Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:46,208 --> 00:01:47,625
Marina, pregnant woman at term.
4
00:01:48,083 --> 00:01:51,958
She was found half death on the street.
Haemorrhage due to placental abruption.
5
00:01:55,208 --> 00:01:57,917
-How many blood bags do we have?
-Only two. She is type O-positive.
6
00:01:58,083 --> 00:02:01,542
-Anybody with this blood type?
-No, and no relatives showed up.
7
00:02:58,542 --> 00:03:00,500
-More blood.
-We don't have any. No relatives.
8
00:03:01,583 --> 00:03:02,625
Colloids.
9
00:03:05,042 --> 00:03:06,042
Come on. Come on.
10
00:03:14,083 --> 00:03:14,958
Doctor.
11
00:03:16,583 --> 00:03:17,375
Marina.
12
00:03:18,083 --> 00:03:19,083
Marina.
13
00:03:19,250 --> 00:03:20,250
Marina.
14
00:03:30,000 --> 00:03:31,000
Time of death.
15
00:03:31,375 --> 00:03:32,375
1:38 pm.
16
00:04:01,625 --> 00:04:05,500
-Nobody is going to take care of her?
-I don't think so.
17
00:04:05,667 --> 00:04:08,833
The police said her mum was a prostitute
and lived on the street.
18
00:04:11,500 --> 00:04:13,042
I'm going to call the orphanage.
19
00:04:34,583 --> 00:04:35,583
Marina, come over.
20
00:04:37,542 --> 00:04:38,750
Just talked to Mathias.
21
00:04:39,625 --> 00:04:40,625
He sends you his love.
22
00:04:41,542 --> 00:04:43,083
He can't wait to see you.
23
00:04:50,542 --> 00:04:52,292
-Hello, Ana.
-How are you?
24
00:04:52,958 --> 00:04:54,792
Good. So busy.
25
00:04:55,167 --> 00:04:56,583
I have two amazing pieces of news.
26
00:04:57,250 --> 00:05:01,875
First, Armando found a buyer
who's willing to pay 1,2 million euro.
27
00:05:02,792 --> 00:05:04,083
-What do you think?
-What about the second?
28
00:05:04,250 --> 00:05:08,542
Guess whose name
is registered as co-owner for 20%?
29
00:05:10,125 --> 00:05:11,708
-Our grandma Nerea.
-Our grandma?
30
00:05:12,458 --> 00:05:15,500
Yes, I've gone through all her docs again
31
00:05:16,125 --> 00:05:18,167
and there's nothing
that relates her to us.
32
00:05:19,042 --> 00:05:21,333
-This is so weird.
-Yes, it is weird.
33
00:05:22,875 --> 00:05:23,958
Your room is ready.
34
00:05:24,458 --> 00:05:25,958
I told you
I'd rather stay in a hotel.
35
00:05:26,333 --> 00:05:29,458
Marina, it's been 14 years
since we last saw each other.
36
00:05:30,750 --> 00:05:32,417
Ana, I need to go.
37
00:05:32,958 --> 00:05:34,292
Ok, but I'll pick you up
at the airport.
38
00:05:35,208 --> 00:05:36,042
As you wish.
39
00:05:36,125 --> 00:05:38,000
-I can't wait to see you.
- I need to go.
40
00:05:39,250 --> 00:05:40,250
Send my love to your daughter.
41
00:05:41,292 --> 00:05:42,292
Bye.
42
00:07:23,750 --> 00:07:25,000
-Good morning.
-Hi.
43
00:07:26,708 --> 00:07:27,792
Look who I found.
44
00:07:32,000 --> 00:07:33,125
Good morning.
45
00:07:33,292 --> 00:07:34,292
How are you?
46
00:07:35,167 --> 00:07:36,458
-Good morning.
-Hello.
47
00:07:40,917 --> 00:07:42,708
-Hello, doctor.
-Hello, sisters.
48
00:07:43,167 --> 00:07:44,583
She's the new blessing.
49
00:07:45,792 --> 00:07:46,792
Nobody has claimed her.
50
00:07:47,458 --> 00:07:50,750
Her mum was at death's door.
We did a C-section, but she didn't make it.
51
00:07:56,708 --> 00:07:57,708
Well,
52
00:07:58,125 --> 00:08:00,875
let's see if we can get
an authorisation as soon as possible
53
00:08:01,833 --> 00:08:03,292
for an adoptive family.
54
00:08:36,917 --> 00:08:38,583
You park the car further every day.
55
00:08:38,750 --> 00:08:41,333
If you don't want to pick me up,
get me a motorbike and leave it.
56
00:08:41,500 --> 00:08:43,042
Don't start again, darling.
57
00:08:43,208 --> 00:08:44,417
Moron. Bitch.
58
00:08:46,583 --> 00:08:47,875
-Is there something wrong?
-Nothing.
59
00:08:48,875 --> 00:08:52,250
- I just want to leave this fucking rock.
-Anita, language, please.
60
00:08:52,417 --> 00:08:55,917
When I turn 18,
I"m leaving this shitty island for good.
61
00:08:56,083 --> 00:08:58,625
Really? Where will you go?
You don't have money nor a career.
62
00:08:59,250 --> 00:09:01,958
You're very demanding,
but what about your marks at school?
63
00:09:02,125 --> 00:09:04,500
C in Religion, Spanish and Literature.
B in English.
64
00:09:04,667 --> 00:09:06,125
D in Maths, Physics and Chemistry.
65
00:09:06,292 --> 00:09:08,625
My Goodness.
Your father is going to be thrilled.
66
00:09:09,083 --> 00:09:11,792
-I don't care.
-Anita, show a bit of respect.
67
00:09:16,167 --> 00:09:18,875
What are you going to do with your life?
You're not a little girl anymore.
68
00:09:19,042 --> 00:09:21,083
Nothing. I'll do nothing.
I wasn't born to study. That's all.
69
00:09:21,250 --> 00:09:22,917
Oh, that is so silly.
I did it. You can also did it.
70
00:09:23,083 --> 00:09:24,958
In your case, grandma
was donating money to the school.
71
00:09:25,125 --> 00:09:27,000
-Who said that?
-Nobody. I just made it up.
72
00:09:27,792 --> 00:09:28,958
-Who said that?
-Dad.
73
00:09:29,708 --> 00:09:31,083
To clown around with his mates.
74
00:09:31,708 --> 00:09:34,167
I'll learn how to live without money.
I don't want to end up like you.
75
00:09:34,333 --> 00:09:35,375
All the luxury... And now what?
76
00:09:35,917 --> 00:09:39,125
Do you want me to sell your Louis Vuitton
bags to pay for my school?
77
00:09:40,125 --> 00:09:41,167
From the Principal.
78
00:09:42,292 --> 00:09:44,833
-I told you not to open the letters.
-The bank rejected the payment.
79
00:10:10,167 --> 00:10:12,167
-Hello, doctor.
-Hello, sister.
80
00:10:12,875 --> 00:10:14,958
So nice to see you around here.
How can I help?
81
00:10:15,125 --> 00:10:17,375
Just wanted to bring a few things
to the baby and check how she was doing.
82
00:10:17,542 --> 00:10:20,000
She's fine. I was just about to feed her.
Come along.
83
00:10:20,875 --> 00:10:21,875
Come on.
84
00:10:25,750 --> 00:10:26,958
That cot over there.
She's the one crying.
85
00:10:31,375 --> 00:10:32,625
Is that how you named her?
86
00:10:33,250 --> 00:10:35,250
-Yes. Adina.
-What does that mean?
87
00:10:35,417 --> 00:10:36,792
It means she has been saved.
88
00:10:40,875 --> 00:10:42,042
Do you want to feed her?
89
00:10:56,708 --> 00:10:57,708
Sit down.
90
00:11:17,375 --> 00:11:19,542
Sorry, I'll be assisting the visitors.
91
00:11:26,417 --> 00:11:28,417
Here are the rooms for the new born.
92
00:11:29,292 --> 00:11:31,208
As you can see, we bath them...
93
00:11:39,667 --> 00:11:41,042
-How was it?
-Bad.
94
00:11:41,208 --> 00:11:43,292
If 1 visit Switzerland that often,
Customs will be suspicious.
95
00:11:43,708 --> 00:11:46,042
Next time, you go.
The bank is already aware.
96
00:11:46,792 --> 00:11:48,125
-Me, alone?
-Yes, you, alone.
97
00:11:48,542 --> 00:11:49,708
It's not that difficult.
98
00:11:50,542 --> 00:11:51,875
Anyways, that was the last one.
99
00:11:52,958 --> 00:11:53,958
The piggy bank is empty.
100
00:11:54,958 --> 00:11:56,667
Bernat, I just landed.
101
00:11:58,250 --> 00:11:59,458
Do you have the documents ready?
102
00:12:01,125 --> 00:12:03,083
No, let's not talk over the phone.
103
00:12:03,750 --> 00:12:05,458
I"m on my way.
I'll let you know the details.
104
00:12:06,917 --> 00:12:08,083
Drop me at Bernat's house.
105
00:12:12,000 --> 00:12:14,875
This is for home expenses
and the school.
106
00:12:16,000 --> 00:12:18,250
Put the rest in the safe.
107
00:12:18,917 --> 00:12:21,958
-Don't touch it. Is that clear?
-All clear.
108
00:12:30,417 --> 00:12:31,792
I overheard you told Bernat
109
00:12:31,958 --> 00:12:35,208
we'll keep a 7% commission
for the sale of the bakery.
110
00:12:37,667 --> 00:12:38,750
I think that's too much.
111
00:12:40,333 --> 00:12:41,542
I don't care what you think.
112
00:12:43,125 --> 00:12:44,417
Ana, we're broke.
113
00:12:45,250 --> 00:12:46,875
If I don't solve the situation,
114
00:12:47,958 --> 00:12:49,625
we're both going to jail.
115
00:13:00,375 --> 00:13:01,375
Never.
116
00:13:43,917 --> 00:13:48,417
Bring me three eggs,
toasts and very strong coffee.
117
00:13:52,583 --> 00:13:53,583
You.
118
00:14:36,208 --> 00:14:37,542
Will you marry me?
119
00:15:08,167 --> 00:15:10,250
And...? Then, what?
What will you do?
120
00:15:11,958 --> 00:15:13,042
What you just did.
121
00:15:14,000 --> 00:15:15,000
Smiling and...
122
00:16:04,667 --> 00:16:05,667
I don't care.
123
00:16:47,958 --> 00:16:50,875
-Are you leaving already?
-My flight leaves in a couple of hours.
124
00:16:51,333 --> 00:16:52,458
She is so cute in these clothes.
125
00:16:52,625 --> 00:16:55,792
Anything you need,
call my colleagues or Mathias.
126
00:16:56,250 --> 00:16:57,292
I will. No worries at all.
127
00:16:58,083 --> 00:16:59,792
Do you think
she'll still be here when 'm back?
128
00:17:00,292 --> 00:17:01,292
I'm sure she will.
129
00:17:02,417 --> 00:17:05,375
Before putting her for adoption,
we wait if any relatives claim her.
130
00:17:06,750 --> 00:17:08,750
-Can I have a picture with her?
-Sure thing.
131
00:17:13,417 --> 00:17:14,542
Here.
132
00:17:16,750 --> 00:17:18,708
-Get it.
-Can I have another one?
133
00:17:34,500 --> 00:17:35,500
I love you.
134
00:17:36,250 --> 00:17:37,250
I love you too.
135
00:17:56,083 --> 00:17:57,167
Marina.
136
00:17:59,458 --> 00:18:00,458
Marina.
137
00:18:02,000 --> 00:18:03,000
Welcome.
138
00:18:05,750 --> 00:18:08,042
You haven't changed at all.
Well, you look prettier.
139
00:18:09,542 --> 00:18:11,125
Finally we meet each other.
140
00:18:13,625 --> 00:18:16,167
-She's got granny Nerea's eyes.
-Yes, and that's it.
141
00:18:16,542 --> 00:18:17,875
It's a pity she is not like her.
142
00:18:18,750 --> 00:18:20,875
Are you tired?
Do you want to go to the hotel?
143
00:18:21,042 --> 00:18:22,750
No, I'd rather go straight to the bakery.
144
00:18:55,958 --> 00:18:57,542
-Have you found out anything else?
-No, nothing.
145
00:18:58,583 --> 00:19:00,625
I'd like to see the documents
and the contract of sale.
146
00:19:01,083 --> 00:19:04,125
Everything is fine.
Armando and his lawyer reviewed it.
147
00:19:05,708 --> 00:19:08,750
But, if you ask...
I have a copy in the boot.
148
00:19:12,458 --> 00:19:15,875
Good morning, Catalina.
She is my sister Marina.
149
00:19:16,042 --> 00:19:17,042
Nice to meet you.
150
00:19:18,042 --> 00:19:19,042
Likewise.
151
00:19:38,250 --> 00:19:39,583
Isn't it charming?
152
00:19:40,750 --> 00:19:43,917
Even though she was an old woman,
the house looks okay.
153
00:19:47,458 --> 00:19:50,125
The kitchen is simple but convenient.
154
00:19:51,750 --> 00:19:53,333
I'm not much of a decorator.
155
00:19:53,917 --> 00:19:55,708
There's nothing to see here.
Will check over there.
156
00:20:06,167 --> 00:20:07,333
Why did you empty the house
without telling me?
157
00:20:08,125 --> 00:20:09,958
Armando said it would be easier to sell.
158
00:20:10,667 --> 00:20:13,125
-You didn't find anything to...?
-Nothing.
159
00:20:13,292 --> 00:20:15,708
-Nothing?
-Nothing, Marina. Trust me, please.
160
00:20:20,458 --> 00:20:22,042
This room was already empty.
161
00:20:23,375 --> 00:20:24,500
Just like this.
162
00:20:24,667 --> 00:20:26,000
I looks like it was never furnished.
163
00:20:29,417 --> 00:20:30,583
I"ve missed you a lot.
164
00:20:35,083 --> 00:20:36,958
-Let's continue.
-Yes, of course.
165
00:20:38,500 --> 00:20:39,500
Let's continue.
166
00:20:44,250 --> 00:20:46,167
I love how bakeries smell.
167
00:20:49,375 --> 00:20:52,167
Making bread with granny was lots of fun.
Do you remember?
168
00:20:52,917 --> 00:20:57,333
I bet she would have been happy
just being a confectioner or a chef.
169
00:21:00,417 --> 00:21:01,417
Or a baker.
170
00:21:02,583 --> 00:21:06,667
That's the curse of women
who never were who they really wanted to be.
171
00:21:09,333 --> 00:21:12,333
Mum, you said it was granny Nerea
172
00:21:12,500 --> 00:21:14,000
who invented the lemon cake recipe, right?
173
00:21:14,167 --> 00:21:15,958
-Yes.
-Well, here you have it.
174
00:21:18,583 --> 00:21:20,125
That's grandma's handwriting.
175
00:21:23,125 --> 00:21:24,500
That's her recipe book.
176
00:21:25,458 --> 00:21:27,583
It looks like
the examples were also written by her.
177
00:21:28,500 --> 00:21:31,042
Lola Vargas, August 6th 1971.
178
00:21:33,375 --> 00:21:34,833
And that's December. Same year.
179
00:21:37,958 --> 00:21:38,958
Look.
180
00:21:45,792 --> 00:21:48,417
Catalina, you know we want to sell.
181
00:21:48,583 --> 00:21:51,917
We should agree on an amount
for you to leave.
182
00:21:52,083 --> 00:21:55,375
I already told your husband
I want my salary for the current month.
183
00:21:55,542 --> 00:22:00,208
-You're entitled to a compensation.
-I know what I am entitled to.
184
00:22:00,833 --> 00:22:02,875
-What day do I need to leave?
-I don't know.
185
00:22:03,625 --> 00:22:07,958
-We sign the contract in 2 days.
-I need a week to tell everybody in town.
186
00:22:10,167 --> 00:22:13,083
-We're okay with that.
-All good, then. I'm leaving.
187
00:22:14,292 --> 00:22:19,083
Catalina, do you know why our grandma
had a 20% share of the bakery?
188
00:22:19,958 --> 00:22:23,417
There was an accident with the oven.
The bakery burned down.
189
00:22:23,917 --> 00:22:25,333
Tomeu died in the fire.
190
00:22:26,042 --> 00:22:27,042
Lola's husband.
191
00:22:28,042 --> 00:22:30,083
She lost everything.
192
00:22:30,500 --> 00:22:33,542
Your grandma lend her money
so she could reopen the bakery.
193
00:22:33,708 --> 00:22:36,375
Lola gave share to her in return.
194
00:22:36,542 --> 00:22:38,833
How was the relationship
between Lola and our grandma?
195
00:22:39,208 --> 00:22:41,833
-She was a maid at your house.
-Our house?
196
00:22:42,750 --> 00:22:45,167
-We never heard about her.
-She wasn't there for long.
197
00:22:45,333 --> 00:22:49,500
-These are our grandma's recipes.
-She taught her how to read and write.
198
00:22:50,000 --> 00:22:51,417
She was really fond of her, then.
199
00:22:52,125 --> 00:22:53,208
They were.
200
00:22:53,958 --> 00:22:56,458
Both of them.
Now I need to go.
201
00:22:56,625 --> 00:22:57,625
Lock with your keys.
202
00:23:00,667 --> 00:23:04,000
-Should we go? Want to see anything else?
-No, let's go.
203
00:23:04,792 --> 00:23:05,792
I'll lock, then.
204
00:23:08,833 --> 00:23:11,125
How are you?
Did you have a nice sleep?
205
00:23:11,750 --> 00:23:14,625
This is a beautiful day for a hike.
206
00:23:16,250 --> 00:23:18,292
We miss you loads.
We love you.
207
00:23:19,458 --> 00:23:20,458
Me too.
208
00:23:21,667 --> 00:23:23,250
-Good morning.
-Good morning.
209
00:23:23,667 --> 00:23:25,667
-Did you sleep okay?
-Yes, very. Thanks.
210
00:23:25,833 --> 00:23:27,500
I'm Ursula. I run the hotel.
211
00:23:28,125 --> 00:23:30,833
-Nice to meet you, ma'am.
-You're only staying for a week?
212
00:23:31,292 --> 00:23:32,292
I hope so.
213
00:23:32,750 --> 00:23:36,375
-Are you going to buy Lola's bakery?
-No, I inherited it.
214
00:23:36,542 --> 00:23:39,792
Are you related to Lola?
I"m sorry. She was a great woman.
215
00:23:39,958 --> 00:23:41,500
I didn't know her at all.
216
00:23:42,375 --> 00:23:43,458
Did you know her, ma'am?
217
00:23:44,125 --> 00:23:45,583
This is a really small town.
218
00:23:46,667 --> 00:23:49,833
Don't call me "ma'am".
I"m not that old.
219
00:23:51,333 --> 00:23:54,958
The moment I met Lola
I knew we'd get on really well.
220
00:23:56,292 --> 00:24:00,375
Then, my husband died.
And we were both widows and foreigners.
221
00:24:00,542 --> 00:24:03,000
-How was she?
-She was nice with everybody.
222
00:24:05,125 --> 00:24:08,125
She was so funny
when the Andalusian temper came out.
223
00:24:09,958 --> 00:24:13,375
There was something.
She was gloomier every day.
224
00:24:14,458 --> 00:24:19,042
When I asked, she smiled back.
She smiled and changed the subject.
225
00:24:20,292 --> 00:24:22,500
Have you talked to Catalina?
They were dear friends.
226
00:24:22,917 --> 00:24:24,292
They worked together all day.
227
00:24:24,458 --> 00:24:27,042
Yes, we did.
It looks like questions annoy her.
228
00:24:27,458 --> 00:24:29,750
Talk to Joana.
She is related to her husband.
229
00:24:30,250 --> 00:24:34,042
And talk to Vicenç as well.
The local news room.
230
00:24:35,042 --> 00:24:38,083
My mum told me Lola was really pretty.
231
00:24:38,583 --> 00:24:41,458
Tomeu, my mum's cousin, fell in love
the moment he saw her.
232
00:24:41,625 --> 00:24:44,208
At my house, it was all tattle.
233
00:24:44,750 --> 00:24:47,458
They said she was sleeping around,
she was a gold digger.
234
00:24:47,625 --> 00:24:49,583
-Well, that was life back then.
-Gossip.
235
00:24:50,333 --> 00:24:52,542
She came to my shop
every Saturday to get flowers
236
00:24:53,083 --> 00:24:54,417
to decorate her bakery.
237
00:24:54,958 --> 00:24:57,583
In winter,
she'd come to get poppy seeds
238
00:24:58,167 --> 00:24:59,167
for her lemon cake.
239
00:24:59,625 --> 00:25:01,458
Do you remember when...?
240
00:25:02,750 --> 00:25:07,167
In spring, she'd get her basket
and pick poppies outside the town.
241
00:25:07,958 --> 00:25:09,375
Lola loved that.
242
00:25:09,875 --> 00:25:12,708
-Did she had any relatives in the island?
-Not that I know of.
243
00:25:13,417 --> 00:25:16,083
Her mum and her aunt came
when she and Tomeu got married.
244
00:25:17,000 --> 00:25:19,333
That's what my mum told me.
245
00:25:19,500 --> 00:25:23,000
As far as I know,
nobody else came to visit her.
246
00:25:23,542 --> 00:25:24,542
That's final.
247
00:25:25,792 --> 00:25:29,583
30 years taking photos at weddings,
christenings and communions
248
00:25:30,292 --> 00:25:33,417
give you some knowledge
about your fellow neighbours.
249
00:25:33,833 --> 00:25:36,000
-Did you know her well?
-Yes, sure.
250
00:25:36,167 --> 00:25:39,667
From the day she arrived in town
to work at some pharmacists' house.
251
00:25:41,667 --> 00:25:44,042
She was 17 years old.
252
00:25:45,000 --> 00:25:46,083
She was so beautiful.
253
00:25:46,917 --> 00:25:48,375
An Andalusian beauty.
254
00:25:50,208 --> 00:25:53,583
I asked her hundreds of times
to photograph her.
255
00:25:53,750 --> 00:25:54,917
But she always refused.
256
00:25:57,000 --> 00:25:58,000
She would say
257
00:25:59,167 --> 00:26:00,417
that whoever portrays you,
258
00:26:01,708 --> 00:26:03,250
could steal your heart.
259
00:26:05,667 --> 00:26:08,125
-Does the pharmacist live in town?
-Yes.
260
00:26:09,917 --> 00:26:11,875
But he's lying in the cemetery.
261
00:26:12,958 --> 00:26:13,958
With his wife.
262
00:26:15,167 --> 00:26:18,792
There you go.
Lola and Catalina seven years ago.
263
00:26:19,292 --> 00:26:21,583
The only time
she let me photograph her.
264
00:26:22,875 --> 00:26:25,667
The pharmacist wife
never wanted her around.
265
00:26:26,250 --> 00:26:29,250
She only agreed
cause an old friend asked them a favour.
266
00:26:29,792 --> 00:26:33,375
One day she confessed to my mum
she didn't trust her.
267
00:26:33,792 --> 00:26:36,875
Lola was very discreet.
She was always working.
268
00:26:37,875 --> 00:26:41,417
She made the best bread in Mallorca.
I"m not exaggerating.
269
00:26:42,083 --> 00:26:44,667
The tastiest lemon cake I've ever tried.
270
00:26:45,458 --> 00:26:49,042
She would give a piece
to all her usual customers.
271
00:26:51,208 --> 00:26:52,625
-You can keep it.
-Thank you.
272
00:26:53,708 --> 00:26:56,083
-She has a gloomy look.
-Yes, I told you.
273
00:27:00,708 --> 00:27:01,625
Any questions?
274
00:27:03,083 --> 00:27:04,250
Let's start, then.
275
00:27:04,958 --> 00:27:07,750
We'll sign the deeds in 2 days
at the notary's office.
276
00:27:08,417 --> 00:27:11,875
Mr Helmut agrees
to only formalize a million legally.
277
00:27:12,042 --> 00:27:16,625
From the rest, we'd deduct
expenses and Armando's commission.
278
00:27:17,042 --> 00:27:19,333
And what's left would be split in cash.
279
00:27:20,000 --> 00:27:21,208
Marina, do you agree?
280
00:27:23,125 --> 00:27:24,333
Sorry, 'm not sure about this.
281
00:27:25,250 --> 00:27:26,167
What?
282
00:27:27,000 --> 00:27:29,167
-Ana, I don't want to sell.
-I beg your pardon?
283
00:27:29,333 --> 00:27:30,708
Marina, you said you agreed.
284
00:27:31,375 --> 00:27:34,208
This man came all the way
from Germany to sign the contract.
285
00:27:34,375 --> 00:27:37,458
-I need more info before I fully commit.
-Bitch.
286
00:27:37,625 --> 00:27:39,125
-You want to fuck me over.
-Armando...
287
00:27:39,292 --> 00:27:41,500
-Don't touch me or you'll regret it.
-Go away.
288
00:27:42,625 --> 00:27:44,625
Leave my house now.
I said go. Fuck!
289
00:27:44,792 --> 00:27:46,042
I'll leave,
but you're not kicking me out.
290
00:27:46,542 --> 00:27:48,375
Don't forget 50% of this house is mine.
291
00:27:50,792 --> 00:27:53,917
'M sorry. 'm sorry.
I'll think about it and et you know soon.
292
00:27:55,500 --> 00:27:57,625
-You, resentful bitch.
-Armando, please.
293
00:27:57,792 --> 00:28:00,250
You've fucked people over all your life.
Let me go. For fuck's sake!
294
00:28:01,667 --> 00:28:03,167
Your mum couldn't stand you.
295
00:28:05,875 --> 00:28:06,958
Go and fix this.
296
00:28:10,125 --> 00:28:11,125
Marina.
297
00:28:12,583 --> 00:28:13,583
Marina, please.
298
00:28:14,083 --> 00:28:16,667
-Why the rush?
-That was what we agreed on.
299
00:28:17,250 --> 00:28:19,833
First, we sign the contract
and then we investigate who she was.
300
00:28:20,000 --> 00:28:21,375
First selling and then asking.
301
00:28:22,458 --> 00:28:24,417
-Sorry, Ana, but I'm not selling yet.
-Why?
302
00:28:25,083 --> 00:28:27,458
-To harm Armando?
-I couldn't care less about him.
303
00:28:28,167 --> 00:28:30,583
My life is full of question marks
and I don't want another one.
304
00:28:30,750 --> 00:28:33,750
-What are you talking about?
-Your dear husband just reminded me.
305
00:28:34,042 --> 00:28:37,417
Why did our parents send me
to study abroad when I was 14?
306
00:28:37,833 --> 00:28:40,542
-Why didn't they want me back?
-Of course they did.
307
00:28:41,667 --> 00:28:44,958
I asked them.
I begged them to be back.
308
00:28:45,125 --> 00:28:48,250
Dad would always convince me
to keep studying abroad.
309
00:28:49,417 --> 00:28:53,875
-Apparently, one size didn't fit all.
-You were a smart student, I wasn't.
310
00:28:54,500 --> 00:28:57,083
You studied in the best universities.
Where's the issue?
311
00:28:57,250 --> 00:28:59,292
-I never asked for it.
-Marina...
312
00:29:01,625 --> 00:29:02,625
We're broke.
313
00:29:06,708 --> 00:29:08,708
I had to let the gardener go.
And Carmen.
314
00:29:09,625 --> 00:29:11,958
They didn't take this house away
because it belongs to both of us.
315
00:29:12,500 --> 00:29:13,500
We need the money.
316
00:29:14,042 --> 00:29:17,042
You've lived in this house for 15 years.
Never asked for anything.
317
00:29:18,375 --> 00:29:20,000
It'll be just a few days.
I'm not asking much.
318
00:29:20,417 --> 00:29:22,875
The German wants to raise to 1,4 million.
319
00:29:23,167 --> 00:29:26,500
We split it and I pay
for expenses and commission.
320
00:29:26,667 --> 00:29:29,958
-I'd like to talk to my sister alone.
-I don't think so.
321
00:29:30,833 --> 00:29:33,208
Whatever you need to say,
you say it in front of me.
322
00:29:34,167 --> 00:29:36,292
Otherwise,
Ana doesn't have anything else to say.
323
00:29:48,083 --> 00:29:49,250
You can have the house.
324
00:29:49,875 --> 00:29:50,875
I'll have the bakery.
325
00:29:53,000 --> 00:29:54,000
But...
326
00:29:55,042 --> 00:29:56,250
This house is worth way more.
327
00:29:57,000 --> 00:29:58,000
I know.
328
00:29:58,875 --> 00:30:00,250
The bakery is enough for me.
329
00:30:30,208 --> 00:30:31,208
Now it's yours.
330
00:31:03,375 --> 00:31:05,542
And that... turns you on.
331
00:31:09,125 --> 00:31:10,208
Mathias...
332
00:31:12,500 --> 00:31:14,958
-Hurry up. We're going to be late.
-Coming.
333
00:31:24,792 --> 00:31:25,792
I promise.
334
00:31:39,667 --> 00:31:42,167
-Is the Wi-Fi working better?
-Yes, it is better. Thanks.
335
00:31:42,333 --> 00:31:44,292
Argentinian pie. My specialty.
336
00:31:45,500 --> 00:31:47,917
Try this eco wine.
337
00:31:48,417 --> 00:31:49,583
Thank you very much.
338
00:31:50,417 --> 00:31:53,500
<'m staying one more week.
-That's how we started.
339
00:31:55,042 --> 00:31:57,750
-Will you have the set menu?
-Yes, menu is fine.
340
00:31:59,583 --> 00:32:00,792
What a lovely picture.
341
00:32:01,750 --> 00:32:02,792
Who is that baby?
342
00:32:03,417 --> 00:32:05,750
An African girl.
I assisted her birth.
343
00:32:07,333 --> 00:32:09,875
Her mum was really sick
and died in the operating room.
344
00:32:10,292 --> 00:32:13,083
So, now she's in an orphanage
waiting to be adopted.
345
00:32:18,417 --> 00:32:20,417
I'll get a copy ready for both of you.
346
00:32:23,958 --> 00:32:24,958
Ana.
347
00:32:25,292 --> 00:32:26,250
Thanks, Jaume.
348
00:32:37,750 --> 00:32:40,292
-'M sorry about yesterday.
At was my fault. I was doubtful.
349
00:32:43,000 --> 00:32:45,208
If you sell the house,
you and your daughter will have nothing.
350
00:32:47,625 --> 00:32:50,667
This is just a bad streak.
It'll be fine in a few months.
351
00:33:01,875 --> 00:33:03,417
What are you going to do?
When are you leaving?
352
00:33:10,083 --> 00:33:12,083
'M staying a few more days.
See what I can find out.
353
00:33:14,833 --> 00:33:16,500
I'll stay in the flat at the bakery.
354
00:33:16,667 --> 00:33:17,958
But... it's empty.
355
00:33:18,125 --> 00:33:19,750
You don't even have a bed.
356
00:33:20,417 --> 00:33:21,250
I know.
357
00:33:23,833 --> 00:33:25,000
Do you want to help me out?
358
00:33:28,875 --> 00:33:31,042
You can still run the bakery,
if you want.
359
00:33:31,833 --> 00:33:33,417
-For how long?
-I don't know for sure.
360
00:33:33,583 --> 00:33:35,375
Well... I'm not a toy.
361
00:33:35,875 --> 00:33:37,625
Now 'm selling, now I'm not.
362
00:33:38,208 --> 00:33:40,292
I"m sorry, but I'll wait.
363
00:33:40,458 --> 00:33:43,417
I need to find an assistant.
I can't do it on my own.
364
00:33:43,583 --> 00:33:46,042
-Sure. You choose.
-Okay.
365
00:33:47,250 --> 00:33:48,458
I'll find somebody.
366
00:33:48,625 --> 00:33:49,833
I'm moving in here.
367
00:33:50,417 --> 00:33:52,375
The house is fine.
It only needs a bit of paint.
368
00:33:54,667 --> 00:33:55,667
Nice.
369
00:33:59,583 --> 00:34:02,292
-Catalina, was Lola sleeping around?
-Who said that?
370
00:34:02,458 --> 00:34:04,042
-Somebody said...
-That's a lie.
371
00:34:04,667 --> 00:34:05,750
That's a total lie.
372
00:34:06,583 --> 00:34:08,417
-How do you know?
-Because I know.
373
00:34:08,833 --> 00:34:09,833
Damn it!
374
00:34:10,750 --> 00:34:13,208
Whoever said that
I hope their teeth fall out.
375
00:34:21,667 --> 00:34:24,375
-Come on, Catalina. Hurry.
-Yes.
376
00:34:24,542 --> 00:34:26,125
Could I have half a dozen biscuits?
377
00:34:27,833 --> 00:34:29,667
-Good morning, Catalina.
-Morning.
378
00:34:30,208 --> 00:34:32,000
-Good morning, Catalina.
-Morning
379
00:34:32,167 --> 00:34:33,542
-Good morning, Joana.
-Good morning.
380
00:34:35,125 --> 00:34:36,500
Marina, which one do you prefer?
381
00:34:39,542 --> 00:34:40,417
I don't know, Ana.
382
00:34:41,208 --> 00:34:42,417
Okay, this one.
383
00:34:44,833 --> 00:34:45,833
Ana.
384
00:34:49,333 --> 00:34:51,042
We're getting there. Come on.
385
00:34:51,583 --> 00:34:52,583
Here.
386
00:35:01,917 --> 00:35:03,500
Come. Lay down.
387
00:35:07,917 --> 00:35:10,417
-Are you okay?
-Yes, I'm fine.
388
00:35:11,250 --> 00:35:12,250
'M fine.
389
00:35:12,625 --> 00:35:15,000
This sofa would look amazing
in your living room.
390
00:35:15,792 --> 00:35:19,000
-How long have you been bleeding?
-Only the last few months.
391
00:35:20,750 --> 00:35:22,167
Does it hurt during intercourse?
392
00:35:23,792 --> 00:35:25,625
I don't know. It's been a while
since our last intercourse.
393
00:35:27,250 --> 00:35:28,250
Well...
394
00:35:28,583 --> 00:35:31,917
'm seeing a gynaecologist on Monday
from the National Health Service.
395
00:35:33,208 --> 00:35:36,292
-What happened to your gynaecologist?
-I can't afford her anymore.
396
00:35:37,375 --> 00:35:41,333
If you decide to rent the house,
that's the best option.
397
00:35:41,500 --> 00:35:42,792
Sofa bed. So convenient.
398
00:35:42,958 --> 00:35:45,708
How come didn't you tell me?
I could have checked you up.
399
00:35:45,875 --> 00:35:49,917
It's a minor thing.
I already have had many medical tests.
400
00:35:50,083 --> 00:35:52,583
And I hope that's it. I'm done
with people checking down there.
401
00:35:54,125 --> 00:35:55,667
Do you want me to come with you?
402
00:35:57,583 --> 00:35:58,750
Well, yes.
403
00:35:59,375 --> 00:36:01,333
I could do with a second opinion.
404
00:36:02,000 --> 00:36:03,708
Did you enjoy the meal, girls?
405
00:36:03,875 --> 00:36:06,625
Very, Ursula.
The sea bass was delicious.
406
00:36:06,792 --> 00:36:08,500
-I know, right?
-Very good.
407
00:36:08,917 --> 00:36:11,333
-Would you like a digestive?
-No, thanks.
408
00:36:11,500 --> 00:36:14,917
I'm trying to convince your sister
not to sell the house.
409
00:36:15,083 --> 00:36:17,292
-It will double its value in 2 years.
-I told her the same.
410
00:36:18,125 --> 00:36:21,333
You could also sell
eco products at the shop.
411
00:36:21,500 --> 00:36:23,167
-That's so cool.
- I told Lola.
412
00:36:23,333 --> 00:36:26,083
'M a gynaecologist.
Not a confectioner or a shopkeeper.
413
00:36:26,250 --> 00:36:28,208
And I was a Literature teacher,
414
00:36:28,667 --> 00:36:29,958
and now I run a hotel.
415
00:36:31,833 --> 00:36:33,333
Life is full of surprises.
416
00:36:35,667 --> 00:36:36,875
At the back, please.
417
00:36:37,625 --> 00:36:38,625
There.
418
00:36:41,417 --> 00:36:42,583
It doesn't work.
419
00:36:42,750 --> 00:36:45,542
If you want Wi-Fi in all the house,
you need a booster.
420
00:36:46,083 --> 00:36:48,583
Sometimes, she's smarter than all of us.
421
00:36:55,708 --> 00:36:57,708
-Choose one of them.
-None.
422
00:36:58,167 --> 00:37:00,042
Let's open that one.
That wine is so refined.
423
00:37:00,542 --> 00:37:01,542
Just like you are.
424
00:37:05,042 --> 00:37:07,458
Okay, then.
Now that you buried the hatchet,
425
00:37:07,625 --> 00:37:09,167
are you going to tell me
what happened?
426
00:37:09,333 --> 00:37:11,667
You didn't speak to each other
for 14 years.
427
00:37:12,167 --> 00:37:14,458
Darling, let's talk about it later
at home.
428
00:37:15,708 --> 00:37:17,542
I'd rather talk about it now
since you're both here.
429
00:37:19,500 --> 00:37:20,875
Marina, you're my only aunt.
430
00:37:22,792 --> 00:37:24,375
I have a right to know the truth.
431
00:37:32,292 --> 00:37:33,292
Okay...
432
00:37:39,250 --> 00:37:42,375
When you were born,
your dad spent a lot of time in Panama,
433
00:37:42,542 --> 00:37:44,625
dealing with our businesses there.
434
00:37:46,750 --> 00:37:50,542
I asked Marina to come so I wasn't alone
during my last month of pregnancy.
435
00:37:52,458 --> 00:37:55,458
-She quit her job in... where was it?
-In Darfur, Sudan.
436
00:37:55,625 --> 00:37:58,958
-Cruel war, right?
-Whatever. I'll check it online.
437
00:37:59,125 --> 00:38:00,667
-So?
-So she came to Mallorca.
438
00:38:03,292 --> 00:38:06,375
She took care of me during that month.
439
00:38:06,792 --> 00:38:08,333
She dealt with me, a new mum.
440
00:38:09,208 --> 00:38:12,000
She was the only one there
when you were born.
441
00:38:12,167 --> 00:38:13,167
Dad was in Panama,
442
00:38:14,292 --> 00:38:15,500
running his fucking businesses.
443
00:38:15,917 --> 00:38:17,208
-Anita.
-Okay.
444
00:38:17,875 --> 00:38:20,583
-You dad arrived three days later.
-Five days.
445
00:38:23,083 --> 00:38:24,083
Five days later.
446
00:38:25,125 --> 00:38:28,792
Your aunt had to go,
but I asked her to stay one more week.
447
00:38:29,333 --> 00:38:30,625
I shouldn't have asked her.
448
00:38:31,458 --> 00:38:33,708
You were crying all the time.
449
00:38:34,250 --> 00:38:36,875
We'd take turns to sleep.
We were exhausted.
450
00:38:37,958 --> 00:38:39,958
Your dad was very busy
with the estate agency.
451
00:38:40,708 --> 00:38:44,083
We took your cot to your aunt's room,
so he could sleep.
452
00:38:44,833 --> 00:38:47,500
The three of us slept there
for the entire month.
453
00:38:48,208 --> 00:38:49,458
It was a beautiful month,
454
00:38:50,167 --> 00:38:54,333
despite barely sleeping 3 hours.
455
00:38:55,375 --> 00:38:58,083
One night, you wouldn't stop crying.
456
00:38:58,583 --> 00:39:00,792
Your dad woke up and came to the room
457
00:39:00,958 --> 00:39:03,292
shouting and asking us to shut you up.
458
00:39:03,833 --> 00:39:07,500
Your aunt already had a couple
of fights with him and she exploded.
459
00:39:08,208 --> 00:39:11,167
She told him he was selfish and sexist.
460
00:39:11,708 --> 00:39:12,792
He got angry
461
00:39:13,333 --> 00:39:16,375
and told her he was done
and she wasn't welcome anymore.
462
00:39:16,833 --> 00:39:17,833
So he kicked her out.
463
00:39:20,167 --> 00:39:21,167
And I allowed it.
464
00:39:23,333 --> 00:39:25,292
I remained in silence
and let you father kick her out.
465
00:39:30,833 --> 00:39:32,833
I have asked you to forgive me before.
466
00:39:33,875 --> 00:39:35,167
And I'm asking again now.
467
00:39:46,000 --> 00:39:47,333
14 years is too long.
468
00:39:48,458 --> 00:39:50,125
I shouldn't have let so much time pass.
469
00:39:54,750 --> 00:39:55,958
I think Lola deserves a toast.
470
00:40:05,542 --> 00:40:06,458
To Lola.
471
00:40:06,542 --> 00:40:07,583
Whoever you are,
472
00:40:08,667 --> 00:40:11,583
thank you for taking
my little sister back.
473
00:40:13,250 --> 00:40:14,667
-Do you want to toast with us?
-Can I?
474
00:40:15,250 --> 00:40:17,458
You can.
Today is a very special day.
475
00:40:28,042 --> 00:40:29,042
I can't believe it.
476
00:40:30,333 --> 00:40:31,375
Dad's boat.
477
00:40:32,083 --> 00:40:33,750
Armando wants to sell it,
but I opposed.
478
00:40:33,917 --> 00:40:35,458
It belongs to both of us
and you don't want to sell it.
479
00:41:05,292 --> 00:41:07,417
Come here. Sit down.
Come closer.
480
00:41:10,333 --> 00:41:11,583
You were crying for it.
481
00:41:12,500 --> 00:41:13,500
Since I arrived.
482
00:41:14,167 --> 00:41:17,583
My daughter doesn't let me anymore.
She never liked me brushing her hair.
483
00:42:18,042 --> 00:42:19,208
Good morning, Catalina.
484
00:42:22,875 --> 00:42:24,625
It's too early to be awake.
485
00:42:25,333 --> 00:42:26,417
I couldn't sleep.
486
00:42:28,833 --> 00:42:30,375
I spread the word in town
487
00:42:31,167 --> 00:42:33,833
to find an assistant for the bakery.
488
00:42:36,708 --> 00:42:38,333
I can help you out in the meantime.
489
00:42:40,542 --> 00:42:43,542
-Have you ever made bread?
-Our grandma showed us.
490
00:42:44,500 --> 00:42:46,000
And what I don't know,
I can learn it from you.
491
00:42:49,125 --> 00:42:50,125
Can I use it?
492
00:42:52,042 --> 00:42:53,625
If you don't want to, I can leave.
493
00:42:53,792 --> 00:42:56,250
You can do whatever you want.
The bakery is yours.
494
00:43:25,417 --> 00:43:29,083
People in town have told me
Lola made a delicious lemon cake.
495
00:43:29,250 --> 00:43:30,292
And she gave a free piece
to her customers.
496
00:43:31,833 --> 00:43:34,500
-Why don't you do it?
-That was Lola, not me.
497
00:43:37,708 --> 00:43:39,000
Well, if she liked that.
498
00:43:39,542 --> 00:43:40,542
'M not doing it.
499
00:43:41,208 --> 00:43:43,917
And if you don't agree,
don't expect me come tomorrow.
500
00:43:44,792 --> 00:43:46,708
I won't force you to do it.
501
00:44:12,083 --> 00:44:14,208
Grandma Nerea's kitchen
always smelled like that.
502
00:44:14,375 --> 00:44:15,583
Freshly baked bread.
503
00:44:16,208 --> 00:44:17,667
Did my grandma visit the bakery?
504
00:44:17,833 --> 00:44:20,208
-Not that I know of.
-Why? She was a co-owner.
505
00:44:20,375 --> 00:44:22,625
You should've asked that
to your grandmother.
506
00:44:26,875 --> 00:44:30,000
Lola signed the will 17 years ago.
507
00:44:31,500 --> 00:44:34,750
She didn't get in touch with us
to let us know. How come?
508
00:44:35,417 --> 00:44:37,250
I don't know.
That was Lola's business.
509
00:44:39,333 --> 00:44:41,583
Our grandma never mentioned
the bakery. You know why?
510
00:44:42,167 --> 00:44:43,375
I don't know that either.
511
00:44:44,750 --> 00:44:45,833
What about us?
512
00:44:46,000 --> 00:44:47,417
What do we have to do with all of this?
513
00:44:47,875 --> 00:44:51,000
Your grandmother helped Lola,
and she added you to the will in return.
514
00:44:51,458 --> 00:44:53,917
-That's all you need to know.
-Why did nobody tell us about her?
515
00:44:54,083 --> 00:44:57,042
Again.
I cannot answer these questions.
516
00:44:57,208 --> 00:44:58,542
Who do I need to ask then?
517
00:44:58,708 --> 00:45:01,417
-Who? For Christ's sake!
-Nobody. Damn it!
518
00:45:01,875 --> 00:45:03,875
Maybe you don't need to ask anybody.
519
00:45:04,375 --> 00:45:06,958
Lola gave you the bakery
because she wanted to.
520
00:45:07,583 --> 00:45:09,875
Show some respect
to the last will of the deceased.
521
00:45:17,542 --> 00:45:19,708
Don't force it with Catalina.
522
00:45:21,292 --> 00:45:22,333
Move on.
523
00:45:23,500 --> 00:45:27,750
Maybe next time you're back,
she's willing to open up to you.
524
00:45:29,958 --> 00:45:33,917
I don't think the inheritance
is the only thing you're worried about.
525
00:45:35,708 --> 00:45:37,375
I can't stop thinking about Adina.
526
00:45:38,875 --> 00:45:40,875
I visited her at the hospital
to check on her.
527
00:45:41,708 --> 00:45:42,958
She wouldn't stop crying.
528
00:45:44,583 --> 00:45:47,292
I hold her and then she fell asleep.
529
00:45:49,667 --> 00:45:52,375
When they took her away
I felt I was abandoning her.
530
00:45:57,542 --> 00:45:59,500
Don't put the blame on yourself.
531
00:46:00,583 --> 00:46:01,500
She's a baby.
532
00:46:01,958 --> 00:46:04,000
'M sure she will he adopted soon.
533
00:46:04,708 --> 00:46:05,708
Aren't you happy?
534
00:46:06,458 --> 00:46:07,583
Not at all.
535
00:46:07,750 --> 00:46:09,833
-Why?
-I don't want anybody to adopt her.
536
00:46:12,208 --> 00:46:13,750
When I was holding her,
537
00:46:15,042 --> 00:46:16,250
I felt something really special.
538
00:46:17,458 --> 00:46:20,625
I was at peace. I think about her
as if I had given birth to her.
539
00:46:22,250 --> 00:46:25,958
-I don't want anybody to take her away.
-What are doing here, then?
540
00:46:26,125 --> 00:46:31,458
Go there. Take her away. Steal her away.
Abduct her. I don't know.
541
00:46:34,375 --> 00:46:35,917
Didn't you think about adopting her?
542
00:46:36,333 --> 00:46:38,417
Every single day
since they took her to the orphanage.
543
00:46:38,583 --> 00:46:40,250
-Why don't you do it?
-I don't know.
544
00:46:42,083 --> 00:46:43,083
I don't know.
545
00:46:50,458 --> 00:46:52,625
My sister.
I forgot we were meeting for dinner.
546
00:46:54,292 --> 00:46:55,292
Go with her.
547
00:46:56,292 --> 00:46:57,750
We resume our chat later.
548
00:46:58,708 --> 00:46:59,708
Hi, Anna.
549
00:47:00,250 --> 00:47:01,792
I"m at your doorstep.
550
00:47:04,000 --> 00:47:06,000
Sorry. I forgot we had a date.
551
00:47:06,625 --> 00:47:07,625
I'm with Ursula.
552
00:47:08,333 --> 00:47:10,583
Okay. Let's reschedule for tomorrow.
553
00:47:12,000 --> 00:47:14,125
No, why don't you come over
for dinner with Ursula and me?
554
00:47:15,042 --> 00:47:19,625
I need to decide on something.
I'd love to share it with you.
555
00:47:21,583 --> 00:47:22,583
Thanks you.
556
00:47:22,750 --> 00:47:26,625
-I still don't know what to do.
-Well, I think you do.
557
00:47:27,458 --> 00:47:28,458
What's going on?
558
00:47:29,083 --> 00:47:30,583
I"m thinking about adopting
an African girl.
559
00:47:31,583 --> 00:47:33,042
-A black little girl?
- Anna, please.
560
00:47:33,208 --> 00:47:34,208
Sorry.
561
00:47:36,667 --> 00:47:38,375
What do you think?
What are your thoughts?
562
00:47:40,500 --> 00:47:43,042
I thinks it's wonderful,
but you never wanted to be a mother.
563
00:47:43,208 --> 00:47:46,083
Until now.
We have the right to change our mind.
564
00:47:47,542 --> 00:47:50,125
I'd need to quit my job
to be able to take care of her.
565
00:47:50,500 --> 00:47:52,542
I don't think Mathias is willing to adopt.
566
00:47:52,708 --> 00:47:54,875
He wanted to be a father.
I was the one who said no.
567
00:47:55,042 --> 00:47:56,375
-Have you talked to him?
-No.
568
00:47:56,542 --> 00:47:57,583
Then, do it. Call him.
569
00:47:57,750 --> 00:48:00,208
It's a very delicate subject
to talk over the phone.
570
00:48:05,708 --> 00:48:06,708
Marina,
571
00:48:07,958 --> 00:48:09,958
I know why
you are scared to become a mother.
572
00:48:10,750 --> 00:48:12,292
You need to put this behind you.
573
00:48:12,458 --> 00:48:16,375
If you really love that girl, adopt her.
Don't lose that experience.
574
00:48:16,542 --> 00:48:18,875
I'm sure you'll be a wonderful mother.
575
00:48:20,250 --> 00:48:22,500
And I'll be here for you.
Whatever you need.
576
00:48:26,875 --> 00:48:29,792
-Good morning, Catalina.
-You overslept.
577
00:48:31,208 --> 00:48:32,542
I had too much wine
578
00:48:33,542 --> 00:48:34,667
and I'm not used to it.
579
00:48:35,917 --> 00:48:37,042
What should I do?
580
00:48:37,208 --> 00:48:39,292
Set the oven.
We'll start with the baguettes.
581
00:48:41,250 --> 00:48:44,667
Catalina, I'm leaving in 2 days.
I"m going back to Africa.
582
00:48:45,208 --> 00:48:48,667
-Are you going to close the bakery?
-No. I'll live here in Valldemossa.
583
00:48:51,625 --> 00:48:52,792
I"m going to adopt a girl.
584
00:48:54,625 --> 00:48:58,125
-Things have changed quite a lot, then.
-You can say that again.
585
00:48:59,833 --> 00:49:01,792
-Have you ever worked at a bakery?
-Never.
586
00:49:03,042 --> 00:49:07,208
Lola reopened the bakery,
and since Tomeu died in the fire,
587
00:49:07,917 --> 00:49:09,292
she needed someone to help her.
588
00:49:09,750 --> 00:49:11,833
I showed up
and told her I wanted to work.
589
00:49:12,417 --> 00:49:15,833
She didn't ask me if I knew how to do it.
She looked at me in the eye
590
00:49:16,625 --> 00:49:19,208
and said:
Come early in the morning. At 5 am.
591
00:49:20,708 --> 00:49:21,792
And here we are today.
592
00:49:23,167 --> 00:49:25,500
She's the best person I've ever met.
593
00:49:25,667 --> 00:49:27,792
-She was never mentioned...
-Again?
594
00:49:28,333 --> 00:49:30,458
How many times
are you going to ask me?
595
00:49:30,625 --> 00:49:31,833
The times I needed, Catalina.
596
00:49:32,292 --> 00:49:35,833
-I need to know.
-You know what you needed to know.
597
00:49:39,375 --> 00:49:42,292
Three months ago I lost my best friend.
598
00:49:42,875 --> 00:49:44,833
The only friend I've ever had.
599
00:49:46,458 --> 00:49:47,667
Leave her alone.
600
00:49:48,500 --> 00:49:50,417
And leave me alone. For Christ's sake!
601
00:49:52,500 --> 00:49:53,500
'M sorry.
602
00:49:54,125 --> 00:49:55,875
You have your reasons.
I don't want to force it.
603
00:49:56,292 --> 00:49:58,042
When you're ready,
you tell me what you need to tell me.
604
00:50:00,000 --> 00:50:00,875
'M SO sorry.
605
00:50:09,250 --> 00:50:10,625
He sent me these yesterday.
606
00:50:11,458 --> 00:50:14,292
When there's an emergency,
he is the one setting up the camp.
607
00:50:14,458 --> 00:50:15,625
He has beautiful eyes.
608
00:50:16,375 --> 00:50:17,875
And a transparent gaze.
609
00:50:19,042 --> 00:50:20,042
He's a toy boy.
610
00:50:21,375 --> 00:50:22,625
Anna Ferragut Rosell.
611
00:50:27,458 --> 00:50:29,417
-Good morning.
-Good morning. Take a seat.
612
00:50:33,125 --> 00:50:36,792
-She's my sister. Can she stay?
-Sure, not a problem.
613
00:50:36,958 --> 00:50:38,792
-She's also a gynaecologist.
-Very good.
614
00:50:40,708 --> 00:50:45,250
All the results are in, apart from
the biopsy, which will come in an hour.
615
00:50:45,417 --> 00:50:46,417
A biopsy?
616
00:50:47,458 --> 00:50:49,042
I forgot to tell you.
617
00:50:49,208 --> 00:50:52,833
We've scheduled
a CT scan and an MRI for today.
618
00:50:53,208 --> 00:50:56,958
-We need to be sure.
-About what? Is there something wrong?
619
00:50:57,125 --> 00:51:01,250
I want to give you an accurate diagnosis
and rule out any further complications.
620
00:51:02,083 --> 00:51:03,917
Take them to Radiology.
They are expecting her.
621
00:51:04,333 --> 00:51:08,333
Call Dr Fernandez. She's Head
of the Gynaecological Oncology unit.
622
00:51:12,000 --> 00:51:13,292
Let's go.
623
00:51:13,958 --> 00:51:15,792
Tumour mass invading
the right parametrium
624
00:51:15,958 --> 00:51:18,333
and extending to the right pelvic floor.
625
00:51:19,083 --> 00:51:21,750
-It affects the lymph node.
-Rectum and bladder?
626
00:51:22,875 --> 00:51:24,417
They don't seem to be affected.
627
00:51:24,583 --> 00:51:27,500
We'd need to do a rectoscopy
and a cystoscopy to be sure.
628
00:51:28,583 --> 00:51:31,417
I'm surprised she hasn't had
a massive haemorrhage.
629
00:51:33,500 --> 00:51:35,042
We need to operate on it
as soon as possible.
630
00:51:35,208 --> 00:51:39,167
Then, we'll know the extent of it
and what organs are compromised.
631
00:51:40,167 --> 00:51:42,208
Why do I have this?
632
00:51:42,375 --> 00:51:48,333
According to the results of the biopsy,
it was caused by a HPV infection, type 18.
633
00:51:48,500 --> 00:51:50,750
That is a sexually transmitted virus.
634
00:52:00,125 --> 00:52:02,167
And you just have it suddenly?
635
00:52:02,333 --> 00:52:06,542
These tumours take years to develop.
When did you have your last check-up?
636
00:52:07,000 --> 00:52:08,792
I don't remember exactly.
637
00:52:09,917 --> 00:52:10,958
Maybe 5 or 6 years ago.
638
00:52:11,125 --> 00:52:13,292
You might have contracted
the virus before.
639
00:52:13,458 --> 00:52:16,500
Unluckily, in your case,
the tumour developed
640
00:52:16,667 --> 00:52:19,917
without any symptoms
or signs of its speed.
641
00:52:20,083 --> 00:52:22,125
-When can we operate on her?
-As soon as possible.
642
00:52:22,292 --> 00:52:25,250
I'd hospitalize her today.
She could have an haemorrhage.
643
00:52:26,333 --> 00:52:30,250
We do a lymphogram to determine
lymph node affection
644
00:52:30,417 --> 00:52:32,417
and we schedule surgery right away.
645
00:52:32,583 --> 00:52:34,458
-I need time.
- Anna, we don't have time.
646
00:52:34,625 --> 00:52:35,583
I need it.
647
00:52:36,667 --> 00:52:37,583
I need
648
00:52:38,083 --> 00:52:40,458
to sort out my life
before I go on surgery.
649
00:52:40,625 --> 00:52:42,083
-How long?
-A week.
650
00:52:43,208 --> 00:52:44,875
- Anna, that's too much...
-Three days.
651
00:52:45,417 --> 00:52:46,417
Plesae.
652
00:52:47,208 --> 00:52:48,875
I'm not going to die before that.
653
00:52:57,000 --> 00:52:59,292
I was happy this morning.
654
00:53:01,500 --> 00:53:04,833
I wanted to go shopping for baby clothes
so you could take them with you.
655
00:53:12,042 --> 00:53:13,583
Finally, mademoiselle is here.
656
00:53:14,667 --> 00:53:16,000
I've been calling you for an hour.
657
00:53:17,375 --> 00:53:18,375
I ran out of battery.
658
00:53:19,083 --> 00:53:22,708
Don't fucking get in my face, Anna.
We're supposed to meet at 5.
659
00:53:23,250 --> 00:53:26,917
We have a deal with an English couple.
You need to sign the contract.
660
00:53:27,083 --> 00:53:28,083
I'm not signing anything.
661
00:53:29,333 --> 00:53:30,458
-I beg your pardon?
-You heard me.
662
00:53:30,625 --> 00:53:31,667
Damn it!
663
00:53:31,833 --> 00:53:33,708
I'm leaving. Let's talk tomorrow.
664
00:53:34,250 --> 00:53:38,292
Stay, so you can hear what I have to say
and I can spare a visit.
665
00:53:42,625 --> 00:53:44,208
-I want to file for divorce.
-What?
666
00:53:46,667 --> 00:53:48,667
I should have made that decision
time ago.
667
00:53:48,833 --> 00:53:49,917
Bitch.
668
00:53:50,792 --> 00:53:51,792
You're all the same.
669
00:53:51,875 --> 00:53:55,500
Are you also referring to
the ones you spent our money on?
670
00:53:55,667 --> 00:53:58,958
'M referring to all of them.
Starting with you.
671
00:54:00,708 --> 00:54:05,333
Good hotels, fine clothes
and cards make you a great husband.
672
00:54:06,375 --> 00:54:08,958
Now we're broke,
you cut me loose.
673
00:54:09,125 --> 00:54:10,208
I won't add anything to that.
674
00:54:10,917 --> 00:54:12,000
Bernat is here.
675
00:54:12,167 --> 00:54:14,167
What I have to say is too embarrassing.
676
00:54:14,583 --> 00:54:16,167
I don't care what you have to say.
677
00:54:17,667 --> 00:54:19,833
File for divorce. Forget it.
678
00:54:20,000 --> 00:54:21,750
-You can't refuse.
-Let's go, Bernat.
679
00:54:23,125 --> 00:54:25,875
-Before I do something I'll regret.
-Armando.
680
00:54:26,750 --> 00:54:27,750
Armando, look at me.
681
00:54:29,458 --> 00:54:31,625
I have cancer.
I'll have surgery in 3 days.
682
00:54:31,792 --> 00:54:33,792
I want to file for divorce
whether you agree or not.
683
00:54:37,417 --> 00:54:39,667
Bernat, I need to sell this house, though.
684
00:54:40,417 --> 00:54:41,750
But on my terms.
685
00:54:43,708 --> 00:54:47,208
Can you help me out?
If that's an issue, I'll get another lawyer.
686
00:54:47,875 --> 00:54:49,792
No, you can count on me.
687
00:54:51,417 --> 00:54:54,833
-I also want to make a will.
-Aren't you rushing?
688
00:54:55,000 --> 00:54:56,125
Maybe.
689
00:54:56,292 --> 00:54:59,375
But I want to rest assure
the only properties I have left
690
00:55:00,208 --> 00:55:01,667
are for my daughter only.
691
00:55:02,958 --> 00:55:04,917
My sister will be the administrator
until she's 18.
692
00:55:05,083 --> 00:55:07,500
I'll write it down
and we go the notary's office.
693
00:55:09,292 --> 00:55:11,500
-I'm so sorry, Anna.
-Thanks, Bernat.
694
00:55:13,250 --> 00:55:17,333
I need your help more than ever
to secure the future of my daughter.
695
00:55:17,500 --> 00:55:19,417
That's why I'm here.
I'm her father.
696
00:55:23,417 --> 00:55:25,042
You have never taken care
of your daughter.
697
00:55:25,458 --> 00:55:26,458
So, let's leave it.
698
00:55:29,792 --> 00:55:32,792
Sorry for keeping you waiting
and all the drama.
699
00:55:33,708 --> 00:55:34,708
I'm going to my room.
700
00:55:35,667 --> 00:55:36,792
-I don't feel very well.
-Anna.
701
00:55:38,958 --> 00:55:40,208
We don't need to divorce.
702
00:55:41,458 --> 00:55:42,458
I'm your husband.
703
00:55:43,083 --> 00:55:44,708
We'll go through this together.
704
00:55:44,875 --> 00:55:47,750
I got my condition it from you.
I don't want Anita to find out.
705
00:55:48,250 --> 00:55:51,000
I don't want her
to be embarrassed of her father.
706
00:55:51,750 --> 00:55:53,333
If you cause me more trouble,
707
00:55:54,708 --> 00:55:57,875
the entire island will find out
who the real Armando Rius is.
708
00:56:00,833 --> 00:56:02,917
Warn the next one you're sleeping with.
709
00:56:11,833 --> 00:56:12,833
Yeah.
710
00:56:19,875 --> 00:56:21,875
-What's the matter, mum?
-Can we talk?
711
00:56:22,417 --> 00:56:24,458
Now? I'm studying. Can't you wait?
712
00:56:25,583 --> 00:56:26,833
No, darling, today I can't wait.
713
00:56:29,375 --> 00:56:30,500
What are you studying?
714
00:56:31,917 --> 00:56:32,917
Maths.
715
00:56:33,333 --> 00:56:35,875
-I hated Maths.
-You hated studying.
716
00:56:36,042 --> 00:56:39,042
Yes, that's right.
And I hope...
717
00:56:39,208 --> 00:56:40,917
Mum, please.
Don't be a pain in the ass.
718
00:56:42,500 --> 00:56:43,500
Anita,
719
00:56:45,167 --> 00:56:47,083
I went to the doctor
with your aunt Marina.
720
00:56:49,542 --> 00:56:50,542
They told me...
721
00:56:52,458 --> 00:56:53,458
I have a tumour.
722
00:56:55,583 --> 00:56:57,208
And I need to have surgery
as soon as possible.
723
00:57:00,792 --> 00:57:01,875
That's serious, right?
724
00:57:02,333 --> 00:57:03,917
We won't know until they operate on it.
725
00:57:08,125 --> 00:57:09,125
Fuck.
726
00:57:10,167 --> 00:57:12,083
When they operate on it,
we'll know the extent.
727
00:57:12,250 --> 00:57:14,958
And I'll be able to tell you
how long I'll stay here.
728
00:57:15,125 --> 00:57:16,583
I can't leave her alone, Paula.
729
00:57:20,167 --> 00:57:21,167
Thank you.
730
00:57:21,333 --> 00:57:23,792
Yes, please.
Tell him to call me as soon as possible.
731
00:57:26,292 --> 00:57:30,125
Don't worry. I'll call right away
so they can send a replacement.
732
00:57:33,792 --> 00:57:34,833
Thanks, Paula.
733
00:57:35,375 --> 00:57:36,375
Send my love to all.
734
00:57:39,500 --> 00:57:42,542
There's no way to reach him out
where he is right now.
735
00:57:43,500 --> 00:57:45,375
Come here. Sit down.
736
00:57:49,833 --> 00:57:52,000
I don't want to put more on your plate,
737
00:57:52,167 --> 00:57:55,875
but years have given me
as many lessons as wrinkles on my face.
738
00:57:56,625 --> 00:58:01,500
You need to think what to do
if Mathias doesn't want to adopt the baby.
739
00:58:01,917 --> 00:58:04,125
If I could talk to him, I'd convince him.
740
00:58:04,917 --> 00:58:06,042
'M sure he'd understand.
741
00:58:06,625 --> 00:58:08,042
That doesn't answer my question.
742
00:58:08,875 --> 00:58:10,500
It's a life-time decision.
743
00:58:11,083 --> 00:58:14,792
Mathias needs to be convinced,
but you need to be even more.
744
00:58:14,958 --> 00:58:17,958
-And I am.
-Then, I'll ask you again.
745
00:58:19,292 --> 00:58:21,750
If Mathias says no,
will you do it by yourself?
746
00:58:23,125 --> 00:58:24,125
Yes.
747
00:58:26,333 --> 00:58:27,875
I'll pour myself a glass.
Do you want one?
748
00:58:28,042 --> 00:58:30,250
No, thanks.
I need to have a clear mind.
749
00:58:30,792 --> 00:58:32,375
I think more clearly with a glass.
750
00:58:33,000 --> 00:58:34,000
Hello, Marina.
751
00:58:34,083 --> 00:58:36,625
Hi. How's everything?
752
00:58:37,542 --> 00:58:39,542
Very good. A lot of work, as usual.
753
00:58:40,083 --> 00:58:42,708
-And the baby?
-Our little Adina is perfect.
754
00:58:43,208 --> 00:58:44,458
She's getting bigger every day.
755
00:58:45,292 --> 00:58:46,667
Sister, I was calling you to...
756
00:58:49,000 --> 00:58:50,583
I want to adopt Adina.
757
00:58:51,708 --> 00:58:53,875
I feel she's my own child.
758
00:58:54,042 --> 00:58:56,583
I'll do everything to give her
a beautiful home
759
00:58:56,750 --> 00:58:59,000
so she can be a happy girl
and a wonderful woman.
760
00:59:02,625 --> 00:59:04,333
Has she been assigned to a family?
761
00:59:05,875 --> 00:59:08,833
-Have any relatives claimed her?
-Not at all.
762
00:59:10,167 --> 00:59:12,375
We can't assign her to a foreign family.
763
00:59:13,875 --> 00:59:16,125
I'm just...
I"m just thrilled.
764
00:59:18,167 --> 00:59:21,750
The moment I saw you with her,
I knew she already had a mother.
765
00:59:22,750 --> 00:59:26,083
-You only had to realise.
-What do you need to do?
766
00:59:26,708 --> 00:59:27,708
What do I need to do?
767
00:59:28,042 --> 00:59:30,625
We still need to wait
for the adoption authorisation,
768
00:59:30,792 --> 00:59:34,458
but you can start filing for adoption.
From here, of course.
769
00:59:34,625 --> 00:59:36,333
-You can't do it from Spain.
-Why?
770
00:59:36,958 --> 00:59:39,208
The Spanish law
doesn't allow direct adoption.
771
00:59:39,375 --> 00:59:41,083
You can't choose
the baby you want to adopt.
772
00:59:42,500 --> 00:59:45,542
Come as soon as possible.
We"ll find a way here.
773
00:59:46,208 --> 00:59:48,000
I'd get the first flight,
if it was for me.
774
00:59:49,708 --> 00:59:51,375
My sister has just been diagnosed
with cancer.
775
00:59:52,083 --> 00:59:53,750
Oh, Jesus. Marina, 'm so sorry.
776
00:59:56,917 --> 00:59:57,917
So...
777
00:59:58,000 --> 01:00:00,625
Stay there with your sister.
I'll do whatever I can from here.
778
01:00:01,708 --> 01:00:03,667
I'll send you an e-mail
with the steps you need to follow.
779
01:00:03,833 --> 01:00:06,833
It is very important
your residence permit is up to date
780
01:00:07,292 --> 01:00:09,667
so they can accept the adoption
as a local adoption.
781
01:00:10,542 --> 01:00:12,792
-And your marriage certificate.
-"m not married.
782
01:00:12,958 --> 01:00:14,708
-Aren't you married to Mathias?
-No.
783
01:00:15,958 --> 01:00:19,042
-But you can marry him.
-He doesn't know I want to adopt her.
784
01:00:20,417 --> 01:00:25,083
Here, law forbids single-parent adoptions
in case the parent is homosexual.
785
01:00:25,792 --> 01:00:28,000
-What a load of bollocks!
-Exactly.
786
01:00:28,583 --> 01:00:30,708
-Sorry, sister. Sorry.
-No worries.
787
01:00:31,375 --> 01:00:32,542
Marina,
788
01:00:34,583 --> 01:00:36,292
you've been living in Africa
for a long time.
789
01:00:36,458 --> 01:00:39,500
Life collapses and is rebuild every day.
790
01:00:40,292 --> 01:00:41,375
You need to be strong.
791
01:00:43,583 --> 01:00:44,583
We'll find a way.
792
01:00:45,667 --> 01:00:46,667
Thank you.
793
01:00:47,417 --> 01:00:48,417
Thank you very much.
794
01:01:01,042 --> 01:01:02,042
How are you feeling?
795
01:01:02,667 --> 01:01:03,667
Good.
796
01:01:04,500 --> 01:01:05,500
I'm in the clouds.
797
01:01:46,333 --> 01:01:47,583
Hello, my love.
How are you?
798
01:03:46,333 --> 01:03:47,375
Shit!
799
01:04:54,792 --> 01:04:55,792
You need to go back.
800
01:04:56,667 --> 01:04:59,167
Convince him and bring the baby
as soon as possible.
801
01:04:59,333 --> 01:05:01,000
I'll go there once we know
how you're doing.
802
01:05:02,125 --> 01:05:03,292
The baby will be well taken care of.
803
01:05:03,833 --> 01:05:05,500
I sent money
and a friend will visit her.
804
01:05:07,458 --> 01:05:09,458
And I'm not going to force Mathias.
805
01:05:10,583 --> 01:05:11,583
Yeah.
806
01:05:13,667 --> 01:05:17,292
There's a buyer for the house.
You need to help me to find an apartment.
807
01:05:17,917 --> 01:05:19,417
-For what?
-What do you think?
808
01:05:20,167 --> 01:05:22,125
I'll live with my daughter
once I'm out of here.
809
01:05:22,292 --> 01:05:23,958
Alone? Out of the question.
810
01:05:24,125 --> 01:05:25,500
-Why not?
-Because I say so.
811
01:05:25,667 --> 01:05:27,500
Okay. Okay.
812
01:05:27,958 --> 01:05:29,250
-Don't get mad.
-"m not mad.
813
01:05:29,417 --> 01:05:31,250
Yes you are.
814
01:05:31,542 --> 01:05:33,833
Well, I am mad. Very mad.
815
01:05:36,250 --> 01:05:37,250
But not with you.
816
01:05:49,208 --> 01:05:50,375
Well, well.
817
01:05:50,542 --> 01:05:52,333
Somebody wants to change
my decoration.
818
01:05:53,042 --> 01:05:54,083
Only the good stuff.
819
01:05:55,083 --> 01:05:56,208
So you feel like home.
820
01:05:56,375 --> 01:05:59,125
-What about my reading chair?
-You mean the nap chair.
821
01:06:00,500 --> 01:06:01,500
My nap chair, yes.
822
01:06:02,375 --> 01:06:05,917
Anita, what a change.
From a 600-square-meter house to a 100.
823
01:06:06,083 --> 01:06:08,167
I don't care, my Lady.
824
01:06:10,083 --> 01:06:11,083
Here...
825
01:06:11,833 --> 01:06:14,375
you have your garments
and shoes.
826
01:06:15,208 --> 01:06:16,333
Only the ones that fitted it.
827
01:06:17,417 --> 01:06:19,500
There, your creams and potions
for your wrinkles.
828
01:06:20,375 --> 01:06:23,125
-Well, I don't have wrinkles, do 1?
-And...
829
01:06:24,500 --> 01:06:25,500
Your sleeping cap.
830
01:06:28,083 --> 01:06:30,750
-I don't use a sleeping cap.
-Now you do.
831
01:06:31,583 --> 01:06:32,708
To keep your head warm.
832
01:06:38,167 --> 01:06:39,333
Good morning, Catalina.
833
01:06:39,917 --> 01:06:40,917
Why are you up, ma'am?
834
01:06:41,458 --> 01:06:43,875
I needed to keep myself busy.
And you need help.
835
01:06:46,083 --> 01:06:47,833
And don't call me "ma'am", Catalina.
836
01:06:51,375 --> 01:06:54,333
Don't you worry.
'm not going to ask you again.
837
01:07:04,167 --> 01:07:05,792
Good morning. Can I help?
838
01:07:05,958 --> 01:07:08,333
-Good morning.
-Shouldn't you be at school?
839
01:07:08,500 --> 01:07:09,625
It's Saturday.
840
01:07:09,792 --> 01:07:12,500
The week goes by so quickly.
Come here.
841
01:07:14,375 --> 01:07:15,375
Pay attention.
842
01:07:19,917 --> 01:07:21,417
Same spot. Always.
843
01:07:27,292 --> 01:07:30,083
Girls, coffee and pies.
844
01:07:32,750 --> 01:07:33,792
Cata.
845
01:07:34,750 --> 01:07:37,125
You have a little helper.
846
01:07:37,625 --> 01:07:39,750
She's really smart, unlike others.
847
01:07:40,708 --> 01:07:44,583
Now you have an assistant,
people keep asking me
848
01:07:44,750 --> 01:07:46,583
if you'll make the lemon cake.
849
01:07:47,042 --> 01:07:48,042
No.
850
01:07:48,458 --> 01:07:49,458
I said it enough.
851
01:07:49,583 --> 01:07:52,458
Well, put a sign
on the entrance saying
852
01:07:53,042 --> 01:07:56,333
I can't be arsed
to make the lemon cake.
853
01:07:57,042 --> 01:07:58,708
You're very funny today.
854
01:07:58,875 --> 01:08:01,042
It's a flaw I have since I was born.
855
01:08:01,708 --> 01:08:02,875
No worries.
856
01:08:03,583 --> 01:08:04,583
I'll do it myself.
857
01:08:07,875 --> 01:08:08,875
Did
858
01:08:09,333 --> 01:08:13,167
Lola ever tell you why she stopped
working at their parent's house?
859
01:08:13,625 --> 01:08:16,042
-This again.
-Did she have any problems?
860
01:08:17,042 --> 01:08:19,625
Their mother didn't like Lola.
861
01:08:19,792 --> 01:08:21,833
-Why?
-I don't know.
862
01:08:22,208 --> 01:08:24,208
She came to town
for work and stayed.
863
01:08:24,375 --> 01:08:25,958
Don't ask me again. Damn it!
864
01:08:27,042 --> 01:08:29,083
You're impossible, Cata.
865
01:08:29,250 --> 01:08:31,792
And you're an annoying old bat.
866
01:08:37,750 --> 01:08:39,708
God! That's awful.
867
01:08:41,042 --> 01:08:43,583
Might be the yeast.
We need to try another one.
868
01:08:44,708 --> 01:08:47,292
Or might be the oven.
I don't know how this works.
869
01:08:48,000 --> 01:08:52,042
-Don't look at me.
-Okay, but don't refuse to help.
870
01:08:52,625 --> 01:08:54,708
-Good morning, Catalina.
-Good morning.
871
01:08:55,708 --> 01:08:56,708
Give her a hand.
872
01:08:58,500 --> 01:08:59,625
What are you doing?
873
01:09:00,208 --> 01:09:02,500
A little bird told me you're in trouble.
874
01:09:03,708 --> 01:09:04,875
Where's the recipe?
875
01:09:05,292 --> 01:09:06,292
Here.
876
01:09:09,333 --> 01:09:13,292
Six.
I'm going to crack them and whisk them.
877
01:09:50,875 --> 01:09:52,625
Delicious.
Like our grandma's.
878
01:09:52,792 --> 01:09:53,833
Yes, indeed.
879
01:09:54,500 --> 01:09:56,375
But if 'm being honest,
880
01:09:56,917 --> 01:09:57,917
Lola's
881
01:09:58,583 --> 01:09:59,833
tasted different.
882
01:10:00,500 --> 01:10:01,500
Same recipe.
883
01:10:02,208 --> 01:10:05,000
Cata, why don't you try it
and give us your thoughts?
884
01:10:05,750 --> 01:10:07,958
No, thanks. I don't feel like it.
885
01:10:08,750 --> 01:10:10,083
She's one hell of a woman.
886
01:10:31,000 --> 01:10:32,250
What do you want to do later?
887
01:10:32,958 --> 01:10:36,042
I don't know.
What do you suggest, doctor?
888
01:10:59,917 --> 01:11:00,917
What's that?
889
01:11:01,833 --> 01:11:02,833
Weed.
890
01:11:04,333 --> 01:11:07,000
-Weed?
-It'll ease the chemo's side effects.
891
01:11:09,792 --> 01:11:10,833
A treat from Ursula.
892
01:11:11,542 --> 01:11:13,042
-Are you sure?
-Completely sure.
893
01:11:13,542 --> 01:11:14,750
These ones are already rolled.
894
01:11:14,917 --> 01:11:16,250
You'll need to roll the next ones.
895
01:11:18,417 --> 01:11:20,958
A good doctor needs to try
the medicine before their patients.
896
01:11:21,958 --> 01:11:23,292
Let's start with a small dose.
897
01:11:35,167 --> 01:11:36,167
Here.
898
01:11:37,458 --> 01:11:38,625
Don't inhale too much.
899
01:11:38,792 --> 01:11:41,292
Give it
a couple of puffs and wait 10 min.
900
01:11:50,458 --> 01:11:52,583
-I don't feel anything.
-Just wait.
901
01:11:57,500 --> 01:11:59,000
You can't delay it anymore.
902
01:12:00,167 --> 01:12:02,917
-What?
-Just go and bring my niece.
903
01:12:04,458 --> 01:12:05,750
Let's wait a couple of days.
904
01:12:06,625 --> 01:12:08,125
Next sessions are tougher.
905
01:12:09,333 --> 01:12:10,375
I have my daughter.
906
01:12:12,625 --> 01:12:13,625
She's a child.
907
01:12:14,083 --> 01:12:16,750
Well, Ursula offered her help.
908
01:12:18,083 --> 01:12:19,167
You're so stubborn.
909
01:12:19,333 --> 01:12:22,125
Go and get her.
I'm not dying before I meet her.
910
01:12:22,750 --> 01:12:24,083
Don't joke about that, Anna.
911
01:12:24,667 --> 01:12:25,667
You won't die. You hear me?
912
01:12:27,250 --> 01:12:28,250
Never.
913
01:12:29,792 --> 01:12:32,917
I'm not going to die ever.
We'll be eternal.
914
01:12:33,542 --> 01:12:34,542
Marina.
915
01:12:42,500 --> 01:12:44,750
-I love you so much, little sister.
-Me too.
916
01:12:45,167 --> 01:12:46,167
What did you say?
917
01:12:47,542 --> 01:12:48,542
Me too.
918
01:12:49,083 --> 01:12:50,083
It doesn't go like that.
919
01:12:50,667 --> 01:12:51,667
It starts with an I.
920
01:12:52,583 --> 01:12:54,208
I love you.
921
01:12:56,333 --> 01:12:57,333
I love you.
922
01:12:58,000 --> 01:12:59,125
Say it like you mean it.
923
01:13:00,167 --> 01:13:01,625
It needs to come from your heart.
924
01:13:02,833 --> 01:13:04,792
If I die, you'll regret it forever.
925
01:13:05,792 --> 01:13:07,542
-Don't say that again, Anna.
-Just say it.
926
01:13:09,417 --> 01:13:11,042
-I love you.
-You're so cheesy.
927
01:13:15,125 --> 01:13:17,417
-Oh, come on!
-Say it again. Say it again.
928
01:13:17,583 --> 01:13:18,750
-I love you.
-Louder.
929
01:13:19,208 --> 01:13:20,458
- I love you!
-Louder.
930
01:13:30,833 --> 01:13:31,833
I'm really scared.
931
01:14:47,833 --> 01:14:49,250
I"m so happy you are here.
932
01:14:55,125 --> 01:14:57,125
These are the keys of the house
we rented for you.
933
01:14:58,125 --> 01:15:01,042
Some public workers will go
and check you live there.
934
01:15:02,125 --> 01:15:04,792
The house is expensive,
but ticks all the boxes.
935
01:15:05,292 --> 01:15:08,792
We go the consulate to ask
for a certificate that confirms
936
01:15:08,958 --> 01:15:12,042
you've been living here for more
than 2 years. Does that sound good?
937
01:15:12,458 --> 01:15:13,458
Yes.
938
01:15:14,500 --> 01:15:15,542
Now let's tackle the issue.
939
01:15:17,625 --> 01:15:21,833
I saw the public officer that needs
to guarantee your adoption request.
940
01:15:23,500 --> 01:15:26,083
I insisted you're not a lesbian.
941
01:15:27,250 --> 01:15:30,083
He claims that if you're not married,
the adoption won't be granted.
942
01:15:32,417 --> 01:15:34,917
A son of a friend
would be willing to marry you.
943
01:15:36,167 --> 01:15:37,333
He's 27
944
01:15:38,625 --> 01:15:39,625
and asks for 8,000 euros.
945
01:15:44,417 --> 01:15:46,042
I know him. He's a good boy.
946
01:15:46,542 --> 01:15:48,875
He needs the money
to finish his studies in Spain.
947
01:15:49,542 --> 01:15:52,458
-How much time can this take?
-Between 8 months to a year.
948
01:15:54,708 --> 01:15:56,708
Resolving your case
before that would cost more.
949
01:15:59,208 --> 01:16:00,833
-How much more?
-10,000 euros.
950
01:16:02,917 --> 01:16:04,208
Shortcuts are always more expensive.
951
01:16:06,667 --> 01:16:09,000
I have enough for your fees
and extra expenses.
952
01:16:11,167 --> 01:16:12,375
I'll give you the rest in a few days.
953
01:16:18,167 --> 01:16:19,958
It looks like I"m buying her,
instead of adopting her.
954
01:16:21,333 --> 01:16:25,458
The moment I arrived in Africa,
I learnt not to follow the law
955
01:16:26,333 --> 01:16:27,500
but to follow my heart.
956
01:16:35,458 --> 01:16:36,500
-Good morning.
-Good morning.
957
01:16:37,583 --> 01:16:38,750
What will happen to the furniture?
958
01:16:39,458 --> 01:16:43,333
Your dad will keep some
and we'll sell the rest.
959
01:16:43,500 --> 01:16:44,500
I love it.
960
01:16:45,000 --> 01:16:46,250
New life, new furniture.
961
01:16:46,417 --> 01:16:49,375
-Good morning, Anna. How are you?
-Fine.
962
01:16:50,417 --> 01:16:52,792
We've made an inventory of everything.
Is there anything else?
963
01:16:53,792 --> 01:16:55,583
Yes. Come with me, please.
964
01:16:59,875 --> 01:17:03,667
That mirror and that desk
will go to the storage.
965
01:17:04,083 --> 01:17:06,292
-Mum, throw this dolls away.
-And for the rest...
966
01:17:06,458 --> 01:17:09,917
Check if there's something you can sell.
If not, just throw it away.
967
01:17:13,792 --> 01:17:16,083
Anita, check this out.
All this was yours as a baby.
968
01:17:17,083 --> 01:17:18,625
Wow, I love this trunk.
969
01:17:19,042 --> 01:17:20,708
-Was it grandpa's?
-Yes.
970
01:17:22,833 --> 01:17:23,833
Let's take it with us.
971
01:17:24,250 --> 01:17:25,583
Marina will love it.
972
01:17:26,625 --> 01:17:27,917
-Julio.
-Yeah.
973
01:17:28,083 --> 01:17:31,917
Put that trunk over there
with the stuff to Valldemossa.
974
01:17:45,500 --> 01:17:48,625
-You're a bit warm, mum.
-I'll talk to your father and we leave.
975
01:17:51,000 --> 01:17:52,000
Hi.
976
01:17:52,833 --> 01:17:53,875
Hi.
977
01:17:54,042 --> 01:17:55,542
Go and pick your stuff.
978
01:17:59,917 --> 01:18:00,917
Go.
979
01:18:05,958 --> 01:18:07,375
-How is the chemo going?
-Bad.
980
01:18:08,375 --> 01:18:09,375
It is what it is.
981
01:18:13,125 --> 01:18:14,500
Is there anything else we can do?
982
01:18:15,083 --> 01:18:17,208
Another treatment?
983
01:18:17,542 --> 01:18:18,667
Whatever the cost is.
984
01:18:19,333 --> 01:18:20,667
Money doesn't solve everything.
985
01:18:22,875 --> 01:18:24,250
A couple of years ago,
we had too much.
986
01:18:24,917 --> 01:18:26,333
You were fine. And look at us now.
987
01:18:27,333 --> 01:18:29,500
-We're so unlucky.
-Bad luck has nothing to do.
988
01:18:31,667 --> 01:18:32,667
But you'll be fine.
989
01:18:33,500 --> 01:18:34,792
You always keep your head above water.
990
01:18:35,958 --> 01:18:36,958
'M sorry.
991
01:18:37,542 --> 01:18:38,750
Forgive me for everything.
992
01:18:42,208 --> 01:18:44,458
I'll ask you to agree on one thing.
993
01:18:46,500 --> 01:18:47,625
If something happens to me,
994
01:18:48,500 --> 01:18:49,958
I want Anita to stay with my sister.
995
01:18:50,125 --> 01:18:51,625
I can't accept that.
996
01:18:52,208 --> 01:18:54,917
-I'm her father.
-When your paternity fever is over, what then?
997
01:18:56,333 --> 01:18:57,625
You'll see her as a burden.
998
01:18:58,417 --> 01:18:59,417
She won't be happy.
999
01:19:00,000 --> 01:19:03,042
And if you insist on keeping her close,
she'll only hate you.
1000
01:19:04,292 --> 01:19:06,667
Just listen what I say.
I know both of you very well.
1001
01:19:11,875 --> 01:19:13,292
If that's what she wants,
1002
01:19:14,083 --> 01:19:15,250
she can stay with your sister.
1003
01:19:17,792 --> 01:19:19,250
I"m done. I have everything I need.
1004
01:19:19,792 --> 01:19:21,958
-Is that it?
-I don't need anything else.
1005
01:19:24,042 --> 01:19:25,333
I"m leaving.
1006
01:19:25,500 --> 01:19:27,958
We've addressed the main things,
you can decide the rest.
1007
01:19:34,083 --> 01:19:36,417
If there's anything you need,
call me, please.
1008
01:20:03,458 --> 01:20:05,083
'M meeting my husband to he.
1009
01:20:27,917 --> 01:20:28,917
Three of this.
1010
01:20:34,667 --> 01:20:36,833
That's what made
grandma's cake special.
1011
01:20:44,583 --> 01:20:45,583
Done.
1012
01:20:46,375 --> 01:20:47,333
Well done, darling.
1013
01:20:49,292 --> 01:20:51,458
-Your aunt is in Africa?
-She'll arrive soon.
1014
01:20:52,167 --> 01:20:53,625
-Send her my love.
-Alright.
1015
01:20:53,792 --> 01:20:55,458
-Bye, Catalina.
-Bye.
1016
01:20:58,083 --> 01:20:59,083
That's final.
1017
01:21:00,125 --> 01:21:03,083
It's really tasty,
but Lola's tasted different.
1018
01:21:03,250 --> 01:21:06,250
Vicenç, we'll get there next time.
1019
01:21:07,083 --> 01:21:08,083
Of course.
1020
01:21:09,542 --> 01:21:10,583
-Bye.
-Bye, Vicenç.
1021
01:21:56,208 --> 01:21:58,333
What are you doing?
Anna?
1022
01:22:00,000 --> 01:22:02,917
The posh girls in my class
won't know what's hit them.
1023
01:23:04,375 --> 01:23:06,667
We hospitalise the ones
that show cuts a week earlier.
1024
01:23:06,833 --> 01:23:07,833
At least.
1025
01:23:10,333 --> 01:23:13,042
We need to put them on a drip.
Otherwise, labour will be hell.
1026
01:23:14,583 --> 01:23:17,417
-It's my sister.
-Get it, Marina. I'll check it out with them.
1027
01:23:29,292 --> 01:23:30,292
Anna?
1028
01:23:31,000 --> 01:23:32,000
Anita?
1029
01:23:32,167 --> 01:23:33,625
-Surprise.
-Surprise.
1030
01:23:35,042 --> 01:23:36,375
Spring chemo cut.
1031
01:23:36,917 --> 01:23:37,917
Isn't that cool?
1032
01:23:38,458 --> 01:23:40,875
-What have you done?
-A change of look.
1033
01:23:41,042 --> 01:23:42,458
You're crazy. Both of you.
1034
01:23:42,625 --> 01:23:46,333
Mum is crazier than me.
She's stoned all day.
1035
01:23:46,500 --> 01:23:47,958
The chemo sucks, but this...
1036
01:23:48,625 --> 01:23:50,875
This is amazing.
Long live weed.
1037
01:23:51,625 --> 01:23:53,250
She's getting more stoned every day.
1038
01:23:53,875 --> 01:23:56,167
How is the situation with my niece?
1039
01:23:56,333 --> 01:23:58,292
Fine. All coming out.
1040
01:23:59,875 --> 01:24:01,167
Little by little, but steady.
1041
01:24:01,333 --> 01:24:03,417
-Do you know anything about Mathias?
-I haven't seen him yet.
1042
01:24:04,208 --> 01:24:06,042
Is he still in a spiritual retreat?
1043
01:24:06,208 --> 01:24:09,292
No, he's setting up a camp
for refugees on the border.
1044
01:24:10,417 --> 01:24:11,833
That is a forgivable excuse.
1045
01:24:14,000 --> 01:24:16,250
She just told me she wants to be
an aid worker like you.
1046
01:24:16,875 --> 01:24:17,792
I think that's great.
1047
01:24:18,333 --> 01:24:20,375
There's always need for help.
1048
01:24:20,917 --> 01:24:23,458
-Show me where you work.
-You mean, the hospital?
1049
01:24:23,625 --> 01:24:25,958
Yes. Next time you go, I'll join you.
1050
01:24:26,500 --> 01:24:27,417
Is that okay?
1051
01:24:27,833 --> 01:24:30,417
-If you get all B's, I'll let you.
-Deal.
1052
01:24:30,917 --> 01:24:32,000
Well.
1053
01:24:32,458 --> 01:24:36,542
This is the gynaecologist consulting room.
Or whatever is needed.
1054
01:24:36,708 --> 01:24:39,917
We're doctors, nurses
or psychologists.
1055
01:24:41,875 --> 01:24:43,875
We need to be ready for anything.
1056
01:24:51,708 --> 01:24:52,708
What's up, Marina?
1057
01:24:53,625 --> 01:24:54,625
It's Mathias.
1058
01:24:55,333 --> 01:24:56,417
Mathias. Your Mathias?
1059
01:24:56,583 --> 01:24:58,125
Yes. Mathias. Mathias.
1060
01:25:08,542 --> 01:25:10,167
-Anna, I need to go.
-Yes, of course.
1061
01:25:10,333 --> 01:25:12,417
-Call us later, okay?
-Okay.
1062
01:26:51,417 --> 01:26:52,417
Because you're not.
1063
01:27:20,500 --> 01:27:21,500
Come on.
1064
01:27:59,583 --> 01:28:00,875
What happened?
1065
01:28:01,042 --> 01:28:03,500
I don't know.
Mathias asked me to call you.
1066
01:28:54,083 --> 01:28:55,083
Hello, Anna.
1067
01:29:16,167 --> 01:29:17,167
No, please, no.
1068
01:29:17,333 --> 01:29:18,208
No, please, no.
1069
01:29:19,042 --> 01:29:20,042
Don't do this to me.
1070
01:29:45,500 --> 01:29:46,667
Come on, ask him.
1071
01:30:32,167 --> 01:30:33,375
I love you.
1072
01:30:35,875 --> 01:30:36,875
I love you.
1073
01:30:46,125 --> 01:30:47,125
I love you.
1074
01:30:48,417 --> 01:30:49,708
I love you too.
1075
01:30:53,083 --> 01:30:54,125
Bravo!
1076
01:31:19,750 --> 01:31:20,750
What are you doing?
1077
01:31:21,292 --> 01:31:23,167
I can't stand staring at this closed
trunk.
1078
01:31:26,000 --> 01:31:29,292
-It looks like grandpa liked photography.
-Yes.
1079
01:31:29,792 --> 01:31:32,292
Photography and sailing
were his two passions.
1080
01:31:34,125 --> 01:31:36,875
Bring this here.
Let's see that together.
1081
01:31:40,042 --> 01:31:43,667
He kept saying if he had to be born again
he'd be an adventurer.
1082
01:31:44,375 --> 01:31:46,125
He'd shot documentaries
around the world.
1083
01:31:48,667 --> 01:31:49,667
Look.
1084
01:31:51,458 --> 01:31:54,750
This is us with grandma Nerea.
She was teaching us how to make bread.
1085
01:31:55,250 --> 01:31:58,542
This is New Year's Eve.
We made the bread for dinner.
1086
01:31:58,708 --> 01:32:00,208
It turned out delicious.
1087
01:32:01,625 --> 01:32:05,000
Look.
This is us when we were almost your age.
1088
01:32:06,917 --> 01:32:09,583
Wow, you're sisters,
but you are so different.
1089
01:32:10,708 --> 01:32:12,250
That's what everybody kept saying.
1090
01:32:14,833 --> 01:32:16,000
This is dad.
1091
01:32:16,458 --> 01:32:17,458
In his boat.
1092
01:32:22,250 --> 01:32:24,375
'M surprised we still have these pics.
1093
01:32:25,375 --> 01:32:29,125
When he died,
my mum threw all the pics away.
1094
01:32:29,708 --> 01:32:30,708
Why?
1095
01:32:32,000 --> 01:32:35,583
Because she felt like it.
She wasn't much of a talker.
1096
01:33:26,333 --> 01:33:27,375
What's wrong?
1097
01:33:29,375 --> 01:33:30,625
Mum, check this photo out.
1098
01:33:35,292 --> 01:33:36,292
I don't know.
1099
01:33:36,750 --> 01:33:37,875
Have a better look at it.
1100
01:33:51,542 --> 01:33:52,917
Thank you very much for everything.
1101
01:33:54,042 --> 01:33:55,250
You don't need to thank me.
1102
01:33:56,083 --> 01:34:00,333
My reward is that every child
leaves in the arms of the best parents.
1103
01:34:01,417 --> 01:34:03,583
This little girl is lucky
you are her mother.
1104
01:34:11,292 --> 01:34:12,292
Thank you.
1105
01:34:15,125 --> 01:34:16,125
Bye.
1106
01:34:42,583 --> 01:34:43,917
This sounds wonderful.
1107
01:35:12,958 --> 01:35:14,708
Anna, I'm afraid I have bad news.
1108
01:35:15,167 --> 01:35:18,167
Unluckily, the tumour didn't respond
to the chemo as we expected.
1109
01:35:18,625 --> 01:35:20,000
It's affecting a ureter.
1110
01:35:21,208 --> 01:35:25,667
And there's also liver metastasis.
That explains the yellowness of your skin.
1111
01:35:26,542 --> 01:35:28,667
|I recommend you stay at the hospital
1112
01:35:28,833 --> 01:35:32,583
SO we can give you palliative care
to ease the pain
1113
01:35:32,750 --> 01:35:36,417
and stop all the symptoms
that might show.
1114
01:35:38,208 --> 01:35:39,833
Would that do anything?
1115
01:35:42,583 --> 01:35:43,667
Would it cure me?
1116
01:35:44,250 --> 01:35:45,250
No.
1117
01:35:46,708 --> 01:35:48,083
I don't think we can cure you.
1118
01:35:59,792 --> 01:36:01,083
We're not telling anybody.
1119
01:36:02,875 --> 01:36:03,875
As you wish.
1120
01:36:31,625 --> 01:36:33,833
We're home
with the little princess.
1121
01:36:34,833 --> 01:36:36,958
-Can I give you a hand?
-No, thank you.
1122
01:36:38,250 --> 01:36:40,208
That was a rhetorical question, darling.
1123
01:36:40,375 --> 01:36:41,375
Am I beautiful?
1124
01:36:42,708 --> 01:36:44,917
I think you're beautiful,
1125
01:36:45,583 --> 01:36:46,500
as always.
1126
01:36:46,583 --> 01:36:48,667
Goddam stairs.
1127
01:37:02,000 --> 01:37:03,083
Come here, my gorgeous.
1128
01:37:08,458 --> 01:37:09,458
Hello.
1129
01:37:10,250 --> 01:37:12,500
Welcome to your home, gorgeous.
1130
01:37:17,917 --> 01:37:22,958
This delicious pie is a treat
by our beloved bakery boss.
1131
01:37:24,042 --> 01:37:27,917
You might as well have made
Lola's lemon cake instead.
1132
01:37:28,833 --> 01:37:31,833
Don't tease me, you Argentinian.
1133
01:37:33,292 --> 01:37:35,792
What a surprise.
Am I allowed, doctor?
1134
01:37:36,292 --> 01:37:39,125
You can do as you please.
And you too.
1135
01:37:41,500 --> 01:37:44,542
Let's give a toast
to the newest member of our tribe.
1136
01:37:46,125 --> 01:37:47,333
To you, Adina.
1137
01:37:48,375 --> 01:37:50,708
You're here to lighten the house up.
1138
01:38:01,667 --> 01:38:02,667
Look.
1139
01:38:03,083 --> 01:38:04,708
She ate and fell asleep.
1140
01:38:06,000 --> 01:38:07,792
-She's a really good girl.
-Anita.
1141
01:38:09,917 --> 01:38:10,917
Tell me.
1142
01:38:11,083 --> 01:38:12,083
I think it's time.
1143
01:38:12,708 --> 01:38:13,708
Now?
1144
01:38:14,667 --> 01:38:15,958
We're not going to wait anymore.
1145
01:38:16,958 --> 01:38:18,375
She's going to be lovely in this.
1146
01:38:25,458 --> 01:38:26,583
-She's gorgeous.
-Marina.
1147
01:38:27,958 --> 01:38:31,042
-Does this photo ring a bell?
-Yes. Haven't see it for a while.
1148
01:38:32,375 --> 01:38:34,667
This is you.
And this must be...
1149
01:38:35,542 --> 01:38:36,542
Lola?
1150
01:38:38,708 --> 01:38:39,708
Catalina,
1151
01:38:40,000 --> 01:38:42,500
this is Lola, right?
When she was working at our house.
1152
01:38:44,292 --> 01:38:45,208
Yes, she is.
1153
01:38:46,083 --> 01:38:47,542
And that's also her, right?
1154
01:38:51,292 --> 01:38:53,167
Yes, you can tell it's the same person.
1155
01:38:53,458 --> 01:38:54,875
And who does she look like?
1156
01:38:57,708 --> 01:39:00,042
You need to tell the truth
to a dying woman.
1157
01:39:01,917 --> 01:39:05,417
Lola made me swear I'd never tell anybody.
I"m a woman of my word.
1158
01:39:06,500 --> 01:39:07,625
Look at these photos.
1159
01:39:08,667 --> 01:39:11,375
Marina and I were
the same age as Lola in that picture.
1160
01:39:16,708 --> 01:39:18,667
Don't betray your friend,
but don't lie to us.
1161
01:39:20,333 --> 01:39:23,500
Look her in the eye and tell her
she doesn't look like Lola at all.
1162
01:39:26,250 --> 01:39:29,125
Like two drops of water
taken from the same well.
1163
01:39:35,125 --> 01:39:36,583
Anita, get Adina, please.
1164
01:39:50,667 --> 01:39:51,667
Come.
1165
01:39:55,708 --> 01:39:56,917
Take a seat, Catalina.
1166
01:39:59,875 --> 01:40:01,750
Lola might have been 14
1167
01:40:01,917 --> 01:40:05,292
when she started
working at your parent's house.
1168
01:40:06,083 --> 01:40:10,167
Your grandmother became very fond
of her and treated her like a daughter.
1169
01:40:10,708 --> 01:40:13,458
She taught her how to cook,
read and write.
1170
01:40:13,875 --> 01:40:14,708
When you were born,
1171
01:40:15,458 --> 01:40:17,000
she took care of you.
1172
01:40:18,292 --> 01:40:20,083
You were very dear to her.
1173
01:40:22,958 --> 01:40:24,458
I don't know how it happened.
1174
01:40:24,625 --> 01:40:27,042
Lola never said a word.
And I never asked.
1175
01:40:29,458 --> 01:40:33,417
Lola was very beautiful.
Your dad loved taking pictures of her.
1176
01:40:37,042 --> 01:40:39,958
"He portrays me like I'm a movie star",
1177
01:40:40,708 --> 01:40:41,708
she would say.
1178
01:40:42,958 --> 01:40:46,167
She got obsessed with him.
A handsome elegant man.
1179
01:40:48,417 --> 01:40:49,667
She fell in love with him.
1180
01:40:50,625 --> 01:40:51,750
He fell in love with her.
1181
01:40:55,792 --> 01:40:56,792
Go on, please.
1182
01:40:58,417 --> 01:41:01,167
When she got pregnant, she was 17.
1183
01:41:04,000 --> 01:41:08,458
Your grandmother put her in a nun centre
with other pregnant young women.
1184
01:41:10,458 --> 01:41:12,500
She didn't want to be apart from you.
1185
01:41:14,583 --> 01:41:16,333
Your grandmother convinced her,
1186
01:41:16,500 --> 01:41:20,000
it was a father's responsibility
to raise a daughter.
1187
01:41:21,792 --> 01:41:24,333
Your mother was left with no choice
but to accept.
1188
01:41:31,208 --> 01:41:33,458
Your parents move to Madrid for a while.
1189
01:41:34,708 --> 01:41:38,000
They put the word out
they were expecting another child.
1190
01:41:38,167 --> 01:41:41,042
Nobody doubted that the Ferraguts
were an honourable couple.
1191
01:41:44,250 --> 01:41:45,833
To keep Lola away from Palma,
1192
01:41:47,000 --> 01:41:49,667
your father found her a job
at a dear friend's house.
1193
01:41:50,167 --> 01:41:53,083
Jaume, Valldemossa's pharmacist.
1194
01:41:55,375 --> 01:41:56,792
And you know the rest.
1195
01:42:02,958 --> 01:42:04,208
Did she ever see me again?
1196
01:42:04,958 --> 01:42:05,917
Yes.
1197
01:42:07,167 --> 01:42:09,875
Every August, 18th, on your birthday,
1198
01:42:10,542 --> 01:42:14,417
she'd make lemon cake with poppy seeds.
1199
01:42:15,000 --> 01:42:18,208
She'd put the candles on.
1200
01:42:18,667 --> 01:42:20,708
And would blow them out by herself.
1201
01:42:21,583 --> 01:42:23,833
She'd give a piece to her neighbours.
1202
01:42:24,458 --> 01:42:27,458
In the morning, she'd dress up.
She would put mascara on.
1203
01:42:28,292 --> 01:42:30,125
She'd go down to Sóller's harbour.
1204
01:42:31,000 --> 01:42:35,250
That's where your dad took you
sailing on your birthday.
1205
01:42:38,333 --> 01:42:39,333
She...
1206
01:42:39,875 --> 01:42:43,750
She'd sit at the bus stop,
on the road into town,
1207
01:42:43,917 --> 01:42:46,917
so she could see you going past
with your father.
1208
01:42:47,458 --> 01:42:49,208
And so she could see her daughter
a year older.
1209
01:42:49,750 --> 01:42:51,750
She would stay there all afternoon.
1210
01:42:51,917 --> 01:42:56,667
And she waited until you came back,
to see you for 5 more minutes.
1211
01:42:57,583 --> 01:42:58,542
Then,
1212
01:43:00,167 --> 01:43:02,583
she would go back to Valldemossa
with a broken heart.
1213
01:43:08,458 --> 01:43:10,875
Lola suffered all her life for you.
1214
01:43:14,125 --> 01:43:18,333
But thought they'd give you
everything she'd have never given you.
1215
01:43:19,917 --> 01:43:21,250
Everything, except
from what's most important.
1216
01:43:22,750 --> 01:43:25,417
-Love.
-She thought she was doing the right thing.
1217
01:43:25,917 --> 01:43:27,167
That you would be happy.
1218
01:43:27,333 --> 01:43:30,125
Every child's happiness is having
a mother who loves you and protects you.
1219
01:43:31,125 --> 01:43:32,125
And my mother,
1220
01:43:32,292 --> 01:43:34,958
the woman I thought
was my mother, was very cruel to me.
1221
01:43:35,125 --> 01:43:37,750
-Marina...
-She made everybody think I was the reason
1222
01:43:37,917 --> 01:43:40,333
for all the issues
between her and my father.
1223
01:43:40,875 --> 01:43:43,875
When I was sent to study abroad,
I thought it was my fault.
1224
01:43:44,042 --> 01:43:45,708
I was expelled from my family.
1225
01:43:45,875 --> 01:43:49,417
Can you imagine what this is like
for a 14-year-old child?
1226
01:43:49,583 --> 01:43:50,583
Lola thought you were happy.
1227
01:43:50,750 --> 01:43:52,875
-That's what we all pretended.
-Marina.
1228
01:43:53,042 --> 01:43:54,708
-Lies and pretending.
-Marina, please.
1229
01:43:54,875 --> 01:43:55,875
How was she supposed to love me
1230
01:43:56,042 --> 01:43:58,292
when she had to raise
her husband's illegitimate daughter?
1231
01:43:58,458 --> 01:44:00,542
-Nobody was happy. Who can be happy?
-Marina.
1232
01:44:01,250 --> 01:44:02,750
Catalina is not your mother.
1233
01:44:05,333 --> 01:44:06,458
She is not Lola.
1234
01:44:14,292 --> 01:44:15,833
Lola suffered a lot
1235
01:44:16,667 --> 01:44:18,875
and cried a lot thinking about you.
1236
01:44:20,625 --> 01:44:21,625
And about your father.
1237
01:44:22,083 --> 01:44:24,000
She was always in love of him.
1238
01:44:24,875 --> 01:44:25,917
And never ever,
1239
01:44:26,417 --> 01:44:28,042
not a single day,
1240
01:44:29,083 --> 01:44:30,458
stopped thinking about you.
1241
01:44:42,333 --> 01:44:44,042
I spend all my childhood
begging for love
1242
01:44:44,208 --> 01:44:46,583
and my teenage years
thinking dad didn't love me
1243
01:44:48,083 --> 01:44:49,708
so he sent me away to study.
1244
01:44:51,417 --> 01:44:53,958
He was trying to stop
your relationship with mum
1245
01:44:54,667 --> 01:44:55,667
collapsing.
1246
01:44:57,250 --> 01:44:59,292
He sacrificed me.
I wasn't the one to blame.
1247
01:45:01,542 --> 01:45:03,667
You have so many reasons to be hurt.
1248
01:45:05,542 --> 01:45:06,750
But now you have a daughter.
1249
01:45:08,375 --> 01:45:09,542
And you need to be her mother.
1250
01:45:11,500 --> 01:45:13,333
She will need you to be strong
and have
1251
01:45:14,500 --> 01:45:15,500
a clear mind.
1252
01:45:17,333 --> 01:45:18,417
It's up to you to decide
1253
01:45:19,167 --> 01:45:21,208
what to do
with this piece of news.
1254
01:45:25,417 --> 01:45:28,583
-I just gave you the older sister lecture.
-Totally.
1255
01:45:31,250 --> 01:45:32,250
Come closer.
1256
01:45:54,042 --> 01:45:55,250
And you need to be strong,
1257
01:45:56,333 --> 01:45:57,708
because I'll need your help.
1258
01:46:09,833 --> 01:46:10,958
Good morning, Catalina.
1259
01:46:12,917 --> 01:46:13,917
Good morning.
1260
01:46:15,042 --> 01:46:16,542
You shouldn't have come down.
1261
01:46:18,000 --> 01:46:19,542
It's fine.
Anita will keep an eye on her.
1262
01:46:38,958 --> 01:46:39,958
Brown bread?
1263
01:46:40,750 --> 01:46:43,958
Yes. We need extra bread.
1264
01:46:44,125 --> 01:46:46,083
It's a bank holiday,
visitors will come into town.
1265
01:46:49,042 --> 01:46:50,083
Where did Lola stand?
1266
01:46:50,625 --> 01:46:51,625
Here.
1267
01:46:52,833 --> 01:46:54,000
The owner
1268
01:46:55,000 --> 01:46:56,333
cuts and weighs the dough.
1269
01:46:56,500 --> 01:46:57,833
-Do you want to do it?
-No.
1270
01:46:59,333 --> 01:47:00,917
'M the owner,
but not a confectioner.
1271
01:47:02,417 --> 01:47:03,417
I don't know
1272
01:47:04,625 --> 01:47:05,792
what I am
or who I am.
1273
01:47:11,500 --> 01:47:13,292
Vicenç gave them to me for you.
1274
01:47:26,417 --> 01:47:28,417
The day you went to see him,
he knew who you were.
1275
01:47:29,792 --> 01:47:33,750
Other people realised that too.
I told them not to say a word.
1276
01:47:36,792 --> 01:47:37,833
Did they ever see each other again?
1277
01:47:38,375 --> 01:47:40,333
You father came to tell her
1278
01:47:41,042 --> 01:47:42,250
you were leaving the island.
1279
01:47:42,667 --> 01:47:44,125
They continued seeing each other.
1280
01:47:46,583 --> 01:47:47,583
Were they lovers?
1281
01:47:49,250 --> 01:47:50,250
I don't know.
1282
01:47:50,833 --> 01:47:54,958
Your dad would come every Thursday
and they'd spent all afternoon at Lola's.
1283
01:47:56,208 --> 01:47:59,708
She hoped you'd all live together.
1284
01:47:59,875 --> 01:48:02,167
That you'd know the truth.
1285
01:48:05,750 --> 01:48:07,583
When you father drowned,
1286
01:48:09,000 --> 01:48:10,708
she felt she had lost you again.
1287
01:48:11,750 --> 01:48:13,417
But she was stubborn.
1288
01:48:14,167 --> 01:48:16,667
She never lost her hope.
1289
01:48:17,833 --> 01:48:19,292
She finally succeeded.
1290
01:48:20,458 --> 01:48:21,792
You're at hers now.
1291
01:48:24,375 --> 01:48:26,333
-How did Lola die?
-Heart attack.
1292
01:48:27,875 --> 01:48:29,333
She had heart issues
1293
01:48:29,917 --> 01:48:30,917
for a long time.
1294
01:48:32,208 --> 01:48:33,333
Where is she buried?
1295
01:48:33,958 --> 01:48:34,833
My mother.
1296
01:48:37,917 --> 01:48:40,917
Your mother never wanted to be buried.
1297
01:48:41,708 --> 01:48:45,792
She wanted to be cremated
and her ashes spread in the campsite.
1298
01:48:48,083 --> 01:48:52,542
There's a field outside town
where poppies bloom in May.
1299
01:48:53,208 --> 01:48:56,500
She went there to pick up her seeds.
1300
01:48:59,917 --> 01:49:02,667
-Were you making lemon cake?
-I was going to do it for you.
1301
01:49:04,417 --> 01:49:06,208
But I couldn't finish it.
1302
01:50:27,958 --> 01:50:30,833
It's delicious.
That's the authentic lemon cake.
1303
01:50:31,500 --> 01:50:33,208
-Just like Lola's.
-Really?
1304
01:50:37,458 --> 01:50:38,542
It's really good.
1305
01:50:39,792 --> 01:50:40,792
Right?
1306
01:50:41,542 --> 01:50:42,667
Now we're talking, Catalina.
1307
01:50:51,833 --> 01:50:53,500
I think time has come.
1308
01:50:55,750 --> 01:50:57,208
I'm going to miss you so much.
1309
01:50:57,792 --> 01:50:59,833
Two daughters and a bakery.
1310
01:51:01,000 --> 01:51:02,417
You won't have time for that.
1311
01:51:05,000 --> 01:51:06,000
'M sorry.
1312
01:51:06,417 --> 01:51:07,875
I shouldn't have been so stubborn.
1313
01:51:09,458 --> 01:51:10,667
Forget about it.
1314
01:51:18,000 --> 01:51:20,792
We said we'd fight
and we wouldn't surrender.
1315
01:51:20,958 --> 01:51:22,625
We're not surrendering, darling.
1316
01:51:24,167 --> 01:51:26,000
I've decided to go on this journey.
1317
01:51:27,708 --> 01:51:29,042
Marina, we need to do something.
1318
01:51:30,458 --> 01:51:31,833
There's nothing we can do, sweetie.
1319
01:51:32,958 --> 01:51:34,542
She'll suffer more every day.
1320
01:51:35,208 --> 01:51:36,750
You mum wants to leave like this.
1321
01:51:37,667 --> 01:51:39,875
Beautiful and looking into our eyes.
1322
01:51:40,625 --> 01:51:42,583
We need to respect her wishes
and let her go.
1323
01:51:44,750 --> 01:51:45,875
Everything is ready.
1324
01:51:51,708 --> 01:51:52,667
Okay, darling.
1325
01:51:54,542 --> 01:51:55,542
Go and get changed.
1326
01:52:38,417 --> 01:52:40,583
Thank you for everything.
1327
01:52:42,583 --> 01:52:43,583
To both of you.
1328
01:52:44,625 --> 01:52:48,542
Thank you
for letting us be by your side.
1329
01:52:49,083 --> 01:52:50,958
It has been wonderful to meet you.
1330
01:52:51,833 --> 01:52:52,833
Have a good journey.
1331
01:53:00,625 --> 01:53:02,708
Bye, my little African princess.
1332
01:53:03,292 --> 01:53:04,917
I hope you have a beautiful life.
1333
01:53:14,625 --> 01:53:16,083
I'm only going to ask you one thing.
1334
01:53:17,708 --> 01:53:19,625
I want you to promise you'll do it.
1335
01:53:21,875 --> 01:53:22,875
Of course, mum.
1336
01:53:23,750 --> 01:53:24,875
Whatever you say.
1337
01:53:28,417 --> 01:53:30,333
Don't make the same mistakes I made.
1338
01:53:31,875 --> 01:53:33,042
Don't depend on anybody.
1339
01:53:34,500 --> 01:53:35,875
We only have one life.
1340
01:53:36,333 --> 01:53:37,375
Don't waste it.
1341
01:53:40,125 --> 01:53:41,125
Do you promise?
1342
01:53:43,792 --> 01:53:44,750
I promise.
1343
01:54:47,292 --> 01:54:48,583
Do you want some morphine?
1344
01:54:49,250 --> 01:54:50,250
No,
1345
01:54:50,958 --> 01:54:51,958
not yet.
1346
01:54:53,208 --> 01:54:54,917
I want to be lucid a bit longer.
1347
01:54:55,625 --> 01:54:56,625
I know.
1348
01:56:30,667 --> 01:56:34,292
DEDICATED TO THE WOMEN FROM MY TRIBE
1349
01:56:34,500 --> 01:56:37,417
You're going to sea.
1350
01:56:38,333 --> 01:56:39,792
LEMON CAKE WITH POPPY SEEDS
1351
01:56:40,042 --> 01:56:46,667
To another place.
1352
01:56:48,833 --> 01:56:53,583
A handful of seeds.
1353
01:56:55,583 --> 01:56:59,750
Another year waiting for the boat.
1354
01:56:59,917 --> 01:57:03,542
To capture your gaze.
1355
01:57:09,458 --> 01:57:13,833
And another year.
1356
01:57:16,750 --> 01:57:20,917
Who will you love?
1357
01:57:26,042 --> 01:57:31,333
Disappear
1358
01:57:32,708 --> 01:57:36,875
in my embrace
1359
01:57:41,333 --> 01:57:44,917
I fly over a poppy field,
1360
01:57:45,500 --> 01:57:47,958
my tears melt from me,
1361
01:57:48,417 --> 01:57:50,292
I feel it when you cry.
1362
01:57:50,458 --> 01:57:54,125
I love you and I don't have you.
1363
01:57:54,583 --> 01:57:58,333
I love you, I come and go.
1364
01:57:58,875 --> 01:58:06,292
I love you and I carry you inside me.
1365
01:58:08,458 --> 01:58:10,500
There it lies,
1366
01:58:13,917 --> 01:58:16,333
in this,
1367
01:58:18,375 --> 01:58:20,167
your sea.
1368
01:58:23,167 --> 01:58:26,250
Life lies within your gaze.
1369
01:58:30,500 --> 01:58:34,458
Memories wither
1370
01:58:34,625 --> 01:58:42,667
and, in this space of temporary absence,
1371
01:58:45,000 --> 01:58:48,167
I don't cry for you
1372
01:58:49,250 --> 01:58:52,458
and I love you.
96701
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.