All language subtitles for Lie to me E05
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,600 --> 00:00:09,600
[الحلقـة الخامسـة]
2
00:00:16,400 --> 00:00:19,340
ماذا كنتَ تقول؟
3
00:00:19,700 --> 00:00:20,840
ألم تسمعيني؟
4
00:00:22,270 --> 00:00:24,580
كلا، لم أسمعك
5
00:00:25,940 --> 00:00:28,250
حسناً، سأعيد عليكِ ما قلته مجدداً
6
00:00:29,980 --> 00:00:31,020
دعينا نتزوج
7
00:00:37,690 --> 00:00:41,520
لا أعني زواجاً حقيقيًّا
بل زواجاً مؤقتاً بشكلٍ صوري
8
00:00:43,930 --> 00:00:46,400
لا مانع لديَّ أيضاً بشهرٍ أو شهرين
9
00:00:47,600 --> 00:00:51,570
بما أنَّكِ أخبرتني برغبتكِ الملحة
في الزواج برجلٍ مثلي
10
00:00:55,310 --> 00:00:56,910
...مع أنني لستُ فخوراً بنفسي لهذا الحد
11
00:01:01,180 --> 00:01:02,450
!(آنسة (كونغ آه-جونغ
12
00:01:16,230 --> 00:01:17,430
هل أنتِ سعيدة لهذه الدرجة؟
13
00:01:18,800 --> 00:01:22,100
!سيِّد (هيون كي-جون)، ليس هذا عدلاً
14
00:01:23,570 --> 00:01:26,340
ألا يجدر بك أولاً تفسير هذا
التغير المفاجئ لموقفك؟
15
00:01:27,970 --> 00:01:30,910
..أخبرتك بالفعل عن سببي الغبي
16
00:01:31,280 --> 00:01:34,210
فتفضَّل بأخباري عن سببك الغبيِّ أيضاً
17
00:01:34,210 --> 00:01:34,950
سببي الغبي؟
18
00:01:35,310 --> 00:01:37,320
لما أصبحتَ فجأة تريد الزواج منِّي؟
19
00:01:38,620 --> 00:01:42,760
..لا يُعقل أنَّ هذا نابعٌ عن عطفٍ و شفقة منك
20
00:01:44,120 --> 00:01:45,690
أليس كذلك؟
21
00:01:47,060 --> 00:01:48,960
!لستُ حمقـاء
22
00:01:51,830 --> 00:01:53,230
إنسي الأمر إذن، ما دمتِ غير راغبة
23
00:01:54,030 --> 00:01:58,740
حسنٌ، فالزواج ليس أمراً هيِّناً
و لا يمكننا التسرع فيه
24
00:02:07,980 --> 00:02:10,280
لا سبب يدعونا إلى اللقاء مجدداً، صحيح؟
25
00:02:11,280 --> 00:02:14,150
تريد مقاضاتي؟
!افعل كما تشاء
26
00:02:15,320 --> 00:02:16,790
عن إذنك
27
00:02:21,190 --> 00:02:24,100
واحد، إثنان، ثلاثة
28
00:02:24,190 --> 00:02:27,100
أربعة، خمسة، ستة
29
00:02:27,190 --> 00:02:30,300
سبعة، ثمانية، تسعة
30
00:02:30,390 --> 00:02:33,300
عشرة، أحد عشر، إثني عشر
31
00:02:33,300 --> 00:02:35,870
!(آنسة (كونغ آه-جونغ
32
00:02:49,720 --> 00:02:52,020
هل ذلك الشخص بتلك الأهميَّة حقاً؟
33
00:02:52,390 --> 00:02:54,230
أيُعقل أنَّكِ لا تعرفين هذا؟
34
00:02:54,230 --> 00:02:55,330
لا أعرف بالفعل
35
00:02:55,690 --> 00:02:56,800
!هـراء
36
00:02:57,880 --> 00:03:01,560
أتظنُّ بأنني تعمدتُ ذلك؟
37
00:03:01,560 --> 00:03:02,920
مستحيل
38
00:03:03,060 --> 00:03:04,120
--إنني فقط
39
00:03:06,700 --> 00:03:08,170
هل نحن ذاهبون إلى المطار؟
40
00:03:08,170 --> 00:03:10,010
ستعرفين عندما نصل، يا آنستي
41
00:03:10,380 --> 00:03:16,610
(هذه هي السيِّدة (كونغ آه-جونغ
(زوجة الرئيس (هيون كي-جون
42
00:03:16,610 --> 00:03:17,720
زوجتـه؟
43
00:03:18,450 --> 00:03:20,650
إنَّكِ مـاذا؟
44
00:03:20,650 --> 00:03:22,850
لا شيء
45
00:03:23,590 --> 00:03:25,790
قولي الحقيقة فحسب
46
00:03:25,790 --> 00:03:27,260
مـاذا؟
47
00:03:27,420 --> 00:03:28,750
لديكِ جاسوس، صحيح؟
48
00:03:28,750 --> 00:03:30,790
في فندقي
49
00:03:30,990 --> 00:03:32,120
..دعنا من هذا
50
00:03:32,120 --> 00:03:33,860
و لنكتب العقد الآن
51
00:03:33,900 --> 00:03:34,970
عقـد؟
52
00:03:35,330 --> 00:03:40,840
علينا تحديد القواعد التي سنلتزم بها
--حتى لو كان الأمر مؤقـ
53
00:03:40,840 --> 00:03:43,780
يبدو أنَّك أسأتِ فهم الأمر
54
00:03:43,780 --> 00:03:47,810
إنَّنا لن نقيم فيه معاً و لن نتبادل الأحاديث
55
00:03:47,810 --> 00:03:49,280
!لن نقوم بأيِّ شيء قط
56
00:03:49,280 --> 00:03:51,120
بل أنتَ من أساء فهم الأمر
57
00:03:51,120 --> 00:03:53,320
علينا بالطبع كتابة عقد
58
00:03:53,320 --> 00:03:56,620
العقود هي ما أعانت هذه البلاد ليلتزم
كل فردٍ في شعبها بكلمته
59
00:03:56,990 --> 00:04:02,490
إفرض أنني أذعتُ أمام النَّاس بأنني
..(زوجة (هيون كي-جون
60
00:04:02,490 --> 00:04:03,600
فكيف ستتصرف؟
61
00:04:03,600 --> 00:04:04,700
أليس هذا ما حدث بالفعل؟
62
00:04:04,700 --> 00:04:08,730
أخبرتك بأنها كانت غلطة غير مقصودة
63
00:04:09,830 --> 00:04:12,770
..لهذا، و حتى لا تقابلنا خلافات أخرى
64
00:04:12,770 --> 00:04:17,180
علينا تحديد ما يريده كلُّ طرفٍ
من الآخر، صحيح؟
65
00:04:18,670 --> 00:04:20,100
!من فضلك
66
00:04:20,100 --> 00:04:21,970
إرفعي هذه الأطباق رجاءً
67
00:04:23,710 --> 00:04:33,250
"ممنوعٌ تماماً التحدث أو التعليق على الزواج"
68
00:04:33,580 --> 00:04:34,620
..أعتقد بأنني انتهيت
69
00:04:34,620 --> 00:04:37,020
هل أقرأها عليك؟
70
00:04:37,730 --> 00:04:40,670
..(على كلِّ من (هيون كي-جون) و (كونغ آه جونغ
71
00:04:40,670 --> 00:04:43,970
..الالتزام بالصمت تجاه شائعة الزواج
72
00:04:43,970 --> 00:04:48,370
إلى أن تغادر (يو سو-ران) إلى الخارج
و يقرر (شيوان هاو) الاستثمار بالشركة
73
00:04:49,470 --> 00:04:50,940
ألا تريدين إضافة شيءٍ آخر؟
74
00:04:50,940 --> 00:04:54,610
يمنع تماماً مناقشة أمر الزواج
..(أمام (يو سو-ران
75
00:04:54,610 --> 00:05:00,120
أو (شيوان هاو) تحت أيِّ ظرفٍ كان
76
00:05:00,490 --> 00:05:02,320
لن نحتاج لأكثر من هذا، صحيح؟
77
00:05:02,320 --> 00:05:04,160
!أعتقد بأنَّ هذا هو كلُّ ما يهم
78
00:05:04,160 --> 00:05:07,460
أصبت. تفضَّل بوضع إمضائك
79
00:05:09,660 --> 00:05:14,070
ماذا لو سألنا النَّاس عن سبب إخفاءنا للأمر؟
80
00:05:14,070 --> 00:05:15,900
لا تقولي أيَّ شيء
81
00:05:15,900 --> 00:05:19,200
لن يزيد هذا إلا الأمر سوءاً
82
00:05:19,200 --> 00:05:22,510
و لكنَّهم سيعتقدون الأمر غريباً
83
00:05:22,510 --> 00:05:24,340
ليس غريباً على الإطلاق
84
00:05:24,340 --> 00:05:26,540
..لا تقولي أيَّ شيءٍ عن الأمر
85
00:05:26,540 --> 00:05:29,850
و سيبدأون باختلاق الافتراضات بأنفسهم
86
00:05:29,850 --> 00:05:31,680
كأن يفترضوا معارضة عمَّتي للأمر مثلاً
87
00:05:31,680 --> 00:05:34,990
مهلاً! و لما قد تعارض عمَّتك؟
88
00:05:34,990 --> 00:05:36,090
ما الذي يعيبني؟
89
00:05:36,090 --> 00:05:37,560
!ليس هذا مهمًّا الآن
90
00:05:37,880 --> 00:05:40,450
بل هو مهم
91
00:05:40,620 --> 00:05:43,650
لنفترض أنَّ والدي قد عارض الأمر
92
00:05:44,530 --> 00:05:49,670
إنَّك بعيدٌ جدًّا عن معايير أبي
93
00:05:54,630 --> 00:05:56,030
...مهلاً
94
00:05:56,030 --> 00:05:59,500
ألا يُفترض بي حمل نسخة من العقد؟
95
00:06:00,000 --> 00:06:01,140
!مضحكٌ جدًّا
96
00:06:01,140 --> 00:06:02,840
أنا من طلب كتابة هذا العقد
97
00:06:02,880 --> 00:06:05,820
فلتكتب نسختك بنفسك إن أردت
98
00:06:06,920 --> 00:06:09,120
هل أقرأها عليك؟
99
00:06:10,280 --> 00:06:11,950
تفضَّـل
100
00:06:13,350 --> 00:06:14,950
..على كلِّ من (هيون كي-جون)، و
101
00:06:18,300 --> 00:06:21,230
إنني في رعايتك من الآن
102
00:06:21,230 --> 00:06:24,900
ماذا تعنين؟
!لقد اتفقنا على ألا نفعل أيَّ شيء
103
00:06:24,900 --> 00:06:27,110
..إتصل بي إن واجهتك أيَّة صعوبات
104
00:06:27,300 --> 00:06:28,000
حسناً؟
105
00:06:28,000 --> 00:06:28,860
إلى اللقـاء
106
00:06:28,940 --> 00:06:30,780
!قلتُ بأننا لن نفعل شيئاً
107
00:06:30,780 --> 00:06:32,040
فهمـت
108
00:06:32,130 --> 00:06:34,100
!تاكسي
109
00:06:39,340 --> 00:06:41,240
!إلى اللقـاء
110
00:06:54,630 --> 00:06:57,570
ما هذا الذي فعلته بحقِّ السَّماء؟
111
00:06:57,570 --> 00:07:02,100
112
00:07:02,250 --> 00:07:07,480
113
00:07:07,480 --> 00:07:08,580
إنني خارج
114
00:07:08,580 --> 00:07:10,420
حفل زفافٍ آخر؟
115
00:07:10,420 --> 00:07:13,350
إنَّها نهاية الأسبوع، و أنتِ بالمنزل؟
116
00:07:13,720 --> 00:07:15,920
أخرجي لاستنشاق بعض الهواء المنعش
117
00:07:34,270 --> 00:07:39,410
أجل، أصبحتُ أيضاً امرأة متزوجة الآن
118
00:07:42,740 --> 00:07:43,970
!عزيزي
119
00:07:43,970 --> 00:07:45,940
أيُّ زواجٍ هذا الذي تتحدث عنه؟
120
00:07:45,940 --> 00:07:48,040
!(إنَّها (آه-جونغ
121
00:07:48,940 --> 00:07:52,210
هل لأيِّ أحدٍ أن يتزوج؟
122
00:07:56,660 --> 00:07:59,230
لا يجدر بي البقاء هكذا
123
00:08:04,000 --> 00:08:06,940
!(مرحباً، (سو-ران
هل أنتِ مشغولة؟
124
00:08:10,980 --> 00:08:12,810
!مرحباً، سيِّدتي
125
00:08:12,810 --> 00:08:14,650
إنني أعاين فحسب
126
00:08:14,650 --> 00:08:15,750
ما هـذا؟
127
00:08:15,750 --> 00:08:17,950
إنَّه مستحضر تجميلي للرجال
128
00:08:17,950 --> 00:08:19,780
أتبحثين عن هديَّة لحبيبك؟
129
00:08:19,780 --> 00:08:21,990
حبيبي؟
130
00:08:24,450 --> 00:08:25,880
كـلا
131
00:08:25,880 --> 00:08:27,180
!بل لزوجـي
132
00:08:27,180 --> 00:08:29,250
ربَّاه! هل أنتِ متزوجة؟
133
00:08:29,250 --> 00:08:31,250
مظهركِ لا يوحي بهذا على الإطلاق
134
00:08:31,260 --> 00:08:33,730
!إنَّكِ لطيفةٌ جدًّا
135
00:08:37,400 --> 00:08:40,340
عطر رجلي
136
00:08:40,340 --> 00:08:42,170
ماذا تفعلين؟
137
00:08:42,170 --> 00:08:43,270
وصلتِ؟
138
00:08:43,270 --> 00:08:45,110
كان يجدر بكِ الاتصال في وقتٍ أبكر
139
00:08:45,110 --> 00:08:47,680
لم أجد الوقت الكافي لوضع الماسكارا
140
00:08:47,680 --> 00:08:50,620
يبدو أنَّكِ كنتِ متلهفة للمجيء
141
00:08:50,620 --> 00:08:54,290
!هذا ما عنيته إذن من توطيد العلاقة بيننا
142
00:08:55,080 --> 00:08:55,680
...حسناً
143
00:08:55,680 --> 00:08:57,610
..لم آتِ إلى هنا بسببك
144
00:08:57,610 --> 00:08:59,180
بل أردتُ شراء شيءٍ ما من هنا
145
00:08:59,790 --> 00:09:01,630
حقـاً؟
146
00:09:03,090 --> 00:09:04,200
!شكراً لكِ
147
00:09:04,200 --> 00:09:06,030
على الرحب و السعة
148
00:09:17,780 --> 00:09:19,980
..(آه-جونغ)، (آه-جونغ)
149
00:09:21,810 --> 00:09:24,020
!إنَّه جميل
150
00:09:25,010 --> 00:09:27,210
مرحبـاً
151
00:09:28,240 --> 00:09:29,380
تفضَّـلي
152
00:09:29,380 --> 00:09:31,650
مرحبـاً
153
00:09:39,220 --> 00:09:40,620
هل هو جميل؟
154
00:09:41,390 --> 00:09:43,190
!أريد تجربة هذا أيضاً
155
00:09:45,530 --> 00:09:46,890
هل أشتريه؟
156
00:09:50,810 --> 00:09:53,010
إنَّه ناعمٌ جدًّا
157
00:09:52,930 --> 00:09:54,100
دعيني أجرب
158
00:09:54,100 --> 00:09:56,680
!خشنٌ جدًّا -
إنَّه ناعم بالنسبة لي -
159
00:09:56,680 --> 00:10:01,820
أنا و حبيبي (جون) نمتلك بشرة حسَّاسة
160
00:10:02,040 --> 00:10:03,080
ماذا عن حبيبي (بوم) إذن؟
161
00:10:03,080 --> 00:10:04,610
..(سو-ران).. (سو-ران)
162
00:10:04,610 --> 00:10:06,410
أيهما أجمل؟
163
00:10:06,410 --> 00:10:08,080
ما هذا؟
164
00:10:06,590 --> 00:10:09,160
!أمسكيها لي
165
00:10:09,160 --> 00:10:12,460
!لم أرى هذه إلا الآن
166
00:10:12,830 --> 00:10:16,130
سو-ران)! لا يمكنني الاختيار بين هذين)
167
00:10:16,130 --> 00:10:17,600
هـذا؟
168
00:10:17,600 --> 00:10:19,800
!(سو-ران)
169
00:10:19,800 --> 00:10:24,210
عزيزي، هل تفضِّل الوردي المثير
أم الوردي الهادئ؟
170
00:10:24,210 --> 00:10:26,410
لا تريدني أن أكلف نفسي بشراء شيء؟
171
00:10:26,410 --> 00:10:28,610
لقد انتقيتُ بعض الأغراض بالفعل
!فكيف لا أشتري
172
00:10:28,610 --> 00:10:30,820
(سأشعر بالذنب تجاه (سو-ران
173
00:10:30,820 --> 00:10:31,920
(أنا آسفة، يا (سو-ران
عليَّ المغادرة الآن
174
00:10:31,920 --> 00:10:33,380
ألن تشتري شيئاً؟
175
00:10:33,380 --> 00:10:35,950
!لنذهب
176
00:10:38,890 --> 00:10:40,730
!(سو-ران)
177
00:10:42,730 --> 00:10:43,930
(هيون كي-جون) - (كونغ آه-جونغ)
178
00:10:46,600 --> 00:10:49,530
!أحسنتَ عملاً، سيِّدي الرئيس
179
00:10:51,370 --> 00:10:53,940
هل فعلتُ حقاً؟
180
00:10:54,310 --> 00:10:59,080
أنا واثقٌ بأنَّها لن تلتزم باتفاقنا
و ستشيع الأمر في كلِّ مكان
181
00:10:59,440 --> 00:11:01,650
لا يمكنني الوثوق بها
182
00:11:01,650 --> 00:11:05,320
فلتقم باستغلالها لصالحك إذن
183
00:11:05,320 --> 00:11:07,890
لقد نالت إعجاب الرئيس (شيوان)، صحيح؟
184
00:11:07,890 --> 00:11:10,820
(لو أنَّك اصطحبتَ الآنسة (كونغ آه-جونغ
--(عند لقائك بالرئيس (شيوان
185
00:11:10,820 --> 00:11:13,390
كلا، مستحيـل
186
00:11:13,390 --> 00:11:14,490
ما السبب، سيِّدي الرئيس؟
187
00:11:14,560 --> 00:11:16,390
..لقد اتفقنا أن نلتزم الصمت حيال الأمر
188
00:11:16,390 --> 00:11:19,190
!لا أن نوسع من دائرة الأكاذيب
189
00:11:19,200 --> 00:11:21,100
لا فارق بالنسبة لي، سيِّدي
190
00:11:21,100 --> 00:11:24,770
لقد قام فندق "العظمة" بتجميع موارده
(من (اليابان) لدخول سوق (شنغهاي
191
00:11:24,770 --> 00:11:29,170
لا يمكننا الاكتفاء بالجلوس و المشاهدة
192
00:11:29,910 --> 00:11:35,050
على أيَّة حال، أعتقد بأنَّك ستصرف النظر
عن مقاضاة الآنسة (كونغ آه-جونغ) الآن
193
00:11:35,780 --> 00:11:36,880
لمـاذا؟
194
00:11:36,880 --> 00:11:40,190
هل تنوي المضيَّ في الأمر إذن؟
195
00:11:40,550 --> 00:11:42,020
!أنظر إلى هذه الورقة بعناية
196
00:11:42,020 --> 00:11:44,590
..كلُّ ما قلته هو أنني سألتزم الصمت الآن
197
00:11:44,590 --> 00:11:48,260
و لكنَّ هذا لا يعني أنني لن أقاضيها لاحقاً
198
00:11:48,260 --> 00:11:49,360
مـاذا؟
199
00:11:49,360 --> 00:11:52,300
سيِّدي الرئيس، تعرف أنَّ هذه دناءة
أليس كذلك؟
200
00:11:52,300 --> 00:11:53,770
!(بارك هون)
201
00:11:54,990 --> 00:11:56,090
..نعـم
202
00:12:09,180 --> 00:12:09,910
مـاذا؟
203
00:12:11,380 --> 00:12:12,120
لا شيء
204
00:12:12,120 --> 00:12:14,320
ألا تريدين شراء قميصٍ لزوجك؟
205
00:12:14,320 --> 00:12:16,150
لا أعتقد بحاجته لواحد
206
00:12:16,150 --> 00:12:18,360
ما مقاسه؟
207
00:12:18,360 --> 00:12:20,930
ماذا تعنين؟
208
00:12:22,390 --> 00:12:24,600
..خمسة وتسعون .. مائة
209
00:12:26,060 --> 00:12:27,530
..مائة و خمسة
210
00:12:28,270 --> 00:12:31,200
لا تعرفين مقاس زوجك؟
211
00:12:31,200 --> 00:12:33,040
إنَّه لا يرتدي ملابس جاهزة التصنيع
212
00:12:33,040 --> 00:12:34,140
!لا يهم
213
00:12:34,140 --> 00:12:36,710
..على أيَّة حال، فهذه وظيفة سكرتيره الخاص
214
00:12:36,710 --> 00:12:40,380
لذا لا حاجة بي لإشغال بالي بالأمر
215
00:12:40,380 --> 00:12:42,580
إنَّه ليس شخصاً عاديًّا
216
00:12:42,580 --> 00:12:44,780
يجب على الأقل أن تكوني على دراية
بمثل تلك التفاصيل
217
00:12:44,780 --> 00:12:47,350
!إنَّه زوجـك
218
00:12:48,820 --> 00:12:51,020
أيمكنكِ إحضار مقاس 37 أو 37.5 من هذا الموديل رجاءً؟
219
00:12:51,020 --> 00:12:52,860
تفضَّلي من هنا رجاءً
220
00:12:54,410 --> 00:12:57,100
سبعة و ثلاثون؟
221
00:12:57,100 --> 00:12:58,460
أيُّ مقاسٍ هذا؟
222
00:12:58,560 --> 00:13:00,930
إنَّه مقاس العنق
223
00:13:02,770 --> 00:13:04,240
بالسنتيميتر
224
00:13:04,740 --> 00:13:06,440
!مقاس العنق
225
00:13:06,440 --> 00:13:10,840
أجل، عليكِ معرفة مقاس العنق عند شراء قميص
226
00:13:10,840 --> 00:13:14,880
يمكنكِ تحديده من مقاس الخصر أيضاً
227
00:13:14,880 --> 00:13:18,180
مقاس الخصر؟
228
00:13:26,620 --> 00:13:31,760
إنني لم أشتري ملابس لرجلٍ من قبل
بخلاف والدي
229
00:13:31,760 --> 00:13:33,970
يكفي الإزعاج الذي يسببه شراء المرء
لملابسه، ألا توافقينني؟
230
00:13:33,970 --> 00:13:35,800
هذا ما أعتقده
231
00:13:35,800 --> 00:13:36,900
(آه-جونغ)
232
00:13:38,370 --> 00:13:39,470
!شكراً لكِ
233
00:13:46,080 --> 00:13:47,910
إنَّها من أجلك
234
00:13:47,910 --> 00:13:49,010
ما الذي تفعلينه؟
235
00:13:49,010 --> 00:13:52,320
إنَّه لإظهار امتناني بعد زيارتكِ لي في المستشفى
236
00:13:52,320 --> 00:13:53,420
لا حاجة بكِ لفعل هذا
237
00:13:54,890 --> 00:13:55,990
إفتحيها
238
00:13:57,460 --> 00:14:00,020
لم يكن هذا ضروريًا حقاً
239
00:14:05,530 --> 00:14:08,470
أذكر أنَّها أعجبتكِ عندما رأيتِ مثلها معي
فاشتريتها لكِ
240
00:14:08,470 --> 00:14:11,400
إنَّها ثمينة جداً، فهل تعجبكِ؟
241
00:14:11,770 --> 00:14:13,970
هل هي شبح؟
242
00:14:13,970 --> 00:14:15,070
ألا تعجبكِ؟
243
00:14:15,070 --> 00:14:16,910
أليست مناسبة لذوقك؟
244
00:14:16,910 --> 00:14:20,210
المشكلة أنَّها تعجبني بالفعل
245
00:14:20,210 --> 00:14:21,310
!تعجبني كثيراً
246
00:14:21,330 --> 00:14:23,010
لا بأس بها
247
00:14:23,010 --> 00:14:24,470
شكراً لكِ
248
00:14:24,920 --> 00:14:28,290
و لكن، لما لا ترتدين خاتم زواج؟
249
00:14:30,860 --> 00:14:34,890
أخجل من ارتدائه
250
00:14:34,890 --> 00:14:37,460
...فهو بهذا الحجم
251
00:14:38,930 --> 00:14:40,770
حقـاً؟
252
00:14:41,500 --> 00:14:42,600
!زوجـي
253
00:14:43,700 --> 00:14:45,170
بحثتُ عنكِ كثيراً
254
00:14:46,270 --> 00:14:47,370
!آه-جونغ) أيضاً هنا)
255
00:14:48,110 --> 00:14:52,880
لقد أصرَّ على المجيء لاصطحابي
بعد أن عاتبته على إهماله لي مؤخراً
256
00:14:52,880 --> 00:14:55,450
هل تشكينني أمام (آه-جونغ)؟
257
00:14:55,450 --> 00:14:56,920
و هل يوجد ما تستحق الثناء عليه؟
258
00:14:56,920 --> 00:14:58,380
!أجل، يوجد
259
00:14:58,380 --> 00:15:02,050
إنَّه يخرج القمامة دون تذمر
260
00:15:03,890 --> 00:15:05,360
ألا يوجد شيءٌ آخر؟
261
00:15:05,360 --> 00:15:06,090
كـلا
262
00:15:07,930 --> 00:15:09,390
أنا واثقٌ من ذلك
263
00:15:14,170 --> 00:15:16,730
ما هذا؟ إشتريتِ كلَّ هذا؟
264
00:15:16,730 --> 00:15:18,200
إنَّه من أجلك
265
00:15:18,200 --> 00:15:19,300
حقـاً؟
266
00:15:56,740 --> 00:16:02,250
لما لا تقومين بعمل إعلان عن مدى سعادتك؟
267
00:16:08,120 --> 00:16:10,320
أدرك الآن لما تعارض رئيسة
مجلس الإدارة ذلك الزواج
268
00:16:10,320 --> 00:16:12,160
..إنَّها لا تملك أيَّ ذوقٍ على الإطلاق
269
00:16:12,160 --> 00:16:15,460
لا في مظهرها و لا حتى في سيَّارتها
270
00:16:15,460 --> 00:16:17,300
..لا بدَّ أنَّها تتعمَّد ذلك
271
00:16:17,300 --> 00:16:18,760
تحاول الظهور بمظهرٍ متواضع
272
00:16:18,760 --> 00:16:20,600
هل هناك ما يوجب على الأغنياء التباهي بثرائهم؟
273
00:16:20,600 --> 00:16:24,270
من غير اللائق أن يتصرف الأغنياء
و كأنَّهم لا يملكون المال
274
00:16:24,270 --> 00:16:26,100
إنَّكِ تكرهين حتى أنفاس (آه-جونغ)، صحيح؟
275
00:16:26,100 --> 00:16:29,770
إنَّها لم تعد مدركة لقدرها بعد أن تمكنت
(من الإيقاع بـ (هيون كي-جون
276
00:16:29,770 --> 00:16:31,980
لو أنَّكِ تكرهينها بهذا الشكل
فلا داعي للقائكِ بها
277
00:16:31,980 --> 00:16:34,910
من تظنُّه طلب رؤية الآخر أولاً؟
278
00:16:34,910 --> 00:16:36,380
أتريدين منِّي تصديق أنَّها (آه-جونغ)؟
279
00:16:38,580 --> 00:16:40,790
ماذا تفعلين؟ إننا وسط الطريق -
في صفِّ من تقف؟ -
280
00:16:43,650 --> 00:16:45,920
!كدتَ أن تتسبب في حادثة هنا
281
00:16:47,390 --> 00:16:48,860
أنا في غاية الأسف
282
00:16:52,160 --> 00:16:55,100
كدتُ أفقد حياتي بسببك
283
00:16:55,100 --> 00:16:57,670
و أنا أيضاً
284
00:17:13,820 --> 00:17:15,650
هل هناك خطبٌ ما؟
285
00:17:16,020 --> 00:17:17,490
هل تعرفين مقاسات أبي؟
286
00:17:17,490 --> 00:17:18,590
البروفيسور (كونغ)؟
287
00:17:18,590 --> 00:17:21,890
و ما الصعب في معرفة مقاساته
جميعها صغيرة
288
00:17:21,890 --> 00:17:24,830
من النَّادر وجود مقاسات صغيرة
في الرجال كالتي يملكها
289
00:17:24,830 --> 00:17:27,770
بالطبع تعرفين مقاساته
!بما أنَّكِ تحبينه
290
00:17:27,770 --> 00:17:29,600
ماذا تعنين؟
291
00:17:49,420 --> 00:17:52,360
ما هي مقاساتك؟
292
00:17:52,360 --> 00:17:54,190
!مقاسات؟
293
00:18:11,810 --> 00:18:14,380
إنَّها سيِّدة الحظ
294
00:18:27,960 --> 00:18:29,790
!يا للخسارة
295
00:18:29,790 --> 00:18:30,900
!تشجَّـع
296
00:18:37,500 --> 00:18:38,970
تمَّ إلغاء أحد الحجوزات هذا الصباح، أليس كذلك؟
297
00:18:38,970 --> 00:18:39,340
بلـى
298
00:18:39,420 --> 00:18:41,600
يريد ضيفا الغرفة 1007 النَّوم
..في غرفتين منفصلتين
299
00:18:41,600 --> 00:18:43,210
لذا حوِّل أحدهما إلى هذه الغرفة
300
00:18:43,370 --> 00:18:45,580
يبدو شجاراً بين حبيبين
301
00:18:48,510 --> 00:18:49,980
سأذهب لتولي الأمر
302
00:18:51,450 --> 00:18:52,180
أبذل جهدك
303
00:18:52,180 --> 00:18:53,280
نعـم
304
00:19:10,540 --> 00:19:13,100
لما خسرتَ أمامهما بهذا الشكل، يا سيِّدي؟
305
00:19:13,100 --> 00:19:14,570
لم أتعمَّد ذلك
306
00:19:14,940 --> 00:19:17,510
كيف لعبتَ بتلك الرداءة إذن؟
307
00:19:17,510 --> 00:19:19,710
!(كله بسبب تلك المدعوَّة (كونغ آه-جونغ
308
00:19:19,710 --> 00:19:21,180
الآنسة (كونغ آه-جونغ)؟
309
00:19:21,180 --> 00:19:24,120
ما الذي فعلته الآنسة (كونغ آه-جونغ)؟ هه؟
ما الذي فعلته؟
310
00:19:27,420 --> 00:19:28,520
أنا آسـف
311
00:19:29,620 --> 00:19:30,720
(بارك هون)
312
00:19:31,820 --> 00:19:32,560
نعم، سيِّدي
313
00:19:32,560 --> 00:19:34,030
هل تعرف مقاساتي؟
314
00:19:34,030 --> 00:19:37,330
إنَّها 37, 107, 31, 86, 110, 275
315
00:19:37,330 --> 00:19:38,060
ما كلُّ هذه الأرقام؟
316
00:19:38,060 --> 00:19:41,000
مقاس العنق، و الصدر، و الخصر
..و الذراع، و الساق
317
00:19:41,000 --> 00:19:42,100
و مقاس القدم
318
00:19:42,100 --> 00:19:43,200
لماذا تسأل؟
319
00:19:43,200 --> 00:19:45,400
أهناك مقاساتٌ أخرى لا أعرفها؟
320
00:19:45,400 --> 00:19:47,240
كيف تعرف كلَّ هذه الأمور؟
321
00:19:47,240 --> 00:19:50,540
!علمي علمك، يا سيِّدي
322
00:20:02,290 --> 00:20:05,590
سبعة و ثلاثون، مائة و سبعة
...واحد و ثلاثون
323
00:20:07,060 --> 00:20:08,160
ثمانون؟
324
00:20:12,200 --> 00:20:14,400
ما هذا الذي أفعله؟
325
00:20:23,210 --> 00:20:24,310
مرحبـاً
326
00:20:24,330 --> 00:20:25,200
..إنَّها أنـا
327
00:20:25,600 --> 00:20:27,470
(يون-جو)
328
00:20:29,080 --> 00:20:30,920
لقد عدت
329
00:20:35,690 --> 00:20:36,790
!سيِّدي الرئيس
330
00:20:36,950 --> 00:20:40,550
..أين أنت الآن
331
00:20:40,550 --> 00:20:46,590
..يا من هجرتني
332
00:20:46,590 --> 00:20:50,500
..هل أنت مرتاح البال
333
00:20:50,500 --> 00:20:56,530
..بعيداً عنِّي
334
00:20:56,530 --> 00:20:59,510
..ظننتُ بأنَّك ستأتي
335
00:20:59,510 --> 00:21:02,980
..لذا انتظرت
336
00:21:02,980 --> 00:21:06,540
..دون أن أشعر بالوقت
337
00:21:06,540 --> 00:21:11,550
..الآن سأتركك
338
00:21:11,550 --> 00:21:16,060
..الآن سأنساك
339
00:21:16,060 --> 00:21:19,000
ما رأيك؟ هل يناسبني؟
340
00:21:22,060 --> 00:21:24,830
..فقدتُ صوابي و جفَّت دموعي
341
00:21:24,830 --> 00:21:26,680
..من الاشتياق لك
342
00:21:26,680 --> 00:21:29,870
..تجمَّـد الوقـت
343
00:21:29,870 --> 00:21:32,140
..و أنا أنتظر عودتك لي
344
00:21:32,140 --> 00:21:39,270
..و لكنني الآن سأرحل عنك
345
00:21:50,020 --> 00:21:53,730
..هل هناك مكانٌ لم أبحث فيه
346
00:21:53,730 --> 00:21:59,860
..في الطريق الذي ربما تعود منه
347
00:21:59,860 --> 00:22:03,730
..هل عليَّ الانتظار أكثر
348
00:22:03,730 --> 00:22:09,600
..هل عليَّ الانتظار هنا أكثر
349
00:22:09,600 --> 00:22:12,840
..تجمَّـد الوقـت
350
00:22:12,840 --> 00:22:19,790
..و أنا أنتظر عودتك لي
351
00:22:19,790 --> 00:22:24,900
..و لكنني الآن سأنساك
352
00:22:24,900 --> 00:22:28,670
..سأنهي كلَّ ما بيننا
353
00:22:28,730 --> 00:22:30,200
متى عدتِ؟
354
00:22:33,510 --> 00:22:34,970
منذ أسبوع
355
00:22:35,710 --> 00:22:37,180
تبدين بصحة جيِّدة
356
00:22:38,280 --> 00:22:39,380
و أنت أيضاً
357
00:22:40,010 --> 00:22:43,110
..تجمَّـدت خطواتي
358
00:22:43,110 --> 00:22:45,290
..و أنا أنتظر عودتك لي
359
00:22:45,290 --> 00:22:50,120
..يبدو أنَّه عليَّ نسيانك الآن
360
00:22:50,120 --> 00:22:51,820
..بالفعـل
361
00:22:55,160 --> 00:22:57,360
كان جديراً بك الرد على رسالتي
362
00:22:57,360 --> 00:22:59,930
!إنَّه يفتقر إلى الذوق حقاً
363
00:23:01,030 --> 00:23:01,770
عمَّن تتكلمين؟
364
00:23:10,210 --> 00:23:12,040
لما تحدقين بي هكذا؟
!إنَّكِ تخيفينني
365
00:23:12,040 --> 00:23:16,820
هل كنتَ تعرف أنَّ الثنائيَّ الصينيَّ
يمتلكان مجموعة استثماريَّة؟
366
00:23:17,920 --> 00:23:20,120
و أنَّهما ذوي أهميَّة كبيرة للسيِّد (هيون كي-جون)؟
367
00:23:20,120 --> 00:23:21,210
أجـل
368
00:23:21,220 --> 00:23:23,050
إنَّك جاسوسٌ اقتصادي، صحيح؟
369
00:23:23,050 --> 00:23:24,160
مـاذا؟
370
00:23:24,210 --> 00:23:25,790
!إنني أحذرك
371
00:23:25,790 --> 00:23:27,790
إيَّاك أن تدَّعي معرفتك بي بعد الآن
372
00:23:27,790 --> 00:23:30,400
!أرفض التورط في نشاطاتٍ غير قانونيَّة
373
00:23:30,400 --> 00:23:33,330
(فأنا موظفة حكوميَّة بجمهوريَّة (كوريا
374
00:23:35,570 --> 00:23:37,000
!(آه-جونغ)
375
00:23:37,200 --> 00:23:38,100
!(آه-جونغ)
376
00:23:38,100 --> 00:23:39,940
!ما خطبها؟
377
00:23:43,240 --> 00:23:44,340
!و ما خطبه أيضاً؟
378
00:23:44,340 --> 00:23:47,280
لا تشغلي بالكِ بأمور الآخرين رجاءً
379
00:23:47,280 --> 00:23:50,220
كلما زاد اهتمامكِ، زاد تورطك
380
00:23:52,420 --> 00:23:54,620
~المشاعر تتعمق، تتعمق
381
00:23:54,620 --> 00:23:58,660
~علاقة أخوية قد تصبح علاقة زوجين
382
00:23:58,910 --> 00:24:00,810
!لا أصدق هذا
383
00:24:00,810 --> 00:24:03,450
!ما هذا الحظ السيء
384
00:24:05,630 --> 00:24:07,100
!أتركني
385
00:24:07,100 --> 00:24:09,300
جاسوس اقتصادي؟
386
00:24:09,300 --> 00:24:10,770
هل أبدو لكِ بهذه الروعة؟
387
00:24:10,770 --> 00:24:12,970
كيف تعرف كلَّ هذه الأمور إذن؟
388
00:24:12,970 --> 00:24:14,810
أتعرفين أنَّكِ بطيئة التفكير حقاً؟
389
00:24:14,810 --> 00:24:15,170
مـاذا؟
390
00:24:15,170 --> 00:24:17,740
..لا داعي لأن تطلقي خيالكِ كثيراً
391
00:24:17,740 --> 00:24:19,580
فالإجابة أمام عينيكِ بالضبط
392
00:24:19,780 --> 00:24:21,050
(هيون كي-جون)، (هيون سانغ-هي)
393
00:24:21,050 --> 00:24:22,880
ما علاقة هذا بذاك؟
394
00:24:23,620 --> 00:24:26,180
!أتساءل كيف تمكنتِ حتى من اجتياز الامتحان
395
00:24:26,920 --> 00:24:28,390
!إخـرس
396
00:24:28,750 --> 00:24:30,590
!قلت اخـرس
397
00:24:30,890 --> 00:24:34,720
على أيَّة حال، يبدو أنَّ الأمور تسير
..(على ما يُرام مع (هيون كي-جون
398
00:24:34,720 --> 00:24:36,090
أليس كذلك؟
399
00:24:36,460 --> 00:24:39,400
قررنا إبقاء الوضع على ما هو عليه مؤقتاً
400
00:24:40,200 --> 00:24:41,230
!تهانينا
401
00:24:41,230 --> 00:24:43,440
!أصبحتِ امرأة متزوجة أخيراً
402
00:24:43,440 --> 00:24:44,540
علام تهنئني؟
403
00:24:45,270 --> 00:24:46,740
ما سبب هذا العبوس؟
404
00:24:47,110 --> 00:24:48,570
..الآن و قد تحققت أمنيتك
405
00:24:48,570 --> 00:24:50,410
!ألا يجدر بكِ مباشرة إغاظة صديقتك
406
00:24:50,410 --> 00:24:52,980
من هذا الهراء؟
407
00:24:52,980 --> 00:24:54,080
!إنَّ هذا سخيفٌ جدًّا
408
00:24:55,180 --> 00:24:58,120
إلى أين تذهبين؟
!يجدر بكِ إظهار امتنانك
409
00:24:58,480 --> 00:25:00,320
و لما عليَّ هذا؟
410
00:25:00,320 --> 00:25:01,790
لنذهـب
411
00:25:02,890 --> 00:25:05,460
يا لك من مزعج! دعني
412
00:25:55,740 --> 00:25:57,940
ألم تقولي بأنَّكِ سويتِ الأمور
مع (هيون كي-جون)؟
413
00:25:58,340 --> 00:26:01,610
يبدو أنني لم أجني شيئاً من ذلك
414
00:26:01,980 --> 00:26:03,450
..كيف تتذمرين
415
00:26:03,450 --> 00:26:04,920
بعد كلِّ المساعدة التي قدمتها لكِ؟
416
00:26:04,920 --> 00:26:06,750
..ليس هذا ما أعنيه
417
00:26:08,770 --> 00:26:12,790
...و لكن لم يكن هذا ما تخيلته
418
00:26:15,930 --> 00:26:18,130
إنَّه مختلف فحسب
419
00:26:18,500 --> 00:26:21,430
كيف تخيلتِ الأمر إذن؟
420
00:26:23,760 --> 00:26:25,720
!آسفة، آسفة -
لما تأخرتِ هكذا؟ -
421
00:26:26,200 --> 00:26:27,310
!إجلسي
422
00:26:27,310 --> 00:26:29,510
ما بيدي حيلة و هو لا يطيق الابتعاد عنِّي
423
00:26:29,510 --> 00:26:30,850
من تعنين؟ زوجـك؟
424
00:26:30,980 --> 00:26:32,810
(حبيبي (جون
425
00:26:34,280 --> 00:26:36,850
..عندما أقابل صديقاتي القدامى
426
00:26:36,850 --> 00:26:41,620
سأبدأ في الحديث عن شعوري ببعد زوجي مؤخراً
427
00:26:41,620 --> 00:26:42,720
ثمَّ نناقش تلك المشكلة
428
00:26:42,720 --> 00:26:46,760
أماتزالان مراهقين حتى تقبِّلا
بعضكما في هذه السن؟
429
00:26:46,780 --> 00:26:47,120
!ما خطبكن؟
430
00:26:46,760 --> 00:26:49,330
و لكنَّ زوجي ماهرٌ جدًّا في أعمال المنزل
431
00:26:49,330 --> 00:26:51,900
كيف لرئيس مجلس إدارة
أن يغرق نفسه بأعمال التنظيف؟
432
00:26:52,390 --> 00:26:58,360
ثمَّ أتباهى بعدم تذمره من إخراج القمامة
دون حتى أن أطلب منه ذلك
433
00:26:59,240 --> 00:27:01,810
الرجل الذي يخرج القمامة هو
الزوج المثالي بالنسبة لكِ؟
434
00:27:05,480 --> 00:27:09,150
ثمَّ أتقن الأمر أكثر فأغادر مبكراً
435
00:27:09,150 --> 00:27:11,350
..و إن أبدين تذمرهن من هذا
436
00:27:11,350 --> 00:27:13,550
أظهر أسفي
437
00:27:13,550 --> 00:27:15,020
..آسفة
438
00:27:15,020 --> 00:27:16,860
أخبرني زوجي بأنَّه قد عاد إلى المنزل
439
00:27:17,860 --> 00:27:19,320
إلى اللقـاء
440
00:27:19,790 --> 00:27:20,890
ما هـذا؟
441
00:27:20,890 --> 00:27:22,730
!مزعجٌ جدًّا
442
00:27:23,830 --> 00:27:25,300
..أيضـاً
443
00:27:25,660 --> 00:27:27,870
..عندما أشتري ملابس لزوجي
444
00:27:27,870 --> 00:27:29,330
..حتى لو كنتُ سأشتري قميصاً بسيطاً
445
00:27:29,330 --> 00:27:30,800
فسأشتريه بثقة
446
00:27:30,800 --> 00:27:34,110
لأنني أكثر من تعرف زوجي
447
00:27:34,110 --> 00:27:37,040
!لا تعرفين مقاس زوجك
448
00:27:39,030 --> 00:27:40,240
!تلك الحقيرة
449
00:27:40,350 --> 00:27:42,910
يبدو أنَّكِ أردتِ بعض البهجة
حتى لو كان زواجاً صوريًّا
450
00:27:43,310 --> 00:27:46,220
!سو-ران) محظوظة جداً)
451
00:27:46,220 --> 00:27:49,520
..ربما لا أملك الخبرة لأنني لم أتزوج من قبل
452
00:27:49,520 --> 00:27:50,620
..و لكنَّ صديقتكِ تلك
453
00:27:50,620 --> 00:27:53,560
لا أظنُّها تحظى بزواجٍ رائعٍ كما تتخيلين
454
00:27:54,290 --> 00:27:56,130
ألا توافقينني؟
455
00:27:56,860 --> 00:27:58,700
لا أعـرف
456
00:28:44,210 --> 00:28:45,310
!زوجتي، أحضري لي ماءً
457
00:28:47,880 --> 00:28:48,610
!زوجتي
458
00:28:58,890 --> 00:28:59,990
!زوجتي
459
00:29:02,560 --> 00:29:03,660
!(سو-ران)
460
00:29:08,070 --> 00:29:09,170
ما هـذا؟
461
00:29:12,840 --> 00:29:14,310
ما هـذا؟
462
00:29:16,640 --> 00:29:17,980
!ظهـري
463
00:29:36,330 --> 00:29:38,160
..مضت ثلاث سنوات
464
00:29:38,160 --> 00:29:40,370
و لكنَّها تبدو لي مدينة مختلفة تماماً
465
00:29:41,470 --> 00:29:43,670
أتشعرين بالغربة؟
466
00:29:43,670 --> 00:29:45,870
..(مقارنة بأول يومٍ لي في (باريس
467
00:29:46,240 --> 00:29:48,070
فأنا أشعر بأكثر انبهاراً
468
00:29:48,070 --> 00:29:51,740
و أكثر حنيناً
469
00:29:52,840 --> 00:29:54,680
كيف يسير العمل؟
470
00:29:55,410 --> 00:29:58,350
عرفتُ بأنَّكِ التحقتِ بعملٍ جديد
471
00:30:00,550 --> 00:30:03,120
في الحقيقة، أنني مازلتُ أتقصى أخبارك
472
00:30:03,490 --> 00:30:04,590
فهمـت
473
00:30:05,690 --> 00:30:08,990
لقد تجنبتُ معرفة أيَّ أخبارٍ عنك
474
00:30:09,360 --> 00:30:11,200
..عرفتُ بأنَّك أصبحت رئيس مجلس الإدارة
475
00:30:11,200 --> 00:30:13,030
بعد وصولي إلى هنا
476
00:30:13,770 --> 00:30:14,870
إلى متى تنوين المكوث؟
477
00:30:14,870 --> 00:30:16,330
لم أقرر بعد
478
00:30:16,330 --> 00:30:18,900
..سأبقى مبدئيًّا لمدة شهر
479
00:30:18,900 --> 00:30:20,740
ثمَّ بعدها أحدد
480
00:30:20,740 --> 00:30:21,840
لا بدَّ أنَّكِ مرهقة
481
00:30:21,840 --> 00:30:23,310
و لكنَّني مستمتعة
482
00:30:24,780 --> 00:30:27,710
ماذا عنك، أوبَّـا؟
483
00:30:27,710 --> 00:30:29,910
هل يُعجبك المركز الجديد؟
484
00:30:31,020 --> 00:30:32,480
لا يزال الوضع كما هو
485
00:30:32,480 --> 00:30:35,620
عدا شعوري بالحمل الزائد فوق كتفي
486
00:30:36,620 --> 00:30:39,460
مازلتَ تحمل صفاتك الخمسة المميزة
487
00:30:40,310 --> 00:30:44,540
خليطٌ من الكبرياء الطبيعي
..و حس قويٍّ بالمسئولية
488
00:30:44,550 --> 00:30:47,530
..مع التفكير السليم، و الثقافة، و الأدب
489
00:30:47,530 --> 00:30:51,200
حينها تحصل على الخلطة المميزة
(لـ (هيون كي-جون
490
00:30:51,200 --> 00:30:52,670
!يا للمبالغة
491
00:30:52,670 --> 00:30:56,340
أردتُ إغاظتك أكثر لأنَّك لا تحبُّ سماع ذلك
492
00:30:56,710 --> 00:30:58,540
--أنتِ و (سانغ-هي) حقاً
493
00:31:09,550 --> 00:31:12,490
كيف حال (سانغ-هي)؟
494
00:31:13,960 --> 00:31:15,430
هل هو بخيـر؟
495
00:31:15,430 --> 00:31:17,630
...(لقد عاد إلى (كوريا
496
00:31:20,200 --> 00:31:22,030
منذ بضعة أيَّام
497
00:31:24,240 --> 00:31:26,440
فهمـت
498
00:32:00,570 --> 00:32:01,670
أنا آسف
499
00:32:01,670 --> 00:32:03,140
مشينا كثيراً، صحيح؟
500
00:32:04,240 --> 00:32:05,710
هل تؤلمك قدمك؟
501
00:32:07,710 --> 00:32:11,950
وعدتُ نفسي أن أجد رجلاً أفضل منك
502
00:32:13,050 --> 00:32:15,250
..بحثتُ بكلِّ جد
503
00:32:20,760 --> 00:32:25,900
و لكنني لم أجد من هو أفضل منك
504
00:32:26,630 --> 00:32:28,470
...(يون-جو)
505
00:32:55,990 --> 00:32:58,200
!(كونغ آه-جونغ)
506
00:33:04,800 --> 00:33:07,010
هل استلمتَ قائمة المشاريع؟
507
00:33:07,010 --> 00:33:08,840
أجل، و قد انتهيتُ منها
508
00:33:11,040 --> 00:33:14,350
(تحقق من مجيء الكاتب (جي-يونغ
لتأكيد موافقته أو العكس
509
00:33:14,350 --> 00:33:17,650
و لكنَّه قال بأنَّه لم يستلم النص
510
00:33:17,650 --> 00:33:19,480
هل ستكتفي بالجلوس و الانتظار إذن؟
511
00:33:19,480 --> 00:33:20,950
حاضر، سيِّدتي
512
00:33:21,690 --> 00:33:22,790
!على رسلك
513
00:33:22,790 --> 00:33:24,620
..سيكتمل كلُّ شيءٍ
514
00:33:24,620 --> 00:33:27,190
حتى لو لم نتعجل الأمور
515
00:33:30,860 --> 00:33:31,960
مرحبـاً
516
00:33:32,330 --> 00:33:34,170
هل أنتِ مشغولة؟
517
00:33:34,170 --> 00:33:37,100
إنني مشغولة لدرجة لا أجد معها
الوقت لتناول الغذاء، حسناً؟
518
00:33:37,100 --> 00:33:40,040
سأمرُّ على مكتبكِ حينما تنهين عملكِ إذن
519
00:33:40,040 --> 00:33:42,610
ما الذي تخطط له هذه المرَّة؟
520
00:33:42,610 --> 00:33:43,340
..أنا آسفة
521
00:33:43,340 --> 00:33:45,180
و لكن دعينا نؤجل الأمر لمرة أخرى
لو أنَّكِ غير مستعجلة
522
00:33:45,180 --> 00:33:47,380
كلا، بل سآتي إلى منزلكِ
523
00:33:47,380 --> 00:33:48,320
منزلي؟
524
00:33:48,980 --> 00:33:50,320
!منزلـي؟
525
00:34:02,430 --> 00:34:03,530
!(سو-ران)
526
00:34:04,260 --> 00:34:05,730
!جئتِ مسرعة رغم انشغالك
527
00:34:06,830 --> 00:34:09,400
ما الذي جعلكِ تلحين في مقابلتي هكذا؟
528
00:34:09,400 --> 00:34:11,240
...(لم أكن أعرف، يا (آه-جونغ
529
00:34:11,240 --> 00:34:12,700
!أنَّكِ تعانين بهذا القدر
530
00:34:12,700 --> 00:34:14,540
ما خطبـك؟
531
00:34:14,540 --> 00:34:16,740
يا لكِ من فتاة! لما لم تتحدثي معي في الأمر؟
532
00:34:16,740 --> 00:34:18,940
!لا بدَّ أنَّكِ عانيتِ كثيراً وحدك
533
00:34:18,940 --> 00:34:21,150
يو سو-ران)، فسري لي رجاءً عمَّا تتحدثين)
534
00:34:21,150 --> 00:34:24,450
!يا إلهي! يا إلهي
ألا تعرفين حقـاً؟
535
00:34:24,450 --> 00:34:25,550
مـاذا؟
536
00:34:25,550 --> 00:34:27,020
أنَّ زوجكِ يخونك
537
00:34:27,020 --> 00:34:29,220
يخونني؟ أيُّ هراءٍ هذا؟
538
00:34:29,790 --> 00:34:31,060
!يخونني؟
539
00:34:32,890 --> 00:34:34,730
!إنَّ هذا لا يُعقل
540
00:34:34,730 --> 00:34:36,930
لا يوجد غيري بقلبه
541
00:34:36,930 --> 00:34:39,130
أشعر بكِ. لا بدَّ أنَّكِ تفضِّلين إنكار الأمر
542
00:34:39,130 --> 00:34:40,230
!(يو سو-ران)
543
00:34:40,230 --> 00:34:42,430
..لا بدَّ أنَّكِ تلقين اللوم على نفسك
544
00:34:42,430 --> 00:34:43,900
و تظنين أنَّ المشكلة بكِ
545
00:34:43,900 --> 00:34:45,000
!(سو-ران)
546
00:34:45,000 --> 00:34:46,100
لا بـأس
547
00:34:46,100 --> 00:34:48,310
إنَّها ليست غلطتكِ مطلقاً
548
00:34:49,410 --> 00:34:50,880
أخبرتكِ بأنَّه ليس صحيحاً
549
00:34:50,880 --> 00:34:52,340
لقد رأيته بنفسي
550
00:34:52,340 --> 00:34:55,650
رأيتُ زوجكِ بالأمس مع امرأة أخرى
في هذا المكان
551
00:34:55,650 --> 00:34:57,120
لا بدَّ أنَّكِ خلطتِ بينه و بين شخصٍ آخر
552
00:34:57,120 --> 00:34:58,950
..كان الجوُّ بينهما ذو طابعٍ خاص
553
00:34:58,950 --> 00:35:00,790
يجعلني أجزم بأنَّها ليست علاقة عابرة
554
00:35:00,790 --> 00:35:01,890
!أخبرتكِ بأنَّكِ لا بدَّ مخطئة
555
00:35:01,890 --> 00:35:05,190
كلا، بل رأيتهما بكلي عيني
556
00:35:06,660 --> 00:35:09,590
ما العجيب في الأمر؟
557
00:35:09,590 --> 00:35:12,530
جميع الرجال يخونون زوجاتهم
558
00:35:32,720 --> 00:35:34,190
إنَّه بالداخل، صحيح؟
559
00:35:34,190 --> 00:35:35,290
!(آنسة (كونغ آه-جونغ
560
00:35:35,290 --> 00:35:36,390
لا يمكنكِ الدخول
561
00:35:38,590 --> 00:35:39,690
..إنني أحذرك
562
00:35:39,690 --> 00:35:41,890
إيَّاك أن تقترب من امرأة أخرى
563
00:35:43,890 --> 00:35:44,830
!يا إلهـي
564
00:35:51,800 --> 00:35:53,270
أنا آسفـة
565
00:36:17,690 --> 00:36:19,700
!(سيِّد (هيون كي-جون
566
00:36:22,630 --> 00:36:23,740
هل جننتِ؟
567
00:36:23,740 --> 00:36:24,840
كيف تأتين إلى هنا؟
568
00:36:25,570 --> 00:36:27,040
أنا آسفـة
569
00:36:27,040 --> 00:36:29,240
...كنتُ غاضبةً جدًّا، لذا
570
00:36:29,970 --> 00:36:31,440
!مهـلاً
571
00:36:31,440 --> 00:36:34,010
من فينا يحقُّ له الصراخ غضباً هنا؟
572
00:36:34,010 --> 00:36:34,750
هل تعانين من الزهايمر؟
573
00:36:34,750 --> 00:36:36,580
أنسيتِ ما فعلته للتو؟
574
00:36:36,580 --> 00:36:38,780
ألا يمكنك الاستغناء عن النساء و لو للحظة؟
575
00:36:38,780 --> 00:36:39,520
!مـاذا؟
576
00:36:39,520 --> 00:36:41,720
..لقد رأتك صديقتي
577
00:36:41,720 --> 00:36:43,560
مع امرأة أخرى
578
00:36:45,020 --> 00:36:46,490
..كيف يمكنك مقابلة امرأة أخرى
579
00:36:46,490 --> 00:36:47,590
في حين أنَّك متزوجٌ بي؟
580
00:36:47,590 --> 00:36:48,690
و من قال بأننا متزوجان؟
581
00:36:48,990 --> 00:36:50,530
!إيَّاك حتى أن تنظر لعيني امرأة أخرى
582
00:36:50,530 --> 00:36:51,630
!(آنسة (كونغ آه-جونغ
583
00:36:51,630 --> 00:36:53,100
الجميع يعرف بأنَّك زوجي
584
00:36:53,100 --> 00:36:55,670
!لن أسمح لك بخيانتي
585
00:37:04,110 --> 00:37:05,940
هل أنت بخير، سيِّدي الرئيس؟
586
00:37:05,940 --> 00:37:08,150
!إنني أفضِّل مقاضاتها
587
00:37:08,150 --> 00:37:11,080
ما هذا الذي أفعله مع تلك المرأة؟
588
00:37:11,080 --> 00:37:14,020
أعتقد بأنَّ الخيانة من طبع الرجال
589
00:37:14,020 --> 00:37:15,850
!لا يمكنهم التخلص منها
590
00:37:17,320 --> 00:37:20,260
حسناً، ما عدا سانبى
591
00:37:33,840 --> 00:37:36,780
مهلاً، ستتركين أثراً
592
00:37:36,780 --> 00:37:38,610
لا يوجد شيء
593
00:37:40,810 --> 00:37:43,010
!سانبى
594
00:37:47,790 --> 00:37:49,250
!(آه-جونغ)
595
00:38:47,250 --> 00:38:49,080
هيونغ، إنني جائع
596
00:37:58,060 --> 00:38:09,670
597
00:38:49,450 --> 00:38:52,750
هل يبدو هذا كمطعمٍ لك؟
!دائماً ما تطلب طعاماً
598
00:38:52,750 --> 00:38:53,490
أهو غير مسموحٍ لي؟
599
00:38:53,490 --> 00:38:54,590
كـلا
600
00:38:54,590 --> 00:38:56,420
سيِّد (سوك-بونغ)، ألا يمكنك إعداد وجبة بسيطة؟
601
00:38:56,420 --> 00:38:58,260
--سيِّدتي، إنَّ هذا الفتى
602
00:38:58,260 --> 00:39:00,460
أنا أيضاً أشعر بالجوع
603
00:39:01,260 --> 00:39:04,130
حقــاً؟
أمهليني دقائق فحسب
604
00:39:04,860 --> 00:39:05,960
تفضَّلـي
605
00:39:05,960 --> 00:39:07,800
أنت حقاً من قام بطهي هذا؟
606
00:39:07,800 --> 00:39:09,270
يبدو لذيذاً
607
00:39:09,270 --> 00:39:11,100
ليس إلى هذه الدرجة
608
00:39:11,100 --> 00:39:12,570
تذوقيه، إنَّه لذيذٌ جدًّا
609
00:39:12,440 --> 00:39:14,670
حقـاً؟
610
00:39:17,180 --> 00:39:18,490
!بالفعـل
611
00:39:18,490 --> 00:39:20,280
لو رغبتِ بتناول أيِّ شيءٍ آخر
فأخبرينـي رجـاءً
612
00:39:20,280 --> 00:39:24,320
إنني ماهر في جميع أنواع الأطباق
اليابانيَّة و الصينيَّة و الكوريَّة
613
00:39:24,680 --> 00:39:28,350
.إنَّك ماهرٌ في الطهي و الرسم
!أغبطك حقاً
614
00:39:28,350 --> 00:39:30,920
ليس لهذه الدرجة
615
00:39:31,660 --> 00:39:33,860
سأعدُّ لك بعض الحلوى
616
00:39:36,800 --> 00:39:39,000
إنَّه رجلٌ طيبٌ جدًّا
617
00:39:39,000 --> 00:39:40,830
لهذا ألتصق به
618
00:39:40,830 --> 00:39:44,870
سمعتُ بأنَّك التحقتَ بنفس كلية الفنون
لذا لا بدَّ أنَّك تمارس الرسم مثله إذن
619
00:39:44,870 --> 00:39:47,440
كلا، إنني أفكر في تركه
620
00:39:47,440 --> 00:39:48,910
لماذا؟ سمعتُ بأنَّك ابنٌ لعائلة ثريَّة
621
00:39:48,910 --> 00:39:50,740
!إنَّك لا تفتقر إلى المال
622
00:39:50,740 --> 00:39:53,310
بل أفتقر لشيءٍ آخر
623
00:39:53,310 --> 00:39:56,610
و لكن، لما لم تتزوجي حتى الآن؟
624
00:39:56,610 --> 00:39:57,720
أنـا؟
625
00:39:57,720 --> 00:39:59,180
..أعني أنَّ جميلة مثلكِ
626
00:39:59,180 --> 00:40:01,750
لا بدَّ و جاءها الكثير من الخطاب
627
00:40:01,750 --> 00:40:03,220
هل تغازلني الآن؟
628
00:40:03,220 --> 00:40:04,320
أجـل
629
00:40:06,160 --> 00:40:09,460
كان هناك رجلٌ أردتُ الزواج به
منذ خمسة عشر عاماً
630
00:40:09,460 --> 00:40:10,560
و بعـد؟
631
00:40:11,300 --> 00:40:13,500
..قابلتنا الكثير من المعارضة
632
00:40:13,500 --> 00:40:16,800
لأنَّه كان أرملاً و أباً لطفلة
633
00:40:16,800 --> 00:40:18,270
هل استسلمتِ إذن؟
634
00:40:18,270 --> 00:40:24,510
كلا، بل واصلتُ إصراري حتى وافق والداي
635
00:40:24,510 --> 00:40:25,980
و من الذي أعاق زواجكما حتى الآن؟
636
00:40:25,980 --> 00:40:27,080
إبنته
637
00:40:27,080 --> 00:40:30,010
هل يُعقل بأنَّ تلك الفتاة هي (آه-جونغ)؟
638
00:40:30,010 --> 00:40:33,320
..أجل، ظلت تعارض حتى النهاية
639
00:40:33,320 --> 00:40:35,150
لذا استسلمت
640
00:40:35,890 --> 00:40:37,360
إستسلمتِ بهذه البساطة؟
641
00:40:37,360 --> 00:40:38,820
أتعرف كيف كانت؟
642
00:40:38,820 --> 00:40:41,390
حتى تمنع والدها من الزواج
643
00:40:42,130 --> 00:40:44,330
---كانت في غاية القسوة
644
00:40:44,330 --> 00:40:46,900
هل تتحدثين بالسوء عن ابنتي مجدداً؟
645
00:40:47,270 --> 00:40:50,200
.لا تتذمري منها أمام الآخرين
ليس هذا جيِّداً
646
00:40:50,200 --> 00:40:52,040
ماذا بيدي إذن؟
647
00:40:52,040 --> 00:40:54,240
هل تناولتَ غذاءك؟
648
00:40:54,970 --> 00:40:56,810
يبدو أنَّكِ فعلتِ
649
00:40:56,810 --> 00:40:59,380
إن لم تكن قد تناولته، فدعنا نخرج
650
00:40:59,740 --> 00:41:01,210
حسنـاً
651
00:41:11,120 --> 00:41:12,960
متى جاء؟
652
00:41:14,790 --> 00:41:16,630
إنَّه غريمك، صحيح؟
653
00:41:16,630 --> 00:41:18,460
أيُّ غريمٍ هذا، أيُّها المغفَّل؟
654
00:41:18,460 --> 00:41:19,930
إنَّهما مجرَّد صديقين
655
00:41:20,430 --> 00:41:23,600
رائع! أصبحا صديقين بعد أن كادا يتزوجان؟
656
00:41:23,600 --> 00:41:25,070
أتريد أن أمنع عنك الطعام؟
657
00:41:25,070 --> 00:41:27,640
!ما بك؟ إنَّك تتصرف بصبيانيَّة
658
00:41:27,640 --> 00:41:29,470
أسرع بإكمال طعامك ثم غادر
659
00:41:45,850 --> 00:41:57,110
660
00:42:08,010 --> 00:42:09,850
هل ستغادر العمل الآن، سيِّدي؟
661
00:42:10,220 --> 00:42:12,050
لماذا عدتِ؟
662
00:42:12,050 --> 00:42:14,620
طلب منِّي المدير (كيم) تبديل ورديته معي
663
00:42:14,620 --> 00:42:16,090
لا ترهقي نفسكِ في العمل
664
00:42:16,090 --> 00:42:18,660
ليس هذا ما يجدر بربِّ عملٍ قوله
665
00:42:18,660 --> 00:42:21,230
أقول هذا بصفتي صديقاً لكِ
666
00:42:21,960 --> 00:42:23,800
هل أنت بخير؟
667
00:42:24,900 --> 00:42:26,360
ممَّـا؟
668
00:42:26,360 --> 00:42:28,200
(لقد رأيتُ الآنسة (يون-جو
669
00:42:30,030 --> 00:42:34,070
يبدو أنَّ العواصف قد هاجت مجدداً
(في قلب (هيون كي-جون
670
00:42:34,810 --> 00:42:37,010
لا تبالغي
671
00:43:38,670 --> 00:43:40,140
مرحبـاً
672
00:43:40,510 --> 00:43:42,710
ماذا تفعل الآن؟
673
00:43:43,070 --> 00:43:46,010
هل تشربين نبيذاً الآن؟
674
00:43:46,380 --> 00:43:48,950
أصبت! أتريد المجيء؟
675
00:43:49,680 --> 00:43:51,880
لا سبب يدعوني لذلك
676
00:43:52,620 --> 00:43:56,650
ألا يمكنك المجيء دون أسباب؟
677
00:43:56,650 --> 00:43:58,120
و لما عليَّ ذلك؟
678
00:43:58,300 --> 00:43:59,830
..لأنَّك الآن
679
00:43:59,830 --> 00:44:03,480
زوجـي
680
00:44:19,080 --> 00:44:20,510
!(إنَّه السيِّد (هيون كي-جون
681
00:44:20,880 --> 00:44:24,180
!أنظروا! لقد جاء زوجـي
682
00:44:25,650 --> 00:44:27,120
إنهضـي
683
00:44:27,120 --> 00:44:28,590
إجلس رجاءً
684
00:44:28,590 --> 00:44:31,520
!نريد كأساً آخر من البيرة هنا، فضلاً
685
00:44:33,360 --> 00:44:34,830
شكراً لكِ
686
00:44:39,230 --> 00:44:40,700
ألن تشرب كأسك؟
687
00:44:40,700 --> 00:44:42,530
تعرفين أنَّكِ تتجاوزين الحدود، صحيح؟
688
00:44:42,530 --> 00:44:44,740
لذا لن تشرب كأسك؟
689
00:44:56,110 --> 00:45:00,150
!أرى أنَّك تحب الشرب كما توقعت
690
00:45:00,150 --> 00:45:01,990
لو أنَّكِ تريدين الاعتذار، فافعلي بسرعة
691
00:45:01,990 --> 00:45:04,560
إعتذار؟ علام؟
692
00:45:04,560 --> 00:45:05,660
على ما حدث
693
00:45:05,660 --> 00:45:08,060
..(كان ذلك بسببك، سيِّد (هيون كي-جون
694
00:45:08,060 --> 00:45:10,060
لذا أنت من عليه الاعتذار
695
00:45:10,060 --> 00:45:11,160
!(آنسة (كونغ آه-جونغ
696
00:45:11,530 --> 00:45:13,200
..أردتُ سؤالك
697
00:45:13,230 --> 00:45:15,200
لما يمتلك الرجال استعداداً دائماً للخيانة؟
698
00:45:15,200 --> 00:45:17,040
من الذي تعنينه بهذا الآن؟
699
00:45:17,400 --> 00:45:21,440
لا أتحدث عنك، بل عن رجل آخر
700
00:45:24,740 --> 00:45:26,950
أيُّ رجلٍ آخر؟
701
00:45:29,880 --> 00:45:32,080
..عندما كنتُ أغادر الفندق
702
00:45:32,450 --> 00:45:36,120
ضبطتُ رجلاً يخون زوجته
703
00:45:39,790 --> 00:45:41,990
إنَّه ليس حتى زوجي
704
00:45:42,360 --> 00:45:45,660
بل زوج امرأة أخرى
705
00:45:47,130 --> 00:45:53,370
..لا شأن لي إن كان يخون زوجته أم لا
706
00:45:57,410 --> 00:46:01,810
و لكن لما أشعر بكلِّ هذا الحزن؟
707
00:46:05,850 --> 00:46:08,050
إنني مضحكة، صحيح؟
708
00:46:24,940 --> 00:46:26,400
إنتبهي لخطواتك
709
00:46:27,060 --> 00:46:29,380
ما خطبك؟
710
00:46:29,380 --> 00:46:32,090
إنني بخيرٍ تماماً
711
00:46:31,910 --> 00:46:33,750
!بالطبع أنتِ بخير
712
00:46:35,590 --> 00:46:37,890
!إنَّـك
713
00:46:37,890 --> 00:46:39,760
!غير مسموح لك
714
00:46:39,760 --> 00:46:43,060
!بخيانتي
715
00:46:43,120 --> 00:46:44,390
هلا أخفضتِ صوتكِ؟
716
00:46:44,500 --> 00:46:47,730
..الخيانة أمرٌ سيءٌ
717
00:46:47,730 --> 00:46:50,520
جدًّا جدًّا
718
00:46:50,260 --> 00:46:52,460
و ما تفعلينه ليس كذلك؟
719
00:46:53,570 --> 00:46:58,340
سوف تُعاقب إن فعلتَ أموراً سيِّئة
720
00:47:10,450 --> 00:47:12,650
أتسعيان إلى موتكما؟
721
00:47:23,770 --> 00:47:25,040
هل أنتِ بخير؟
722
00:47:29,510 --> 00:47:33,450
!(آنسة (كونغ آه-جونغ
723
00:48:03,040 --> 00:48:07,980
!أشعر بدوارٍ شديد
724
00:48:32,000 --> 00:48:32,970
!يا إلهي! يا إلهي
725
00:48:44,410 --> 00:48:46,610
أتحاولين الهرب؟
726
00:48:50,650 --> 00:48:53,950
و لما قد أفعل؟
727
00:48:57,990 --> 00:49:03,130
لقد تأخر الوقت كثيراً
أستـأذن
728
00:49:15,970 --> 00:49:20,380
آجوشِّي، أعطني دواءً لدوار الخمر رجاءً
729
00:49:24,780 --> 00:49:26,620
إحتفظ بالباقي
730
00:49:37,630 --> 00:49:38,030
!يا إلهي
731
00:49:40,630 --> 00:49:42,030
من هـذه؟
732
00:50:08,460 --> 00:50:10,660
لم تغادر بعد؟
733
00:50:11,760 --> 00:50:15,070
ماذا لو تعرَّضتِ لمكروه بعد أن أفعل؟
734
00:50:15,070 --> 00:50:16,170
أيُّ مكروهٍ هذا؟
735
00:50:16,170 --> 00:50:18,370
..لستُ مهتمًّا في الحقيقة
736
00:50:18,370 --> 00:50:20,570
..و لكن إن أصابكِ مكروهٌ ما
737
00:50:20,940 --> 00:50:23,140
فسأصبح أول المشتبهين بهم
738
00:50:23,510 --> 00:50:26,440
!يا للواقعيَّة
739
00:50:27,550 --> 00:50:30,850
إعتبريها قلَّة ذوقٍ
740
00:50:31,220 --> 00:50:32,680
هل تشعر بالبرد؟
741
00:50:32,680 --> 00:50:35,620
إنَّك أكثر حساسيَّة مما ظننت
742
00:50:35,620 --> 00:50:38,560
بل الفضلٍ لشخصٍ ما في أنني
أرتدي ملابس مبتلَّة
743
00:50:38,920 --> 00:50:40,390
آسفـة
744
00:50:40,390 --> 00:50:43,330
يجدر بكِ أن تكوني كذلك بالطبع
745
00:50:44,990 --> 00:50:48,330
..بعد هذه الليلة يا تُرى
746
00:50:48,390 --> 00:50:52,330
..هل سيظل بجواري ذلك الذي أحببته من قلبي
747
00:50:52,390 --> 00:50:56,330
..بعد هذه الليلة يا تُرى
748
00:50:56,390 --> 00:51:00,580
..هل ستتوقف دموعي المنهمرة
749
00:51:00,580 --> 00:51:02,410
أمازلتِ تحبين ذلك الرجل؟
750
00:51:02,410 --> 00:51:04,620
من تقصد؟
751
00:51:05,350 --> 00:51:07,920
ذلك الرجل الذي يخون زوجته
752
00:51:10,490 --> 00:51:13,790
ألم تبكي حزناً منذ قليل لأنَّكِ مازلتِ تحبينه؟
753
00:51:13,790 --> 00:51:15,990
..ليس لأنني مازلتُ أحبُّه
754
00:51:16,360 --> 00:51:18,930
بل لأنَّه أصابني بخيبة أمل
755
00:51:20,030 --> 00:51:22,970
..خيبة الأمل في الحبيب
756
00:51:23,330 --> 00:51:26,270
ليس شعوراً جيِّداً
757
00:51:27,370 --> 00:51:30,680
معظم النَّاس يتغيرون
758
00:51:30,680 --> 00:51:34,710
سواء كان ذلك تغييراً جيِّداً أم سيئاً
759
00:51:35,080 --> 00:51:36,920
..و لكنَّه كان حبِّي الأول
760
00:51:37,280 --> 00:51:43,520
لذا كنتُ سأفرح لو أنَّه بقي رائعاً كما أتذكره
761
00:51:44,990 --> 00:51:47,560
بالعكس
762
00:51:48,290 --> 00:51:50,160
كنتِ لتتألمين أيضاً
763
00:51:50,390 --> 00:51:53,280
..أحببتك وحدك
764
00:51:53,390 --> 00:51:57,580
..جعلتك تعاني بسبب خوفي
765
00:51:53,390 --> 00:52:03,180
..و لكنَّ آوان النَّدم قد فات الآن
766
00:52:03,190 --> 00:52:06,180
..بعد هذه الليلة يا تُرى
767
00:52:06,190 --> 00:52:10,180
..هل سيظل بجواري ذلك الذي أحببته من قلبي
768
00:52:10,190 --> 00:52:14,180
..بعد هذه الليلة يا تُرى
769
00:52:14,190 --> 00:52:19,180
..هل ستتوقف دموعي المنهمرة
770
00:52:20,810 --> 00:52:22,940
..منذ هذه اللحظة عرفتُ
771
00:52:23,340 --> 00:52:25,480
..أنَّ حبِّي الأول
772
00:52:25,480 --> 00:52:27,050
قد انتهى
773
00:52:32,590 --> 00:52:36,120
..بعد هذه الليلة
774
00:52:36,120 --> 00:52:40,140
..أشاهد فيلماً كوميديًّا و أنا أبكي
775
00:52:40,240 --> 00:52:44,090
..أبكي لأنني أفكر بك
776
00:52:44,090 --> 00:52:48,050
..لا أعرف ما بالي و ما بال قلبي
777
00:52:48,050 --> 00:52:52,020
..ماذا أفعل؟ ماذا أفعل الآن
778
00:52:52,020 --> 00:52:55,270
..كيف أمكنك فعل كلِّ هذا بي
779
00:52:55,270 --> 00:52:59,970
..لماذا أتألم بهذا الشكل
780
00:52:59,970 --> 00:53:03,020
..إنني أعاني بسبب اشتياقي إليك
781
00:53:03,070 --> 00:53:07,020
..لم أعد أتحمَّل
782
00:53:07,020 --> 00:53:11,340
..بعد هذه الليلة يا تُرى
783
00:53:11,420 --> 00:53:15,240
..هل سيظل بجواري ذلك الذي أحببته من قلبي
784
00:53:15,240 --> 00:53:19,180
..بعد هذه الليلة يا تُرى
785
00:53:19,240 --> 00:53:23,180
..هل ستتوقف دموعي المنهمرة
786
00:53:24,980 --> 00:53:28,840
.. صوت الأمطار المتساقطة خارج النافذة
787
00:53:28,840 --> 00:53:32,980
..يجعل صوت التلفاز وحيداً
788
00:53:32,980 --> 00:53:36,710
..مليئاً بالشجن و المرارة
789
00:53:36,710 --> 00:53:40,920
..بعد هذه الليلة
790
00:53:40,920 --> 00:53:44,120
..لو مرَّ وقتٌ طويل
791
00:53:44,320 --> 00:53:49,120
..أبقني في قلبك
792
00:53:49,120 --> 00:53:57,000
..تذكرني، يا من أحببتك
793
00:54:10,120 --> 00:54:13,600
..بعد هذه الليلة
794
00:54:13,930 --> 00:54:15,700
[كونغ آه-جونغ]
795
00:54:22,080 --> 00:54:23,920
ما الأمـر؟
796
00:54:24,320 --> 00:54:25,380
إستيقظت؟
797
00:54:25,750 --> 00:54:28,690
دعنا نتقابل إذن
798
00:54:28,690 --> 00:54:29,420
!(آنسة (كونغ آه-جونغ
799
00:54:29,790 --> 00:54:31,990
سأرسل لك عنوان المكان في رسالة
800
00:54:35,660 --> 00:54:38,960
...إنَّها تصدر لي الأوامر كما يحلو لها
801
00:55:00,990 --> 00:55:02,820
!أتيت بسرعة
802
00:55:05,020 --> 00:55:06,490
أتريد تناول بعضٍ من هذه؟
803
00:55:06,490 --> 00:55:09,060
إنَّ حلوى (المعكرون) هذه لذيذة جدًّا
804
00:55:09,430 --> 00:55:10,160
شكراً
805
00:55:10,530 --> 00:55:12,360
تناول بعض القهوة إذن على الأقل
806
00:55:12,730 --> 00:55:14,200
..إنَّها من نوعٍ عادي
807
00:55:14,200 --> 00:55:15,300
و لكنَّ مذاقها لذيذ
808
00:55:15,300 --> 00:55:16,770
على حسابي
809
00:55:18,600 --> 00:55:20,810
!سأفقد صوابي حقاً
810
00:55:22,270 --> 00:55:24,110
(آنسة (كونغ آه-جونغ
811
00:55:24,480 --> 00:55:27,050
يبدو أنَّكِ قد أسأتِ فهم الأمور
812
00:55:27,410 --> 00:55:29,980
--ما حدث بالأمس كان بسبب الجو
813
00:55:29,980 --> 00:55:32,920
هل ظننتَ بأنني سأتغاضى عن الأمر بسهولة؟
814
00:55:35,850 --> 00:55:37,320
تفضَّـل
815
00:55:37,320 --> 00:55:39,160
عليك إضافة بندٍ جديد
816
00:55:39,160 --> 00:55:40,960
و هو أن تحرص على ألا يراك
..أحدٌ مع امرأةٍ أخرى
817
00:55:40,960 --> 00:55:43,930
إلى أن تنتهي مدَّة العقد
818
00:55:46,500 --> 00:55:49,070
حسناً، البند يسري عليَّ أيضاً
819
00:55:49,430 --> 00:55:51,640
هل طلبتِ مجيئي لهذا فحسب؟
820
00:55:51,640 --> 00:55:55,670
بالطبع! و هل هناك شيءٌ آخر؟
821
00:55:56,040 --> 00:55:58,610
هيَّا أسرع! لا أملك متسعاً من الوقت
822
00:56:47,790 --> 00:56:49,260
(سيِّد (هيون كي-جون
823
00:56:49,260 --> 00:56:50,360
لا تقلق رجاءً
824
00:56:50,730 --> 00:56:54,400
إنني أنسى كلَّ شيءٍ يحدث و أنا ثملة
825
00:57:06,140 --> 00:57:07,250
!علاقـة؟
826
00:57:07,610 --> 00:57:09,450
...هيون كي-جون) يقيم علاقة)
827
00:57:09,450 --> 00:57:10,920
تقولين بأنَّه يقيم علاقة؟
828
00:57:10,920 --> 00:57:12,750
!إنَّها صدمة حقيقيَّة
829
00:57:12,750 --> 00:57:13,490
أليس كذلك؟
830
00:57:13,850 --> 00:57:14,950
..ليس لهذه الدرجة
831
00:57:15,320 --> 00:57:16,790
فجميع الرجال سواء
832
00:57:17,920 --> 00:57:19,360
!ليس صحيحاً
833
00:57:19,720 --> 00:57:23,030
إنَّ زوجكِ يعشقكِ حقاً
834
00:57:23,760 --> 00:57:25,960
...بالطبـع
835
00:57:26,330 --> 00:57:28,900
و لكن، لما تخبريننا بهذا؟
836
00:57:28,900 --> 00:57:30,370
..(أعتقد بأنَّه علينا مؤازرة (آه-جونغ
837
00:57:30,740 --> 00:57:32,570
!إنني أشفق عليها حقاً
838
00:57:36,610 --> 00:57:38,180
سأغادر الآن
839
00:57:41,380 --> 00:57:46,150
هل قالت حقاً بأنَّها تشفق على (آه-جونغ)؟
840
00:57:49,090 --> 00:57:50,920
!بل أنا من أشفق عليها
841
00:57:51,290 --> 00:57:54,590
إنَّها لا تملك رؤية، و لا قدراتٍ
و لا حتى صديقاً
842
00:57:54,590 --> 00:57:56,800
و تزداد قبحاً كلَّ يوم
843
00:57:58,630 --> 00:57:59,730
آسفة، آسفة جدًّا
844
00:57:59,730 --> 00:58:00,830
انتظرت كثيراً، صحيح؟
845
00:58:00,830 --> 00:58:02,300
لماذا طلبتِ رؤيتي بشكلٍ عاجل؟
846
00:58:02,300 --> 00:58:03,770
هيَّا بنـا
847
00:58:05,240 --> 00:58:08,050
خاتم؟ -
أجـل -
848
00:58:08,170 --> 00:58:10,010
..لا أريد خاتماً عاديًّا
849
00:58:10,380 --> 00:58:13,680
بل خاتماً يجعلك تنبهر من لمعانه
850
00:58:13,680 --> 00:58:16,980
إنَّك تفهم نوع الخاتم الذي أريد
اختياره، أليس كذلك؟
851
00:58:16,980 --> 00:58:17,720
و ماذا عن النقود؟
852
00:58:17,720 --> 00:58:20,290
سأستخدم المال الذي اقترضته
بضمان حسابي في البنك
853
00:58:20,290 --> 00:58:22,490
ستنفقين كلَّ نقودكِ على شيءٍ تافهٍ كهذا؟
854
00:58:22,850 --> 00:58:25,420
ليس تافهاً ما دامت (يو سو-ران) في الأمر
855
00:58:26,160 --> 00:58:29,830
كنتُ سأنفقه على التسوية
..في كلِّ الأحوال
856
00:58:29,900 --> 00:58:30,930
لذا ليس بالأمر المهم
857
00:58:30,930 --> 00:58:33,130
ألم تقولي بأنَّ زوج صديقتكِ تلك يخونها؟
858
00:58:33,500 --> 00:58:34,600
.."لو قلتِ لها "زوجكِ يخونك
859
00:58:34,970 --> 00:58:36,430
ألا يعني ذلك فوزك في اللعبة؟
860
00:58:36,430 --> 00:58:39,000
من الحقارة أن أفعل هذا
861
00:58:39,000 --> 00:58:42,670
لا أريد معاملتها بنفس أسلوبها
862
00:58:42,670 --> 00:58:44,510
ما رأيك بهذا؟
863
00:58:44,510 --> 00:58:47,450
إنتظري لحظة
864
00:58:48,910 --> 00:58:50,750
!ياقوت
865
00:58:51,120 --> 00:58:53,450
!أنظر لحجم هذه الماسة
866
00:58:54,790 --> 00:58:57,720
شكراً لكِ
867
00:58:58,820 --> 00:59:01,390
!ليست هذه مزحة
868
00:59:01,760 --> 00:59:04,330
هل هذا المكان أفضل من المحل السابق؟
869
00:59:04,330 --> 00:59:05,800
لا مجال للمقارنة
870
00:59:06,160 --> 00:59:08,000
حقـاً؟
871
00:59:10,940 --> 00:59:12,770
...و لكن، السعر
872
00:59:12,770 --> 00:59:14,970
لا تقلقي. لقد وافقوا على إقراضنا إياه
873
00:59:14,970 --> 00:59:17,180
أيمكننا اقتراض مثل هذه الأشياء؟
874
00:59:17,180 --> 00:59:19,010
إعتمدي عليَّ فحسب
875
00:59:19,380 --> 00:59:21,210
!إنَّك مثل جني
876
00:59:21,210 --> 00:59:23,780
جنِّي المصباح السحري
877
00:59:23,780 --> 00:59:24,880
إنَّكِ مخطئة
878
00:59:25,250 --> 00:59:28,920
"بل أنَّ الجدَّة الساحرة في "سندريللا
879
00:59:30,020 --> 00:59:31,120
ما هـذا؟
880
00:59:31,490 --> 00:59:32,220
جرِّبي هـذا
881
00:59:32,290 --> 00:59:34,060
هل أفعـل؟
882
00:59:37,730 --> 00:59:40,300
!إنَّه جميلٌ جدًّا
883
00:59:40,310 --> 00:59:40,950
!و هذا أيضاً
884
00:59:41,030 --> 00:59:43,600
!أشعر بالغرابة لأنَّك من تلبسني إيَّاه
885
00:59:45,070 --> 00:59:47,270
إنَّه جميلٌ جدًّا
886
00:59:47,270 --> 00:59:49,470
أيُّهما أجمـل؟
887
00:59:49,470 --> 00:59:52,410
يعجبني الذي يحتوي على أحجارٍ أكثر
888
00:59:56,820 --> 00:59:58,650
مرحبـاً بك
889
00:59:59,380 --> 01:00:01,590
!جميلٌ جدًّا
890
01:00:02,690 --> 01:00:07,090
جئتُ مسرعة، لذا لم أجد الفرصة
لشراء شيءٍ مناسب
891
01:00:07,760 --> 01:00:10,400
شكراً لكِ
892
01:00:17,370 --> 01:00:19,200
تذكرينهنَّ، صحيح؟
893
01:00:20,310 --> 01:00:22,510
مرحبـاً
894
01:00:24,990 --> 01:00:26,490
..(آه-جونغ)
895
01:00:26,490 --> 01:00:27,830
!سمعنا بالأخبـار
896
01:00:28,010 --> 01:00:31,320
كيف تزوجتِ دون إخبارنا؟
897
01:00:31,320 --> 01:00:33,150
!لقد حدث الأمر بسرعة
898
01:00:33,520 --> 01:00:36,090
لم نرى بعضنا منذ طويلة جدًّا
899
01:00:36,090 --> 01:00:38,660
!يا إلهي! لقد فقدتِ الكثير من الوزن
900
01:00:40,490 --> 01:00:41,230
أليست هذه (جي-يون)؟
901
01:00:41,590 --> 01:00:42,690
!بالطبـع
902
01:00:42,670 --> 01:00:44,410
حقـاً؟
903
01:00:44,410 --> 01:00:46,640
--كان لديها كلُّ ذلك -
ما هـذا؟ -
904
01:00:46,730 --> 01:00:48,200
زوجـي
905
01:00:50,400 --> 01:00:52,240
مرحبـاً بكن
906
01:00:57,380 --> 01:00:58,480
هل هناك مناسبة خاصَّة اليوم؟
907
01:00:58,840 --> 01:01:00,310
ما باقة الزهور هذه؟
908
01:01:00,680 --> 01:01:02,880
إنَّه يشتريها بين الحين و الآخر
في طريق عودته
909
01:01:02,880 --> 01:01:04,720
إنَّها جميلةٌ جدًّا
910
01:01:05,080 --> 01:01:06,920
(إنَّكِ محظوظة جدًّا، يا (سو-ران
911
01:01:08,750 --> 01:01:11,320
!حسناً، إستمتعن بوقتكن
912
01:01:12,420 --> 01:01:13,890
لما لا تنضمُّ إلينا؟
913
01:01:14,260 --> 01:01:17,200
لا بأس، عليَّ العودة إلى العمل
914
01:01:17,200 --> 01:01:19,400
لماذا؟ ألم تنتهي بعد؟
915
01:01:20,500 --> 01:01:23,070
ما يزال أمامي بعض العمل
916
01:01:37,020 --> 01:01:40,690
لماذا (آه-جونغ) معهن؟
917
01:01:46,930 --> 01:01:49,860
!تبًّا! لا يمكنني سماع شيء
918
01:01:50,600 --> 01:01:52,800
!يا لرقة مشاعره
919
01:01:52,800 --> 01:01:54,270
إنَّكِ أكثر من أغبطها في العالم
920
01:01:54,630 --> 01:01:56,100
ليس لهذه الدرجة
921
01:01:56,100 --> 01:01:58,300
سو-ران) تعيش حياة جميلة، أليس كذلك؟)
922
01:01:58,670 --> 01:02:00,510
أجـل، صحيـح
923
01:02:03,070 --> 01:02:04,180
!(آه-جونغ)
924
01:02:04,180 --> 01:02:06,010
هل هذا هو خاتم زواجك؟
925
01:02:06,010 --> 01:02:08,210
!لا بدَّ أنَّه ثمينٌ جدًّا
926
01:02:08,210 --> 01:02:09,310
كم يحوي من الماسات؟
927
01:02:09,310 --> 01:02:10,420
!إنني لا أمزح
928
01:02:10,420 --> 01:02:11,520
كم عددها؟
929
01:02:11,520 --> 01:02:14,820
!إنَّه يلمع بشدَّة
930
01:02:14,820 --> 01:02:16,650
إنَّه الخاتم الثانوي فحسب
931
01:02:16,650 --> 01:02:17,390
..يا فتيات
932
01:02:17,760 --> 01:02:19,220
سو-ران)، أنظري لهذا)
933
01:02:19,590 --> 01:02:21,060
إنَّه رائع الجمال حقاً
934
01:02:21,060 --> 01:02:23,260
لا يستحق الأمر كلَّ هذا الانبهار
935
01:02:24,360 --> 01:02:25,830
إنَّه مميزٌ حقـاً
936
01:02:26,200 --> 01:02:27,300
!جميل جدًّا
937
01:02:27,670 --> 01:02:29,500
و أنتِ كذلك
938
01:02:30,850 --> 01:02:32,450
..و لكـن
939
01:02:32,450 --> 01:02:34,180
متى ستقيمين الاحتفال بمنزلكِ الجديد؟
940
01:02:36,110 --> 01:02:37,580
الاحتفال بمنزلي الجديد؟
941
01:02:37,940 --> 01:02:40,880
عليكِ إقامة احتفالٍ بمنزلكِ الجديد
942
01:02:42,710 --> 01:02:44,920
!إحتفال بمنزلي الجديد؟
943
01:03:05,570 --> 01:03:26,100
944
01:03:27,250 --> 01:03:41,48077430