Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,542 --> 00:00:44,627
(Eerie voice whispering)
2
00:01:42,685 --> 00:01:44,562
(Birdsong)
3
00:01:54,739 --> 00:01:57,617
(Woman) Brooke!
I don't want you running off.
4
00:01:57,742 --> 00:01:59,368
'Don't you dare go to the swamp!
5
00:01:59,493 --> 00:02:01,537
'You'll get a spanking.'
6
00:02:05,291 --> 00:02:09,420
♪ All day, all day,
all the children playing
7
00:02:09,545 --> 00:02:13,758
♪ Always, always,
all the children play
8
00:02:13,883 --> 00:02:18,012
♪ All night, all night,
all the children sleeping
9
00:02:18,137 --> 00:02:22,516
♪ All night, all night,
life is but a dream ♪
10
00:02:28,606 --> 00:02:31,609
Come on, little Brooke, let's go.
11
00:02:31,734 --> 00:02:34,695
Little Brooke,
let's go to our little playhouse.
12
00:02:35,321 --> 00:02:37,782
These grounds are lots of fun,
little Brooke.
13
00:02:38,532 --> 00:02:39,992
Let's go!
14
00:03:34,922 --> 00:03:37,383
It's good to be home.
15
00:03:40,010 --> 00:03:41,887
How about some lunch?
16
00:03:47,601 --> 00:03:49,145
(Doll squeaks)
17
00:03:49,270 --> 00:03:51,522
Come on, you noisy doll!
18
00:03:52,857 --> 00:03:54,650
See what you made me do?
19
00:03:55,359 --> 00:03:57,278
If you would just...
20
00:03:57,403 --> 00:03:59,488
(Motorbike approaching)
21
00:04:00,781 --> 00:04:02,366
(Doll squeaks)
22
00:04:08,372 --> 00:04:09,832
(Motorbike engine stops)
23
00:04:17,673 --> 00:04:19,717
Wait a minute! Wait a minute!
24
00:04:19,842 --> 00:04:21,093
(Man) Come on!
25
00:04:21,218 --> 00:04:24,680
— I don't feel safe here.
— How can you not feel safe?
26
00:04:24,805 --> 00:04:26,766
Come on, we haven't got all day!
27
00:04:26,891 --> 00:04:28,225
I don't like this place.
28
00:04:28,851 --> 00:04:30,561
What's there not to like?
29
00:04:31,020 --> 00:04:32,688
Come on, let's go.
30
00:04:37,693 --> 00:04:39,320
(Doll squeaks)
31
00:04:49,830 --> 00:04:51,665
Fucking bitch!
32
00:05:02,384 --> 00:05:03,928
Come on!
33
00:05:35,584 --> 00:05:37,127
(Screaming)
34
00:05:48,681 --> 00:05:50,850
(Choking)
35
00:05:57,648 --> 00:05:59,733
(Choking)
36
00:06:19,044 --> 00:06:21,797
— (Woman) Did everyone study for the test?
— (Frog creaking)
37
00:06:25,718 --> 00:06:27,720
Mr. Dickens, put that back!
38
00:06:29,263 --> 00:06:30,890
Go back to your table!
39
00:06:31,724 --> 00:06:33,475
(Dickens) Ribbit!
40
00:06:33,601 --> 00:06:35,519
— Is everyone ready for the test?
— No.
41
00:06:35,644 --> 00:06:37,354
— (Woman) No.
— (Man) Yeah, I...
42
00:06:37,479 --> 00:06:39,940
Alright, use only no. 2 pencils, please.
43
00:06:40,065 --> 00:06:41,609
Why is it always a no. 2 pencil?
44
00:06:41,734 --> 00:06:43,611
Because the lead is harder.
45
00:06:43,736 --> 00:06:45,656
— (Chuckling)
— Not the only thing that's hard...
46
00:06:48,032 --> 00:06:49,450
Esophagus.
47
00:06:51,535 --> 00:06:52,995
The testes.
48
00:06:53,120 --> 00:06:54,663
Ugh!
49
00:06:54,788 --> 00:06:56,707
(Laughing)
50
00:06:59,668 --> 00:07:00,836
The gallbladder.
51
00:07:02,254 --> 00:07:04,757
— The heart.
— (Laughing)
52
00:07:05,674 --> 00:07:08,552
Elizabeth! Turn back around!
No talking to your neighbor!
53
00:07:09,428 --> 00:07:11,138
She doesn't miss a trick.
54
00:07:11,263 --> 00:07:14,642
The last organ is the spleen.
55
00:07:16,727 --> 00:07:18,687
Alright,
you can put your pencils down.
56
00:07:20,522 --> 00:07:22,566
Mr. Dickens, you collect the papers.
57
00:07:22,691 --> 00:07:24,610
Let's see if you can do one thing right.
58
00:07:29,198 --> 00:07:31,116
Smiler!
59
00:07:40,876 --> 00:07:42,962
I'm sorry, Miss Storm.
60
00:07:43,087 --> 00:07:45,214
Sometimes,
don't you just want to kill me?
61
00:07:45,339 --> 00:07:46,632
(Class laughing)
62
00:07:46,757 --> 00:07:50,511
Class, you don't understand learning,
do you?
63
00:07:50,636 --> 00:07:53,639
I'm here to help you,
if you'll only give me a chance.
64
00:07:54,348 --> 00:07:56,850
Biology is important!
65
00:08:01,438 --> 00:08:02,648
I'd be embarrassed.
66
00:08:02,773 --> 00:08:04,692
Get off me!
67
00:08:07,528 --> 00:08:08,529
You're dead.
68
00:08:08,654 --> 00:08:10,739
Class! Class, what does it take
to reach you people?
69
00:08:10,864 --> 00:08:13,158
She doesn't know how far I'll take this.
70
00:08:13,283 --> 00:08:15,577
Mr. Dickens, file those test papers.
71
00:08:16,745 --> 00:08:18,497
These test papers, ma'am?
72
00:08:20,541 --> 00:08:22,084
File them.
73
00:08:23,711 --> 00:08:25,879
Did you say, "File them"?
74
00:08:26,005 --> 00:08:27,214
— File them.
— Yes, ma'am.
75
00:08:28,632 --> 00:08:30,134
(Class laughing)
76
00:08:30,801 --> 00:08:32,636
They're filed.
77
00:08:34,722 --> 00:08:35,764
(Bell rings)
78
00:08:35,889 --> 00:08:38,726
That doesn't finish it,
not by a long shot.
79
00:09:10,966 --> 00:09:12,509
(Sighs)
80
00:09:18,098 --> 00:09:20,434
I'm gonna stick it to that bitch.
81
00:09:20,559 --> 00:09:22,936
Damn!
I'm gonna nail her ass.
82
00:09:23,062 --> 00:09:24,730
Hey, what good would it do?
83
00:09:24,855 --> 00:09:26,940
— Where's it gonna end?
— It ends with me.
84
00:09:27,066 --> 00:09:30,027
(Puts on high voice) This town
ain't big enough for the both of 'em.
85
00:09:30,778 --> 00:09:32,946
Listen to me,
couldn't we talk about this?
86
00:09:33,072 --> 00:09:34,782
No, we can't talk about it.
87
00:09:34,907 --> 00:09:37,993
All I want's an explanation.
This whole thing doesn't make any...
88
00:09:38,118 --> 00:09:40,579
You're off the team,
that's all there's to it.
89
00:09:41,455 --> 00:09:42,498
You're a coward.
90
00:09:43,457 --> 00:09:45,584
We got a new recruit.
91
00:09:47,127 --> 00:09:48,629
Hey, guys!
92
00:09:48,754 --> 00:09:51,381
Hey, look, man,
I don't want to fight with you anymore
93
00:09:51,507 --> 00:09:53,342
cos you're a great athlete,
94
00:09:53,467 --> 00:09:55,052
and you're a real man.
95
00:09:55,761 --> 00:09:59,181
Although I hear that most football players
are homosexuals.
96
00:09:59,306 --> 00:10:00,724
Is this true?
97
00:10:00,849 --> 00:10:02,768
I bet you really go for it
98
00:10:02,893 --> 00:10:05,771
when you come up behind the center
on each and every player, huh?
99
00:10:06,688 --> 00:10:08,440
Football's for queers.
100
00:10:08,565 --> 00:10:11,026
(Fabric ripping, she squeals)
101
00:10:13,028 --> 00:10:14,863
(Laughing)
102
00:10:14,988 --> 00:10:16,698
Come on, man.
103
00:10:29,253 --> 00:10:32,631
Hey, Jon—Jon,
I hear you quit being a football hero.
104
00:10:33,465 --> 00:10:36,677
In fact, I hear
you're kind of a coward.
105
00:10:36,802 --> 00:10:38,887
Look, Dickens, what do you want?
106
00:10:39,012 --> 00:10:40,514
Well, they say you're a coward,
107
00:10:40,639 --> 00:10:43,851
and they say that I'm a crazy
son of a bitch no good for nothing.
108
00:10:43,976 --> 00:10:46,228
Yeah?
So, what's the point?
109
00:10:46,353 --> 00:10:48,105
Well, we have a good time.
110
00:10:48,230 --> 00:10:50,941
And we're all rejects from this place.
111
00:10:51,066 --> 00:10:55,571
All they're trying to do at this school is
mold us into exactly everything that we hate.
112
00:10:56,238 --> 00:10:57,322
Huh!
113
00:10:57,447 --> 00:11:00,284
I don't know, Dickens, I heard
some pretty strange things about you.
114
00:11:00,409 --> 00:11:02,286
Look what they say about you.
115
00:11:03,412 --> 00:11:05,455
Look, we have a good time.
116
00:11:05,581 --> 00:11:09,668
Prove it to those jerk—off football players
that you don't need their kind.
117
00:11:11,670 --> 00:11:12,963
Why not?
118
00:11:13,088 --> 00:11:15,132
What have I got to lose?
119
00:11:15,257 --> 00:11:17,092
Nothing.
120
00:11:17,885 --> 00:11:20,220
Well, well, well!
121
00:11:20,345 --> 00:11:23,640
I'm surprised you'd even
show your face around here.
122
00:11:23,765 --> 00:11:26,351
Nobody quits the team!
123
00:11:26,476 --> 00:11:27,895
You're a coward.
124
00:11:28,020 --> 00:11:32,274
I expect you to have your uniform
at my office as soon as possible.
125
00:11:46,955 --> 00:11:48,498
(Knock on door)
126
00:11:50,500 --> 00:11:52,127
(Door opens)
127
00:12:03,931 --> 00:12:05,682
(Coach) What's going on?
128
00:12:08,185 --> 00:12:10,145
Brooke, you OK?
129
00:12:11,563 --> 00:12:14,066
Brooke?
It's me, Coach Heaton.
130
00:12:14,191 --> 00:12:15,234
(Gasps)
131
00:12:15,359 --> 00:12:17,444
(Laughs) Hey, what's wrong?
132
00:12:18,403 --> 00:12:19,905
What are you doing here?
133
00:12:20,030 --> 00:12:24,117
Well, uh... (Clears throat) I just
thought I'd drop down and see if, uh...
134
00:12:25,577 --> 00:12:27,120
If...?
135
00:12:28,789 --> 00:12:30,165
What?
136
00:12:30,290 --> 00:12:32,542
If you'd like to go
to the game tomorrow.
137
00:12:32,668 --> 00:12:35,128
You could watch the boys play.
It's good for school morale.
138
00:12:35,254 --> 00:12:36,380
No. No.
139
00:12:36,505 --> 00:12:39,675
And then after the game, later,
we could go out, and, uh...
140
00:12:39,800 --> 00:12:41,468
— No.
— ...do anything you might like.
141
00:12:41,593 --> 00:12:43,136
No, no, no, no, no.
142
00:12:43,262 --> 00:12:44,596
Oh, come on!
143
00:12:44,721 --> 00:12:46,056
It'd be fun!
144
00:12:46,181 --> 00:12:49,268
Uh, Sandy Hand told me that, uh...
145
00:12:49,393 --> 00:12:51,770
you might like to get out.
146
00:12:53,480 --> 00:12:56,149
I don't need to get out.
147
00:12:56,275 --> 00:12:59,027
Did you have some trouble
with those punk kids today?
148
00:13:01,697 --> 00:13:04,366
I... I can take care of myself, thank you.
149
00:13:06,785 --> 00:13:08,203
Well... (Chuckles)
150
00:13:10,163 --> 00:13:12,124
I tried.
151
00:13:16,086 --> 00:13:17,921
(Frog croaking)
152
00:13:24,511 --> 00:13:26,555
Thank God it's Friday.
153
00:13:26,680 --> 00:13:28,265
(Car horn beeps)
154
00:13:30,142 --> 00:13:32,019
Another tough day.
155
00:13:39,276 --> 00:13:42,237
— So, what do you wanna do tonight?
— Mm, get laid.
156
00:13:42,362 --> 00:13:44,114
Aren't you ever satisfied?
157
00:13:44,239 --> 00:13:47,326
Seeing Coach Heaton bulging down the hall
really put me in the mood.
158
00:13:47,993 --> 00:13:50,787
— He's so dumb, he'd never find his way in.
— Or out.
159
00:13:50,912 --> 00:13:53,891
I'm not sure Heaton would know what to do
with it if he couldn't bounce it or kick it.
160
00:13:53,915 --> 00:13:54,958
You're so cute.
161
00:13:55,667 --> 00:13:57,395
Hey, we ought to go down
to the swamp tonight.
162
00:13:57,419 --> 00:13:59,546
That place gives me the creeps.
163
00:13:59,671 --> 00:14:01,631
Hey, two kids were killed down there.
164
00:14:01,757 --> 00:14:03,842
What are you, scared?
165
00:14:03,967 --> 00:14:05,385
That legend is a myth.
166
00:14:05,510 --> 00:14:08,180
Nobody killed nobody
eighteen years ago.
167
00:14:08,305 --> 00:14:10,225
Not tonight, I gotta have dinner
with my parents.
168
00:14:11,308 --> 00:14:13,894
Dinner? With your parents?
169
00:14:14,019 --> 00:14:15,645
Oh, come on!
170
00:14:15,771 --> 00:14:17,731
Let's cause a little trouble.
171
00:14:17,856 --> 00:14:20,025
— You're dangerous.
— Maybe.
172
00:14:21,234 --> 00:14:24,279
— Better not blow my future, Dickens!
— The future is now, man.
173
00:14:24,821 --> 00:14:26,448
Oh! (Laughs)
174
00:14:27,282 --> 00:14:30,035
Look, I gotta fix this bike.
I'll see you guys tomorrow at the game.
175
00:14:30,160 --> 00:14:32,788
Yeah, tomorrow.
The football game.
176
00:14:33,497 --> 00:14:35,832
— Great.
— I'll need a ride to the game.
177
00:14:36,708 --> 00:14:39,503
— Jon—Jon can pick you up tomorrow.
— Yeah, sure.
178
00:14:39,628 --> 00:14:42,672
Good. Dickens can tell you
how to get to my house.
179
00:14:42,798 --> 00:14:45,175
OK. Bye.
180
00:14:52,682 --> 00:14:55,018
— Yo! Yo, Brooke! Hey, look...
— What have I hit?
181
00:14:55,143 --> 00:14:57,521
Nothing. It was just me
getting your attention.
182
00:14:58,522 --> 00:15:01,191
Hey, you gotta try and relax!
183
00:15:07,697 --> 00:15:09,699
So, you wanna take off?
184
00:15:09,825 --> 00:15:11,118
No, not just yet.
185
00:15:11,743 --> 00:15:13,471
(Sandy) Listen,
did Coach Heaton talk to you?
186
00:15:13,495 --> 00:15:16,415
— Oh, yes, he wanted me to go this silly...
— Yeah, I know what he wanted.
187
00:15:17,207 --> 00:15:19,185
You know, Brooke,
I think you ought to go with him.
188
00:15:19,209 --> 00:15:21,670
You need a change in your routine.
189
00:15:22,379 --> 00:15:25,590
— I don't even like him that much.
— Oh, what difference does that make?
190
00:15:25,715 --> 00:15:28,093
You just need to be getting out more.
191
00:15:29,136 --> 00:15:30,387
Maybe you're right.
192
00:15:30,512 --> 00:15:33,098
You know, Brooke, you've lived
your whole life in that house,
193
00:15:33,223 --> 00:15:35,434
you've isolated yourself from the world.
194
00:15:35,559 --> 00:15:37,519
It's not healthy.
195
00:15:37,644 --> 00:15:40,188
OK, OK, I'll go to this silly game.
What do I care?
196
00:15:40,313 --> 00:15:43,066
Well, good. Look, I'll have Coach Heaton
call you later, OK?
197
00:15:43,191 --> 00:15:45,485
— I don't care.
— Alright?
198
00:15:46,653 --> 00:15:50,657
(Radio) '...real soon, because
they're all gonna be out real soon.
199
00:15:50,782 --> 00:15:52,534
'We've got a request here...'
200
00:15:52,659 --> 00:15:54,995
I'm getting an idea.
201
00:15:55,120 --> 00:15:57,622
Praise the Lord!
202
00:15:57,747 --> 00:16:00,834
(♪ JON SHANNON & SHAWN THOMPSON:
"Take Me Home")
203
00:16:08,175 --> 00:16:11,553
♪ There's no reason to fight
cos you never win
204
00:16:13,555 --> 00:16:16,266
♪ I'm on the outside looking in
205
00:16:18,101 --> 00:16:21,688
I“ Now, he's with her
fight before my eyes
206
00:16:22,856 --> 00:16:25,859
♪ The joke's on me, what a big surprise
207
00:16:27,068 --> 00:16:31,323
♪ So, I say, "Take me home"... ♪
208
00:16:35,118 --> 00:16:36,870
So, who are we after?
209
00:16:39,372 --> 00:16:41,791
You know, if I didn't know better,
I'd say it's Miss Storm.
210
00:16:42,584 --> 00:16:44,503
You do know better, asshole.
211
00:16:44,628 --> 00:16:46,004
That is Miss Storm.
212
00:16:46,129 --> 00:16:49,591
— We're playing with fire.
— Yeah, maybe we'll get burned.
213
00:16:52,969 --> 00:16:56,139
We gotta stay clear of the teachers, man.
I don't wanna blow my A in Biology.
214
00:17:00,352 --> 00:17:02,103
Look, how far
are we gonna take this?
215
00:17:02,229 --> 00:17:04,064
All the way.
216
00:17:05,690 --> 00:17:07,025
I don't like the stink of it.
217
00:17:07,150 --> 00:17:09,486
You don't like the stink of nothing.
218
00:17:09,611 --> 00:17:12,381
Look, I just got one year left of my sins
at this damn school, then I'm free,
219
00:17:12,405 --> 00:17:14,407
and I don't wanna blow it.
220
00:17:14,533 --> 00:17:16,618
There's nothing after high school.
221
00:17:16,743 --> 00:17:19,037
There's only more stink.
222
00:17:32,759 --> 00:17:34,427
(Creaking)
223
00:17:41,977 --> 00:17:43,270
(Bird squawking)
224
00:18:22,976 --> 00:18:24,561
Come on!
225
00:18:47,459 --> 00:18:50,378
— Shit!
— What? What? What?
226
00:18:52,088 --> 00:18:53,673
Shh!
227
00:18:59,929 --> 00:19:01,431
Oh, shit!
228
00:19:01,556 --> 00:19:04,100
— That's what I call a fun...
— Shh! Don't blow it!
229
00:19:05,435 --> 00:19:07,187
Shit!
230
00:19:07,312 --> 00:19:10,607
That dirty bitch!
She got...
231
00:19:10,732 --> 00:19:13,068
I can't believe it.
232
00:19:14,152 --> 00:19:15,195
Yeah!
233
00:19:16,112 --> 00:19:17,947
Shit!
234
00:19:21,743 --> 00:19:22,994
She digs it!
235
00:19:23,119 --> 00:19:25,413
Sure.
She could dig it lots more.
236
00:19:25,538 --> 00:19:27,457
Lots more!
237
00:19:28,458 --> 00:19:30,168
Baby, don't stop now.
238
00:19:30,293 --> 00:19:33,171
Don't stop, baby.
No, don't stop.
239
00:19:40,303 --> 00:19:41,888
(Phone rings)
240
00:19:43,098 --> 00:19:45,266
— Hello?
— What a time for a phone call!
241
00:19:51,022 --> 00:19:52,524
(Brooke)
Ah, Coach Heaton.
242
00:19:53,274 --> 00:19:54,442
Yes.
243
00:19:54,567 --> 00:19:56,611
Yes, I'd like to go.
Mm—hmm.
244
00:19:56,736 --> 00:19:59,572
No. No, I changed my mind.
I... I just, uh...
245
00:19:59,698 --> 00:20:01,658
I need to get out.
246
00:20:01,783 --> 00:20:02,867
Come on!
247
00:20:02,992 --> 00:20:05,578
No. Yes. Tomorrow.
Tomorrow, right.
248
00:20:05,704 --> 00:20:09,749
Look, man, we're taking a chance
just coming here. Let's go.
249
00:20:10,375 --> 00:20:13,712
OK, OK, fine. Yeah!
Fine! I'll be ready.
250
00:20:14,212 --> 00:20:16,339
— Dickens!
— Right.
251
00:20:17,549 --> 00:20:19,884
Dickens, come on, let's go, man.
252
00:20:21,845 --> 00:20:23,847
Dickens, come on!
253
00:20:32,105 --> 00:20:34,065
(I JON SHANNON & SHAWN THOMPSON:
"One Wish")
254
00:20:48,163 --> 00:20:52,417
♪ I feel that you have never
left my side
255
00:20:53,543 --> 00:20:55,336
♪ Dreaming
256
00:20:56,171 --> 00:21:00,383
♪ When you're away,
it's just a frame of mind
257
00:21:01,426 --> 00:21:04,095
♪ I even hear your voice
258
00:21:04,220 --> 00:21:08,850
♪ I'm calling out
for you to come to me
259
00:21:08,975 --> 00:21:12,228
♪ So, I close my eyes
260
00:21:13,188 --> 00:21:16,983
♪ And I fantasize
261
00:21:17,108 --> 00:21:20,528
♪ I got, uh... one wish
262
00:21:20,653 --> 00:21:22,906
♪ One kiss
263
00:21:23,031 --> 00:21:26,034
♪ That's all I need to keep me going
264
00:21:26,159 --> 00:21:28,870
♪ I got one day
265
00:21:28,995 --> 00:21:30,997
♪ One way
266
00:21:31,122 --> 00:21:34,083
♪ If I ever made it feel right ♪
267
00:21:36,294 --> 00:21:38,046
(Dog barking)
268
00:21:51,684 --> 00:21:53,269
America!
269
00:22:05,031 --> 00:22:07,617
— Hello?
— I'm upstairs.
270
00:22:08,409 --> 00:22:13,164
♪ I'm calling out for you to come to me
271
00:22:13,289 --> 00:22:16,292
♪ So, I close my eyes
272
00:22:17,502 --> 00:22:20,421
♪ And I fantasize... ♪
273
00:22:20,547 --> 00:22:21,714
Hi!
274
00:22:21,840 --> 00:22:23,591
Hi!
Come on in.
275
00:22:24,259 --> 00:22:26,052
Sit down.
276
00:22:26,928 --> 00:22:30,557
— We're gonna have so much fun tonight.
— Yeah... Where are your parents?
277
00:22:31,182 --> 00:22:32,517
They're gone.
278
00:22:32,642 --> 00:22:34,561
— You feel OK?
— Yeah.
279
00:22:35,728 --> 00:22:37,355
Yeah.
280
00:22:37,480 --> 00:22:40,191
— That's a nice room.
— Thanks. It's a mess.
281
00:22:40,316 --> 00:22:41,568
I've got to clean it up.
282
00:22:41,693 --> 00:22:43,945
— My mother...
— Yeah. Yeah, I know what you mean.
283
00:22:44,904 --> 00:22:45,989
— Listen...
— Mm—hmm?
284
00:22:46,114 --> 00:22:48,324
You know Dickens.
What do you think of him?
285
00:22:48,449 --> 00:22:51,286
He's a creep.
He's never in control.
286
00:22:51,411 --> 00:22:53,955
— But he knows how to do one thing.
— Yeah?
287
00:22:54,080 --> 00:22:55,164
How to have a good time.
288
00:22:57,041 --> 00:23:00,169
Hey! Weren't you, like,
"Mr. Football" earlier this week?
289
00:23:01,421 --> 00:23:03,047
Yeah, I was.
290
00:23:03,840 --> 00:23:05,383
But that's all over now.
291
00:23:06,050 --> 00:23:08,011
I got tired of being hit.
292
00:23:08,136 --> 00:23:11,222
— Now I'm supposedly a coward.
— Oh, that's bullshit.
293
00:23:11,347 --> 00:23:12,849
Growing up, nothing less.
294
00:23:12,974 --> 00:23:15,685
A couple of days,
and your life is completely different.
295
00:23:15,810 --> 00:23:17,145
That's the way I want it.
296
00:23:18,187 --> 00:23:19,814
That's the way I got it.
297
00:23:20,356 --> 00:23:21,959
Turn around,
I'm gonna put on a different top.
298
00:23:21,983 --> 00:23:23,860
Uh... sure.
299
00:23:26,529 --> 00:23:27,864
OK.
300
00:23:29,240 --> 00:23:30,491
Well?
301
00:23:31,701 --> 00:23:33,786
(Chuckles) Come on, let's go.
302
00:23:34,871 --> 00:23:37,332
♪ One way
303
00:23:37,457 --> 00:23:40,793
♪ If I ever made it feel right ♪
304
00:24:02,565 --> 00:24:05,985
(Cheerleaders chanting,
indistinct)
305
00:24:20,750 --> 00:24:21,918
(Whistle blowing)
306
00:24:31,469 --> 00:24:33,763
(Chanting continues)
307
00:24:38,017 --> 00:24:39,519
(Mouthing) Asshole!
308
00:24:39,644 --> 00:24:41,270
(Laughs)
309
00:24:50,571 --> 00:24:52,198
Hello.
310
00:24:53,741 --> 00:24:55,660
Hey, you people, party time!
311
00:24:57,620 --> 00:24:59,163
So, what have we missed?
312
00:24:59,998 --> 00:25:01,457
What do you mean?
313
00:25:02,542 --> 00:25:04,502
The game.
What's happening?
314
00:25:06,212 --> 00:25:10,049
— Where's Dickens?
— Down the lake, as usual.
315
00:25:20,643 --> 00:25:22,478
Hey, hotshot.
316
00:25:22,603 --> 00:25:24,605
Did you score?
317
00:25:24,731 --> 00:25:26,566
I fumbled.
318
00:25:29,193 --> 00:25:32,238
Well, now they're gonna take a knife,
and they're gonna open up your leg.
319
00:25:32,864 --> 00:25:35,199
Do you want me
to give them a head start?
320
00:25:37,118 --> 00:25:39,078
You're sorry, Dickens.
321
00:25:39,996 --> 00:25:44,042
I want you to think about this knife
when they put you under for that operation.
322
00:25:54,052 --> 00:25:55,428
Down!
323
00:25:55,553 --> 00:25:57,013
(Shouting)
324
00:25:57,138 --> 00:25:59,474
(Cheerleaders chanting,
indistinct)
325
00:26:17,325 --> 00:26:19,410
(Whistle blows)
326
00:26:25,291 --> 00:26:26,667
(Chanting continues)
327
00:26:44,268 --> 00:26:46,896
— It's about time.
— They don't need you out there, do they?
328
00:26:47,563 --> 00:26:48,981
They sure need something.
329
00:26:49,107 --> 00:26:50,900
Some fucking brains is what they need.
330
00:26:51,025 --> 00:26:53,319
Why do they do it?
331
00:26:53,444 --> 00:26:55,488
The team has got to do something,
you know?
332
00:26:55,613 --> 00:26:57,406
And so do we.
333
00:26:57,532 --> 00:26:59,283
What are we gonna do?
334
00:27:00,743 --> 00:27:03,037
We gotta take care of Jon—Jon tonight.
335
00:27:03,162 --> 00:27:04,539
Or at least I'd like to.
336
00:27:04,664 --> 00:27:06,499
I got an idea.
337
00:27:06,624 --> 00:27:09,043
A page one headline.
338
00:27:09,168 --> 00:27:11,212
— Whip it?
— You'd better believe it.
339
00:27:11,337 --> 00:27:13,673
A touchdown!
340
00:27:13,798 --> 00:27:15,716
Come on. Let's go.
341
00:27:15,842 --> 00:27:18,427
(Chanting continues)
342
00:27:34,318 --> 00:27:35,945
(Whistle blows)
343
00:27:42,160 --> 00:27:44,040
(I JON SHANNON & SHAWN THOMPSON:
"Trust In You")
344
00:28:06,851 --> 00:28:09,353
♪ I trust in you
345
00:28:09,478 --> 00:28:12,440
♪ Whether it's wrong or right
346
00:28:12,565 --> 00:28:15,359
♪ You question the life we share
347
00:28:15,484 --> 00:28:18,112
♪ Somehow it don't seem fair
348
00:28:18,237 --> 00:28:21,407
♪ To lay my trust in you
349
00:28:21,532 --> 00:28:24,327
♪ I'll be the day and night
350
00:28:24,452 --> 00:28:27,455
♪ Maybe we'll see this through
351
00:28:27,580 --> 00:28:30,416
♪ I'll be waiting here for you... ♪
352
00:28:51,938 --> 00:28:53,439
Yeah!
353
00:28:55,149 --> 00:28:57,485
♪ I trust in you
354
00:28:57,610 --> 00:29:00,321
♪ Whether it's wrong or right
355
00:29:00,446 --> 00:29:03,157
♪ You question the life we share
356
00:29:03,282 --> 00:29:06,410
♪ Somehow it don't seem fair
357
00:29:06,535 --> 00:29:09,205
♪ To lay my trust in you
358
00:29:09,330 --> 00:29:12,500
♪ I'll be the day and night
359
00:29:12,625 --> 00:29:15,795
♪ Maybe we'll see this through
360
00:29:15,920 --> 00:29:18,005
♪ I'll be waiting here
361
00:29:18,130 --> 00:29:19,840
♪ Waiting for you
362
00:29:20,841 --> 00:29:22,885
♪ Trust in you
363
00:29:23,886 --> 00:29:26,931
— ♪ Love we share
— ♪ If you want my side
364
00:29:27,056 --> 00:29:29,767
— ♪ See this through
— ♪ You'd better realize
365
00:29:29,892 --> 00:29:32,144
♪ Trust in you
366
00:29:32,979 --> 00:29:35,731
♪ Love we share
367
00:29:35,856 --> 00:29:38,901
— ♪ See this through
— ♪ With the love we share
368
00:29:39,026 --> 00:29:40,653
♪ Trust in you
369
00:29:40,778 --> 00:29:43,489
— ♪ It don't seem fair
— ♪ The love we share
370
00:29:44,824 --> 00:29:47,868
♪ See this through
371
00:29:47,994 --> 00:29:50,913
— ♪ Trust in you
— ♪ We will see this through
372
00:29:51,038 --> 00:29:53,833
— ♪ Love we share
— ♪ I'll be waiting here
373
00:29:53,958 --> 00:29:56,711
— ♪ Waiting for you
— ♪ See this through
374
00:29:56,836 --> 00:29:59,839
♪ Trust in you
375
00:29:59,964 --> 00:30:01,382
♪ Love we share
376
00:30:02,883 --> 00:30:05,678
♪ See things through
377
00:30:05,803 --> 00:30:08,139
♪ Trust in you
378
00:30:09,056 --> 00:30:11,350
♪ Love we share ♪
379
00:30:13,602 --> 00:30:15,813
(Train horn blares)
380
00:30:27,158 --> 00:30:29,618
I'll be glad when I get out of here.
381
00:30:29,744 --> 00:30:32,788
I'm gonna move West,
make some money.
382
00:30:32,913 --> 00:30:35,249
Maybe check out college.
383
00:30:35,374 --> 00:30:37,168
Yeah, I hear you.
384
00:30:39,712 --> 00:30:41,881
So, what do you want to do tonight?
385
00:30:42,006 --> 00:30:44,091
I've been thinking about it.
386
00:30:44,216 --> 00:30:46,719
There's something in my head,
and I gotta get it out.
387
00:30:47,762 --> 00:30:49,513
What is it?
388
00:30:49,638 --> 00:30:51,724
We gotta go down to the swamp first.
389
00:30:51,849 --> 00:30:53,976
Man, I don't like that place.
390
00:30:54,101 --> 00:30:55,519
It's part of the plan.
391
00:30:55,644 --> 00:30:58,064
Plan? We have a plan?
392
00:30:58,189 --> 00:31:01,317
Tonight, I have the ultimate plan.
393
00:31:01,442 --> 00:31:03,922
This plan doesn't have anything to do
with Miss Storm, does it?
394
00:31:04,695 --> 00:31:06,405
We're gonna do this right.
395
00:31:09,992 --> 00:31:12,244
OK...
396
00:31:40,314 --> 00:31:41,941
You're sure you don't want me
to come in?
397
00:31:42,066 --> 00:31:43,818
Oh, no, I... I don't feel well.
398
00:31:43,943 --> 00:31:45,462
I'll, uh...
I'll call you some other time.
399
00:31:45,486 --> 00:31:48,823
— Sorry about the game.
— Oh, it was fine. Fine.
400
00:31:48,948 --> 00:31:49,949
I'll just come in.
401
00:31:50,074 --> 00:31:52,410
No! I'll, uh... I'll be OK.
402
00:31:52,535 --> 00:31:54,120
I'll see you at school.
403
00:32:02,503 --> 00:32:03,754
(Sighs)
404
00:32:03,879 --> 00:32:06,757
Those kids really let me down.
405
00:32:06,882 --> 00:32:08,426
If we'd won the game,
406
00:32:08,551 --> 00:32:11,387
she couldn't have waited
to get me in the sack.
407
00:32:13,222 --> 00:32:15,474
Those little bastards
made me look bad.
408
00:32:16,392 --> 00:32:19,603
They better pray
tomorrow never comes.
409
00:32:19,728 --> 00:32:21,105
Huh!
410
00:32:28,320 --> 00:32:29,905
Alright! Everybody...
411
00:32:30,865 --> 00:32:32,700
Fill these bags up with slime.
412
00:32:32,825 --> 00:32:34,410
We're gonna meet back at the car.
413
00:32:34,535 --> 00:32:36,036
— How are we gonna...?
— Look.
414
00:32:36,162 --> 00:32:39,457
If you're gonna have a good time,
you gotta take some chances, right?
415
00:32:40,082 --> 00:32:41,709
Just trust me.
416
00:32:41,834 --> 00:32:43,961
It's gonna be great. Let's go.
417
00:32:47,423 --> 00:32:49,508
(Panting)
418
00:33:08,903 --> 00:33:10,863
(Dickens) Remember...
419
00:33:10,988 --> 00:33:13,199
People have died here.
420
00:33:16,160 --> 00:33:17,745
(Screams)
421
00:33:23,709 --> 00:33:25,669
(Frog croaking)
422
00:33:42,645 --> 00:33:44,271
Ugh!
423
00:33:56,492 --> 00:33:58,160
(Rustling)
424
00:33:59,954 --> 00:34:01,622
Dickens!
425
00:34:03,874 --> 00:34:05,668
(Frog croaking)
426
00:34:07,628 --> 00:34:09,338
(♪ Whistling)
427
00:34:22,434 --> 00:34:24,853
Shit, I hate this!
428
00:34:31,777 --> 00:34:33,821
I can't live like this.
429
00:34:38,242 --> 00:34:40,494
Look, I can take care of myself.
430
00:34:45,624 --> 00:34:47,418
Goddamn!
431
00:34:50,963 --> 00:34:52,631
(Frog croaking)
432
00:35:14,069 --> 00:35:16,488
(Panting)
433
00:35:34,548 --> 00:35:36,842
(Animal noises)
434
00:35:40,304 --> 00:35:42,389
Queenie!
435
00:35:42,514 --> 00:35:44,266
Queenie, is that you?
436
00:35:48,979 --> 00:35:50,689
There's a load out there.
437
00:35:55,277 --> 00:35:56,654
Does this place scare you?
438
00:35:57,446 --> 00:35:59,990
This story has more holes in it
than I can count.
439
00:36:00,115 --> 00:36:01,575
I don't know.
440
00:36:01,700 --> 00:36:05,162
— I was down here with this guy once,
and... — What, Smithy?
441
00:36:05,287 --> 00:36:07,474
He always brings girls down here
and gives them that scare shit.
442
00:36:07,498 --> 00:36:09,208
That's how he gets women.
443
00:36:09,333 --> 00:36:10,602
You didn't fall for that, did you?
444
00:36:10,626 --> 00:36:11,960
Me?
445
00:36:12,836 --> 00:36:14,797
Oh, yeah.
446
00:36:17,424 --> 00:36:19,176
It's just a bunch of nonsense.
447
00:36:19,301 --> 00:36:20,511
Well, you have to admit,
448
00:36:20,636 --> 00:36:22,680
it's a pretty good place
to kill someone.
449
00:36:29,269 --> 00:36:30,771
What a night!
450
00:36:31,855 --> 00:36:33,691
I can't believe I'm here.
451
00:36:36,485 --> 00:36:38,278
Yo, Queenie,
452
00:36:38,404 --> 00:36:40,364
I like you a lot.
453
00:36:40,489 --> 00:36:42,241
I like you, too.
454
00:36:55,462 --> 00:36:57,256
I'm not scared anymore.
455
00:36:59,717 --> 00:37:01,927
(Roars)
456
00:37:06,890 --> 00:37:10,102
— What, you can't take a joke?
— How long were you out there?
457
00:37:10,227 --> 00:37:11,812
A While.
458
00:37:13,605 --> 00:37:15,649
Let's go, we've got enough slime.
459
00:37:18,193 --> 00:37:19,737
Queenie, hold up a minute!
460
00:37:19,862 --> 00:37:21,238
Yeah, what do you want?
461
00:37:21,363 --> 00:37:24,384
Could you help me with this bag? I think
I've put a little too much slime in it.
462
00:37:24,408 --> 00:37:26,326
Empty some of this shit.
463
00:37:26,452 --> 00:37:28,245
Yeah, sounds like a good idea.
464
00:37:29,413 --> 00:37:31,039
Hey, watch it!
465
00:37:34,418 --> 00:37:36,712
When are you gonna learn
that doesn't work, you jerk?
466
00:37:36,837 --> 00:37:39,256
What's the deal?
You like Jon—Jon?
467
00:37:39,381 --> 00:37:41,717
— I'm the boss.
— "Boss"!
468
00:37:41,842 --> 00:37:44,094
Look, I like Jon—Jon.
469
00:37:44,219 --> 00:37:46,221
Makes a difference, you know?
470
00:37:49,266 --> 00:37:50,809
Fucking girls!
471
00:37:50,934 --> 00:37:52,936
Always trying to break my balls!
472
00:37:54,062 --> 00:37:55,981
Smiler!
473
00:37:56,106 --> 00:37:58,025
Smiler!
474
00:37:58,150 --> 00:38:00,027
Let's get the fuck out of here.
475
00:38:19,671 --> 00:38:21,673
(Ticking)
476
00:38:47,533 --> 00:38:49,368
(Chuckling)
477
00:38:50,702 --> 00:38:53,121
— Come on, everybody.
— (Whooping)
478
00:38:57,167 --> 00:38:58,460
Looking good.
479
00:38:58,585 --> 00:39:02,214
Right, now, we might need these, just
in case that bitch catches a glimpse of us.
480
00:39:03,340 --> 00:39:05,026
Anyway, these should
scare the shit out of her.
481
00:39:05,050 --> 00:39:07,111
Look, I don't wanna do any more
than what we talked about, OK?
482
00:39:07,135 --> 00:39:08,613
We're out of our league
just by being here.
483
00:39:08,637 --> 00:39:10,222
Yeah, right.
484
00:39:10,347 --> 00:39:12,975
A little scare...
and we're out of here.
485
00:39:13,100 --> 00:39:16,019
— The masks are just for protection.
— It's not that I'm scared.
486
00:39:16,144 --> 00:39:19,523
But she's real. This is big—time stuff
and real trouble if we blow it.
487
00:39:19,648 --> 00:39:21,567
What do you mean, "she's real"?
488
00:39:21,692 --> 00:39:23,819
She's just another victim.
489
00:39:23,944 --> 00:39:27,823
And besides, everybody knows
you're just a coward, Jon—Jon.
490
00:39:41,420 --> 00:39:43,589
Alright, we're gonna scare
the shit out of her.
491
00:39:43,714 --> 00:39:45,924
Now look,
no talking until I say so, right?
492
00:39:46,049 --> 00:39:48,385
— You sure this will work?
— Absolutely.
493
00:39:48,510 --> 00:39:51,597
Look, everyone's heard the legend
of the swamp, right? Even Miss Storm.
494
00:39:51,722 --> 00:39:54,016
She'll freak.
She'll think it's the ghosts.
495
00:39:54,141 --> 00:39:56,059
It'll work.
496
00:39:56,184 --> 00:39:58,997
We'll pay her back. It's always worked
when we've attacked the other houses.
497
00:39:59,021 --> 00:40:00,606
That was with other kids.
498
00:40:03,191 --> 00:40:05,871
Look, we'll do the trick,
and we'll get the hell out of here, right?
499
00:40:06,904 --> 00:40:09,239
— Alright, let's do it.
— Alright!
500
00:40:09,364 --> 00:40:10,782
Come on!
501
00:40:43,440 --> 00:40:45,525
(Bird hooting)
502
00:41:17,432 --> 00:41:19,184
(Creaking)
503
00:41:29,736 --> 00:41:31,279
(Creaking continues)
504
00:41:41,540 --> 00:41:44,042
Alright.
Queenie, you're over there.
505
00:41:44,167 --> 00:41:45,460
Jon—Jon, over here.
506
00:41:45,585 --> 00:41:47,379
You, over here.
507
00:41:47,504 --> 00:41:49,464
When I say "now",
508
00:41:49,589 --> 00:41:51,591
just go for it, alright?
509
00:41:51,717 --> 00:41:53,427
We know what we're doing?
510
00:41:53,552 --> 00:41:55,554
Alright, let's go.
511
00:42:02,144 --> 00:42:03,228
Now!
512
00:42:03,353 --> 00:42:05,230
(Hollering, laughing)
513
00:42:05,689 --> 00:42:07,482
Boo!
514
00:42:14,614 --> 00:42:16,366
- (Hollering continues)
- (Gasping)
515
00:42:17,909 --> 00:42:19,578
(Gasps)
516
00:42:21,079 --> 00:42:22,456
Oh! Oh!
517
00:42:27,836 --> 00:42:28,837
Please!
518
00:42:30,380 --> 00:42:31,840
Please!
519
00:42:31,965 --> 00:42:33,633
(Crying)
520
00:42:33,759 --> 00:42:35,594
(Hollering continues)
521
00:42:40,474 --> 00:42:41,933
(Gasps)
522
00:42:52,110 --> 00:42:53,612
(Hollering continues)
523
00:42:56,656 --> 00:42:58,575
(Screaming)
524
00:43:00,952 --> 00:43:02,954
— (Choking) — (Sobbing)
525
00:43:08,126 --> 00:43:10,087
No!
526
00:43:12,172 --> 00:43:14,049
(Hollering continues)
527
00:43:16,885 --> 00:43:19,012
(Brooke sobbing)
528
00:43:27,479 --> 00:43:29,481
(Laughing)
529
00:43:34,945 --> 00:43:36,154
(Dickens) Argh!
530
00:43:37,155 --> 00:43:38,949
Let our souls free!
531
00:43:40,200 --> 00:43:42,160
(Roars) We've come back!
532
00:43:42,285 --> 00:43:45,330
— Let's go back to the swamp!
— Whip it! Whip it good!
533
00:43:45,455 --> 00:43:48,792
I have to give it to you, Dickens,
you sure came up with a good one tonight.
534
00:43:48,917 --> 00:43:50,502
Great idea!
535
00:43:50,627 --> 00:43:52,170
We're not out of here yet.
536
00:43:52,295 --> 00:43:54,923
What could go wrong?
We've got it made!
537
00:43:55,048 --> 00:43:56,675
Watch out!
538
00:43:58,760 --> 00:44:00,011
You OK?
539
00:44:00,137 --> 00:44:01,721
— Are you OK?
— Are you hurt?
540
00:44:02,556 --> 00:44:04,057
— Is he alright?
— I don't know.
541
00:44:04,182 --> 00:44:06,601
— Are you alright?
— What a dick!
542
00:44:06,726 --> 00:44:08,270
Answer me.
543
00:44:19,531 --> 00:44:21,324
Whip it!
544
00:44:21,908 --> 00:44:23,451
Fuck!
545
00:44:30,041 --> 00:44:33,962
Hello! Ding—dong!
Anybody home?
546
00:44:34,087 --> 00:44:36,173
(Banging on wall)
547
00:44:36,298 --> 00:44:37,841
Are you sure you're OK?
548
00:44:37,966 --> 00:44:40,427
(Panting)
549
00:44:43,847 --> 00:44:47,475
(Chanting indistinctly)
550
00:44:47,601 --> 00:44:49,561
(Banging on wall continues)
551
00:44:54,566 --> 00:44:56,276
Ugh!
552
00:44:57,152 --> 00:44:58,862
Somebody's here.
553
00:44:59,905 --> 00:45:01,198
Come on, let's get out of here.
554
00:45:15,337 --> 00:45:17,088
Brooke?
555
00:45:17,214 --> 00:45:18,465
Brooke!
556
00:45:21,635 --> 00:45:23,053
(Gasps) What are you doing?
557
00:45:25,305 --> 00:45:27,182
— They're here.
— Who?
558
00:45:27,307 --> 00:45:30,602
— They're here.
— What's happened to you?
559
00:45:30,727 --> 00:45:32,437
They've come back.
560
00:45:32,562 --> 00:45:35,106
— Are you alright?
— They were...
561
00:45:35,232 --> 00:45:38,068
— They were here.
— Who? Who?
562
00:45:38,193 --> 00:45:40,779
Look, look,
I didn't see anybody outside.
563
00:45:40,904 --> 00:45:43,573
Come on, come on.
Look, I'll go out and look, alright?
564
00:45:43,698 --> 00:45:46,785
Alright? I'll take a look.
565
00:45:50,163 --> 00:45:52,958
(Brooke yelping)
566
00:45:56,836 --> 00:45:59,464
There's nobody out there now.
Alright? OK?
567
00:45:59,589 --> 00:46:01,675
They were there.
They've come to get me.
568
00:46:01,800 --> 00:46:03,885
Oh, damn!
569
00:46:05,929 --> 00:46:09,474
It's happening... all over again.
570
00:46:09,599 --> 00:46:11,226
No! Look, it's probably just...
571
00:46:11,351 --> 00:46:14,437
It's probably just some kids pulling
a prank to get even with the teacher.
572
00:46:14,562 --> 00:46:16,773
— It happens all the time.
— I... I never should've...
573
00:46:16,898 --> 00:46:18,650
Oh, come on, Brooke.
574
00:46:18,775 --> 00:46:22,070
Look, there's nobody out there now.
It's alright.
575
00:46:23,863 --> 00:46:25,282
Help me.
576
00:46:25,407 --> 00:46:28,743
Oh, Brooke,
nobody's gonna hurt you.
577
00:46:29,369 --> 00:46:31,371
Come on,
let's get you up to bed.
578
00:46:32,455 --> 00:46:34,165
You think Dickens got caught?
579
00:46:34,291 --> 00:46:35,643
He was right next to me in the woods.
580
00:46:35,667 --> 00:46:37,627
I was running,
and all of a sudden he was gone.
581
00:46:37,752 --> 00:46:39,462
Idiot!
What's he trying to prove?
582
00:46:39,587 --> 00:46:41,548
He's caught,
and we all get nailed.
583
00:46:41,673 --> 00:46:43,300
Why didn't he leave the keys
in the car?
584
00:46:43,425 --> 00:46:45,051
He's a dick, that's why.
585
00:46:57,230 --> 00:47:00,025
(Echoing) 'There!
You look much better.
586
00:47:00,150 --> 00:47:01,192
'Oh, here.'
587
00:47:01,776 --> 00:47:05,113
Take this. It's gonna calm you down enough
to get you through the night.
588
00:47:05,238 --> 00:47:08,116
Oh, don't worry, it's not gonna hurt you.
It just a Quaalude.
589
00:47:08,241 --> 00:47:10,285
Kids take 'em all the time.
590
00:47:10,410 --> 00:47:12,329
Come on. Yes.
591
00:47:12,454 --> 00:47:14,414
Yes, take it. Come on.
592
00:47:15,790 --> 00:47:17,083
Mm.
593
00:47:18,877 --> 00:47:21,129
(Echoing) 'Good.
594
00:47:21,254 --> 00:47:23,381
'Really.
It's really gonna help you sleep.
595
00:47:33,975 --> 00:47:37,270
'See? You're gonna sleep
like a baby.'
596
00:47:38,980 --> 00:47:41,900
Listen, I'll come back in the morning
and check up on you, alright?
597
00:47:42,025 --> 00:47:45,445
(Echoing) Believe me,
everything's gonna be fine.'
598
00:47:46,696 --> 00:47:48,281
You'll see.
599
00:48:13,390 --> 00:48:15,266
(Hissing)
600
00:48:31,366 --> 00:48:33,451
(Engine starts)
601
00:48:36,496 --> 00:48:38,164
(Tires screeching)
602
00:48:49,801 --> 00:48:51,302
That was Coach Hand's car.
603
00:48:51,428 --> 00:48:52,971
The girls' swimming coach?
604
00:48:53,096 --> 00:48:57,100
— Isn't she kinky? — She sure
likes to watch the girls undress.
605
00:48:58,017 --> 00:49:01,020
(Eerie voices whispering)
606
00:49:03,022 --> 00:49:04,774
(Gasps)
607
00:49:07,360 --> 00:49:10,363
That Miss Storm
is a real weird old lady.
608
00:49:10,488 --> 00:49:14,325
I never saw anybody freak out like she did.
Weird. Really weird.
609
00:49:14,451 --> 00:49:17,370
(Indistinct whispering)
610
00:49:46,983 --> 00:49:50,028
— What could Dickens be doing?
— You never know with him, eh?
611
00:49:50,153 --> 00:49:53,072
— He's probably just fucking with us.
— Sometimes...!
612
00:49:53,198 --> 00:49:55,742
— Sometimes what?
— Nothing.
613
00:49:55,867 --> 00:49:57,928
Queenie, would you go up there
and get that fucking idiot?
614
00:49:57,952 --> 00:50:00,014
— Why me?
— Because you can reason with the jerk off.
615
00:50:00,038 --> 00:50:02,665
— You can handle Dickens.
— Oh, that's bullshit.
616
00:50:02,790 --> 00:50:05,877
— But I take it you guys don't wanna go.
— You got it.
617
00:50:06,002 --> 00:50:08,814
He's out there. He'll leap out of the dark,
throw me down on the ground,
618
00:50:08,838 --> 00:50:10,048
doing his old sex thing.
619
00:50:10,632 --> 00:50:12,884
Would you just go up there?
We could be wasting time.
620
00:50:13,009 --> 00:50:16,804
— She could've called the police.
— Yeah. OK.
621
00:50:16,930 --> 00:50:19,474
Queenie, take your mask.
We don't take any chances, OK?
622
00:50:19,599 --> 00:50:21,309
Yeah.
I'll bring Dickens back.
623
00:50:21,851 --> 00:50:23,728
No telling what that Dickens is up to.
624
00:50:29,859 --> 00:50:31,653
(Moaning)
625
00:50:34,489 --> 00:50:36,324
Ugh!
626
00:50:38,368 --> 00:50:39,410
Please...
627
00:50:39,536 --> 00:50:41,162
"Please"?
628
00:50:41,287 --> 00:50:43,331
"Please"? Please what?
629
00:50:46,084 --> 00:50:47,669
I'll tell you about "please".
630
00:50:47,794 --> 00:50:50,505
— I'll tell you about "please".
— (Moaning)
631
00:50:50,630 --> 00:50:53,633
"Please" is a word that's begging for it!
632
00:50:53,758 --> 00:50:55,635
(Grunting)
633
00:50:58,304 --> 00:51:00,348
Why do you hide your body?
634
00:51:04,352 --> 00:51:06,354
I know...
635
00:51:06,479 --> 00:51:08,606
I know what you got, and I...
636
00:51:09,774 --> 00:51:11,401
(Gasps)
637
00:51:12,485 --> 00:51:14,237
I know what you got.
638
00:51:16,281 --> 00:51:19,325
In my class, there's only one test.
639
00:51:19,450 --> 00:51:21,160
You dig?
640
00:51:30,295 --> 00:51:34,382
— I know what you got.
— (Queenie) What do you think you're doing?
641
00:51:34,507 --> 00:51:37,510
She's passed out,
you goddamn animal.
642
00:51:37,635 --> 00:51:39,637
What do you think you're doing?
643
00:51:40,597 --> 00:51:45,101
When are you gonna learn that "scare them
into giving up" bullshit doesn't work?
644
00:51:45,226 --> 00:51:47,854
— This is none of your fucking business.
— Idiot!
645
00:51:47,979 --> 00:51:49,897
Go to hell!
All you know how to do is tease.
646
00:51:50,023 --> 00:51:52,275
Oh, your rape mentality!
647
00:51:56,613 --> 00:51:58,656
Watch this and learn something.
648
00:52:09,208 --> 00:52:10,376
See how it's done?
649
00:52:11,711 --> 00:52:13,588
It's easy.
650
00:52:17,842 --> 00:52:19,052
Do you like it?
651
00:52:20,803 --> 00:52:22,013
Do you like it?
652
00:52:23,723 --> 00:52:24,974
Do you like it?
653
00:52:27,101 --> 00:52:29,896
Touch her. Touch her.
654
00:52:37,695 --> 00:52:39,739
Feels good this way.
655
00:52:42,283 --> 00:52:44,285
Does it feel good to you, Dickens?
656
00:52:45,787 --> 00:52:47,580
Do you like it this way?
657
00:52:47,705 --> 00:52:49,624
Yeah, you like it.
658
00:52:49,749 --> 00:52:51,584
Idiot!
659
00:52:52,543 --> 00:52:55,338
— You'll never learn, you retard!
— I'm gonna nail this bitch.
660
00:52:55,463 --> 00:52:57,882
No, you're not. Now, come on,
let's get out of here.
661
00:52:58,383 --> 00:53:00,551
— Who's gonna stop me?
— I am.
662
00:53:01,803 --> 00:53:03,429
What?
663
00:53:04,430 --> 00:53:05,640
He's gonna stop your ass.
664
00:53:05,765 --> 00:53:07,225
Come on, this isn't funny.
665
00:53:07,350 --> 00:53:08,893
Shut up!
666
00:53:09,018 --> 00:53:10,645
This is between me
and the football hero.
667
00:53:11,979 --> 00:53:13,939
— I'm gonna finish this.
— Look, you'd better not.
668
00:53:13,981 --> 00:53:16,567
— Let's get out of here while we still can.
— No.
669
00:53:16,693 --> 00:53:18,333
You're pushing our luck.
She's had enough!
670
00:53:18,444 --> 00:53:20,404
— I said I'm gonna finish it.
— It's no good, man.
671
00:53:21,072 --> 00:53:22,281
What do you owe her?
672
00:53:22,407 --> 00:53:25,201
Look, there are limits.
There are certain laws we can't break.
673
00:53:25,326 --> 00:53:28,121
This is real trouble, real jail.
Our future.
674
00:53:28,246 --> 00:53:30,456
You're just a coward.
675
00:53:30,581 --> 00:53:32,792
Maybe so.
676
00:53:35,378 --> 00:53:37,213
Ugh!
677
00:53:38,881 --> 00:53:40,216
(Grunting)
678
00:53:43,219 --> 00:53:45,346
Champ is tiring!
679
00:53:45,805 --> 00:53:47,932
Why are you doing this?
She's part of that system.
680
00:53:48,057 --> 00:53:50,643
— I told you, limits!
— Fuck the limits. Give it up, man.
681
00:53:50,768 --> 00:53:53,563
— Let's call it a night and go home.
— Help me!
682
00:53:53,688 --> 00:53:55,940
— Look, it's over.
— Queenie, you see what's happening.
683
00:53:56,065 --> 00:53:57,400
— Help me!
— Give it up!
684
00:54:09,120 --> 00:54:10,913
Oh, shit!
685
00:54:11,038 --> 00:54:12,999
Savage!
686
00:54:13,124 --> 00:54:15,543
— She's hurt bad.
— Check her.
687
00:54:15,668 --> 00:54:17,628
Smiler, check her!
688
00:54:19,589 --> 00:54:21,382
There went my future.
689
00:54:21,507 --> 00:54:24,010
— Hey, what can we do if she's...?
— Get the hell out of here.
690
00:54:24,135 --> 00:54:26,345
That crazy bitch!
691
00:54:26,471 --> 00:54:28,014
She really went for it.
692
00:54:28,806 --> 00:54:30,266
Well?
693
00:54:30,391 --> 00:54:31,726
Well, how bad is it?
694
00:54:32,185 --> 00:54:34,145
We're in for it.
695
00:54:34,270 --> 00:54:35,438
Well, what's the verdict?
696
00:54:35,563 --> 00:54:37,398
She's dead!
697
00:54:55,291 --> 00:54:56,542
Oh, Christ!
698
00:54:56,667 --> 00:54:58,312
— Let's just get out of here.
— The keys, the keys.
699
00:54:58,336 --> 00:55:00,522
— What about Smiler?
— He'll have to make it on his own.
700
00:55:00,546 --> 00:55:01,881
I don't fucking believe this!
701
00:55:02,006 --> 00:55:03,341
— Fuck!
— She's dead.
702
00:55:03,466 --> 00:55:05,259
Let's just get the fuck out of here, right?
703
00:55:15,019 --> 00:55:16,896
Come on, get in!
704
00:55:17,021 --> 00:55:18,940
— Come on!
— Ugh, come on!
705
00:55:26,030 --> 00:55:28,115
— Everything's out of tune!
— You sure she was dead?
706
00:55:28,241 --> 00:55:29,784
— Yeah, she was dead.
— Shit!
707
00:55:29,909 --> 00:55:31,619
She got what she deserved.
She was crazy.
708
00:55:31,744 --> 00:55:34,580
One fucking mistake, I blew my whole life.
Next time, Dickens...
709
00:55:34,705 --> 00:55:36,625
It was you, Dickens.
It was you that set her off.
710
00:55:36,666 --> 00:55:38,876
Hey, we're all in this together.
711
00:55:39,001 --> 00:55:40,503
Hey, stop the car.
712
00:55:41,462 --> 00:55:43,256
Stop the car now!
713
00:55:45,216 --> 00:55:46,801
Just listen.
714
00:55:48,970 --> 00:55:51,973
Look, we can't run away like this
and hope nothing happens,
715
00:55:52,098 --> 00:55:54,350
hope that nobody finds out
that we did it.
716
00:55:54,475 --> 00:55:56,227
— What else can we do?
— Nobody saw us.
717
00:55:56,352 --> 00:55:58,145
Can you be sure?
Do you know that?
718
00:55:59,188 --> 00:56:01,148
Don't forget,
Coach Hand was there,
719
00:56:01,274 --> 00:56:03,776
and there's no telling
what Miss Storm might've told her.
720
00:56:04,610 --> 00:56:05,903
We gotta improve our odds.
721
00:56:06,028 --> 00:56:07,655
We gotta stop listening to you.
722
00:56:07,780 --> 00:56:10,074
No, we gotta find somebody
to stick the blame on,
723
00:56:10,199 --> 00:56:12,285
let somebody else spend time in jail.
724
00:56:12,410 --> 00:56:14,620
— Who?
— The quarterback.
725
00:56:14,745 --> 00:56:16,247
Who else?
726
00:56:17,039 --> 00:56:19,584
— (Laughs) It'll never work.
— (Dickens) It will work!
727
00:56:19,709 --> 00:56:23,087
Look, the football hero, he's a loser.
He's too stupid.
728
00:56:23,212 --> 00:56:25,506
We find something that belongs
to the quarterback,
729
00:56:25,631 --> 00:56:26,942
we plant it in Miss Storm's house,
730
00:56:26,966 --> 00:56:29,302
and when the cops find it,
they can stick the blame on him.
731
00:56:29,427 --> 00:56:32,471
— I can't stand up to the quarterback.
— I'm not going.
732
00:56:32,597 --> 00:56:34,992
Oh, no, we're gonna send
the toughest son of a bitch that we got.
733
00:56:35,016 --> 00:56:36,893
— That's you.
— No.
734
00:56:37,018 --> 00:56:39,937
— It's Jon—Jon.
— (Laughs) No way, Dickens.
735
00:56:40,062 --> 00:56:41,606
Hey, you beat the shit out of me.
736
00:56:41,731 --> 00:56:45,902
So, now, tough guy, we can find out
just how good you really are.
737
00:56:50,323 --> 00:56:51,657
You're crazy.
738
00:56:51,782 --> 00:56:53,868
Hey, you're our only chance
to stay out of prison.
739
00:56:54,660 --> 00:56:56,913
Oh, and they'd love you
at the penitentiary.
740
00:57:04,795 --> 00:57:06,255
OK.
741
00:57:08,215 --> 00:57:10,676
The team should be at the diner by now.
742
00:57:10,801 --> 00:57:12,595
We always go there after the games.
743
00:57:14,680 --> 00:57:15,890
Quarterback will be there.
744
00:57:17,475 --> 00:57:19,936
Jon—Jon, take the car,
745
00:57:20,061 --> 00:57:23,481
and find solid proof that the quarterback
was at Miss Storm's tonight.
746
00:57:26,484 --> 00:57:28,027
What if I get caught?
747
00:57:28,152 --> 00:57:29,862
Then we're all fucked.
748
00:57:31,656 --> 00:57:33,282
Good luck!
749
00:57:47,588 --> 00:57:50,424
— Come on, let's get back to the house.
— We went too far.
750
00:57:51,884 --> 00:57:53,135
We always go too far!
751
00:57:53,260 --> 00:57:55,846
Time.
Let's make some time.
752
00:58:48,607 --> 00:58:50,943
(♪ THE ELEGANTS:
"Not Many Left")
753
00:59:06,751 --> 00:59:10,421
♪ You're not far behind the dinosaur
754
00:59:10,546 --> 00:59:12,673
♪ Dinosaur
755
00:59:12,798 --> 00:59:15,426
♪ You should not exist
756
00:59:18,804 --> 00:59:23,517
♪ For the likes of you are disappearing
757
00:59:23,642 --> 00:59:27,772
♪ For I'm the ending to this
758
00:59:30,608 --> 00:59:35,279
♪ I thought girls like you
were gone forever
759
00:59:35,404 --> 00:59:39,283
♪ You're one of a rarer kind
760
00:59:41,619 --> 00:59:44,580
♪ There's not many left like you
761
00:59:44,705 --> 00:59:47,541
♪ Who knows what really matters?
762
00:59:47,666 --> 00:59:50,294
♪ There's not many left like you
763
00:59:50,419 --> 00:59:53,589
— ♪ Oh, you do it alright
— ♪ Do it alright
764
00:59:53,714 --> 00:59:56,467
♪ There's not many left like you
765
00:59:56,592 --> 00:59:59,553
♪ 80, I'm gonna keep it secret
766
00:59:59,678 --> 01:00:01,889
♪ There's not many left... ♪
767
01:00:02,014 --> 01:00:03,516
Son of a bitch...
768
01:00:12,608 --> 01:00:15,569
(I Song continues indistinctly)
769
01:00:36,423 --> 01:00:39,176
♪ There's not many left like you
770
01:00:39,301 --> 01:00:42,179
♪ Who knows what really matters?
771
01:00:42,304 --> 01:00:44,640
♪ There's not many left like you
772
01:00:44,765 --> 01:00:48,144
— ♪ Oh, you do it alright
— ♪ Do it alright
773
01:00:48,269 --> 01:00:51,105
♪ There's not many left like you
774
01:00:51,230 --> 01:00:52,898
♪ So, I'll only keep you... ♪
775
01:00:53,023 --> 01:00:55,151
(Engine starting)
776
01:00:55,276 --> 01:00:57,486
(Tires screeching)
777
01:00:58,904 --> 01:01:00,489
Dickens' car, man, look!
778
01:01:04,827 --> 01:01:06,036
That is Dickens' car.
779
01:01:08,831 --> 01:01:10,416
Christ, my tire!
780
01:01:10,541 --> 01:01:12,459
Come on, let's take my bike.
781
01:01:15,754 --> 01:01:17,506
Not now, alright?
782
01:01:20,176 --> 01:01:21,886
Let's go!
783
01:01:43,949 --> 01:01:45,826
Fingerprints!
784
01:01:45,951 --> 01:01:48,204
I forgot fingerprints!
785
01:01:48,329 --> 01:01:50,122
What did I touch?
786
01:01:55,211 --> 01:01:58,714
If Jon—Jon doesn't make it,
I'm running away.
787
01:01:58,839 --> 01:02:00,174
Mexico, maybe.
788
01:02:00,299 --> 01:02:01,926
What's in Mexico?
789
01:02:02,051 --> 01:02:03,552
Mexicans.
790
01:02:03,677 --> 01:02:05,429
Jon—Jon'“ make it.
791
01:02:05,554 --> 01:02:07,556
If he doesn't, it's Mexico for me.
792
01:02:08,766 --> 01:02:10,559
We'll never get out of the state.
793
01:02:10,684 --> 01:02:12,436
You don't think so?
794
01:02:14,104 --> 01:02:16,649
— Not a chance.
— What can we do?
795
01:02:17,816 --> 01:02:19,193
It's the slammer.
796
01:02:19,318 --> 01:02:20,653
Not for me!
797
01:02:21,528 --> 01:02:23,530
You'll be the first one they catch.
798
01:02:37,336 --> 01:02:39,546
Fucking settle down!
799
01:02:39,672 --> 01:02:41,632
I'm worried, man!
800
01:02:41,757 --> 01:02:44,301
— Eat a hot dog!
— How can you be hungry?
801
01:02:45,469 --> 01:02:47,638
— I didn't kill her.
— Yeah? You made it happen.
802
01:02:47,763 --> 01:02:50,057
No, you killed her, Queenie.
803
01:02:50,182 --> 01:02:53,119
You should've stopped Jon—Jon, and I would
never have let her get out of that window.
804
01:02:53,143 --> 01:02:54,436
Yeah, you would've raped her!
805
01:02:54,561 --> 01:02:56,001
Yeah, I would've given her
something.
806
01:02:56,105 --> 01:02:59,233
I would've paid her back for all that shit
that she's been giving me.
807
01:02:59,358 --> 01:03:00,818
Yeah, you got a fucking problem.
808
01:03:00,943 --> 01:03:02,653
The boy knows he's got a problem.
809
01:03:02,778 --> 01:03:04,280
The same one we all got.
810
01:03:04,405 --> 01:03:06,365
No, my problem isn't your problem.
811
01:03:06,490 --> 01:03:07,741
What's the idea?
812
01:03:07,866 --> 01:03:09,970
Don't give me shit, Smiler,
cos I don't take it from you.
813
01:03:09,994 --> 01:03:11,870
I wasn't giving you shit!
814
01:03:12,955 --> 01:03:16,208
Jon—Jon has to make it
and get us out of this!
815
01:03:46,613 --> 01:03:48,657
— How long?
— (Dickens) Not long.
816
01:03:48,782 --> 01:03:50,784
— Well...
— Not long!
817
01:03:52,786 --> 01:03:54,621
Fucking F!
818
01:03:54,747 --> 01:03:56,415
That whore.
819
01:03:56,540 --> 01:03:57,791
Do you believe that?
820
01:03:59,084 --> 01:04:01,295
Queenie, do you have to do that?
821
01:04:01,420 --> 01:04:03,088
Yes, I do.
822
01:04:03,213 --> 01:04:05,382
Yeah? Get the fuck out.
I don't want to hear about it.
823
01:04:05,507 --> 01:04:07,384
You macho ass!
824
01:04:08,552 --> 01:04:10,304
I'm going, man'.!
825
01:04:19,605 --> 01:04:21,732
Women sure got your number,
Dickens.
826
01:04:21,857 --> 01:04:23,359
That's bullshit!
827
01:04:23,484 --> 01:04:25,235
Is it?
828
01:04:39,708 --> 01:04:41,418
(Brooke) Help me!
829
01:04:42,711 --> 01:04:44,338
Help me, please!
830
01:04:46,799 --> 01:04:48,801
I need help.
831
01:04:50,302 --> 01:04:52,096
I need help.
832
01:04:52,930 --> 01:04:54,556
Come and help me.
833
01:05:26,713 --> 01:05:29,716
(Gasps) You're OK!
834
01:05:29,842 --> 01:05:31,385
This is great.
835
01:05:31,510 --> 01:05:33,429
I've got to tell the others.
836
01:05:33,554 --> 01:05:35,556
I'll get you to a hospital.
837
01:05:35,681 --> 01:05:38,100
I won't let that idiot Dickens
hurt you anymore.
838
01:05:39,852 --> 01:05:41,562
It's a miracle.
839
01:05:42,855 --> 01:05:44,815
Come on, let's...
840
01:05:46,191 --> 01:05:48,777
(Grunting)
841
01:05:48,902 --> 01:05:50,487
(Screams)
842
01:06:01,623 --> 01:06:03,125
Did you hear that?
843
01:06:03,250 --> 01:06:04,668
What?
844
01:06:04,793 --> 01:06:06,837
I thought I heard a noise outside.
845
01:06:10,215 --> 01:06:12,050
We're falling apart here.
846
01:06:13,343 --> 01:06:16,054
At least that bitch Miss Storm
won't give us any more trouble.
847
01:06:16,972 --> 01:06:19,099
She finally got what she deserved.
848
01:06:31,653 --> 01:06:33,155
He didn't make it.
849
01:06:33,280 --> 01:06:36,325
— He'll make it.
— He'd be back by now.
850
01:06:36,450 --> 01:06:38,785
Whatever happened,
any bitching ain't gonna help it.
851
01:06:41,788 --> 01:06:43,832
We're not gonna get out of this.
852
01:06:48,337 --> 01:06:50,214
Sure is dark out there.
853
01:06:50,339 --> 01:06:52,424
Tell me something I don't know.
854
01:06:54,343 --> 01:06:57,179
— What the hell is wrong with you?
— Everything!
855
01:06:59,848 --> 01:07:01,183
I should've stayed home tonight.
856
01:07:02,226 --> 01:07:04,186
Now it's crying time again.
857
01:07:05,729 --> 01:07:07,314
We'll be fine.
858
01:07:08,941 --> 01:07:11,151
I should never have gone to the swamp.
859
01:07:11,276 --> 01:07:12,945
And coming here was the worst.
860
01:07:14,738 --> 01:07:17,032
You know, that football hero Jon—Jon,
he ain't so tough.
861
01:07:17,991 --> 01:07:19,618
Too many mistakes!
862
01:07:19,743 --> 01:07:21,537
He's a fool.
863
01:07:21,662 --> 01:07:23,121
Jon—Jon didn't make it.
864
01:08:07,457 --> 01:08:09,835
(Tires screeching)
865
01:08:14,131 --> 01:08:16,174
(Tires screeching)
866
01:08:42,159 --> 01:08:43,744
Fucking Dickens!
867
01:08:43,869 --> 01:08:44,870
I'm gonna kill!
868
01:08:51,043 --> 01:08:52,544
Where's Queenie?
869
01:08:53,879 --> 01:08:55,797
She's smart. She got out.
870
01:08:58,759 --> 01:09:01,219
My mother told me
there'd be days like this.
871
01:09:04,431 --> 01:09:06,141
I'm gonna find Queenie.
872
01:09:07,726 --> 01:09:09,394
What do you think?
873
01:09:09,519 --> 01:09:11,146
About what?
874
01:09:11,271 --> 01:09:13,190
What I should do.
875
01:09:26,286 --> 01:09:28,330
I'm gonna get a Marine haircut.
876
01:09:28,455 --> 01:09:30,415
That's what I'll do when this is over.
877
01:09:32,959 --> 01:09:34,920
I can't live like this, you know?
878
01:09:35,045 --> 01:09:36,463
Oh, you can't?
879
01:09:36,588 --> 01:09:38,090
No.
880
01:09:38,215 --> 01:09:40,676
This is not a good time for me.
881
01:09:40,801 --> 01:09:42,719
I can't live like this.
882
01:09:45,347 --> 01:09:47,057
So, now you know.
883
01:09:47,182 --> 01:09:49,017
Yeah, I knew that all the time.
884
01:10:21,925 --> 01:10:24,344
(Brooke whispering) No...
885
01:10:24,469 --> 01:10:26,430
Don't do it.
886
01:10:27,889 --> 01:10:32,519
Don't go inside... the house.
887
01:10:35,564 --> 01:10:38,191
Come with me.
Something's happened.
888
01:10:38,316 --> 01:10:40,402
Hurry!
889
01:10:42,237 --> 01:10:43,947
Come on.
890
01:10:45,365 --> 01:10:47,826
Yes, that's right, come on.
891
01:10:48,910 --> 01:10:50,412
Yes!
892
01:10:50,537 --> 01:10:52,622
Yes! Go!
893
01:10:53,540 --> 01:10:55,083
We'll be safe!
894
01:10:55,208 --> 01:10:56,668
Come on!
895
01:10:56,793 --> 01:10:59,004
Come on!
896
01:11:00,964 --> 01:11:03,341
Queenie? Queenie?
897
01:11:03,467 --> 01:11:04,968
Is that you?
898
01:11:06,052 --> 01:11:07,721
Queenie, what's happened?
899
01:11:12,392 --> 01:11:13,935
Queenie, what's going on?
900
01:11:14,060 --> 01:11:15,645
Where are Smiler and Dickens?
901
01:11:15,771 --> 01:11:17,397
Queenie? Queenie?
902
01:11:25,238 --> 01:11:26,448
Oh, God!
903
01:11:30,202 --> 01:11:31,620
(Rustling)
904
01:11:33,580 --> 01:11:35,290
(Grunts)
905
01:11:54,059 --> 01:11:55,727
Where's the Queen Machine?
906
01:11:55,852 --> 01:11:57,437
Who cares?
907
01:11:58,271 --> 01:12:00,816
I'm going out to the road
to see if I can see Jon—Jon.
908
01:12:00,941 --> 01:12:02,859
Yeah, you do that.
909
01:12:02,984 --> 01:12:04,903
It'll do me good to get away from you.
910
01:12:23,672 --> 01:12:25,924
Hey, you made it!
Hey, Jon—Jon!
911
01:12:26,842 --> 01:12:28,343
Aces!
912
01:12:30,887 --> 01:12:32,430
Jon—Jon?
913
01:12:34,599 --> 01:12:36,309
Jon—Jon?
914
01:12:37,978 --> 01:12:39,479
Where are you, man?
915
01:12:42,399 --> 01:12:43,942
Jon—Jon, where are you?
916
01:12:45,986 --> 01:12:47,487
Jon—Jon?
917
01:12:50,532 --> 01:12:51,992
Where are you, man?
918
01:12:54,870 --> 01:12:56,538
We've been waiting for you.
919
01:12:59,916 --> 01:13:01,668
Hey, where are you, man?
920
01:13:04,880 --> 01:13:06,923
Get me the hell out of here!
921
01:13:29,946 --> 01:13:31,698
— We gotta get out of here.
— What happened?
922
01:13:31,823 --> 01:13:33,183
— The car's back.
— The car's back?
923
01:13:33,283 --> 01:13:35,827
— Yeah, but no sign of Jon—Jon.
— So, where's Jon—Jon?
924
01:13:35,952 --> 01:13:37,579
He's missing in action.
He isn't around!
925
01:13:38,288 --> 01:13:39,539
What are they trying to pull?
926
01:13:39,664 --> 01:13:41,934
Come on, we gotta get out of here.
It's gotta be the quarterback.
927
01:13:41,958 --> 01:13:44,103
He must've caught up with Jon—Jon
and made him bring him back here.
928
01:13:44,127 --> 01:13:45,253
Hey, you might be right.
929
01:13:45,378 --> 01:13:47,339
— Let's get going!
— Just stop!
930
01:13:47,464 --> 01:13:49,424
Slow down a minute and think.
931
01:13:50,258 --> 01:13:52,928
You know, somebody scared Jon—Jon
away from the house.
932
01:13:53,553 --> 01:13:55,055
Yeah.
933
01:13:55,180 --> 01:13:56,723
Someone's out there.
934
01:13:58,058 --> 01:14:00,685
— Come on, let's get going!
— Just slow down!
935
01:14:01,686 --> 01:14:04,564
I think I'm gonna be sick.
Where's the bathroom?
936
01:14:05,148 --> 01:14:06,358
It's upstairs.
937
01:14:37,305 --> 01:14:38,765
Smiler!
938
01:14:41,434 --> 01:14:43,353
(Whirring)
939
01:14:44,312 --> 01:14:46,314
— Come on!
— (Brooke screaming)
940
01:14:46,439 --> 01:14:48,441
(Screaming)
941
01:14:55,156 --> 01:14:56,616
(Grunts)
942
01:15:39,409 --> 01:15:41,995
(Bird hooting)
943
01:15:42,120 --> 01:15:44,372
(Brooke, echoing)
'You never should've come back.
944
01:15:45,707 --> 01:15:48,126
'I didn't want you to come back.
945
01:15:50,045 --> 01:15:52,380
'I want you to go away.
946
01:15:54,132 --> 01:15:57,552
'I want you to go away forever.'
947
01:15:57,677 --> 01:15:59,262
(Panting)
948
01:15:59,387 --> 01:16:03,808
— (Young Brooke) ♪ All day, all day... ♪
— (Dickens) Miss Storm, please! Please!
949
01:16:03,933 --> 01:16:06,352
— ♪ Always, always... ♪
— It was Jon—Jon's idea.
950
01:16:06,478 --> 01:16:08,563
I'm sorry.
Please, Miss Storm.
951
01:16:08,688 --> 01:16:12,150
It was a game.
It was a game, Miss Storm.
952
01:16:12,275 --> 01:16:14,652
You never should've hurt my dolly.
953
01:16:14,778 --> 01:16:16,279
"Dolly"?
954
01:16:16,404 --> 01:16:17,697
What doll?
955
01:16:17,822 --> 01:16:20,241
Please, Miss Storm.
Please.
956
01:16:20,366 --> 01:16:22,702
Please! Please! Please!
957
01:16:22,827 --> 01:16:25,830
You should've stayed dead in the swamp
where I left you.
958
01:16:25,955 --> 01:16:28,500
Oh, my God!
The swamp legend.
959
01:16:28,625 --> 01:16:30,627
You... (Screams)
960
01:16:36,049 --> 01:16:37,509
Argh!
961
01:16:41,846 --> 01:16:43,932
Jon—Jon, get me down.
962
01:16:44,057 --> 01:16:45,910
— What the hell's going on, man?
— She's the one.
963
01:16:45,934 --> 01:16:47,811
She killed those teenagers
at the swamp.
964
01:16:47,936 --> 01:16:49,813
She's crazy. I gotta kill her.
965
01:16:49,938 --> 01:16:52,166
— She's gotta die.
— Alright, let's get out of here. Let's go.
966
01:16:52,190 --> 01:16:54,067
— I gotta kill her.
— Dickens, no! No!
967
01:16:54,192 --> 01:16:56,444
(Grunts)
968
01:17:00,281 --> 01:17:03,326
(Choking)
969
01:18:07,932 --> 01:18:10,685
(Woman)
Jon—Jon, dinner's ready!
970
01:18:18,985 --> 01:18:20,987
Jon?
Turn off the television.
971
01:18:21,112 --> 01:18:23,573
It's a school day tomorrow.
972
01:18:25,200 --> 01:18:27,577
(Indistinct chatter)
973
01:18:27,702 --> 01:18:30,330
OK, class, we'll be working
from the book today.
974
01:18:30,955 --> 01:18:32,373
(Female student)
Where's Miss Storm?
975
01:18:32,498 --> 01:18:34,459
(Teacher) I don't know.
They just called me in.
976
01:18:34,584 --> 01:18:37,337
(Male student)
Old lady Storm probably flaked out.
977
01:18:37,462 --> 01:18:39,088
(Laughing)
978
01:18:40,381 --> 01:18:42,550
(Teacher)
I don't know where Miss Storm is,
979
01:18:42,675 --> 01:18:44,469
but she'll probably be here tomorrow.
980
01:18:44,594 --> 01:18:46,387
For today, you're stuck with me.
981
01:18:46,512 --> 01:18:48,431
Today, I'm the hard case.
982
01:18:48,556 --> 01:18:49,933
Let's get to work.
983
01:18:50,058 --> 01:18:52,936
Now, I want you to turn to page 34.
984
01:18:53,061 --> 01:18:54,520
We'll read from the book.
985
01:18:54,646 --> 01:18:56,898
Everybody get out a sharp pencil.
986
01:19:00,568 --> 01:19:03,154
— Officers, may I help you?
— That's him.
987
01:19:10,286 --> 01:19:12,121
I'm on the football team!
988
01:19:12,247 --> 01:19:13,539
I'm the damn quarterback.
989
01:19:13,665 --> 01:19:16,000
— What happened?
— What's going on?
990
01:19:16,125 --> 01:19:17,925
(Teacher) Class,
I don't know what's going on.
991
01:19:18,002 --> 01:19:20,588
I'll try to find out,
but please settle down.
992
01:19:20,713 --> 01:19:22,840
Everybody, please be quiet.
993
01:19:22,966 --> 01:19:24,342
All eyes front!
994
01:19:25,301 --> 01:19:28,388
— (Female student) What did he do?
— (Teacher) Everybody, come on!
995
01:19:29,764 --> 01:19:32,642
— (Male student) I don't care.
— (Teacher) Everyone, calm down.
996
01:19:33,935 --> 01:19:36,229
Oh, please be quiet.
997
01:19:38,189 --> 01:19:40,275
I told you,
I'll find out what's going on.
998
01:19:40,400 --> 01:19:42,860
But settle down!
999
01:19:42,986 --> 01:19:45,113
Please!
1000
01:19:45,238 --> 01:19:47,699
All eyes front!
1001
01:19:47,824 --> 01:19:49,409
(Siren wailing)
1002
01:19:49,534 --> 01:19:51,661
(Indistinct chatter)
1003
01:19:55,957 --> 01:19:59,502
Everybody's attention! All eyes
front! Please! Come on, everybody!
1004
01:20:00,086 --> 01:20:01,754
All eyes to me!
1005
01:20:01,879 --> 01:20:03,256
You!
1006
01:20:04,340 --> 01:20:06,384
You! Eyes to me!
1007
01:20:08,761 --> 01:20:10,179
Did you hear me?
1008
01:20:10,972 --> 01:20:12,890
What is wrong with you?
1009
01:20:16,060 --> 01:20:18,146
I'm talking to you!
1010
01:20:19,522 --> 01:20:21,441
You! Wake up!
1011
01:20:21,566 --> 01:20:24,569
Are you deaf?
I said, "Eyes to me!"
1012
01:20:24,694 --> 01:20:28,239
There's going to be big trouble if you
don't turn your head in this direction.
1013
01:20:28,364 --> 01:20:30,742
I said, "Eyes to me!"
1014
01:20:35,330 --> 01:20:37,457
(Screaming)
1015
01:20:44,255 --> 01:20:46,215
(Screaming continues)
1016
01:20:53,598 --> 01:20:55,516
(Screaming continues)
1017
01:21:02,273 --> 01:21:03,775
(Screaming stops)
72574
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.