All language subtitles for Hell High [1989] 1080p BluRay - HJ

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,542 --> 00:00:44,627 (Eerie voice whispering) 2 00:01:42,685 --> 00:01:44,562 (Birdsong) 3 00:01:54,739 --> 00:01:57,617 (Woman) Brooke! I don't want you running off. 4 00:01:57,742 --> 00:01:59,368 'Don't you dare go to the swamp! 5 00:01:59,493 --> 00:02:01,537 'You'll get a spanking.' 6 00:02:05,291 --> 00:02:09,420 ♪ All day, all day, all the children playing 7 00:02:09,545 --> 00:02:13,758 ♪ Always, always, all the children play 8 00:02:13,883 --> 00:02:18,012 ♪ All night, all night, all the children sleeping 9 00:02:18,137 --> 00:02:22,516 ♪ All night, all night, life is but a dream ♪ 10 00:02:28,606 --> 00:02:31,609 Come on, little Brooke, let's go. 11 00:02:31,734 --> 00:02:34,695 Little Brooke, let's go to our little playhouse. 12 00:02:35,321 --> 00:02:37,782 These grounds are lots of fun, little Brooke. 13 00:02:38,532 --> 00:02:39,992 Let's go! 14 00:03:34,922 --> 00:03:37,383 It's good to be home. 15 00:03:40,010 --> 00:03:41,887 How about some lunch? 16 00:03:47,601 --> 00:03:49,145 (Doll squeaks) 17 00:03:49,270 --> 00:03:51,522 Come on, you noisy doll! 18 00:03:52,857 --> 00:03:54,650 See what you made me do? 19 00:03:55,359 --> 00:03:57,278 If you would just... 20 00:03:57,403 --> 00:03:59,488 (Motorbike approaching) 21 00:04:00,781 --> 00:04:02,366 (Doll squeaks) 22 00:04:08,372 --> 00:04:09,832 (Motorbike engine stops) 23 00:04:17,673 --> 00:04:19,717 Wait a minute! Wait a minute! 24 00:04:19,842 --> 00:04:21,093 (Man) Come on! 25 00:04:21,218 --> 00:04:24,680 I don't feel safe here. How can you not feel safe? 26 00:04:24,805 --> 00:04:26,766 Come on, we haven't got all day! 27 00:04:26,891 --> 00:04:28,225 I don't like this place. 28 00:04:28,851 --> 00:04:30,561 What's there not to like? 29 00:04:31,020 --> 00:04:32,688 Come on, let's go. 30 00:04:37,693 --> 00:04:39,320 (Doll squeaks) 31 00:04:49,830 --> 00:04:51,665 Fucking bitch! 32 00:05:02,384 --> 00:05:03,928 Come on! 33 00:05:35,584 --> 00:05:37,127 (Screaming) 34 00:05:48,681 --> 00:05:50,850 (Choking) 35 00:05:57,648 --> 00:05:59,733 (Choking) 36 00:06:19,044 --> 00:06:21,797 (Woman) Did everyone study for the test? (Frog creaking) 37 00:06:25,718 --> 00:06:27,720 Mr. Dickens, put that back! 38 00:06:29,263 --> 00:06:30,890 Go back to your table! 39 00:06:31,724 --> 00:06:33,475 (Dickens) Ribbit! 40 00:06:33,601 --> 00:06:35,519 Is everyone ready for the test? No. 41 00:06:35,644 --> 00:06:37,354 (Woman) No. (Man) Yeah, I... 42 00:06:37,479 --> 00:06:39,940 Alright, use only no. 2 pencils, please. 43 00:06:40,065 --> 00:06:41,609 Why is it always a no. 2 pencil? 44 00:06:41,734 --> 00:06:43,611 Because the lead is harder. 45 00:06:43,736 --> 00:06:45,656 (Chuckling) Not the only thing that's hard... 46 00:06:48,032 --> 00:06:49,450 Esophagus. 47 00:06:51,535 --> 00:06:52,995 The testes. 48 00:06:53,120 --> 00:06:54,663 Ugh! 49 00:06:54,788 --> 00:06:56,707 (Laughing) 50 00:06:59,668 --> 00:07:00,836 The gallbladder. 51 00:07:02,254 --> 00:07:04,757 The heart. (Laughing) 52 00:07:05,674 --> 00:07:08,552 Elizabeth! Turn back around! No talking to your neighbor! 53 00:07:09,428 --> 00:07:11,138 She doesn't miss a trick. 54 00:07:11,263 --> 00:07:14,642 The last organ is the spleen. 55 00:07:16,727 --> 00:07:18,687 Alright, you can put your pencils down. 56 00:07:20,522 --> 00:07:22,566 Mr. Dickens, you collect the papers. 57 00:07:22,691 --> 00:07:24,610 Let's see if you can do one thing right. 58 00:07:29,198 --> 00:07:31,116 Smiler! 59 00:07:40,876 --> 00:07:42,962 I'm sorry, Miss Storm. 60 00:07:43,087 --> 00:07:45,214 Sometimes, don't you just want to kill me? 61 00:07:45,339 --> 00:07:46,632 (Class laughing) 62 00:07:46,757 --> 00:07:50,511 Class, you don't understand learning, do you? 63 00:07:50,636 --> 00:07:53,639 I'm here to help you, if you'll only give me a chance. 64 00:07:54,348 --> 00:07:56,850 Biology is important! 65 00:08:01,438 --> 00:08:02,648 I'd be embarrassed. 66 00:08:02,773 --> 00:08:04,692 Get off me! 67 00:08:07,528 --> 00:08:08,529 You're dead. 68 00:08:08,654 --> 00:08:10,739 Class! Class, what does it take to reach you people? 69 00:08:10,864 --> 00:08:13,158 She doesn't know how far I'll take this. 70 00:08:13,283 --> 00:08:15,577 Mr. Dickens, file those test papers. 71 00:08:16,745 --> 00:08:18,497 These test papers, ma'am? 72 00:08:20,541 --> 00:08:22,084 File them. 73 00:08:23,711 --> 00:08:25,879 Did you say, "File them"? 74 00:08:26,005 --> 00:08:27,214 File them. Yes, ma'am. 75 00:08:28,632 --> 00:08:30,134 (Class laughing) 76 00:08:30,801 --> 00:08:32,636 They're filed. 77 00:08:34,722 --> 00:08:35,764 (Bell rings) 78 00:08:35,889 --> 00:08:38,726 That doesn't finish it, not by a long shot. 79 00:09:10,966 --> 00:09:12,509 (Sighs) 80 00:09:18,098 --> 00:09:20,434 I'm gonna stick it to that bitch. 81 00:09:20,559 --> 00:09:22,936 Damn! I'm gonna nail her ass. 82 00:09:23,062 --> 00:09:24,730 Hey, what good would it do? 83 00:09:24,855 --> 00:09:26,940 Where's it gonna end? It ends with me. 84 00:09:27,066 --> 00:09:30,027 (Puts on high voice) This town ain't big enough for the both of 'em. 85 00:09:30,778 --> 00:09:32,946 Listen to me, couldn't we talk about this? 86 00:09:33,072 --> 00:09:34,782 No, we can't talk about it. 87 00:09:34,907 --> 00:09:37,993 All I want's an explanation. This whole thing doesn't make any... 88 00:09:38,118 --> 00:09:40,579 You're off the team, that's all there's to it. 89 00:09:41,455 --> 00:09:42,498 You're a coward. 90 00:09:43,457 --> 00:09:45,584 We got a new recruit. 91 00:09:47,127 --> 00:09:48,629 Hey, guys! 92 00:09:48,754 --> 00:09:51,381 Hey, look, man, I don't want to fight with you anymore 93 00:09:51,507 --> 00:09:53,342 cos you're a great athlete, 94 00:09:53,467 --> 00:09:55,052 and you're a real man. 95 00:09:55,761 --> 00:09:59,181 Although I hear that most football players are homosexuals. 96 00:09:59,306 --> 00:10:00,724 Is this true? 97 00:10:00,849 --> 00:10:02,768 I bet you really go for it 98 00:10:02,893 --> 00:10:05,771 when you come up behind the center on each and every player, huh? 99 00:10:06,688 --> 00:10:08,440 Football's for queers. 100 00:10:08,565 --> 00:10:11,026 (Fabric ripping, she squeals) 101 00:10:13,028 --> 00:10:14,863 (Laughing) 102 00:10:14,988 --> 00:10:16,698 Come on, man. 103 00:10:29,253 --> 00:10:32,631 Hey, Jon—Jon, I hear you quit being a football hero. 104 00:10:33,465 --> 00:10:36,677 In fact, I hear you're kind of a coward. 105 00:10:36,802 --> 00:10:38,887 Look, Dickens, what do you want? 106 00:10:39,012 --> 00:10:40,514 Well, they say you're a coward, 107 00:10:40,639 --> 00:10:43,851 and they say that I'm a crazy son of a bitch no good for nothing. 108 00:10:43,976 --> 00:10:46,228 Yeah? So, what's the point? 109 00:10:46,353 --> 00:10:48,105 Well, we have a good time. 110 00:10:48,230 --> 00:10:50,941 And we're all rejects from this place. 111 00:10:51,066 --> 00:10:55,571 All they're trying to do at this school is mold us into exactly everything that we hate. 112 00:10:56,238 --> 00:10:57,322 Huh! 113 00:10:57,447 --> 00:11:00,284 I don't know, Dickens, I heard some pretty strange things about you. 114 00:11:00,409 --> 00:11:02,286 Look what they say about you. 115 00:11:03,412 --> 00:11:05,455 Look, we have a good time. 116 00:11:05,581 --> 00:11:09,668 Prove it to those jerk—off football players that you don't need their kind. 117 00:11:11,670 --> 00:11:12,963 Why not? 118 00:11:13,088 --> 00:11:15,132 What have I got to lose? 119 00:11:15,257 --> 00:11:17,092 Nothing. 120 00:11:17,885 --> 00:11:20,220 Well, well, well! 121 00:11:20,345 --> 00:11:23,640 I'm surprised you'd even show your face around here. 122 00:11:23,765 --> 00:11:26,351 Nobody quits the team! 123 00:11:26,476 --> 00:11:27,895 You're a coward. 124 00:11:28,020 --> 00:11:32,274 I expect you to have your uniform at my office as soon as possible. 125 00:11:46,955 --> 00:11:48,498 (Knock on door) 126 00:11:50,500 --> 00:11:52,127 (Door opens) 127 00:12:03,931 --> 00:12:05,682 (Coach) What's going on? 128 00:12:08,185 --> 00:12:10,145 Brooke, you OK? 129 00:12:11,563 --> 00:12:14,066 Brooke? It's me, Coach Heaton. 130 00:12:14,191 --> 00:12:15,234 (Gasps) 131 00:12:15,359 --> 00:12:17,444 (Laughs) Hey, what's wrong? 132 00:12:18,403 --> 00:12:19,905 What are you doing here? 133 00:12:20,030 --> 00:12:24,117 Well, uh... (Clears throat) I just thought I'd drop down and see if, uh... 134 00:12:25,577 --> 00:12:27,120 If...? 135 00:12:28,789 --> 00:12:30,165 What? 136 00:12:30,290 --> 00:12:32,542 If you'd like to go to the game tomorrow. 137 00:12:32,668 --> 00:12:35,128 You could watch the boys play. It's good for school morale. 138 00:12:35,254 --> 00:12:36,380 No. No. 139 00:12:36,505 --> 00:12:39,675 And then after the game, later, we could go out, and, uh... 140 00:12:39,800 --> 00:12:41,468 No. ...do anything you might like. 141 00:12:41,593 --> 00:12:43,136 No, no, no, no, no. 142 00:12:43,262 --> 00:12:44,596 Oh, come on! 143 00:12:44,721 --> 00:12:46,056 It'd be fun! 144 00:12:46,181 --> 00:12:49,268 Uh, Sandy Hand told me that, uh... 145 00:12:49,393 --> 00:12:51,770 you might like to get out. 146 00:12:53,480 --> 00:12:56,149 I don't need to get out. 147 00:12:56,275 --> 00:12:59,027 Did you have some trouble with those punk kids today? 148 00:13:01,697 --> 00:13:04,366 I... I can take care of myself, thank you. 149 00:13:06,785 --> 00:13:08,203 Well... (Chuckles) 150 00:13:10,163 --> 00:13:12,124 I tried. 151 00:13:16,086 --> 00:13:17,921 (Frog croaking) 152 00:13:24,511 --> 00:13:26,555 Thank God it's Friday. 153 00:13:26,680 --> 00:13:28,265 (Car horn beeps) 154 00:13:30,142 --> 00:13:32,019 Another tough day. 155 00:13:39,276 --> 00:13:42,237 So, what do you wanna do tonight? Mm, get laid. 156 00:13:42,362 --> 00:13:44,114 Aren't you ever satisfied? 157 00:13:44,239 --> 00:13:47,326 Seeing Coach Heaton bulging down the hall really put me in the mood. 158 00:13:47,993 --> 00:13:50,787 He's so dumb, he'd never find his way in. Or out. 159 00:13:50,912 --> 00:13:53,891 I'm not sure Heaton would know what to do with it if he couldn't bounce it or kick it. 160 00:13:53,915 --> 00:13:54,958 You're so cute. 161 00:13:55,667 --> 00:13:57,395 Hey, we ought to go down to the swamp tonight. 162 00:13:57,419 --> 00:13:59,546 That place gives me the creeps. 163 00:13:59,671 --> 00:14:01,631 Hey, two kids were killed down there. 164 00:14:01,757 --> 00:14:03,842 What are you, scared? 165 00:14:03,967 --> 00:14:05,385 That legend is a myth. 166 00:14:05,510 --> 00:14:08,180 Nobody killed nobody eighteen years ago. 167 00:14:08,305 --> 00:14:10,225 Not tonight, I gotta have dinner with my parents. 168 00:14:11,308 --> 00:14:13,894 Dinner? With your parents? 169 00:14:14,019 --> 00:14:15,645 Oh, come on! 170 00:14:15,771 --> 00:14:17,731 Let's cause a little trouble. 171 00:14:17,856 --> 00:14:20,025 You're dangerous. Maybe. 172 00:14:21,234 --> 00:14:24,279 Better not blow my future, Dickens! The future is now, man. 173 00:14:24,821 --> 00:14:26,448 Oh! (Laughs) 174 00:14:27,282 --> 00:14:30,035 Look, I gotta fix this bike. I'll see you guys tomorrow at the game. 175 00:14:30,160 --> 00:14:32,788 Yeah, tomorrow. The football game. 176 00:14:33,497 --> 00:14:35,832 Great. I'll need a ride to the game. 177 00:14:36,708 --> 00:14:39,503 Jon—Jon can pick you up tomorrow. Yeah, sure. 178 00:14:39,628 --> 00:14:42,672 Good. Dickens can tell you how to get to my house. 179 00:14:42,798 --> 00:14:45,175 OK. Bye. 180 00:14:52,682 --> 00:14:55,018 Yo! Yo, Brooke! Hey, look... What have I hit? 181 00:14:55,143 --> 00:14:57,521 Nothing. It was just me getting your attention. 182 00:14:58,522 --> 00:15:01,191 Hey, you gotta try and relax! 183 00:15:07,697 --> 00:15:09,699 So, you wanna take off? 184 00:15:09,825 --> 00:15:11,118 No, not just yet. 185 00:15:11,743 --> 00:15:13,471 (Sandy) Listen, did Coach Heaton talk to you? 186 00:15:13,495 --> 00:15:16,415 Oh, yes, he wanted me to go this silly... Yeah, I know what he wanted. 187 00:15:17,207 --> 00:15:19,185 You know, Brooke, I think you ought to go with him. 188 00:15:19,209 --> 00:15:21,670 You need a change in your routine. 189 00:15:22,379 --> 00:15:25,590 I don't even like him that much. Oh, what difference does that make? 190 00:15:25,715 --> 00:15:28,093 You just need to be getting out more. 191 00:15:29,136 --> 00:15:30,387 Maybe you're right. 192 00:15:30,512 --> 00:15:33,098 You know, Brooke, you've lived your whole life in that house, 193 00:15:33,223 --> 00:15:35,434 you've isolated yourself from the world. 194 00:15:35,559 --> 00:15:37,519 It's not healthy. 195 00:15:37,644 --> 00:15:40,188 OK, OK, I'll go to this silly game. What do I care? 196 00:15:40,313 --> 00:15:43,066 Well, good. Look, I'll have Coach Heaton call you later, OK? 197 00:15:43,191 --> 00:15:45,485 I don't care. Alright? 198 00:15:46,653 --> 00:15:50,657 (Radio) '...real soon, because they're all gonna be out real soon. 199 00:15:50,782 --> 00:15:52,534 'We've got a request here...' 200 00:15:52,659 --> 00:15:54,995 I'm getting an idea. 201 00:15:55,120 --> 00:15:57,622 Praise the Lord! 202 00:15:57,747 --> 00:16:00,834 (♪ JON SHANNON & SHAWN THOMPSON: "Take Me Home") 203 00:16:08,175 --> 00:16:11,553 ♪ There's no reason to fight cos you never win 204 00:16:13,555 --> 00:16:16,266 ♪ I'm on the outside looking in 205 00:16:18,101 --> 00:16:21,688 I“ Now, he's with her fight before my eyes 206 00:16:22,856 --> 00:16:25,859 ♪ The joke's on me, what a big surprise 207 00:16:27,068 --> 00:16:31,323 ♪ So, I say, "Take me home"... ♪ 208 00:16:35,118 --> 00:16:36,870 So, who are we after? 209 00:16:39,372 --> 00:16:41,791 You know, if I didn't know better, I'd say it's Miss Storm. 210 00:16:42,584 --> 00:16:44,503 You do know better, asshole. 211 00:16:44,628 --> 00:16:46,004 That is Miss Storm. 212 00:16:46,129 --> 00:16:49,591 We're playing with fire. Yeah, maybe we'll get burned. 213 00:16:52,969 --> 00:16:56,139 We gotta stay clear of the teachers, man. I don't wanna blow my A in Biology. 214 00:17:00,352 --> 00:17:02,103 Look, how far are we gonna take this? 215 00:17:02,229 --> 00:17:04,064 All the way. 216 00:17:05,690 --> 00:17:07,025 I don't like the stink of it. 217 00:17:07,150 --> 00:17:09,486 You don't like the stink of nothing. 218 00:17:09,611 --> 00:17:12,381 Look, I just got one year left of my sins at this damn school, then I'm free, 219 00:17:12,405 --> 00:17:14,407 and I don't wanna blow it. 220 00:17:14,533 --> 00:17:16,618 There's nothing after high school. 221 00:17:16,743 --> 00:17:19,037 There's only more stink. 222 00:17:32,759 --> 00:17:34,427 (Creaking) 223 00:17:41,977 --> 00:17:43,270 (Bird squawking) 224 00:18:22,976 --> 00:18:24,561 Come on! 225 00:18:47,459 --> 00:18:50,378 Shit! What? What? What? 226 00:18:52,088 --> 00:18:53,673 Shh! 227 00:18:59,929 --> 00:19:01,431 Oh, shit! 228 00:19:01,556 --> 00:19:04,100 That's what I call a fun... Shh! Don't blow it! 229 00:19:05,435 --> 00:19:07,187 Shit! 230 00:19:07,312 --> 00:19:10,607 That dirty bitch! She got... 231 00:19:10,732 --> 00:19:13,068 I can't believe it. 232 00:19:14,152 --> 00:19:15,195 Yeah! 233 00:19:16,112 --> 00:19:17,947 Shit! 234 00:19:21,743 --> 00:19:22,994 She digs it! 235 00:19:23,119 --> 00:19:25,413 Sure. She could dig it lots more. 236 00:19:25,538 --> 00:19:27,457 Lots more! 237 00:19:28,458 --> 00:19:30,168 Baby, don't stop now. 238 00:19:30,293 --> 00:19:33,171 Don't stop, baby. No, don't stop. 239 00:19:40,303 --> 00:19:41,888 (Phone rings) 240 00:19:43,098 --> 00:19:45,266 Hello? What a time for a phone call! 241 00:19:51,022 --> 00:19:52,524 (Brooke) Ah, Coach Heaton. 242 00:19:53,274 --> 00:19:54,442 Yes. 243 00:19:54,567 --> 00:19:56,611 Yes, I'd like to go. Mm—hmm. 244 00:19:56,736 --> 00:19:59,572 No. No, I changed my mind. I... I just, uh... 245 00:19:59,698 --> 00:20:01,658 I need to get out. 246 00:20:01,783 --> 00:20:02,867 Come on! 247 00:20:02,992 --> 00:20:05,578 No. Yes. Tomorrow. Tomorrow, right. 248 00:20:05,704 --> 00:20:09,749 Look, man, we're taking a chance just coming here. Let's go. 249 00:20:10,375 --> 00:20:13,712 OK, OK, fine. Yeah! Fine! I'll be ready. 250 00:20:14,212 --> 00:20:16,339 Dickens! Right. 251 00:20:17,549 --> 00:20:19,884 Dickens, come on, let's go, man. 252 00:20:21,845 --> 00:20:23,847 Dickens, come on! 253 00:20:32,105 --> 00:20:34,065 (I JON SHANNON & SHAWN THOMPSON: "One Wish") 254 00:20:48,163 --> 00:20:52,417 ♪ I feel that you have never left my side 255 00:20:53,543 --> 00:20:55,336 ♪ Dreaming 256 00:20:56,171 --> 00:21:00,383 ♪ When you're away, it's just a frame of mind 257 00:21:01,426 --> 00:21:04,095 ♪ I even hear your voice 258 00:21:04,220 --> 00:21:08,850 ♪ I'm calling out for you to come to me 259 00:21:08,975 --> 00:21:12,228 ♪ So, I close my eyes 260 00:21:13,188 --> 00:21:16,983 ♪ And I fantasize 261 00:21:17,108 --> 00:21:20,528 ♪ I got, uh... one wish 262 00:21:20,653 --> 00:21:22,906 ♪ One kiss 263 00:21:23,031 --> 00:21:26,034 ♪ That's all I need to keep me going 264 00:21:26,159 --> 00:21:28,870 ♪ I got one day 265 00:21:28,995 --> 00:21:30,997 ♪ One way 266 00:21:31,122 --> 00:21:34,083 ♪ If I ever made it feel right ♪ 267 00:21:36,294 --> 00:21:38,046 (Dog barking) 268 00:21:51,684 --> 00:21:53,269 America! 269 00:22:05,031 --> 00:22:07,617 Hello? I'm upstairs. 270 00:22:08,409 --> 00:22:13,164 ♪ I'm calling out for you to come to me 271 00:22:13,289 --> 00:22:16,292 ♪ So, I close my eyes 272 00:22:17,502 --> 00:22:20,421 ♪ And I fantasize... ♪ 273 00:22:20,547 --> 00:22:21,714 Hi! 274 00:22:21,840 --> 00:22:23,591 Hi! Come on in. 275 00:22:24,259 --> 00:22:26,052 Sit down. 276 00:22:26,928 --> 00:22:30,557 We're gonna have so much fun tonight. Yeah... Where are your parents? 277 00:22:31,182 --> 00:22:32,517 They're gone. 278 00:22:32,642 --> 00:22:34,561 You feel OK? Yeah. 279 00:22:35,728 --> 00:22:37,355 Yeah. 280 00:22:37,480 --> 00:22:40,191 That's a nice room. Thanks. It's a mess. 281 00:22:40,316 --> 00:22:41,568 I've got to clean it up. 282 00:22:41,693 --> 00:22:43,945 My mother... Yeah. Yeah, I know what you mean. 283 00:22:44,904 --> 00:22:45,989 Listen... Mm—hmm? 284 00:22:46,114 --> 00:22:48,324 You know Dickens. What do you think of him? 285 00:22:48,449 --> 00:22:51,286 He's a creep. He's never in control. 286 00:22:51,411 --> 00:22:53,955 But he knows how to do one thing. Yeah? 287 00:22:54,080 --> 00:22:55,164 How to have a good time. 288 00:22:57,041 --> 00:23:00,169 Hey! Weren't you, like, "Mr. Football" earlier this week? 289 00:23:01,421 --> 00:23:03,047 Yeah, I was. 290 00:23:03,840 --> 00:23:05,383 But that's all over now. 291 00:23:06,050 --> 00:23:08,011 I got tired of being hit. 292 00:23:08,136 --> 00:23:11,222 Now I'm supposedly a coward. Oh, that's bullshit. 293 00:23:11,347 --> 00:23:12,849 Growing up, nothing less. 294 00:23:12,974 --> 00:23:15,685 A couple of days, and your life is completely different. 295 00:23:15,810 --> 00:23:17,145 That's the way I want it. 296 00:23:18,187 --> 00:23:19,814 That's the way I got it. 297 00:23:20,356 --> 00:23:21,959 Turn around, I'm gonna put on a different top. 298 00:23:21,983 --> 00:23:23,860 Uh... sure. 299 00:23:26,529 --> 00:23:27,864 OK. 300 00:23:29,240 --> 00:23:30,491 Well? 301 00:23:31,701 --> 00:23:33,786 (Chuckles) Come on, let's go. 302 00:23:34,871 --> 00:23:37,332 ♪ One way 303 00:23:37,457 --> 00:23:40,793 ♪ If I ever made it feel right ♪ 304 00:24:02,565 --> 00:24:05,985 (Cheerleaders chanting, indistinct) 305 00:24:20,750 --> 00:24:21,918 (Whistle blowing) 306 00:24:31,469 --> 00:24:33,763 (Chanting continues) 307 00:24:38,017 --> 00:24:39,519 (Mouthing) Asshole! 308 00:24:39,644 --> 00:24:41,270 (Laughs) 309 00:24:50,571 --> 00:24:52,198 Hello. 310 00:24:53,741 --> 00:24:55,660 Hey, you people, party time! 311 00:24:57,620 --> 00:24:59,163 So, what have we missed? 312 00:24:59,998 --> 00:25:01,457 What do you mean? 313 00:25:02,542 --> 00:25:04,502 The game. What's happening? 314 00:25:06,212 --> 00:25:10,049 Where's Dickens? Down the lake, as usual. 315 00:25:20,643 --> 00:25:22,478 Hey, hotshot. 316 00:25:22,603 --> 00:25:24,605 Did you score? 317 00:25:24,731 --> 00:25:26,566 I fumbled. 318 00:25:29,193 --> 00:25:32,238 Well, now they're gonna take a knife, and they're gonna open up your leg. 319 00:25:32,864 --> 00:25:35,199 Do you want me to give them a head start? 320 00:25:37,118 --> 00:25:39,078 You're sorry, Dickens. 321 00:25:39,996 --> 00:25:44,042 I want you to think about this knife when they put you under for that operation. 322 00:25:54,052 --> 00:25:55,428 Down! 323 00:25:55,553 --> 00:25:57,013 (Shouting) 324 00:25:57,138 --> 00:25:59,474 (Cheerleaders chanting, indistinct) 325 00:26:17,325 --> 00:26:19,410 (Whistle blows) 326 00:26:25,291 --> 00:26:26,667 (Chanting continues) 327 00:26:44,268 --> 00:26:46,896 It's about time. They don't need you out there, do they? 328 00:26:47,563 --> 00:26:48,981 They sure need something. 329 00:26:49,107 --> 00:26:50,900 Some fucking brains is what they need. 330 00:26:51,025 --> 00:26:53,319 Why do they do it? 331 00:26:53,444 --> 00:26:55,488 The team has got to do something, you know? 332 00:26:55,613 --> 00:26:57,406 And so do we. 333 00:26:57,532 --> 00:26:59,283 What are we gonna do? 334 00:27:00,743 --> 00:27:03,037 We gotta take care of Jon—Jon tonight. 335 00:27:03,162 --> 00:27:04,539 Or at least I'd like to. 336 00:27:04,664 --> 00:27:06,499 I got an idea. 337 00:27:06,624 --> 00:27:09,043 A page one headline. 338 00:27:09,168 --> 00:27:11,212 Whip it? You'd better believe it. 339 00:27:11,337 --> 00:27:13,673 A touchdown! 340 00:27:13,798 --> 00:27:15,716 Come on. Let's go. 341 00:27:15,842 --> 00:27:18,427 (Chanting continues) 342 00:27:34,318 --> 00:27:35,945 (Whistle blows) 343 00:27:42,160 --> 00:27:44,040 (I JON SHANNON & SHAWN THOMPSON: "Trust In You") 344 00:28:06,851 --> 00:28:09,353 ♪ I trust in you 345 00:28:09,478 --> 00:28:12,440 ♪ Whether it's wrong or right 346 00:28:12,565 --> 00:28:15,359 ♪ You question the life we share 347 00:28:15,484 --> 00:28:18,112 ♪ Somehow it don't seem fair 348 00:28:18,237 --> 00:28:21,407 ♪ To lay my trust in you 349 00:28:21,532 --> 00:28:24,327 ♪ I'll be the day and night 350 00:28:24,452 --> 00:28:27,455 ♪ Maybe we'll see this through 351 00:28:27,580 --> 00:28:30,416 ♪ I'll be waiting here for you... ♪ 352 00:28:51,938 --> 00:28:53,439 Yeah! 353 00:28:55,149 --> 00:28:57,485 ♪ I trust in you 354 00:28:57,610 --> 00:29:00,321 ♪ Whether it's wrong or right 355 00:29:00,446 --> 00:29:03,157 ♪ You question the life we share 356 00:29:03,282 --> 00:29:06,410 ♪ Somehow it don't seem fair 357 00:29:06,535 --> 00:29:09,205 ♪ To lay my trust in you 358 00:29:09,330 --> 00:29:12,500 ♪ I'll be the day and night 359 00:29:12,625 --> 00:29:15,795 ♪ Maybe we'll see this through 360 00:29:15,920 --> 00:29:18,005 ♪ I'll be waiting here 361 00:29:18,130 --> 00:29:19,840 ♪ Waiting for you 362 00:29:20,841 --> 00:29:22,885 ♪ Trust in you 363 00:29:23,886 --> 00:29:26,931 ♪ Love we share ♪ If you want my side 364 00:29:27,056 --> 00:29:29,767 ♪ See this through ♪ You'd better realize 365 00:29:29,892 --> 00:29:32,144 ♪ Trust in you 366 00:29:32,979 --> 00:29:35,731 ♪ Love we share 367 00:29:35,856 --> 00:29:38,901 ♪ See this through ♪ With the love we share 368 00:29:39,026 --> 00:29:40,653 ♪ Trust in you 369 00:29:40,778 --> 00:29:43,489 ♪ It don't seem fair ♪ The love we share 370 00:29:44,824 --> 00:29:47,868 ♪ See this through 371 00:29:47,994 --> 00:29:50,913 ♪ Trust in you ♪ We will see this through 372 00:29:51,038 --> 00:29:53,833 ♪ Love we share ♪ I'll be waiting here 373 00:29:53,958 --> 00:29:56,711 ♪ Waiting for you ♪ See this through 374 00:29:56,836 --> 00:29:59,839 ♪ Trust in you 375 00:29:59,964 --> 00:30:01,382 ♪ Love we share 376 00:30:02,883 --> 00:30:05,678 ♪ See things through 377 00:30:05,803 --> 00:30:08,139 ♪ Trust in you 378 00:30:09,056 --> 00:30:11,350 ♪ Love we share ♪ 379 00:30:13,602 --> 00:30:15,813 (Train horn blares) 380 00:30:27,158 --> 00:30:29,618 I'll be glad when I get out of here. 381 00:30:29,744 --> 00:30:32,788 I'm gonna move West, make some money. 382 00:30:32,913 --> 00:30:35,249 Maybe check out college. 383 00:30:35,374 --> 00:30:37,168 Yeah, I hear you. 384 00:30:39,712 --> 00:30:41,881 So, what do you want to do tonight? 385 00:30:42,006 --> 00:30:44,091 I've been thinking about it. 386 00:30:44,216 --> 00:30:46,719 There's something in my head, and I gotta get it out. 387 00:30:47,762 --> 00:30:49,513 What is it? 388 00:30:49,638 --> 00:30:51,724 We gotta go down to the swamp first. 389 00:30:51,849 --> 00:30:53,976 Man, I don't like that place. 390 00:30:54,101 --> 00:30:55,519 It's part of the plan. 391 00:30:55,644 --> 00:30:58,064 Plan? We have a plan? 392 00:30:58,189 --> 00:31:01,317 Tonight, I have the ultimate plan. 393 00:31:01,442 --> 00:31:03,922 This plan doesn't have anything to do with Miss Storm, does it? 394 00:31:04,695 --> 00:31:06,405 We're gonna do this right. 395 00:31:09,992 --> 00:31:12,244 OK... 396 00:31:40,314 --> 00:31:41,941 You're sure you don't want me to come in? 397 00:31:42,066 --> 00:31:43,818 Oh, no, I... I don't feel well. 398 00:31:43,943 --> 00:31:45,462 I'll, uh... I'll call you some other time. 399 00:31:45,486 --> 00:31:48,823 Sorry about the game. Oh, it was fine. Fine. 400 00:31:48,948 --> 00:31:49,949 I'll just come in. 401 00:31:50,074 --> 00:31:52,410 No! I'll, uh... I'll be OK. 402 00:31:52,535 --> 00:31:54,120 I'll see you at school. 403 00:32:02,503 --> 00:32:03,754 (Sighs) 404 00:32:03,879 --> 00:32:06,757 Those kids really let me down. 405 00:32:06,882 --> 00:32:08,426 If we'd won the game, 406 00:32:08,551 --> 00:32:11,387 she couldn't have waited to get me in the sack. 407 00:32:13,222 --> 00:32:15,474 Those little bastards made me look bad. 408 00:32:16,392 --> 00:32:19,603 They better pray tomorrow never comes. 409 00:32:19,728 --> 00:32:21,105 Huh! 410 00:32:28,320 --> 00:32:29,905 Alright! Everybody... 411 00:32:30,865 --> 00:32:32,700 Fill these bags up with slime. 412 00:32:32,825 --> 00:32:34,410 We're gonna meet back at the car. 413 00:32:34,535 --> 00:32:36,036 How are we gonna...? Look. 414 00:32:36,162 --> 00:32:39,457 If you're gonna have a good time, you gotta take some chances, right? 415 00:32:40,082 --> 00:32:41,709 Just trust me. 416 00:32:41,834 --> 00:32:43,961 It's gonna be great. Let's go. 417 00:32:47,423 --> 00:32:49,508 (Panting) 418 00:33:08,903 --> 00:33:10,863 (Dickens) Remember... 419 00:33:10,988 --> 00:33:13,199 People have died here. 420 00:33:16,160 --> 00:33:17,745 (Screams) 421 00:33:23,709 --> 00:33:25,669 (Frog croaking) 422 00:33:42,645 --> 00:33:44,271 Ugh! 423 00:33:56,492 --> 00:33:58,160 (Rustling) 424 00:33:59,954 --> 00:34:01,622 Dickens! 425 00:34:03,874 --> 00:34:05,668 (Frog croaking) 426 00:34:07,628 --> 00:34:09,338 (♪ Whistling) 427 00:34:22,434 --> 00:34:24,853 Shit, I hate this! 428 00:34:31,777 --> 00:34:33,821 I can't live like this. 429 00:34:38,242 --> 00:34:40,494 Look, I can take care of myself. 430 00:34:45,624 --> 00:34:47,418 Goddamn! 431 00:34:50,963 --> 00:34:52,631 (Frog croaking) 432 00:35:14,069 --> 00:35:16,488 (Panting) 433 00:35:34,548 --> 00:35:36,842 (Animal noises) 434 00:35:40,304 --> 00:35:42,389 Queenie! 435 00:35:42,514 --> 00:35:44,266 Queenie, is that you? 436 00:35:48,979 --> 00:35:50,689 There's a load out there. 437 00:35:55,277 --> 00:35:56,654 Does this place scare you? 438 00:35:57,446 --> 00:35:59,990 This story has more holes in it than I can count. 439 00:36:00,115 --> 00:36:01,575 I don't know. 440 00:36:01,700 --> 00:36:05,162 I was down here with this guy once, and... What, Smithy? 441 00:36:05,287 --> 00:36:07,474 He always brings girls down here and gives them that scare shit. 442 00:36:07,498 --> 00:36:09,208 That's how he gets women. 443 00:36:09,333 --> 00:36:10,602 You didn't fall for that, did you? 444 00:36:10,626 --> 00:36:11,960 Me? 445 00:36:12,836 --> 00:36:14,797 Oh, yeah. 446 00:36:17,424 --> 00:36:19,176 It's just a bunch of nonsense. 447 00:36:19,301 --> 00:36:20,511 Well, you have to admit, 448 00:36:20,636 --> 00:36:22,680 it's a pretty good place to kill someone. 449 00:36:29,269 --> 00:36:30,771 What a night! 450 00:36:31,855 --> 00:36:33,691 I can't believe I'm here. 451 00:36:36,485 --> 00:36:38,278 Yo, Queenie, 452 00:36:38,404 --> 00:36:40,364 I like you a lot. 453 00:36:40,489 --> 00:36:42,241 I like you, too. 454 00:36:55,462 --> 00:36:57,256 I'm not scared anymore. 455 00:36:59,717 --> 00:37:01,927 (Roars) 456 00:37:06,890 --> 00:37:10,102 What, you can't take a joke? How long were you out there? 457 00:37:10,227 --> 00:37:11,812 A While. 458 00:37:13,605 --> 00:37:15,649 Let's go, we've got enough slime. 459 00:37:18,193 --> 00:37:19,737 Queenie, hold up a minute! 460 00:37:19,862 --> 00:37:21,238 Yeah, what do you want? 461 00:37:21,363 --> 00:37:24,384 Could you help me with this bag? I think I've put a little too much slime in it. 462 00:37:24,408 --> 00:37:26,326 Empty some of this shit. 463 00:37:26,452 --> 00:37:28,245 Yeah, sounds like a good idea. 464 00:37:29,413 --> 00:37:31,039 Hey, watch it! 465 00:37:34,418 --> 00:37:36,712 When are you gonna learn that doesn't work, you jerk? 466 00:37:36,837 --> 00:37:39,256 What's the deal? You like Jon—Jon? 467 00:37:39,381 --> 00:37:41,717 I'm the boss. "Boss"! 468 00:37:41,842 --> 00:37:44,094 Look, I like Jon—Jon. 469 00:37:44,219 --> 00:37:46,221 Makes a difference, you know? 470 00:37:49,266 --> 00:37:50,809 Fucking girls! 471 00:37:50,934 --> 00:37:52,936 Always trying to break my balls! 472 00:37:54,062 --> 00:37:55,981 Smiler! 473 00:37:56,106 --> 00:37:58,025 Smiler! 474 00:37:58,150 --> 00:38:00,027 Let's get the fuck out of here. 475 00:38:19,671 --> 00:38:21,673 (Ticking) 476 00:38:47,533 --> 00:38:49,368 (Chuckling) 477 00:38:50,702 --> 00:38:53,121 Come on, everybody. (Whooping) 478 00:38:57,167 --> 00:38:58,460 Looking good. 479 00:38:58,585 --> 00:39:02,214 Right, now, we might need these, just in case that bitch catches a glimpse of us. 480 00:39:03,340 --> 00:39:05,026 Anyway, these should scare the shit out of her. 481 00:39:05,050 --> 00:39:07,111 Look, I don't wanna do any more than what we talked about, OK? 482 00:39:07,135 --> 00:39:08,613 We're out of our league just by being here. 483 00:39:08,637 --> 00:39:10,222 Yeah, right. 484 00:39:10,347 --> 00:39:12,975 A little scare... and we're out of here. 485 00:39:13,100 --> 00:39:16,019 The masks are just for protection. It's not that I'm scared. 486 00:39:16,144 --> 00:39:19,523 But she's real. This is big—time stuff and real trouble if we blow it. 487 00:39:19,648 --> 00:39:21,567 What do you mean, "she's real"? 488 00:39:21,692 --> 00:39:23,819 She's just another victim. 489 00:39:23,944 --> 00:39:27,823 And besides, everybody knows you're just a coward, Jon—Jon. 490 00:39:41,420 --> 00:39:43,589 Alright, we're gonna scare the shit out of her. 491 00:39:43,714 --> 00:39:45,924 Now look, no talking until I say so, right? 492 00:39:46,049 --> 00:39:48,385 You sure this will work? Absolutely. 493 00:39:48,510 --> 00:39:51,597 Look, everyone's heard the legend of the swamp, right? Even Miss Storm. 494 00:39:51,722 --> 00:39:54,016 She'll freak. She'll think it's the ghosts. 495 00:39:54,141 --> 00:39:56,059 It'll work. 496 00:39:56,184 --> 00:39:58,997 We'll pay her back. It's always worked when we've attacked the other houses. 497 00:39:59,021 --> 00:40:00,606 That was with other kids. 498 00:40:03,191 --> 00:40:05,871 Look, we'll do the trick, and we'll get the hell out of here, right? 499 00:40:06,904 --> 00:40:09,239 Alright, let's do it. Alright! 500 00:40:09,364 --> 00:40:10,782 Come on! 501 00:40:43,440 --> 00:40:45,525 (Bird hooting) 502 00:41:17,432 --> 00:41:19,184 (Creaking) 503 00:41:29,736 --> 00:41:31,279 (Creaking continues) 504 00:41:41,540 --> 00:41:44,042 Alright. Queenie, you're over there. 505 00:41:44,167 --> 00:41:45,460 Jon—Jon, over here. 506 00:41:45,585 --> 00:41:47,379 You, over here. 507 00:41:47,504 --> 00:41:49,464 When I say "now", 508 00:41:49,589 --> 00:41:51,591 just go for it, alright? 509 00:41:51,717 --> 00:41:53,427 We know what we're doing? 510 00:41:53,552 --> 00:41:55,554 Alright, let's go. 511 00:42:02,144 --> 00:42:03,228 Now! 512 00:42:03,353 --> 00:42:05,230 (Hollering, laughing) 513 00:42:05,689 --> 00:42:07,482 Boo! 514 00:42:14,614 --> 00:42:16,366 - (Hollering continues) - (Gasping) 515 00:42:17,909 --> 00:42:19,578 (Gasps) 516 00:42:21,079 --> 00:42:22,456 Oh! Oh! 517 00:42:27,836 --> 00:42:28,837 Please! 518 00:42:30,380 --> 00:42:31,840 Please! 519 00:42:31,965 --> 00:42:33,633 (Crying) 520 00:42:33,759 --> 00:42:35,594 (Hollering continues) 521 00:42:40,474 --> 00:42:41,933 (Gasps) 522 00:42:52,110 --> 00:42:53,612 (Hollering continues) 523 00:42:56,656 --> 00:42:58,575 (Screaming) 524 00:43:00,952 --> 00:43:02,954 (Choking) (Sobbing) 525 00:43:08,126 --> 00:43:10,087 No! 526 00:43:12,172 --> 00:43:14,049 (Hollering continues) 527 00:43:16,885 --> 00:43:19,012 (Brooke sobbing) 528 00:43:27,479 --> 00:43:29,481 (Laughing) 529 00:43:34,945 --> 00:43:36,154 (Dickens) Argh! 530 00:43:37,155 --> 00:43:38,949 Let our souls free! 531 00:43:40,200 --> 00:43:42,160 (Roars) We've come back! 532 00:43:42,285 --> 00:43:45,330 Let's go back to the swamp! Whip it! Whip it good! 533 00:43:45,455 --> 00:43:48,792 I have to give it to you, Dickens, you sure came up with a good one tonight. 534 00:43:48,917 --> 00:43:50,502 Great idea! 535 00:43:50,627 --> 00:43:52,170 We're not out of here yet. 536 00:43:52,295 --> 00:43:54,923 What could go wrong? We've got it made! 537 00:43:55,048 --> 00:43:56,675 Watch out! 538 00:43:58,760 --> 00:44:00,011 You OK? 539 00:44:00,137 --> 00:44:01,721 Are you OK? Are you hurt? 540 00:44:02,556 --> 00:44:04,057 Is he alright? I don't know. 541 00:44:04,182 --> 00:44:06,601 Are you alright? What a dick! 542 00:44:06,726 --> 00:44:08,270 Answer me. 543 00:44:19,531 --> 00:44:21,324 Whip it! 544 00:44:21,908 --> 00:44:23,451 Fuck! 545 00:44:30,041 --> 00:44:33,962 Hello! Ding—dong! Anybody home? 546 00:44:34,087 --> 00:44:36,173 (Banging on wall) 547 00:44:36,298 --> 00:44:37,841 Are you sure you're OK? 548 00:44:37,966 --> 00:44:40,427 (Panting) 549 00:44:43,847 --> 00:44:47,475 (Chanting indistinctly) 550 00:44:47,601 --> 00:44:49,561 (Banging on wall continues) 551 00:44:54,566 --> 00:44:56,276 Ugh! 552 00:44:57,152 --> 00:44:58,862 Somebody's here. 553 00:44:59,905 --> 00:45:01,198 Come on, let's get out of here. 554 00:45:15,337 --> 00:45:17,088 Brooke? 555 00:45:17,214 --> 00:45:18,465 Brooke! 556 00:45:21,635 --> 00:45:23,053 (Gasps) What are you doing? 557 00:45:25,305 --> 00:45:27,182 They're here. Who? 558 00:45:27,307 --> 00:45:30,602 They're here. What's happened to you? 559 00:45:30,727 --> 00:45:32,437 They've come back. 560 00:45:32,562 --> 00:45:35,106 Are you alright? They were... 561 00:45:35,232 --> 00:45:38,068 They were here. Who? Who? 562 00:45:38,193 --> 00:45:40,779 Look, look, I didn't see anybody outside. 563 00:45:40,904 --> 00:45:43,573 Come on, come on. Look, I'll go out and look, alright? 564 00:45:43,698 --> 00:45:46,785 Alright? I'll take a look. 565 00:45:50,163 --> 00:45:52,958 (Brooke yelping) 566 00:45:56,836 --> 00:45:59,464 There's nobody out there now. Alright? OK? 567 00:45:59,589 --> 00:46:01,675 They were there. They've come to get me. 568 00:46:01,800 --> 00:46:03,885 Oh, damn! 569 00:46:05,929 --> 00:46:09,474 It's happening... all over again. 570 00:46:09,599 --> 00:46:11,226 No! Look, it's probably just... 571 00:46:11,351 --> 00:46:14,437 It's probably just some kids pulling a prank to get even with the teacher. 572 00:46:14,562 --> 00:46:16,773 It happens all the time. I... I never should've... 573 00:46:16,898 --> 00:46:18,650 Oh, come on, Brooke. 574 00:46:18,775 --> 00:46:22,070 Look, there's nobody out there now. It's alright. 575 00:46:23,863 --> 00:46:25,282 Help me. 576 00:46:25,407 --> 00:46:28,743 Oh, Brooke, nobody's gonna hurt you. 577 00:46:29,369 --> 00:46:31,371 Come on, let's get you up to bed. 578 00:46:32,455 --> 00:46:34,165 You think Dickens got caught? 579 00:46:34,291 --> 00:46:35,643 He was right next to me in the woods. 580 00:46:35,667 --> 00:46:37,627 I was running, and all of a sudden he was gone. 581 00:46:37,752 --> 00:46:39,462 Idiot! What's he trying to prove? 582 00:46:39,587 --> 00:46:41,548 He's caught, and we all get nailed. 583 00:46:41,673 --> 00:46:43,300 Why didn't he leave the keys in the car? 584 00:46:43,425 --> 00:46:45,051 He's a dick, that's why. 585 00:46:57,230 --> 00:47:00,025 (Echoing) 'There! You look much better. 586 00:47:00,150 --> 00:47:01,192 'Oh, here.' 587 00:47:01,776 --> 00:47:05,113 Take this. It's gonna calm you down enough to get you through the night. 588 00:47:05,238 --> 00:47:08,116 Oh, don't worry, it's not gonna hurt you. It just a Quaalude. 589 00:47:08,241 --> 00:47:10,285 Kids take 'em all the time. 590 00:47:10,410 --> 00:47:12,329 Come on. Yes. 591 00:47:12,454 --> 00:47:14,414 Yes, take it. Come on. 592 00:47:15,790 --> 00:47:17,083 Mm. 593 00:47:18,877 --> 00:47:21,129 (Echoing) 'Good. 594 00:47:21,254 --> 00:47:23,381 'Really. It's really gonna help you sleep. 595 00:47:33,975 --> 00:47:37,270 'See? You're gonna sleep like a baby.' 596 00:47:38,980 --> 00:47:41,900 Listen, I'll come back in the morning and check up on you, alright? 597 00:47:42,025 --> 00:47:45,445 (Echoing) Believe me, everything's gonna be fine.' 598 00:47:46,696 --> 00:47:48,281 You'll see. 599 00:48:13,390 --> 00:48:15,266 (Hissing) 600 00:48:31,366 --> 00:48:33,451 (Engine starts) 601 00:48:36,496 --> 00:48:38,164 (Tires screeching) 602 00:48:49,801 --> 00:48:51,302 That was Coach Hand's car. 603 00:48:51,428 --> 00:48:52,971 The girls' swimming coach? 604 00:48:53,096 --> 00:48:57,100 Isn't she kinky? She sure likes to watch the girls undress. 605 00:48:58,017 --> 00:49:01,020 (Eerie voices whispering) 606 00:49:03,022 --> 00:49:04,774 (Gasps) 607 00:49:07,360 --> 00:49:10,363 That Miss Storm is a real weird old lady. 608 00:49:10,488 --> 00:49:14,325 I never saw anybody freak out like she did. Weird. Really weird. 609 00:49:14,451 --> 00:49:17,370 (Indistinct whispering) 610 00:49:46,983 --> 00:49:50,028 What could Dickens be doing? You never know with him, eh? 611 00:49:50,153 --> 00:49:53,072 He's probably just fucking with us. Sometimes...! 612 00:49:53,198 --> 00:49:55,742 Sometimes what? Nothing. 613 00:49:55,867 --> 00:49:57,928 Queenie, would you go up there and get that fucking idiot? 614 00:49:57,952 --> 00:50:00,014 Why me? Because you can reason with the jerk off. 615 00:50:00,038 --> 00:50:02,665 You can handle Dickens. Oh, that's bullshit. 616 00:50:02,790 --> 00:50:05,877 But I take it you guys don't wanna go. You got it. 617 00:50:06,002 --> 00:50:08,814 He's out there. He'll leap out of the dark, throw me down on the ground, 618 00:50:08,838 --> 00:50:10,048 doing his old sex thing. 619 00:50:10,632 --> 00:50:12,884 Would you just go up there? We could be wasting time. 620 00:50:13,009 --> 00:50:16,804 She could've called the police. Yeah. OK. 621 00:50:16,930 --> 00:50:19,474 Queenie, take your mask. We don't take any chances, OK? 622 00:50:19,599 --> 00:50:21,309 Yeah. I'll bring Dickens back. 623 00:50:21,851 --> 00:50:23,728 No telling what that Dickens is up to. 624 00:50:29,859 --> 00:50:31,653 (Moaning) 625 00:50:34,489 --> 00:50:36,324 Ugh! 626 00:50:38,368 --> 00:50:39,410 Please... 627 00:50:39,536 --> 00:50:41,162 "Please"? 628 00:50:41,287 --> 00:50:43,331 "Please"? Please what? 629 00:50:46,084 --> 00:50:47,669 I'll tell you about "please". 630 00:50:47,794 --> 00:50:50,505 I'll tell you about "please". (Moaning) 631 00:50:50,630 --> 00:50:53,633 "Please" is a word that's begging for it! 632 00:50:53,758 --> 00:50:55,635 (Grunting) 633 00:50:58,304 --> 00:51:00,348 Why do you hide your body? 634 00:51:04,352 --> 00:51:06,354 I know... 635 00:51:06,479 --> 00:51:08,606 I know what you got, and I... 636 00:51:09,774 --> 00:51:11,401 (Gasps) 637 00:51:12,485 --> 00:51:14,237 I know what you got. 638 00:51:16,281 --> 00:51:19,325 In my class, there's only one test. 639 00:51:19,450 --> 00:51:21,160 You dig? 640 00:51:30,295 --> 00:51:34,382 I know what you got. (Queenie) What do you think you're doing? 641 00:51:34,507 --> 00:51:37,510 She's passed out, you goddamn animal. 642 00:51:37,635 --> 00:51:39,637 What do you think you're doing? 643 00:51:40,597 --> 00:51:45,101 When are you gonna learn that "scare them into giving up" bullshit doesn't work? 644 00:51:45,226 --> 00:51:47,854 This is none of your fucking business. Idiot! 645 00:51:47,979 --> 00:51:49,897 Go to hell! All you know how to do is tease. 646 00:51:50,023 --> 00:51:52,275 Oh, your rape mentality! 647 00:51:56,613 --> 00:51:58,656 Watch this and learn something. 648 00:52:09,208 --> 00:52:10,376 See how it's done? 649 00:52:11,711 --> 00:52:13,588 It's easy. 650 00:52:17,842 --> 00:52:19,052 Do you like it? 651 00:52:20,803 --> 00:52:22,013 Do you like it? 652 00:52:23,723 --> 00:52:24,974 Do you like it? 653 00:52:27,101 --> 00:52:29,896 Touch her. Touch her. 654 00:52:37,695 --> 00:52:39,739 Feels good this way. 655 00:52:42,283 --> 00:52:44,285 Does it feel good to you, Dickens? 656 00:52:45,787 --> 00:52:47,580 Do you like it this way? 657 00:52:47,705 --> 00:52:49,624 Yeah, you like it. 658 00:52:49,749 --> 00:52:51,584 Idiot! 659 00:52:52,543 --> 00:52:55,338 You'll never learn, you retard! I'm gonna nail this bitch. 660 00:52:55,463 --> 00:52:57,882 No, you're not. Now, come on, let's get out of here. 661 00:52:58,383 --> 00:53:00,551 Who's gonna stop me? I am. 662 00:53:01,803 --> 00:53:03,429 What? 663 00:53:04,430 --> 00:53:05,640 He's gonna stop your ass. 664 00:53:05,765 --> 00:53:07,225 Come on, this isn't funny. 665 00:53:07,350 --> 00:53:08,893 Shut up! 666 00:53:09,018 --> 00:53:10,645 This is between me and the football hero. 667 00:53:11,979 --> 00:53:13,939 I'm gonna finish this. Look, you'd better not. 668 00:53:13,981 --> 00:53:16,567 Let's get out of here while we still can. No. 669 00:53:16,693 --> 00:53:18,333 You're pushing our luck. She's had enough! 670 00:53:18,444 --> 00:53:20,404 I said I'm gonna finish it. It's no good, man. 671 00:53:21,072 --> 00:53:22,281 What do you owe her? 672 00:53:22,407 --> 00:53:25,201 Look, there are limits. There are certain laws we can't break. 673 00:53:25,326 --> 00:53:28,121 This is real trouble, real jail. Our future. 674 00:53:28,246 --> 00:53:30,456 You're just a coward. 675 00:53:30,581 --> 00:53:32,792 Maybe so. 676 00:53:35,378 --> 00:53:37,213 Ugh! 677 00:53:38,881 --> 00:53:40,216 (Grunting) 678 00:53:43,219 --> 00:53:45,346 Champ is tiring! 679 00:53:45,805 --> 00:53:47,932 Why are you doing this? She's part of that system. 680 00:53:48,057 --> 00:53:50,643 I told you, limits! Fuck the limits. Give it up, man. 681 00:53:50,768 --> 00:53:53,563 Let's call it a night and go home. Help me! 682 00:53:53,688 --> 00:53:55,940 Look, it's over. Queenie, you see what's happening. 683 00:53:56,065 --> 00:53:57,400 Help me! Give it up! 684 00:54:09,120 --> 00:54:10,913 Oh, shit! 685 00:54:11,038 --> 00:54:12,999 Savage! 686 00:54:13,124 --> 00:54:15,543 She's hurt bad. Check her. 687 00:54:15,668 --> 00:54:17,628 Smiler, check her! 688 00:54:19,589 --> 00:54:21,382 There went my future. 689 00:54:21,507 --> 00:54:24,010 Hey, what can we do if she's...? Get the hell out of here. 690 00:54:24,135 --> 00:54:26,345 That crazy bitch! 691 00:54:26,471 --> 00:54:28,014 She really went for it. 692 00:54:28,806 --> 00:54:30,266 Well? 693 00:54:30,391 --> 00:54:31,726 Well, how bad is it? 694 00:54:32,185 --> 00:54:34,145 We're in for it. 695 00:54:34,270 --> 00:54:35,438 Well, what's the verdict? 696 00:54:35,563 --> 00:54:37,398 She's dead! 697 00:54:55,291 --> 00:54:56,542 Oh, Christ! 698 00:54:56,667 --> 00:54:58,312 Let's just get out of here. The keys, the keys. 699 00:54:58,336 --> 00:55:00,522 What about Smiler? He'll have to make it on his own. 700 00:55:00,546 --> 00:55:01,881 I don't fucking believe this! 701 00:55:02,006 --> 00:55:03,341 Fuck! She's dead. 702 00:55:03,466 --> 00:55:05,259 Let's just get the fuck out of here, right? 703 00:55:15,019 --> 00:55:16,896 Come on, get in! 704 00:55:17,021 --> 00:55:18,940 Come on! Ugh, come on! 705 00:55:26,030 --> 00:55:28,115 Everything's out of tune! You sure she was dead? 706 00:55:28,241 --> 00:55:29,784 Yeah, she was dead. Shit! 707 00:55:29,909 --> 00:55:31,619 She got what she deserved. She was crazy. 708 00:55:31,744 --> 00:55:34,580 One fucking mistake, I blew my whole life. Next time, Dickens... 709 00:55:34,705 --> 00:55:36,625 It was you, Dickens. It was you that set her off. 710 00:55:36,666 --> 00:55:38,876 Hey, we're all in this together. 711 00:55:39,001 --> 00:55:40,503 Hey, stop the car. 712 00:55:41,462 --> 00:55:43,256 Stop the car now! 713 00:55:45,216 --> 00:55:46,801 Just listen. 714 00:55:48,970 --> 00:55:51,973 Look, we can't run away like this and hope nothing happens, 715 00:55:52,098 --> 00:55:54,350 hope that nobody finds out that we did it. 716 00:55:54,475 --> 00:55:56,227 What else can we do? Nobody saw us. 717 00:55:56,352 --> 00:55:58,145 Can you be sure? Do you know that? 718 00:55:59,188 --> 00:56:01,148 Don't forget, Coach Hand was there, 719 00:56:01,274 --> 00:56:03,776 and there's no telling what Miss Storm might've told her. 720 00:56:04,610 --> 00:56:05,903 We gotta improve our odds. 721 00:56:06,028 --> 00:56:07,655 We gotta stop listening to you. 722 00:56:07,780 --> 00:56:10,074 No, we gotta find somebody to stick the blame on, 723 00:56:10,199 --> 00:56:12,285 let somebody else spend time in jail. 724 00:56:12,410 --> 00:56:14,620 Who? The quarterback. 725 00:56:14,745 --> 00:56:16,247 Who else? 726 00:56:17,039 --> 00:56:19,584 (Laughs) It'll never work. (Dickens) It will work! 727 00:56:19,709 --> 00:56:23,087 Look, the football hero, he's a loser. He's too stupid. 728 00:56:23,212 --> 00:56:25,506 We find something that belongs to the quarterback, 729 00:56:25,631 --> 00:56:26,942 we plant it in Miss Storm's house, 730 00:56:26,966 --> 00:56:29,302 and when the cops find it, they can stick the blame on him. 731 00:56:29,427 --> 00:56:32,471 I can't stand up to the quarterback. I'm not going. 732 00:56:32,597 --> 00:56:34,992 Oh, no, we're gonna send the toughest son of a bitch that we got. 733 00:56:35,016 --> 00:56:36,893 That's you. No. 734 00:56:37,018 --> 00:56:39,937 It's Jon—Jon. (Laughs) No way, Dickens. 735 00:56:40,062 --> 00:56:41,606 Hey, you beat the shit out of me. 736 00:56:41,731 --> 00:56:45,902 So, now, tough guy, we can find out just how good you really are. 737 00:56:50,323 --> 00:56:51,657 You're crazy. 738 00:56:51,782 --> 00:56:53,868 Hey, you're our only chance to stay out of prison. 739 00:56:54,660 --> 00:56:56,913 Oh, and they'd love you at the penitentiary. 740 00:57:04,795 --> 00:57:06,255 OK. 741 00:57:08,215 --> 00:57:10,676 The team should be at the diner by now. 742 00:57:10,801 --> 00:57:12,595 We always go there after the games. 743 00:57:14,680 --> 00:57:15,890 Quarterback will be there. 744 00:57:17,475 --> 00:57:19,936 Jon—Jon, take the car, 745 00:57:20,061 --> 00:57:23,481 and find solid proof that the quarterback was at Miss Storm's tonight. 746 00:57:26,484 --> 00:57:28,027 What if I get caught? 747 00:57:28,152 --> 00:57:29,862 Then we're all fucked. 748 00:57:31,656 --> 00:57:33,282 Good luck! 749 00:57:47,588 --> 00:57:50,424 Come on, let's get back to the house. We went too far. 750 00:57:51,884 --> 00:57:53,135 We always go too far! 751 00:57:53,260 --> 00:57:55,846 Time. Let's make some time. 752 00:58:48,607 --> 00:58:50,943 (♪ THE ELEGANTS: "Not Many Left") 753 00:59:06,751 --> 00:59:10,421 ♪ You're not far behind the dinosaur 754 00:59:10,546 --> 00:59:12,673 ♪ Dinosaur 755 00:59:12,798 --> 00:59:15,426 ♪ You should not exist 756 00:59:18,804 --> 00:59:23,517 ♪ For the likes of you are disappearing 757 00:59:23,642 --> 00:59:27,772 ♪ For I'm the ending to this 758 00:59:30,608 --> 00:59:35,279 ♪ I thought girls like you were gone forever 759 00:59:35,404 --> 00:59:39,283 ♪ You're one of a rarer kind 760 00:59:41,619 --> 00:59:44,580 ♪ There's not many left like you 761 00:59:44,705 --> 00:59:47,541 ♪ Who knows what really matters? 762 00:59:47,666 --> 00:59:50,294 ♪ There's not many left like you 763 00:59:50,419 --> 00:59:53,589 ♪ Oh, you do it alright ♪ Do it alright 764 00:59:53,714 --> 00:59:56,467 ♪ There's not many left like you 765 00:59:56,592 --> 00:59:59,553 ♪ 80, I'm gonna keep it secret 766 00:59:59,678 --> 01:00:01,889 ♪ There's not many left... ♪ 767 01:00:02,014 --> 01:00:03,516 Son of a bitch... 768 01:00:12,608 --> 01:00:15,569 (I Song continues indistinctly) 769 01:00:36,423 --> 01:00:39,176 ♪ There's not many left like you 770 01:00:39,301 --> 01:00:42,179 ♪ Who knows what really matters? 771 01:00:42,304 --> 01:00:44,640 ♪ There's not many left like you 772 01:00:44,765 --> 01:00:48,144 ♪ Oh, you do it alright ♪ Do it alright 773 01:00:48,269 --> 01:00:51,105 ♪ There's not many left like you 774 01:00:51,230 --> 01:00:52,898 ♪ So, I'll only keep you... ♪ 775 01:00:53,023 --> 01:00:55,151 (Engine starting) 776 01:00:55,276 --> 01:00:57,486 (Tires screeching) 777 01:00:58,904 --> 01:01:00,489 Dickens' car, man, look! 778 01:01:04,827 --> 01:01:06,036 That is Dickens' car. 779 01:01:08,831 --> 01:01:10,416 Christ, my tire! 780 01:01:10,541 --> 01:01:12,459 Come on, let's take my bike. 781 01:01:15,754 --> 01:01:17,506 Not now, alright? 782 01:01:20,176 --> 01:01:21,886 Let's go! 783 01:01:43,949 --> 01:01:45,826 Fingerprints! 784 01:01:45,951 --> 01:01:48,204 I forgot fingerprints! 785 01:01:48,329 --> 01:01:50,122 What did I touch? 786 01:01:55,211 --> 01:01:58,714 If Jon—Jon doesn't make it, I'm running away. 787 01:01:58,839 --> 01:02:00,174 Mexico, maybe. 788 01:02:00,299 --> 01:02:01,926 What's in Mexico? 789 01:02:02,051 --> 01:02:03,552 Mexicans. 790 01:02:03,677 --> 01:02:05,429 Jon—Jon'“ make it. 791 01:02:05,554 --> 01:02:07,556 If he doesn't, it's Mexico for me. 792 01:02:08,766 --> 01:02:10,559 We'll never get out of the state. 793 01:02:10,684 --> 01:02:12,436 You don't think so? 794 01:02:14,104 --> 01:02:16,649 Not a chance. What can we do? 795 01:02:17,816 --> 01:02:19,193 It's the slammer. 796 01:02:19,318 --> 01:02:20,653 Not for me! 797 01:02:21,528 --> 01:02:23,530 You'll be the first one they catch. 798 01:02:37,336 --> 01:02:39,546 Fucking settle down! 799 01:02:39,672 --> 01:02:41,632 I'm worried, man! 800 01:02:41,757 --> 01:02:44,301 Eat a hot dog! How can you be hungry? 801 01:02:45,469 --> 01:02:47,638 I didn't kill her. Yeah? You made it happen. 802 01:02:47,763 --> 01:02:50,057 No, you killed her, Queenie. 803 01:02:50,182 --> 01:02:53,119 You should've stopped Jon—Jon, and I would never have let her get out of that window. 804 01:02:53,143 --> 01:02:54,436 Yeah, you would've raped her! 805 01:02:54,561 --> 01:02:56,001 Yeah, I would've given her something. 806 01:02:56,105 --> 01:02:59,233 I would've paid her back for all that shit that she's been giving me. 807 01:02:59,358 --> 01:03:00,818 Yeah, you got a fucking problem. 808 01:03:00,943 --> 01:03:02,653 The boy knows he's got a problem. 809 01:03:02,778 --> 01:03:04,280 The same one we all got. 810 01:03:04,405 --> 01:03:06,365 No, my problem isn't your problem. 811 01:03:06,490 --> 01:03:07,741 What's the idea? 812 01:03:07,866 --> 01:03:09,970 Don't give me shit, Smiler, cos I don't take it from you. 813 01:03:09,994 --> 01:03:11,870 I wasn't giving you shit! 814 01:03:12,955 --> 01:03:16,208 Jon—Jon has to make it and get us out of this! 815 01:03:46,613 --> 01:03:48,657 How long? (Dickens) Not long. 816 01:03:48,782 --> 01:03:50,784 Well... Not long! 817 01:03:52,786 --> 01:03:54,621 Fucking F! 818 01:03:54,747 --> 01:03:56,415 That whore. 819 01:03:56,540 --> 01:03:57,791 Do you believe that? 820 01:03:59,084 --> 01:04:01,295 Queenie, do you have to do that? 821 01:04:01,420 --> 01:04:03,088 Yes, I do. 822 01:04:03,213 --> 01:04:05,382 Yeah? Get the fuck out. I don't want to hear about it. 823 01:04:05,507 --> 01:04:07,384 You macho ass! 824 01:04:08,552 --> 01:04:10,304 I'm going, man'.! 825 01:04:19,605 --> 01:04:21,732 Women sure got your number, Dickens. 826 01:04:21,857 --> 01:04:23,359 That's bullshit! 827 01:04:23,484 --> 01:04:25,235 Is it? 828 01:04:39,708 --> 01:04:41,418 (Brooke) Help me! 829 01:04:42,711 --> 01:04:44,338 Help me, please! 830 01:04:46,799 --> 01:04:48,801 I need help. 831 01:04:50,302 --> 01:04:52,096 I need help. 832 01:04:52,930 --> 01:04:54,556 Come and help me. 833 01:05:26,713 --> 01:05:29,716 (Gasps) You're OK! 834 01:05:29,842 --> 01:05:31,385 This is great. 835 01:05:31,510 --> 01:05:33,429 I've got to tell the others. 836 01:05:33,554 --> 01:05:35,556 I'll get you to a hospital. 837 01:05:35,681 --> 01:05:38,100 I won't let that idiot Dickens hurt you anymore. 838 01:05:39,852 --> 01:05:41,562 It's a miracle. 839 01:05:42,855 --> 01:05:44,815 Come on, let's... 840 01:05:46,191 --> 01:05:48,777 (Grunting) 841 01:05:48,902 --> 01:05:50,487 (Screams) 842 01:06:01,623 --> 01:06:03,125 Did you hear that? 843 01:06:03,250 --> 01:06:04,668 What? 844 01:06:04,793 --> 01:06:06,837 I thought I heard a noise outside. 845 01:06:10,215 --> 01:06:12,050 We're falling apart here. 846 01:06:13,343 --> 01:06:16,054 At least that bitch Miss Storm won't give us any more trouble. 847 01:06:16,972 --> 01:06:19,099 She finally got what she deserved. 848 01:06:31,653 --> 01:06:33,155 He didn't make it. 849 01:06:33,280 --> 01:06:36,325 He'll make it. He'd be back by now. 850 01:06:36,450 --> 01:06:38,785 Whatever happened, any bitching ain't gonna help it. 851 01:06:41,788 --> 01:06:43,832 We're not gonna get out of this. 852 01:06:48,337 --> 01:06:50,214 Sure is dark out there. 853 01:06:50,339 --> 01:06:52,424 Tell me something I don't know. 854 01:06:54,343 --> 01:06:57,179 What the hell is wrong with you? Everything! 855 01:06:59,848 --> 01:07:01,183 I should've stayed home tonight. 856 01:07:02,226 --> 01:07:04,186 Now it's crying time again. 857 01:07:05,729 --> 01:07:07,314 We'll be fine. 858 01:07:08,941 --> 01:07:11,151 I should never have gone to the swamp. 859 01:07:11,276 --> 01:07:12,945 And coming here was the worst. 860 01:07:14,738 --> 01:07:17,032 You know, that football hero Jon—Jon, he ain't so tough. 861 01:07:17,991 --> 01:07:19,618 Too many mistakes! 862 01:07:19,743 --> 01:07:21,537 He's a fool. 863 01:07:21,662 --> 01:07:23,121 Jon—Jon didn't make it. 864 01:08:07,457 --> 01:08:09,835 (Tires screeching) 865 01:08:14,131 --> 01:08:16,174 (Tires screeching) 866 01:08:42,159 --> 01:08:43,744 Fucking Dickens! 867 01:08:43,869 --> 01:08:44,870 I'm gonna kill! 868 01:08:51,043 --> 01:08:52,544 Where's Queenie? 869 01:08:53,879 --> 01:08:55,797 She's smart. She got out. 870 01:08:58,759 --> 01:09:01,219 My mother told me there'd be days like this. 871 01:09:04,431 --> 01:09:06,141 I'm gonna find Queenie. 872 01:09:07,726 --> 01:09:09,394 What do you think? 873 01:09:09,519 --> 01:09:11,146 About what? 874 01:09:11,271 --> 01:09:13,190 What I should do. 875 01:09:26,286 --> 01:09:28,330 I'm gonna get a Marine haircut. 876 01:09:28,455 --> 01:09:30,415 That's what I'll do when this is over. 877 01:09:32,959 --> 01:09:34,920 I can't live like this, you know? 878 01:09:35,045 --> 01:09:36,463 Oh, you can't? 879 01:09:36,588 --> 01:09:38,090 No. 880 01:09:38,215 --> 01:09:40,676 This is not a good time for me. 881 01:09:40,801 --> 01:09:42,719 I can't live like this. 882 01:09:45,347 --> 01:09:47,057 So, now you know. 883 01:09:47,182 --> 01:09:49,017 Yeah, I knew that all the time. 884 01:10:21,925 --> 01:10:24,344 (Brooke whispering) No... 885 01:10:24,469 --> 01:10:26,430 Don't do it. 886 01:10:27,889 --> 01:10:32,519 Don't go inside... the house. 887 01:10:35,564 --> 01:10:38,191 Come with me. Something's happened. 888 01:10:38,316 --> 01:10:40,402 Hurry! 889 01:10:42,237 --> 01:10:43,947 Come on. 890 01:10:45,365 --> 01:10:47,826 Yes, that's right, come on. 891 01:10:48,910 --> 01:10:50,412 Yes! 892 01:10:50,537 --> 01:10:52,622 Yes! Go! 893 01:10:53,540 --> 01:10:55,083 We'll be safe! 894 01:10:55,208 --> 01:10:56,668 Come on! 895 01:10:56,793 --> 01:10:59,004 Come on! 896 01:11:00,964 --> 01:11:03,341 Queenie? Queenie? 897 01:11:03,467 --> 01:11:04,968 Is that you? 898 01:11:06,052 --> 01:11:07,721 Queenie, what's happened? 899 01:11:12,392 --> 01:11:13,935 Queenie, what's going on? 900 01:11:14,060 --> 01:11:15,645 Where are Smiler and Dickens? 901 01:11:15,771 --> 01:11:17,397 Queenie? Queenie? 902 01:11:25,238 --> 01:11:26,448 Oh, God! 903 01:11:30,202 --> 01:11:31,620 (Rustling) 904 01:11:33,580 --> 01:11:35,290 (Grunts) 905 01:11:54,059 --> 01:11:55,727 Where's the Queen Machine? 906 01:11:55,852 --> 01:11:57,437 Who cares? 907 01:11:58,271 --> 01:12:00,816 I'm going out to the road to see if I can see Jon—Jon. 908 01:12:00,941 --> 01:12:02,859 Yeah, you do that. 909 01:12:02,984 --> 01:12:04,903 It'll do me good to get away from you. 910 01:12:23,672 --> 01:12:25,924 Hey, you made it! Hey, Jon—Jon! 911 01:12:26,842 --> 01:12:28,343 Aces! 912 01:12:30,887 --> 01:12:32,430 Jon—Jon? 913 01:12:34,599 --> 01:12:36,309 Jon—Jon? 914 01:12:37,978 --> 01:12:39,479 Where are you, man? 915 01:12:42,399 --> 01:12:43,942 Jon—Jon, where are you? 916 01:12:45,986 --> 01:12:47,487 Jon—Jon? 917 01:12:50,532 --> 01:12:51,992 Where are you, man? 918 01:12:54,870 --> 01:12:56,538 We've been waiting for you. 919 01:12:59,916 --> 01:13:01,668 Hey, where are you, man? 920 01:13:04,880 --> 01:13:06,923 Get me the hell out of here! 921 01:13:29,946 --> 01:13:31,698 We gotta get out of here. What happened? 922 01:13:31,823 --> 01:13:33,183 The car's back. The car's back? 923 01:13:33,283 --> 01:13:35,827 Yeah, but no sign of Jon—Jon. So, where's Jon—Jon? 924 01:13:35,952 --> 01:13:37,579 He's missing in action. He isn't around! 925 01:13:38,288 --> 01:13:39,539 What are they trying to pull? 926 01:13:39,664 --> 01:13:41,934 Come on, we gotta get out of here. It's gotta be the quarterback. 927 01:13:41,958 --> 01:13:44,103 He must've caught up with Jon—Jon and made him bring him back here. 928 01:13:44,127 --> 01:13:45,253 Hey, you might be right. 929 01:13:45,378 --> 01:13:47,339 Let's get going! Just stop! 930 01:13:47,464 --> 01:13:49,424 Slow down a minute and think. 931 01:13:50,258 --> 01:13:52,928 You know, somebody scared Jon—Jon away from the house. 932 01:13:53,553 --> 01:13:55,055 Yeah. 933 01:13:55,180 --> 01:13:56,723 Someone's out there. 934 01:13:58,058 --> 01:14:00,685 Come on, let's get going! Just slow down! 935 01:14:01,686 --> 01:14:04,564 I think I'm gonna be sick. Where's the bathroom? 936 01:14:05,148 --> 01:14:06,358 It's upstairs. 937 01:14:37,305 --> 01:14:38,765 Smiler! 938 01:14:41,434 --> 01:14:43,353 (Whirring) 939 01:14:44,312 --> 01:14:46,314 Come on! (Brooke screaming) 940 01:14:46,439 --> 01:14:48,441 (Screaming) 941 01:14:55,156 --> 01:14:56,616 (Grunts) 942 01:15:39,409 --> 01:15:41,995 (Bird hooting) 943 01:15:42,120 --> 01:15:44,372 (Brooke, echoing) 'You never should've come back. 944 01:15:45,707 --> 01:15:48,126 'I didn't want you to come back. 945 01:15:50,045 --> 01:15:52,380 'I want you to go away. 946 01:15:54,132 --> 01:15:57,552 'I want you to go away forever.' 947 01:15:57,677 --> 01:15:59,262 (Panting) 948 01:15:59,387 --> 01:16:03,808 (Young Brooke) ♪ All day, all day... ♪ (Dickens) Miss Storm, please! Please! 949 01:16:03,933 --> 01:16:06,352 ♪ Always, always... ♪ It was Jon—Jon's idea. 950 01:16:06,478 --> 01:16:08,563 I'm sorry. Please, Miss Storm. 951 01:16:08,688 --> 01:16:12,150 It was a game. It was a game, Miss Storm. 952 01:16:12,275 --> 01:16:14,652 You never should've hurt my dolly. 953 01:16:14,778 --> 01:16:16,279 "Dolly"? 954 01:16:16,404 --> 01:16:17,697 What doll? 955 01:16:17,822 --> 01:16:20,241 Please, Miss Storm. Please. 956 01:16:20,366 --> 01:16:22,702 Please! Please! Please! 957 01:16:22,827 --> 01:16:25,830 You should've stayed dead in the swamp where I left you. 958 01:16:25,955 --> 01:16:28,500 Oh, my God! The swamp legend. 959 01:16:28,625 --> 01:16:30,627 You... (Screams) 960 01:16:36,049 --> 01:16:37,509 Argh! 961 01:16:41,846 --> 01:16:43,932 Jon—Jon, get me down. 962 01:16:44,057 --> 01:16:45,910 What the hell's going on, man? She's the one. 963 01:16:45,934 --> 01:16:47,811 She killed those teenagers at the swamp. 964 01:16:47,936 --> 01:16:49,813 She's crazy. I gotta kill her. 965 01:16:49,938 --> 01:16:52,166 She's gotta die. Alright, let's get out of here. Let's go. 966 01:16:52,190 --> 01:16:54,067 I gotta kill her. Dickens, no! No! 967 01:16:54,192 --> 01:16:56,444 (Grunts) 968 01:17:00,281 --> 01:17:03,326 (Choking) 969 01:18:07,932 --> 01:18:10,685 (Woman) Jon—Jon, dinner's ready! 970 01:18:18,985 --> 01:18:20,987 Jon? Turn off the television. 971 01:18:21,112 --> 01:18:23,573 It's a school day tomorrow. 972 01:18:25,200 --> 01:18:27,577 (Indistinct chatter) 973 01:18:27,702 --> 01:18:30,330 OK, class, we'll be working from the book today. 974 01:18:30,955 --> 01:18:32,373 (Female student) Where's Miss Storm? 975 01:18:32,498 --> 01:18:34,459 (Teacher) I don't know. They just called me in. 976 01:18:34,584 --> 01:18:37,337 (Male student) Old lady Storm probably flaked out. 977 01:18:37,462 --> 01:18:39,088 (Laughing) 978 01:18:40,381 --> 01:18:42,550 (Teacher) I don't know where Miss Storm is, 979 01:18:42,675 --> 01:18:44,469 but she'll probably be here tomorrow. 980 01:18:44,594 --> 01:18:46,387 For today, you're stuck with me. 981 01:18:46,512 --> 01:18:48,431 Today, I'm the hard case. 982 01:18:48,556 --> 01:18:49,933 Let's get to work. 983 01:18:50,058 --> 01:18:52,936 Now, I want you to turn to page 34. 984 01:18:53,061 --> 01:18:54,520 We'll read from the book. 985 01:18:54,646 --> 01:18:56,898 Everybody get out a sharp pencil. 986 01:19:00,568 --> 01:19:03,154 Officers, may I help you? That's him. 987 01:19:10,286 --> 01:19:12,121 I'm on the football team! 988 01:19:12,247 --> 01:19:13,539 I'm the damn quarterback. 989 01:19:13,665 --> 01:19:16,000 What happened? What's going on? 990 01:19:16,125 --> 01:19:17,925 (Teacher) Class, I don't know what's going on. 991 01:19:18,002 --> 01:19:20,588 I'll try to find out, but please settle down. 992 01:19:20,713 --> 01:19:22,840 Everybody, please be quiet. 993 01:19:22,966 --> 01:19:24,342 All eyes front! 994 01:19:25,301 --> 01:19:28,388 (Female student) What did he do? (Teacher) Everybody, come on! 995 01:19:29,764 --> 01:19:32,642 (Male student) I don't care. (Teacher) Everyone, calm down. 996 01:19:33,935 --> 01:19:36,229 Oh, please be quiet. 997 01:19:38,189 --> 01:19:40,275 I told you, I'll find out what's going on. 998 01:19:40,400 --> 01:19:42,860 But settle down! 999 01:19:42,986 --> 01:19:45,113 Please! 1000 01:19:45,238 --> 01:19:47,699 All eyes front! 1001 01:19:47,824 --> 01:19:49,409 (Siren wailing) 1002 01:19:49,534 --> 01:19:51,661 (Indistinct chatter) 1003 01:19:55,957 --> 01:19:59,502 Everybody's attention! All eyes front! Please! Come on, everybody! 1004 01:20:00,086 --> 01:20:01,754 All eyes to me! 1005 01:20:01,879 --> 01:20:03,256 You! 1006 01:20:04,340 --> 01:20:06,384 You! Eyes to me! 1007 01:20:08,761 --> 01:20:10,179 Did you hear me? 1008 01:20:10,972 --> 01:20:12,890 What is wrong with you? 1009 01:20:16,060 --> 01:20:18,146 I'm talking to you! 1010 01:20:19,522 --> 01:20:21,441 You! Wake up! 1011 01:20:21,566 --> 01:20:24,569 Are you deaf? I said, "Eyes to me!" 1012 01:20:24,694 --> 01:20:28,239 There's going to be big trouble if you don't turn your head in this direction. 1013 01:20:28,364 --> 01:20:30,742 I said, "Eyes to me!" 1014 01:20:35,330 --> 01:20:37,457 (Screaming) 1015 01:20:44,255 --> 01:20:46,215 (Screaming continues) 1016 01:20:53,598 --> 01:20:55,516 (Screaming continues) 1017 01:21:02,273 --> 01:21:03,775 (Screaming stops) 72574

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.