـي 621 00:45:01,330 --> 00:45:02,610 سيِّد (سوك-بونغ)، أريد شيئاً شهيًّا 622 00:45:02,610 --> 00:45:04,920 حسن. شيءٌ شهي 623 00:45:04,920 --> 00:45:06,440 بخلاف الرامين 624 00:45:06,440 --> 00:45:07,360 إنَّه الرامين بالفعل 625 00:45:07,360 --> 00:45:08,650 !هيونغ! أريد أن آكل 626 00:45:08,650 --> 00:45:11,000 لا تتحدث معي. إنني مشغول 627 00:45:12,100 --> 00:45:13,950 لديكما توارد أفكار 628 00:45:13,950 --> 00:45:15,630 !ليس كذلك، و لكنَّها يمتلكان نفس الصبيانيَّة 629 00:45:16,170 --> 00:45:18,000 أيَّة صبيانيَّة؟ 630 00:45:23,240 --> 00:45:24,710 كيف الحال مع أصدقائك؟ 631 00:45:24,710 --> 00:45:26,920 ألا توجد أيَّة ردود فعلٍ على الحفلة الترحيبيَّة؟ 632 00:45:27,490 --> 00:45:28,650 مـاذا تعنـي؟ 633 00:45:28,750 --> 00:45:30,590 أعني أنَّ الجو هادئٌ جدًّا 634 00:45:30,590 --> 00:45:33,150 من المفترض حدوث هجوم مضادٍّ قريباً 635 00:45:33,600 --> 00:45:35,520 إنَّك مستمتعٌ كثيراً بالأمر 636 00:45:35,360 --> 00:45:37,560 ليس بقدرك 637 00:45:37,560 --> 00:45:41,600 ألا يمكن لأصدقائك اللهو؟ 638 00:45:41,690 --> 00:45:43,680 بإمكانك اختلاقٍ أمرٍ بنفسك 639 00:45:43,680 --> 00:45:45,210 !فكرة جيِّدة 640 00:45:45,210 --> 00:45:49,300 هل (هيون كي-جون) مشغولٌ جدًّا؟ 641 00:45:50,040 --> 00:45:51,870 مشغولٌ جدًّا، صحيح؟ 642 00:45:51,870 --> 00:45:53,710 لا بدَّ أنَّه كذلك بالفعل 643 00:45:55,910 --> 00:45:57,380 ..كلُّ ما هنالك 644 00:45:58,110 --> 00:46:01,050 أنني أشعر نحوه بالامتنان ..لأنَّه أقرضني منزله 645 00:46:01,050 --> 00:46:03,620 فأردتُ ردَّ الجميل له 646 00:46:03,620 --> 00:46:04,720 !إنَّه مشغـول 647 00:46:04,720 --> 00:46:05,820 ..مشغولٌ جـدًّا 648 00:46:05,820 --> 00:46:07,290 لذا لا تزعجيه 649 00:46:07,410 --> 00:46:08,400 و ما الذي فعلته؟ 650 00:46:08,410 --> 00:46:10,230 ..أخبرتكِ بوضوحٍ من قبل 651 00:46:10,230 --> 00:46:12,060 ألا تخلطي الأمور 652 00:46:15,710 --> 00:46:16,920 لماذا يتصرف هكذا؟ 653 00:46:17,130 --> 00:46:19,030 إلى أين تذهب و أنت لم تنهي طعامك بعد؟ 654 00:46:19,030 --> 00:46:19,770 !(أنت! (سانغ-هي 655 00:46:19,890 --> 00:46:23,950 لا أعرف. لقد انصرف غاضباً دون سبب 656 00:46:24,470 --> 00:46:26,370 يمكنني تفهم ما يمرُّ به 657 00:46:27,110 --> 00:46:30,410 لا بدَّ أنَّه يعاني كثيراً هذه الأيَّام 658 00:46:31,220 --> 00:46:32,410 لمـاذا؟ 659 00:46:32,410 --> 00:46:34,930 لقد عادت الفتاة التي لا يمكنه أن يحظى بحبها 660 00:46:34,930 --> 00:46:37,020 الفتاة التي لا يمكنه أن يحظى بحبها؟ 661 00:46:37,020 --> 00:46:39,220 من تقصد؟ من؟ 662 00:46:39,300 --> 00:46:44,970 ألم الحبِّ الذي لا يمكن شفاؤه 663 00:46:44,970 --> 00:46:45,930 أتعني أنَّه حبٌّ من طرفٍ واحد؟ 664 00:46:45,930 --> 00:46:47,980 أجل. كان أمراً لا يصدَّق 665 00:46:47,980 --> 00:46:49,670 لا يناسبه ذلك أبداً 666 00:46:49,670 --> 00:46:52,990 لو تبدَّل شخصٌ إلى حالٍ لا يناسبه فهذا يعني أنَّ الأمر ليس هزلاً 667 00:46:53,490 --> 00:46:54,320 حقـاً؟ 668 00:46:54,400 --> 00:46:55,370 !مؤكـد 669 00:46:55,370 --> 00:46:59,410 عندما يتشبث المرء بكلِّ جزءٍ من عواطفه ..إلى أن يتحطم و يكتوي 670 00:46:59,410 --> 00:47:01,610 يصبح الأمر مريعاً 671 00:47:05,030 --> 00:47:06,820 حسنـاً 672 00:47:06,820 --> 00:47:09,160 فهمـت 673 00:47:09,160 --> 00:47:10,850 لن تأتي (سو-ران) اليوم أيضاً؟ 674 00:47:11,890 --> 00:47:12,990 لماذا تتصرف هكذا مؤخراً؟ 675 00:47:12,990 --> 00:47:15,560 إنَّها لا تأتي للقائنا أو التمرن معنا 676 00:47:15,560 --> 00:47:17,030 ..لم تتكلم عن التفاصيل 677 00:47:17,030 --> 00:47:18,860 و لكنَّها قالت بأننا سنعرف بعد حين 678 00:47:19,490 --> 00:47:20,370 نعرف مـاذا؟ 679 00:47:20,370 --> 00:47:22,160 لا أعرف ما الذي تفعله 680 00:47:22,160 --> 00:47:24,710 هل تخطط لشيءٍ جديد؟ 681 00:47:24,730 --> 00:47:27,300 ما الذي تخطط له يا تُرى؟ 682 00:47:27,300 --> 00:47:29,140 !(يو سو-ران) 683 00:47:59,810 --> 00:48:02,040 ما الخطب، يا سيِّدتي؟ 684 00:48:02,040 --> 00:48:04,760 لا شيء. و لكن يخيَّل إليَّ أنَّ الوقت قد نفذ 685 00:48:04,760 --> 00:48:06,700 !غير ممكن 686 00:48:06,700 --> 00:48:08,800 أليس كذلك؟ 687 00:48:18,340 --> 00:48:19,750 ما هـذا؟ 688 00:48:19,750 --> 00:48:24,350 أرسلها الرئيس (شيوان) للسيِّدة حرمك 689 00:48:27,630 --> 00:48:31,920 إنَّها هديَّة امتنان 690 00:48:32,900 --> 00:48:33,840 فلتقم بإعادتها 691 00:48:33,840 --> 00:48:35,780 المعـذرة؟ 692 00:48:35,780 --> 00:48:38,090 هل يمكنني ذلك؟ 693 00:48:38,090 --> 00:48:41,220 لن يسرَّ الرئيس بهذا كثيراً في رأيي 694 00:48:41,220 --> 00:48:44,470 هل أقوم بتسليمها إلى الآنسة كونغ آه-جونغ) بنفسي؟) 695 00:48:45,170 --> 00:48:47,940 سأتولى هذا الأمر إذن 696 00:48:59,430 --> 00:49:00,900 ..أريد منكم جميعاً التعامل 697 00:49:00,900 --> 00:49:04,200 ..مع هذا المؤتمر السياحي 698 00:49:04,200 --> 00:49:06,030 كحدثٍ وطنيٍّ ذو أهميَّة قصوى 699 00:49:06,030 --> 00:49:07,020 !نعـم 700 00:49:07,140 --> 00:49:09,700 ..لا أريد منكم اختراع أفكار سخيفة 701 00:49:09,700 --> 00:49:13,010 كما حدث في المؤتمر الأخير 702 00:49:13,850 --> 00:49:17,200 أمَّا الشخص المسئول عن تنسيق ...هذا الحدث هو 703 00:49:18,990 --> 00:49:19,690 لماذا تضحك؟ 704 00:49:19,690 --> 00:49:22,170 لا شيء 705 00:49:22,170 --> 00:49:24,200 (هي الموظفة (كونغ آه-جونغ 706 00:49:24,200 --> 00:49:26,620 ماذا؟ مجددًّا؟ 707 00:49:26,620 --> 00:49:27,810 إنَّه قرار الرؤساء 708 00:49:28,060 --> 00:49:29,160 !كما كان متوقعاً 709 00:49:29,160 --> 00:49:31,360 !تهانينا، أيتها الزميلة 710 00:49:32,380 --> 00:49:33,510 (كيو-جين) 711 00:49:33,510 --> 00:49:34,270 نعم، سيِّدي 712 00:49:34,270 --> 00:49:36,120 قم بكتابة الملاحظات 713 00:49:36,880 --> 00:49:39,020 إسمحي لي باقتراض قلـم 714 00:49:39,020 --> 00:49:42,930 !أنت! ما الذي تظنُّ نفسك فاعله؟ 715 00:49:54,750 --> 00:49:57,400 مجلس الإدارة"، قم بالتدوين" 716 00:49:57,400 --> 00:49:58,710 نعم، سيِّدي 717 00:50:07,250 --> 00:50:09,950 !تهانينا، أيتها الزميلة 718 00:50:15,040 --> 00:50:18,340 لماذا اخترتُ هذا بالذات؟ !أمرٌ لا يُصدَّق 719 00:50:18,340 --> 00:50:19,810 ["فندق "العالميَّة] 720 00:50:24,960 --> 00:50:27,370 أيُّهم قلمك؟ 721 00:50:28,140 --> 00:50:31,910 هذا. قلم الحظ الخاص بي 722 00:50:48,790 --> 00:50:52,070 و لكن لما لم يهاتفني أو يرسل لي رسالة؟ 723 00:50:52,110 --> 00:50:54,680 ..يجدر به الاتصال بي 724 00:50:54,680 --> 00:50:57,250 أو إرسال رسالة نصيَّة 725 00:51:08,580 --> 00:51:10,480 مرحبـاً 726 00:51:12,090 --> 00:51:13,080 المعـذرة؟ 727 00:51:20,470 --> 00:51:22,130 هذه من أجلي؟ 728 00:51:22,130 --> 00:51:25,900 إنَّها لإظهار امتنانهم لمرافقتكِ لهم في النزهة الأخيرة 729 00:51:27,360 --> 00:51:28,670 هل بإمكاني قبولها؟ 730 00:51:29,180 --> 00:51:30,650 بالطبع، عليكِ قبولها 731 00:51:30,650 --> 00:51:33,210 إنَّها نابعة من قلبهم 732 00:51:33,360 --> 00:51:35,670 ما كان ردُّ فعل السيِّد (هيون كي-جون)؟ 733 00:51:35,670 --> 00:51:38,600 لم يقل الكثير في الحقيقة 734 00:51:38,600 --> 00:51:40,050 تفضَّليها رجاءً 735 00:51:44,730 --> 00:51:48,380 بلغني أنَّ الرئيس (شيوان) سيذهب في جولة ..(بالغد إلى جزيرة (جيجو 736 00:51:48,380 --> 00:51:50,760 و قد طلبوا مرشداً من عندنا 737 00:51:50,760 --> 00:51:52,910 كوني منتبهة 738 00:51:52,910 --> 00:51:55,490 لن تكون تلك جولة عاديَّة 739 00:51:55,490 --> 00:51:57,520 سأهتمُّ بالأمر 740 00:52:08,280 --> 00:52:10,890 تغيَّرت شخصيَّة (هيون كي-جون) كثيراً 741 00:52:11,710 --> 00:52:13,670 !أصبح يُرسل رسائل نصيَّة أثناء الاجتماعات 742 00:52:14,870 --> 00:52:16,270 لماذا تحدثينني بلا رسميَّة؟ 743 00:52:16,270 --> 00:52:19,160 لأنني أعتقد بأنَّك في حاجة إلى صديقٍ الآن 744 00:52:21,090 --> 00:52:23,480 هل عدتَ إلى الآنسة (يون-جو)؟ 745 00:52:27,880 --> 00:52:30,130 ..لا أعرف ما الذي يجعلك متردداً، و لكن 746 00:52:31,270 --> 00:52:33,490 أتريدني أن أقدِّم لك نصيحة؟ 747 00:52:33,490 --> 00:52:36,240 ..(هيون كي-جون) و (أوه يون-جو) 748 00:52:37,910 --> 00:52:39,720 يبدوان رائعين معاً 749 00:52:41,720 --> 00:52:43,990 --(و لكنَّ (سانغ-هي 750 00:52:43,210 --> 00:52:47,120 ..هل أنت بخيـر 751 00:52:47,120 --> 00:52:53,150 ..بعيداً عنِّي 752 00:52:53,150 --> 00:52:56,130 ..ظننتُ بأنَّك ستأتي 753 00:52:56,130 --> 00:52:59,600 ..لذا انتظرت 754 00:52:59,600 --> 00:53:03,160 ..دون أن أشعر بالوقت 755 00:53:03,160 --> 00:53:08,170 ..الآن سأتركك 756 00:53:08,170 --> 00:53:12,680 ..الآن سأنساك 757 00:53:12,880 --> 00:53:16,250 ..الأوقات الجميلة التي قضيناها معاً 758 00:53:16,280 --> 00:53:18,680 ..أصبحت الآن ذكريات 759 00:53:18,680 --> 00:53:21,450 ..فقدتُ صوابي و جفَّت دموعي 760 00:53:21,450 --> 00:53:23,300 ..من الاشتياق لك 761 00:53:23,300 --> 00:53:26,490 ..تجمَّـد الوقـت 762 00:53:26,490 --> 00:53:28,760 ..و أنا أنتظر عودتك لي 763 00:53:28,760 --> 00:53:35,890 ..و لكنني الآن سأرحل حقاً عنك 764 00:53:36,360 --> 00:53:41,290 ..يبدو أنَّ حبِّي سينتهي هنا 765 00:53:41,360 --> 00:53:47,090 ..يبدو أنَّ الانتظار لا نهاية له 766 00:53:47,160 --> 00:53:51,290 ..و لكن اختناق صوتي يمنعني من قول 767 00:53:51,360 --> 00:53:56,290 ..الوداع الأليم 768 00:53:56,360 --> 00:54:01,290 ..الذكريات الجميلة عنك 769 00:54:01,360 --> 00:54:07,090 ..قد حان الوقت لنسيانها 770 00:54:07,160 --> 00:54:12,090 ..ينساب حبِّي مثل الدموع 771 00:54:12,160 --> 00:54:17,090 ..لا بدَّ أنَّ حبِّي المجنون لك قد تغيَّر 772 00:54:17,160 --> 00:54:19,090 ..تجمَّـدت خطواتي 773 00:54:19,160 --> 00:54:22,090 ..و أنا أنتظر عودتك لي 774 00:54:22,160 --> 00:54:26,090 ..يبدو أنَّه عليَّ نسيانك الآن 775 00:54:26,160 --> 00:54:30,090 ..حقـاً 776 00:54:31,360 --> 00:54:35,290 ..قد حان الوقت لنسيانك 777 00:54:41,360 --> 00:54:47,290 ..قد حان الوقت لنسيانك 778 00:54:49,360 --> 00:54:51,290 ..الــوداع 779 00:54:16,150 --> 00:54:17,730 ما رأيك؟ 780 00:54:17,730 --> 00:54:18,910 هل يناسبني؟ 781 00:54:18,910 --> 00:54:20,910 دعنا نبدأ من جديد 782 00:54:20,910 --> 00:54:23,420 إننا لم ننفصل في الحقيقة 783 00:54:27,920 --> 00:54:29,020 هذا هو 784 00:54:29,020 --> 00:54:30,860 قلم الحظ الخاص بي. 785 00:55:29,950 --> 00:55:31,050 !(أيها الرئيس (هيون كي-جون 786 00:55:31,050 --> 00:55:32,890 أشكرك لإعارتي منزلك 787 00:55:32,890 --> 00:55:35,420 إنَّك زوجٌ سرِّيٌّ يُعتمد عليه 788 00:55:35,490 --> 00:55:37,660 تركتُ لك بعض الطعام المتبقي من الحفلة في الثلاجة 789 00:55:37,660 --> 00:55:39,490 إنَّه صالحٌ لمدة يوم أو يومين 790 00:55:39,490 --> 00:55:42,430 لذا كفاك انتقائيَّة رجاءً و تمتع بوجبتك 791 00:55:42,430 --> 00:55:45,000 !(كونغ آه-جونغ) 792 00:56:18,420 --> 00:56:19,790 !إنَّك بالمنزل 793 00:56:19,790 --> 00:56:22,540 عدتِ مبكراً اليوم 794 00:56:24,210 --> 00:56:25,100 ماذا عن العشاء؟ 795 00:56:25,100 --> 00:56:26,860 يمكنك أن تسبقني 796 00:56:27,860 --> 00:56:29,460 آكل وحدي مجددًا؟ 797 00:56:30,510 --> 00:56:31,980 !يجدر بكِ تناول الطعام معي 798 00:56:31,980 --> 00:56:34,550 ألا تشعرين بالشفقة على والدك؟ 799 00:57:05,510 --> 00:57:07,570 !جميلةٌ جـدًّا 800 00:57:33,520 --> 00:57:35,550 أين أنت الآن؟ 801 00:57:43,910 --> 00:57:49,210 لا أشعر براحة مع الأمر لا يمكنني قبولها 802 00:57:50,980 --> 00:57:53,620 لذا جئتُ لإعادتها لك 803 00:57:57,130 --> 00:57:58,600 !(سيِّد (هيون كي-جون 804 00:57:58,970 --> 00:58:00,800 !(سيِّد (هيون كي-جون 805 00:58:01,610 --> 00:58:02,850 !يا إلهـي 806 00:58:27,150 --> 00:58:29,240 أشكر لك مجيئك في هذه الساعة المتأخرة 807 00:58:29,260 --> 00:58:31,270 ..إنَّه يعاني من تقلصاتٍ بسيطة في المعدة 808 00:58:31,270 --> 00:58:33,840 و لكنَّه يعاني من مناعة ضعيفة جدًّا بنفس الوقت 809 00:58:33,840 --> 00:58:36,400 ..يبدو أنَّه واقعٌ تحت ضغطٍ كبير 810 00:58:36,400 --> 00:58:39,340 لذا احرصي رجاءً على الراحةٍ التامَّة له 811 00:58:39,620 --> 00:58:42,090 سيصبح على ما يُرام بعدها، صحيح؟ 812 00:58:43,010 --> 00:58:44,480 !شكراً لك 813 00:58:45,210 --> 00:58:46,680 صحبتكما السلامة 814 00:59:00,260 --> 00:59:02,100 إنَّها صديقة تعيش بمفردها 815 00:59:02,830 --> 00:59:04,670 ليس شيئاً خطيراً 816 00:59:04,670 --> 00:59:07,690 خليط من طعامٍ فاسدٍ و مناعة ضعيفة 817 00:59:07,600 --> 00:59:10,170 أعتقد بأنَّه تسممٌ غذائيٌّ 818 00:59:10,170 --> 00:59:12,010 ..لا يمكنني تركها بمفرده 819 00:59:12,010 --> 00:59:14,580 و أنا السبب فيما أصابها 820 00:59:14,580 --> 00:59:16,040 أجـل 821 00:59:16,040 --> 00:59:18,250 آسفة، يا أبي 822 00:59:35,650 --> 00:59:37,960 لماذا أكلته؟ 823 00:59:37,960 --> 00:59:39,730 كان يجدر بك التخلص منه 824 01:01:05,060 --> 01:01:07,090 ما زالت حرارته مرتفعة 825 01:01:23,060 --> 01:01:24,870 سامحنـي 826 01:01:26,350 --> 01:01:27,930 ...أنا السـبب 827 01:01:50,770 --> 01:01:52,970 !(سيِّد (هيون كي-جون 828 01:01:52,970 --> 01:02:11,970 829 01:02:12,570 --> 01:02:32,570 830 01:02:32,570 --> 01:02:34,570 [في الحلقة القادمة] 831 01:02:34,670 --> 01:02:38,170 لا تبلع أيَّ شيءٍ قبل مضغه جيِّداً 832 01:02:38,190 --> 01:02:39,290 إلى من توجهين هذا الكلام؟ 833 01:02:39,970 --> 01:02:41,850 ..من الخطأ أن تذهبي إلى العمل 834 01:02:41,870 --> 01:02:43,420 و تتركي شخصاً مريضاً وحده 835 01:02:43,440 --> 01:02:44,450 !بالفعـل 836 01:02:44,470 --> 01:02:46,820 !(سيِّد (هيون كي-جون !(سيِّد (هيون كي-جون 837 01:02:46,830 --> 01:02:47,520 ما الأمـر؟ 838 01:02:47,540 --> 01:02:50,070 آه-جونغ) زوجة رائعة) 839 01:02:50,090 --> 01:02:51,670 !ما هذا الذي تقوله؟ 840 01:02:51,690 --> 01:02:53,540 هل تورطين الآخرين في مشكلاتك؟ 841 01:02:53,560 --> 01:02:54,820 إلى متى ستواصلين هذا؟ 842 01:02:54,850 --> 01:02:56,720 سأسوِّي كلَّ شيءٍ بنفسي 843 01:02:58,050 --> 01:02:59,470 هيونغ، إنَّك طمَّـاع 844 01:02:59,480 --> 01:03:00,800 ليس لديَّ ما أقوله بهذا الشأن 845 01:03:00,820 --> 01:03:02,500 !و لكنني لم أنتهي ممَّا لديَّ بعد 846 01:03:02,520 --> 01:03:04,290 ..إنَّهما صبيَّان يتيمان لا أب لهما و لا أم 847 01:03:04,320 --> 01:03:06,680 هل سيسركِ أن تفرقي بينهما؟ 848 01:03:06,700 --> 01:03:09,260 مهما قلتِ، فلن أتراجع هذه المرة 849 01:03:09,270 --> 01:03:12,320 أمازلتَ تحبني حتى الآن؟ 850 01:03:12,470 --> 01:03:14,950 ما الذي تريدين التأكد منه بالضبط؟ 851 01:03:14,970 --> 01:03:17,720 طالما أنني هنا، فسأرى وجهها ثمَّ أرحل 852 01:03:17,730 --> 01:03:19,450 !(يون-جو) 853 01:03:19,470 --> 01:03:21,770 لا بدَّ أنَّكِ سمعتِ بالأخبار أليس كذلك؟ 854 01:03:21,920 --> 01:03:24,730 لم تشكِّي في أنَّها مجرد شائعات، صحيح؟68538

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.