Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,006 --> 00:00:08,967
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:37,412 --> 00:00:38,539
Sept gagnant.
3
00:00:43,669 --> 00:00:45,254
Désolée.
4
00:00:48,048 --> 00:00:49,758
Attends. Essaie ça.
5
00:00:49,841 --> 00:00:52,010
Prêtes ?
6
00:00:59,226 --> 00:01:00,852
Mon Dieu !
7
00:01:01,937 --> 00:01:05,274
- Pourquoi tu gagnes tout le temps ?
- J'essaie de perdre.
8
00:01:05,857 --> 00:01:09,861
Je jure que j'ai jamais autant de chance.
9
00:01:09,945 --> 00:01:10,904
Bien.
10
00:01:11,655 --> 00:01:12,614
Donne-moi les dés.
11
00:01:15,742 --> 00:01:16,910
Faites vos jeux.
12
00:01:16,994 --> 00:01:19,496
- T'en dis quoi ?
- Dix.
13
00:01:58,910 --> 00:02:01,830
QUELQUES JOURS PLUS TÔT
14
00:02:01,913 --> 00:02:04,082
Comment dresser plein de pigeons ?
15
00:02:04,666 --> 00:02:05,542
Il en suffit d'un.
16
00:02:05,626 --> 00:02:09,296
{\an8}Un pigeon pour passer la frontière
avec tout ce fric ?
17
00:02:09,379 --> 00:02:10,797
Pas d'un seul coup.
18
00:02:12,132 --> 00:02:13,342
Merci, mesdames.
19
00:02:13,425 --> 00:02:14,801
Vous avez déchiré, ce soir.
20
00:02:14,885 --> 00:02:16,928
La séquence du lancement était ratée.
21
00:02:17,012 --> 00:02:19,097
Quoi ? C'était le meilleur moment.
22
00:02:19,181 --> 00:02:22,225
{\an8}Je crois qu'ils ont pas compris
quand on a rampé.
23
00:02:22,309 --> 00:02:26,313
{\an8}Allô ! Hommage à Sandra Bullock
à la fin de Gravity.
24
00:02:26,396 --> 00:02:28,440
{\an8}Je vous adore.
25
00:02:29,691 --> 00:02:31,068
Au revoir.
26
00:02:31,151 --> 00:02:32,444
Au revoir.
27
00:02:37,616 --> 00:02:39,743
{\an8}Et un drone ?
28
00:02:39,826 --> 00:02:42,371
{\an8}Comme pour l'héroïne à Guadalajara ?
29
00:02:42,454 --> 00:02:44,790
{\an8}Plus facile que dresser un pigeon.
30
00:02:44,873 --> 00:02:46,375
{\an8}Oui. Et ça porte moins loin.
31
00:02:46,458 --> 00:02:48,502
{\an8}Et prie pour qu'il fasse beau.
32
00:02:48,585 --> 00:02:50,128
Ils en ont au supermarché.
33
00:02:50,212 --> 00:02:52,255
Ça peut voler dans une tempête.
34
00:02:52,339 --> 00:02:53,256
On ira demain.
35
00:02:54,216 --> 00:02:55,425
Je suis prise.
36
00:02:56,968 --> 00:02:59,471
{\an8}Et on regardera pour ton pigeon.
37
00:02:59,554 --> 00:03:02,391
{\an8}Non, je suis prise. J'ai un truc de prévu.
38
00:03:03,266 --> 00:03:04,518
Quoi ?
39
00:03:04,601 --> 00:03:06,478
La Fête du lac Sainte-Claire.
40
00:03:06,561 --> 00:03:08,271
T'as pas passé l'âge ?
41
00:03:09,314 --> 00:03:12,109
{\an8}Il y a un âge
pour le Mardi Gras du Midwest ?
42
00:03:13,193 --> 00:03:14,319
{\an8}C'est demain ?
43
00:03:15,654 --> 00:03:17,280
{\an8}C'est ma journée. Et alors ?
44
00:03:17,364 --> 00:03:18,657
{\an8}Non.
45
00:03:20,409 --> 00:03:23,703
{\an8}Tu vas faire la fête sur un bateau...
46
00:03:25,122 --> 00:03:27,874
{\an8}qui se trouve à la frontière canadienne ?
47
00:03:27,958 --> 00:03:30,710
{\an8}Mon pote Tim s'est désintoxiqué,
et on va toujours...
48
00:03:30,794 --> 00:03:32,879
{\an8}Où on ne passe pas de douane ?
49
00:03:32,963 --> 00:03:37,092
{\an8}Avec un tas de bateaux
pleins de gens ivres
50
00:03:37,175 --> 00:03:40,470
{\an8}qui font pas gaffe
à ce que font les autres.
51
00:03:41,722 --> 00:03:42,848
{\an8}D'accord.
52
00:03:43,724 --> 00:03:46,727
{\an8}Je vois où tu veux en venir.
53
00:03:46,810 --> 00:03:48,103
{\an8}Ça pourrait marcher.
54
00:03:49,104 --> 00:03:51,773
{\an8}- Ton ami était accro à quoi ?
- À la meth.
55
00:03:52,524 --> 00:03:54,651
Il a pu garder son permis bateau.
56
00:03:56,486 --> 00:03:58,739
- On met les voiles quand ?
- Une croisière ?
57
00:04:00,824 --> 00:04:02,868
Oui, voyage entre filles.
58
00:04:02,951 --> 00:04:06,580
- Où ça ?
- La rivière Détroit.
59
00:04:07,247 --> 00:04:09,750
{\an8}- Pourquoi ?
- Pour des trucs de filles.
60
00:04:09,833 --> 00:04:11,960
{\an8}- Pédicure.
- Épilation à la cire.
61
00:04:12,043 --> 00:04:16,173
{\an8}Une croisière spa, quoi.
62
00:04:16,256 --> 00:04:17,466
Plutôt louche.
63
00:04:17,549 --> 00:04:21,344
Comme ça, ils évitent les normes
du ministère de la santé.
64
00:04:21,428 --> 00:04:25,807
Une journée spa
qui finit avec une balle dans le genou ?
65
00:04:26,975 --> 00:04:28,810
Je veux protéger ma femme.
66
00:04:31,104 --> 00:04:33,523
Prendre soin de soi
n'a jamais fait de mal.
67
00:04:34,441 --> 00:04:37,360
Je ne laisserai rien arriver
à ma demoiselle d'honneur.
68
00:04:37,444 --> 00:04:39,112
Promis ?
69
00:04:39,196 --> 00:04:40,530
On est d'accord.
70
00:04:46,077 --> 00:04:47,913
Je vous trouve toutes superbes.
71
00:04:47,996 --> 00:04:50,749
T'as pas vu l'alpaga entre mes jambes.
72
00:05:01,092 --> 00:05:03,011
{\an8}Ça l'a fait partir, non ?
73
00:05:06,223 --> 00:05:08,266
{\an8}Salut.
74
00:05:08,350 --> 00:05:10,894
C'est quoi, tout ça ?
75
00:05:10,977 --> 00:05:12,729
On va manger tous ensemble.
76
00:05:13,939 --> 00:05:15,732
- Pourquoi ?
- Pour changer.
77
00:05:17,692 --> 00:05:19,444
Ben est chez son père.
78
00:05:19,528 --> 00:05:22,697
Alors, dîner à deux.
79
00:05:24,282 --> 00:05:25,283
D'accord.
80
00:05:26,159 --> 00:05:30,330
Plutôt chic pour des tortillas sauce soja.
81
00:05:30,413 --> 00:05:33,834
- C'est pas ce qui est prévu.
- C'est tout ce que j'ai.
82
00:05:34,459 --> 00:05:35,669
Piccata de poulet citron.
83
00:05:36,253 --> 00:05:37,170
Quoi ?
84
00:05:38,046 --> 00:05:39,047
T'as fait ça ?
85
00:05:39,130 --> 00:05:42,676
C'est pas comme au restau,
mais j'ai fait au mieux.
86
00:05:42,759 --> 00:05:47,055
C'est quoi, ça, une carotte blanche ?
87
00:05:47,138 --> 00:05:50,392
Du panais. Et d'autres légumes-racines.
88
00:05:50,976 --> 00:05:51,977
C'est très bon.
89
00:05:52,060 --> 00:05:53,770
- Merci.
- Non, merci à toi.
90
00:05:53,853 --> 00:05:56,481
Non, merci de m'héberger.
91
00:05:56,565 --> 00:05:58,984
Non, merci d'avoir acheté tout ça.
92
00:06:00,277 --> 00:06:01,695
Pas de problème.
93
00:06:01,778 --> 00:06:04,114
Ça a dû être cher.
94
00:06:04,197 --> 00:06:05,407
Pas du tout.
95
00:06:06,283 --> 00:06:08,785
C'est pas gratuit, il me semble.
96
00:06:08,868 --> 00:06:11,913
Peut-être que tu ne sais pas où chercher.
97
00:06:14,874 --> 00:06:16,042
Kevin ?
98
00:06:16,126 --> 00:06:18,587
J'ai eu la main lourde avec le romarin.
99
00:06:18,670 --> 00:06:20,338
Où as-tu acheté tout ça ?
100
00:06:20,880 --> 00:06:23,008
- Au supermarché.
- Dieu merci.
101
00:06:23,091 --> 00:06:27,178
Oui, ils jettent les meilleurs trucs.
Même avant que ce soit pourri.
102
00:06:31,391 --> 00:06:32,767
Qu'est-ce qui te prend ?
103
00:06:32,851 --> 00:06:35,937
- Ça va.
- Des détritus.
104
00:06:36,021 --> 00:06:38,732
- Tu n'aurais pas remarqué.
- Sauf que je le sais.
105
00:06:38,815 --> 00:06:41,610
Ce serait meilleur si j'avais payé ?
106
00:06:42,736 --> 00:06:44,029
J'imagine que non.
107
00:06:44,112 --> 00:06:46,740
- Alors, ça change quoi ?
- La quantité d'E. coli.
108
00:06:46,823 --> 00:06:48,158
J'ai tout lavé.
109
00:06:48,241 --> 00:06:49,993
Où ? Dans la cuvette des WC ?
110
00:06:52,871 --> 00:06:54,623
Je te croyais plus cool.
111
00:06:54,706 --> 00:06:58,293
Parce que j'apprécie pas
ta plongée de gourmet dans les ordures ?
112
00:06:58,376 --> 00:07:01,588
Non. Parce que tu penses
que l'argent arrange tout.
113
00:07:01,671 --> 00:07:03,632
- C'est pas vrai ?
- Si.
114
00:07:03,715 --> 00:07:05,717
Si tu veux vivre pour ce que tu n'as pas.
115
00:07:05,800 --> 00:07:06,760
Et c'est reparti.
116
00:07:06,843 --> 00:07:08,136
Ton mode de vie...
117
00:07:08,219 --> 00:07:10,138
Pardon de vouloir davantage.
118
00:07:10,221 --> 00:07:11,431
...te mènera nulle part.
119
00:07:11,514 --> 00:07:13,433
C'est le rêve américain.
120
00:07:13,516 --> 00:07:15,185
Pendant que tu rêves,
121
00:07:15,268 --> 00:07:18,730
tu rates un très beau morceau de poulet.
122
00:07:18,813 --> 00:07:22,275
Au moins,
j'aurai pas l'hépatite A, B ou C.
123
00:07:24,110 --> 00:07:25,278
Peu importe.
124
00:07:27,197 --> 00:07:29,199
Je te dis pas où j'ai trouvé ça.
125
00:07:38,249 --> 00:07:41,336
Salut. Je croyais
qu'on se retrouvait au parc.
126
00:07:42,170 --> 00:07:43,004
Ils attendront.
127
00:07:43,088 --> 00:07:45,715
T'iras nulle part avec ce dérailleur.
128
00:07:45,799 --> 00:07:46,841
Fais voir.
129
00:07:46,925 --> 00:07:51,554
Désolé. Je fais de mon mieux
avec la crème de nuit.
130
00:07:51,638 --> 00:07:52,681
Je comprends.
131
00:07:52,764 --> 00:07:55,517
Les mecs aiment pas se tartiner
avant de se coucher.
132
00:07:55,600 --> 00:07:58,895
- Pourquoi en mettre plein l'oreiller...
- C'est pas pour ça.
133
00:08:01,815 --> 00:08:03,483
L'autre jour, à la réunion...
134
00:08:03,566 --> 00:08:06,069
- Oui, j'en ai trop dit...
- C'était super, Dean.
135
00:08:08,446 --> 00:08:10,699
Tu vis un sacré truc en ce moment.
136
00:08:12,742 --> 00:08:13,952
Tu as un avocat ?
137
00:08:15,078 --> 00:08:17,372
Pas un qui m'évitera la prison.
138
00:08:18,123 --> 00:08:19,124
Maintenant, si.
139
00:08:24,087 --> 00:08:26,339
C'est vraiment cool.
140
00:08:26,423 --> 00:08:27,924
Jamais perdu un seul procès.
141
00:08:30,093 --> 00:08:33,471
Donc j'aurai pas les moyens.
142
00:08:34,264 --> 00:08:35,473
T'en fais pas.
143
00:08:37,767 --> 00:08:40,562
Dean, tu fais partie de la famille.
144
00:08:41,980 --> 00:08:44,024
La garce t'en a assez fait.
145
00:08:47,777 --> 00:08:49,154
Salut, les gars.
146
00:08:52,198 --> 00:08:54,993
Ils sortent du congélo.
Avec un gros glaçon.
147
00:08:55,076 --> 00:08:56,202
Merci.
148
00:08:57,245 --> 00:08:58,538
Vous en voulez un peu ?
149
00:08:58,621 --> 00:08:59,789
- Ça ira.
- Ça va.
150
00:09:00,623 --> 00:09:02,709
N'oublie pas ton gilet jaune.
151
00:09:03,877 --> 00:09:05,253
On prendra soin de lui.
152
00:09:10,592 --> 00:09:14,721
Le match de hockey de Danny est décalé.
J'ai prévu que les Simpson l'emmènent.
153
00:09:15,388 --> 00:09:18,016
- T'auras juste à le récupérer.
- D'accord.
154
00:09:28,902 --> 00:09:30,028
En selle, les gars.
155
00:09:35,617 --> 00:09:37,410
Prenez-en plein, on fera des couches.
156
00:09:40,955 --> 00:09:42,082
Tiens.
157
00:09:42,791 --> 00:09:44,501
On n'est pas là pour faire la fête.
158
00:09:45,085 --> 00:09:46,836
Tu préfères te faire remarquer ?
159
00:09:46,920 --> 00:09:48,838
Je veux juste passer la frontière.
160
00:09:48,922 --> 00:09:51,883
C'est pour ça qu'il faut se fondre.
161
00:09:54,094 --> 00:09:55,136
Où est ton ami ?
162
00:09:55,220 --> 00:09:56,971
Il doit faire le plein du bateau.
163
00:09:58,014 --> 00:09:59,724
Tu es sûre que c'est là ?
164
00:09:59,808 --> 00:10:03,353
- On se gare ici chaque année.
- Et si je dois pisser sur l'eau ?
165
00:10:04,062 --> 00:10:05,480
Vas-y maintenant.
166
00:10:05,563 --> 00:10:06,606
Où ?
167
00:10:07,273 --> 00:10:09,275
C'est là qu'on pisse chaque année.
168
00:10:10,693 --> 00:10:11,820
C'est lui ?
169
00:10:16,074 --> 00:10:17,033
Et voilà.
170
00:10:23,456 --> 00:10:24,707
Non.
171
00:10:24,791 --> 00:10:26,042
Tu fais quoi ?
172
00:10:26,960 --> 00:10:28,086
Une cannette vide.
173
00:10:28,169 --> 00:10:30,547
On a une glacière
de faux billets canadiens.
174
00:10:30,630 --> 00:10:32,465
Vous pouvez rester calmes ?
175
00:10:33,383 --> 00:10:34,509
Il arrive.
176
00:10:34,592 --> 00:10:36,344
- Bon. Musique ou pas ?
- Oui.
177
00:10:38,304 --> 00:10:39,139
Non.
178
00:10:53,486 --> 00:10:55,280
- Mike ?
- Salut, Ruby.
179
00:10:55,363 --> 00:10:57,240
Que se passe-t-il ?
180
00:11:00,201 --> 00:11:01,578
Il y a quoi, là-dedans ?
181
00:11:04,497 --> 00:11:05,874
De quoi s'amuser.
182
00:11:05,957 --> 00:11:09,836
Oui, c'est sa première fête au lac,
on a mis le paquet.
183
00:11:10,378 --> 00:11:11,754
Ouvrez ça.
184
00:11:12,338 --> 00:11:15,508
Si on est mal garées, on peut...
185
00:11:15,592 --> 00:11:17,135
Il y a quoi, dans la glacière ?
186
00:11:23,725 --> 00:11:26,519
- Tu m'as dénoncée à ton pote ?
- Je t'en prie.
187
00:11:27,103 --> 00:11:28,479
Il a verbalisé Beth.
188
00:11:28,563 --> 00:11:30,106
Elle a du bol.
189
00:11:30,857 --> 00:11:32,901
On serait passées à l'aise.
190
00:11:36,279 --> 00:11:39,741
Pas le week-end
avec trois patrouilles frontière.
191
00:11:39,824 --> 00:11:42,493
On allait tout enterrer
et y retourner demain.
192
00:11:42,577 --> 00:11:45,288
- Génial.
- Passer la frontière, le récupérer.
193
00:11:45,371 --> 00:11:47,874
Personne n'a jamais pensé
à faire ça là-bas.
194
00:11:47,957 --> 00:11:51,336
Des trafiquants, oui, pas des mamans.
195
00:11:51,419 --> 00:11:53,004
C'était son idée ?
196
00:11:55,006 --> 00:11:56,341
Il me la faut.
197
00:11:56,424 --> 00:11:57,634
T'as quoi d'autre ?
198
00:11:59,969 --> 00:12:01,179
J'en sais rien.
199
00:12:03,473 --> 00:12:05,350
Reviens me voir quand tu sauras.
200
00:12:05,433 --> 00:12:06,976
Tu te prends pour mon père ?
201
00:12:07,060 --> 00:12:10,688
J'ai peur qu'elle ait une idée
encore plus bête.
202
00:12:10,772 --> 00:12:13,900
Je suis pas une gamine
qui se fait choper avec de la bière.
203
00:12:15,443 --> 00:12:17,195
C'est pas de la bière, Ruby.
204
00:12:18,821 --> 00:12:20,323
Il faut que je le livre.
205
00:12:20,990 --> 00:12:23,076
Et moi, que je t'évite la prison.
206
00:12:34,629 --> 00:12:35,755
Il va vous recevoir.
207
00:12:39,550 --> 00:12:42,887
Vous ne venez pas
pour la réunion sur l'assainissement.
208
00:12:42,971 --> 00:12:44,847
J'aurais peu d'idées à offrir.
209
00:12:44,931 --> 00:12:46,182
Allons.
210
00:12:46,265 --> 00:12:48,559
En fait, c'est très intéressant.
211
00:12:48,643 --> 00:12:51,020
- Vraiment ?
- Non, pas du tout.
212
00:12:52,605 --> 00:12:54,941
Que puis-je pour vous, Elizabeth ?
213
00:12:56,734 --> 00:12:58,444
C'est vraiment bête.
214
00:12:59,028 --> 00:13:00,738
J'ai tout entendu.
215
00:13:00,822 --> 00:13:02,573
C'est un peu limite.
216
00:13:02,657 --> 00:13:03,950
Pas de problème.
217
00:13:05,493 --> 00:13:07,578
Il s'agit plutôt d'un service.
218
00:13:07,662 --> 00:13:09,706
- Une contravention ?
- Non.
219
00:13:09,789 --> 00:13:13,042
Parce qu'on me sollicite
sans cesse pour ça...
220
00:13:13,126 --> 00:13:14,794
Violation de propriété.
221
00:13:23,511 --> 00:13:24,512
Bon.
222
00:13:25,763 --> 00:13:28,683
Et la prochaine fois,
ce sera quoi, Burning Man ?
223
00:13:29,684 --> 00:13:30,893
Une longue histoire.
224
00:13:32,228 --> 00:13:33,604
Allez-y. J'ai du temps.
225
00:13:34,355 --> 00:13:38,276
C'est plus un truc
pour votre frère-cousin...
226
00:13:40,528 --> 00:13:41,362
Lui.
227
00:13:42,989 --> 00:13:45,408
...que je ne peux pas expliquer à un juge...
228
00:13:45,491 --> 00:13:47,910
On vous attend en salle de réunion.
229
00:13:51,414 --> 00:13:52,331
Vous savez quoi ?
230
00:13:53,124 --> 00:13:54,292
Vous êtes occupé.
231
00:13:54,375 --> 00:13:58,588
C'est juste que... Je n'aime pas
232
00:13:59,130 --> 00:14:02,133
être impliqué dans ses affaires.
233
00:14:02,216 --> 00:14:04,093
Je n'aurais pas dû demander.
234
00:14:04,177 --> 00:14:06,596
Ça me met dans une position délicate.
235
00:14:07,638 --> 00:14:09,640
Allez à votre réunion. C'était rien.
236
00:14:09,724 --> 00:14:12,351
- Je suis bête.
- Non. Attendez.
237
00:14:15,396 --> 00:14:16,439
Je le ferai.
238
00:14:16,522 --> 00:14:19,901
- Vous n'êtes pas obligé.
- Je veux vraiment vous aider.
239
00:14:21,402 --> 00:14:22,487
Allez.
240
00:14:24,113 --> 00:14:24,989
Merci.
241
00:14:25,073 --> 00:14:28,659
Mais il faudra faire un truc pour moi.
242
00:14:31,954 --> 00:14:33,247
Oui, quoi ?
243
00:14:33,998 --> 00:14:35,541
Je vais vous faire bosser.
244
00:14:43,383 --> 00:14:45,718
- Je t'en prie, non.
- Goûte.
245
00:14:45,802 --> 00:14:48,304
Je veux pas libérer ce qu'il y a dedans.
246
00:14:48,388 --> 00:14:51,724
Tu veux pas ajouter la rage
à l'hépatite A, B et C ?
247
00:14:51,808 --> 00:14:52,892
Je peux.
248
00:15:00,024 --> 00:15:01,025
J'ai peur.
249
00:15:05,738 --> 00:15:06,697
C'est quoi ?
250
00:15:15,081 --> 00:15:17,417
Je ne suis pas Shakespeare,
mais je m'excuse.
251
00:15:20,586 --> 00:15:22,255
Laisse-moi t'inviter.
252
00:15:23,256 --> 00:15:24,298
Pourquoi ?
253
00:15:25,049 --> 00:15:27,051
Pour rattraper l'autre soir.
254
00:15:28,970 --> 00:15:30,888
- Où ça ?
- Au restaurant.
255
00:15:30,972 --> 00:15:32,056
Un vrai ?
256
00:15:33,015 --> 00:15:34,308
Tu aimes manger français ?
257
00:15:38,896 --> 00:15:39,730
Madame.
258
00:15:41,774 --> 00:15:45,069
- C'est très chic, ici.
- Je sais.
259
00:15:45,153 --> 00:15:46,612
- Salut, Kev.
- Salut, Ange.
260
00:15:47,989 --> 00:15:50,533
- Tu viens ici souvent ?
- Tout le temps.
261
00:15:52,160 --> 00:15:54,996
Tu as une table réservée ou quoi ?
262
00:15:55,079 --> 00:15:56,080
Si on veut.
263
00:16:09,218 --> 00:16:10,970
Par ici, madame.
264
00:16:13,097 --> 00:16:15,516
- C'est quoi ?
- Un dîner.
265
00:16:17,310 --> 00:16:18,478
Tu fais quoi ?
266
00:16:19,437 --> 00:16:21,397
- Tu es défoncé ou quoi ?
- Un peu.
267
00:16:22,064 --> 00:16:24,817
Menu de trois plats.
268
00:16:24,901 --> 00:16:25,943
Non.
269
00:16:26,027 --> 00:16:27,028
Un peu de chaque.
270
00:16:27,778 --> 00:16:29,697
Non, jamais de la vie.
271
00:16:29,780 --> 00:16:31,782
Je te ferai la cuisine pendant un mois.
272
00:16:31,866 --> 00:16:34,994
Non, je veux pas de tes ordures de bouffe.
273
00:16:35,077 --> 00:16:38,789
Avec ce que tu achètes
en gaspillant ton fric.
274
00:16:38,873 --> 00:16:40,208
Non. Au revoir.
275
00:16:41,918 --> 00:16:43,169
À Ben aussi.
276
00:16:45,755 --> 00:16:47,465
Ben n'a jamais faim.
277
00:16:48,716 --> 00:16:52,595
Il mange chez son ami
pour ne pas devoir manger à la maison.
278
00:16:58,518 --> 00:16:59,435
Une bouchée.
279
00:18:07,295 --> 00:18:10,464
J'ai commencé comme commis de cuisine,
280
00:18:11,757 --> 00:18:13,884
puis chef de partie...
281
00:18:14,468 --> 00:18:17,805
Je fais des remplacements
quand j'ai besoin de fric.
282
00:18:18,347 --> 00:18:21,767
J'ai oublié de te demander.
C'était quoi, le...
283
00:18:21,851 --> 00:18:24,729
La petite saucisse marron, caoutchouteuse
284
00:18:24,812 --> 00:18:27,315
au beurre et à l'ail sur le cure-dent ?
285
00:18:27,398 --> 00:18:30,151
Oui. Escargot en persillade.
286
00:18:30,818 --> 00:18:32,903
Je vous en prie, monsieur.
287
00:18:33,613 --> 00:18:34,488
Des escargots.
288
00:18:35,615 --> 00:18:36,449
Quoi ?
289
00:18:36,532 --> 00:18:39,619
Même sortis de la poubelle,
c'est un régal, non ?
290
00:18:39,702 --> 00:18:41,787
J'y aurais jamais goûté, même en salle.
291
00:18:41,871 --> 00:18:44,498
Justement, l'amie.
292
00:18:44,582 --> 00:18:45,791
C'est pas important.
293
00:19:01,515 --> 00:19:04,685
- Arrête. Tu fais quoi ?
- J'en sais rien.
294
00:19:04,769 --> 00:19:06,187
Tu peux pas faire ça.
295
00:19:07,480 --> 00:19:09,023
- Pourquoi pas ?
- Je...
296
00:19:09,106 --> 00:19:10,149
Parce que c'est...
297
00:19:10,858 --> 00:19:12,276
Parce qu'on est colocs.
298
00:19:12,985 --> 00:19:14,904
- Et alors ?
- Alors, c'est pas...
299
00:19:16,072 --> 00:19:18,949
C'est trop facile.
300
00:19:20,117 --> 00:19:21,661
C'est pas dans ton règlement.
301
00:19:23,663 --> 00:19:25,373
On peut pas, d'accord ?
302
00:19:27,792 --> 00:19:28,793
D'accord.
303
00:19:30,544 --> 00:19:32,380
Je dois y aller.
304
00:19:32,463 --> 00:19:35,007
- Je te raccompagne.
- Non, c'est bon. Reste.
305
00:19:35,091 --> 00:19:36,342
Et bon appétit pour le...
306
00:19:40,471 --> 00:19:42,139
On se voit à la maison.
307
00:19:44,767 --> 00:19:45,851
Une boîte postale.
308
00:19:45,935 --> 00:19:47,978
Ou l'équivalent là-haut.
309
00:19:48,062 --> 00:19:49,397
Et on fait ça la nuit.
310
00:19:51,107 --> 00:19:52,024
La douane.
311
00:19:52,858 --> 00:19:55,903
On les laisse ouvrir.
Ils verront que des couches.
312
00:19:55,986 --> 00:19:58,155
Qui cacheront le cash, bien sûr.
313
00:19:59,824 --> 00:20:02,785
Pourquoi passer de nuit
des couches au Canada ?
314
00:20:04,036 --> 00:20:06,580
Ils ont des couches en tissu, là-haut.
315
00:20:08,749 --> 00:20:09,709
Sans moi.
316
00:20:10,334 --> 00:20:12,586
Tu veux pas qu'on gère le transport.
317
00:20:12,670 --> 00:20:14,296
- Suivante.
- Risque minime.
318
00:20:14,380 --> 00:20:18,175
Jusqu'à ce que la police montée
s'interroge sur l'absorption des Pampers.
319
00:20:18,259 --> 00:20:19,260
Huggies.
320
00:20:20,803 --> 00:20:24,098
Écoute. Il y a un mini sous-marin,
le Dauphin.
321
00:20:24,181 --> 00:20:26,058
On devait pas parler de cette idée.
322
00:20:26,142 --> 00:20:28,561
Non, tu devais pas en parler.
323
00:20:28,644 --> 00:20:32,148
- C'est 20 000 dollars.
- Un investissement à long terme.
324
00:20:32,231 --> 00:20:34,400
Tu en voulais un bien avant tout ça.
325
00:20:34,483 --> 00:20:38,779
C'est simple. On se mêle à la vie marine,
on remonte, on balance le cash...
326
00:20:38,863 --> 00:20:41,031
- Ridicule.
- Oui.
327
00:20:41,115 --> 00:20:42,742
Pourquoi on doit te demander ?
328
00:20:45,119 --> 00:20:48,080
Mon affaire de sacs,
mes danseuses, ma boîte et...
329
00:20:48,164 --> 00:20:49,790
Quoi ? Ma femme.
330
00:20:50,499 --> 00:20:52,084
Il a de bons arguments.
331
00:20:53,461 --> 00:20:55,337
Tu vas nous rendre l'argent ?
332
00:20:55,421 --> 00:20:56,756
Pas avec ce genre d'idées.
333
00:20:57,923 --> 00:20:59,842
Alors on n'a qu'à vendre des sacs.
334
00:20:59,925 --> 00:21:02,678
Ce sera pas nécessaire ce soir.
335
00:21:03,304 --> 00:21:04,305
Pourquoi donc ?
336
00:21:04,388 --> 00:21:07,725
Parce que vous aurez besoin d'elles
pour la livraison.
337
00:21:10,686 --> 00:21:11,604
Salut.
338
00:21:16,525 --> 00:21:18,068
Comment ça se passe ?
339
00:21:18,152 --> 00:21:21,781
Ces Canadiens sont super respectueux.
340
00:21:21,864 --> 00:21:22,948
Ah oui ?
341
00:21:23,032 --> 00:21:26,202
On a vu mes tétons trop tôt,
et ils ont détourné les yeux.
342
00:21:27,661 --> 00:21:29,747
- Donc c'est bon ?
- Oui.
343
00:21:29,830 --> 00:21:31,415
Ils demanderont rien.
344
00:21:31,499 --> 00:21:35,085
- C'est bien. Tu devrais...
- Oui !
345
00:21:35,795 --> 00:21:36,796
Oui.
346
00:21:37,338 --> 00:21:38,380
Travaille-les bien.
347
00:21:40,633 --> 00:21:42,843
Les filles dansent aussi à Windsor.
348
00:21:44,804 --> 00:21:45,721
Et ?
349
00:21:45,805 --> 00:21:47,640
Dénudées. Deux fois plus cher.
350
00:21:47,723 --> 00:21:49,725
En quoi ça nous aide ?
351
00:21:50,559 --> 00:21:53,646
Elles connaissent bien
les gardes-frontières.
352
00:22:05,783 --> 00:22:07,034
Les Canadiens.
353
00:22:16,752 --> 00:22:18,379
Comment ça va ?
354
00:22:18,462 --> 00:22:19,880
Vos papiers, s'il vous plaît.
355
00:22:28,764 --> 00:22:29,890
On se connaît ?
356
00:22:34,019 --> 00:22:35,437
Je ne crois pas.
357
00:22:36,480 --> 00:22:38,774
Attendez. Vous êtes
l'ami de Krystal, non ?
358
00:22:38,857 --> 00:22:40,568
- C'est ça.
- Oui.
359
00:22:40,651 --> 00:22:42,653
Krystal ! Vous connaissez Krystal.
360
00:22:42,736 --> 00:22:43,904
Et son vrai nom ?
361
00:22:44,780 --> 00:22:46,490
Elle est juste derrière.
362
00:22:50,661 --> 00:22:53,747
- Comment vous la connaissez ?
- La salle de sport.
363
00:22:53,831 --> 00:22:55,833
Elle fait de super cours de zumba.
364
00:22:55,916 --> 00:22:57,710
Elle est tellement flexible !
365
00:22:58,419 --> 00:23:00,838
On n'est pas vraiment des amis.
366
00:23:02,256 --> 00:23:03,215
Je comprends.
367
00:23:04,633 --> 00:23:06,760
Où allez-vous ?
368
00:23:06,844 --> 00:23:08,554
On va la voir danser.
369
00:23:08,637 --> 00:23:10,598
Hashtag soutien entre femmes.
370
00:23:14,018 --> 00:23:15,060
Vous devriez passer.
371
00:23:15,144 --> 00:23:18,147
Dites à madame que vous avez
des places pour le ballet.
372
00:23:18,230 --> 00:23:19,898
J'aimerais bien.
373
00:23:19,982 --> 00:23:23,444
Mais j'ai le concert de violon
de mon fils...
374
00:23:23,527 --> 00:23:25,070
La prochaine fois, alors.
375
00:23:29,366 --> 00:23:31,076
Bon. Quelque chose à déclarer ?
376
00:23:31,160 --> 00:23:32,995
- Non.
- Seulement nous.
377
00:23:33,078 --> 00:23:34,997
Super. Garez-vous et ouvrez le coffre.
378
00:23:35,080 --> 00:23:36,874
Mais il est vide.
379
00:23:37,708 --> 00:23:39,043
Alors ça ira vite.
380
00:23:42,171 --> 00:23:43,380
Bon spectacle.
381
00:24:07,321 --> 00:24:09,281
Très bien. C'est tout bon.
382
00:24:19,291 --> 00:24:21,001
Pas de problème.
383
00:24:21,085 --> 00:24:24,421
- On vous remercie.
- Quand un ami a besoin d'aide.
384
00:24:26,215 --> 00:24:28,133
Mais on va devoir couvrir nos frais.
385
00:24:29,093 --> 00:24:30,886
Ça devait être un service.
386
00:24:31,804 --> 00:24:33,180
Quels frais ?
387
00:24:33,263 --> 00:24:37,101
La glacière était lourde,
on a consommé plus d'essence.
388
00:24:37,184 --> 00:24:39,395
Bon, on peut en finir ?
389
00:24:39,478 --> 00:24:40,521
OK. Combien ?
390
00:24:41,188 --> 00:24:42,439
Cinq pour cent.
391
00:24:47,528 --> 00:24:50,989
- De quoi ?
- Du contenu de la glacière.
392
00:24:52,324 --> 00:24:55,577
- C'est pas notre argent.
- C'est pas notre problème.
393
00:24:57,705 --> 00:25:00,040
D'accord.
394
00:25:01,417 --> 00:25:02,668
Cinq pour cent.
395
00:25:06,046 --> 00:25:09,174
Comment leur donner 5 %
d'une part qu'on a même pas ?
396
00:25:09,258 --> 00:25:11,635
Et livrer une glacière qu'on n'a pas ?
397
00:25:11,719 --> 00:25:13,429
J'aime pas ce 4X4.
398
00:25:15,973 --> 00:25:17,391
Parce qu'il est argent ?
399
00:25:19,268 --> 00:25:20,894
Parce qu'il bouge pas.
400
00:25:20,978 --> 00:25:22,312
C'est un parking.
401
00:25:24,022 --> 00:25:25,399
Allons-y, les filles.
402
00:25:27,401 --> 00:25:30,028
- C'est sérieux ?
- Tu te rappelles Payne Stewart ?
403
00:25:30,904 --> 00:25:33,574
- Le golfeur ?
- Le champion de l'US Open.
404
00:25:34,199 --> 00:25:35,075
Oui.
405
00:25:35,159 --> 00:25:37,244
Il volait dans son jet privé.
406
00:25:37,327 --> 00:25:38,495
Maître du monde.
407
00:25:39,371 --> 00:25:41,123
La tour perd le contact.
408
00:25:41,206 --> 00:25:43,834
Ils envoient des F16 pour voir.
409
00:25:44,585 --> 00:25:47,337
En fait, la coque était fissurée.
410
00:25:48,172 --> 00:25:51,049
Tous les passagers dormaient
avec le manque d'oxygène.
411
00:25:53,427 --> 00:25:54,887
Ils ont fait quoi ?
412
00:25:56,054 --> 00:25:58,265
L'avion était en pilotage automatique.
413
00:25:59,558 --> 00:26:00,768
Il leur suffisait de...
414
00:26:02,853 --> 00:26:03,979
se réveiller.
415
00:26:08,317 --> 00:26:09,526
Et ensuite ?
416
00:26:10,778 --> 00:26:13,655
Au bout de trois heures et demi,
plus de carburant,
417
00:26:13,739 --> 00:26:16,158
ils se sont écrasés dans un champ
du Dakota du Sud.
418
00:26:19,745 --> 00:26:20,704
Bon sang.
419
00:26:21,789 --> 00:26:23,707
Tu connaitras pas le même sort.
420
00:26:23,791 --> 00:26:25,334
- J'ai plaidé coupable.
- Oui.
421
00:26:25,417 --> 00:26:28,086
- Ils veulent avancer la date du procès.
- Oui.
422
00:26:28,170 --> 00:26:31,089
Comment ne pas finir
dans le champ de maïs ?
423
00:26:32,090 --> 00:26:33,008
Elle.
424
00:26:35,427 --> 00:26:36,595
Impossible.
425
00:26:37,513 --> 00:26:39,640
C'est toi qui fais des faux billets ?
426
00:26:39,723 --> 00:26:41,558
Je vois où tu veux en venir.
427
00:26:41,642 --> 00:26:43,936
Trafiques les comptes, fraudes ?
428
00:26:44,019 --> 00:26:45,771
- Je la balance pas.
- Elle l'a fait.
429
00:26:47,231 --> 00:26:48,649
- J'ai des enfants.
- Et ?
430
00:26:48,732 --> 00:26:50,150
Ils ont besoin de leur mère.
431
00:26:53,153 --> 00:26:54,071
Bon.
432
00:26:57,741 --> 00:26:59,660
Quel est le plan B ?
433
00:26:59,743 --> 00:27:01,829
Qui leur a appris à faire du vélo ?
434
00:27:01,912 --> 00:27:03,163
Moi.
435
00:27:03,247 --> 00:27:05,874
Qui a appris à ton fils
à tirer au hockey ?
436
00:27:09,336 --> 00:27:11,171
On a bossé ça des mois.
437
00:27:11,255 --> 00:27:13,507
Qui a fait la cabane
dans l'arbre du jardin ?
438
00:27:15,676 --> 00:27:19,429
Ces trucs-là comptent aussi.
439
00:27:22,891 --> 00:27:24,226
Il y a pas de plan B.
440
00:27:24,309 --> 00:27:27,855
- Arrêtez.
- Elle t'a laissé sans parachute.
441
00:27:27,938 --> 00:27:29,731
Je suis censé faire quoi ?
442
00:27:31,149 --> 00:27:32,359
Te réveiller.
443
00:27:35,571 --> 00:27:36,989
Tournez à gauche.
444
00:27:38,615 --> 00:27:39,992
Là ou la prochaine ?
445
00:27:41,785 --> 00:27:43,036
On dirait la prochaine.
446
00:27:45,706 --> 00:27:46,623
Nan.
447
00:27:48,125 --> 00:27:49,710
Nan, quoi ?
448
00:27:50,502 --> 00:27:52,963
- C'était l'autre.
- Nouvel itinéraire...
449
00:27:53,046 --> 00:27:54,298
Je vais où maintenant ?
450
00:27:54,882 --> 00:27:57,551
J'en sais rien. Il recalcule.
451
00:28:00,762 --> 00:28:02,306
C'est quoi, cet endroit ?
452
00:28:02,389 --> 00:28:05,851
Ici. Prochaine à gauche. Cool. C'est bon.
453
00:28:05,934 --> 00:28:07,644
On n'y est pas encore.
454
00:28:07,728 --> 00:28:10,397
Stanimal a bien joué, cette fois.
455
00:28:10,480 --> 00:28:12,524
Oui, sauf pour le racket.
456
00:28:13,734 --> 00:28:15,110
Il avait pas prévu ça.
457
00:28:15,193 --> 00:28:16,904
Nous non plus.
458
00:28:16,987 --> 00:28:18,655
C'est mieux qu'un jet ski.
459
00:28:19,281 --> 00:28:22,117
Je sais que tu cherches à le défendre.
460
00:28:22,200 --> 00:28:25,203
- Je le défends pas.
- Il nous a pas facilité la tâche.
461
00:28:25,287 --> 00:28:27,080
On est pas au Canada avec l'argent ?
462
00:28:27,164 --> 00:28:28,540
Tu le défends, tu vois.
463
00:28:28,624 --> 00:28:30,542
Dans 100 mètres, prenez à gauche.
464
00:28:30,626 --> 00:28:32,586
Je croyais que t'étais plus fâchée.
465
00:28:36,381 --> 00:28:38,884
- Vrai.
- Il est plus fâché contre toi.
466
00:28:39,927 --> 00:28:43,222
- Nouvel itinéraire...
- Tu peux me dire où aller ?
467
00:28:43,305 --> 00:28:45,766
- C'est trop bizarre.
- Quoi ?
468
00:28:45,849 --> 00:28:48,352
Ce type. Chaque fois
qu'on bouge, lui aussi.
469
00:28:48,435 --> 00:28:50,229
- Seigneur.
- Quoi ?
470
00:28:50,312 --> 00:28:52,814
- Le 4X4 argent.
- Argenté.
471
00:28:52,898 --> 00:28:54,650
C'est la voiture du parking.
472
00:28:54,733 --> 00:28:56,109
T'en sais rien.
473
00:28:59,905 --> 00:29:00,822
Même plaque.
474
00:29:02,407 --> 00:29:05,369
Dans 30 mètres, faites demi-tour.
475
00:29:07,454 --> 00:29:09,831
Dans 30 mètres, tournez à gauche.
476
00:29:09,915 --> 00:29:11,667
- On fait quoi ?
- Continue.
477
00:29:11,750 --> 00:29:13,001
- Où ?
- Avance. Vas-y.
478
00:29:13,085 --> 00:29:15,045
- Prenez à gauche.
- Éteins ça.
479
00:29:15,128 --> 00:29:16,755
- J'essaie.
- Tournez à gauche.
480
00:29:16,838 --> 00:29:18,882
- Elle est coriace.
- Et la livraison ?
481
00:29:18,966 --> 00:29:21,426
Si on s'arrête,
la police montée nous coince.
482
00:29:21,510 --> 00:29:23,637
- Elle est à cheval.
- Elle est banalisée.
483
00:29:23,720 --> 00:29:26,348
- On sait pas que c'est elle.
- La police frontière.
484
00:29:26,431 --> 00:29:28,558
- Mieux ?
- Krystal nous a balancées.
485
00:29:28,642 --> 00:29:31,395
- Stan accepterait pas ça.
- Le défends pas.
486
00:29:31,478 --> 00:29:33,522
- Larguons le fric.
- Du pote gangster.
487
00:29:33,605 --> 00:29:36,817
- Tu veux expliquer ça aux flics ?
- On peut pas livrer.
488
00:29:36,900 --> 00:29:39,569
Au moins on finira pas
dans un goulag de l'Ontario.
489
00:29:39,653 --> 00:29:41,947
- Comment on le largue ?
- Baisse les vitres.
490
00:29:42,030 --> 00:29:44,741
Pour que ça pleuve sur leur pare-brise ?
491
00:29:44,825 --> 00:29:46,285
- Ici ! Tourne !
- Annie !
492
00:29:48,537 --> 00:29:50,747
- Bon sang !
- Là, on peut les semer !
493
00:29:51,957 --> 00:29:54,251
- Gare-toi.
- Tu les vois ?
494
00:29:55,294 --> 00:29:56,295
Fais quelque chose.
495
00:30:00,257 --> 00:30:01,925
- Ralentis !
- Arrête de crier !
496
00:30:05,887 --> 00:30:06,847
Tu fais quoi ?
497
00:30:14,646 --> 00:30:15,647
On est arrivés.
498
00:30:16,857 --> 00:30:17,983
Prends tes affaires.
499
00:30:23,030 --> 00:30:23,864
Venez.
500
00:30:29,036 --> 00:30:31,705
- Vous pensez qu'ils sont partis ?
- La voie est libre.
501
00:30:33,623 --> 00:30:35,751
- Où tu as appris tout ça ?
- YouTube.
502
00:30:36,626 --> 00:30:37,919
Et les revoilà.
503
00:30:49,306 --> 00:30:50,474
Prends l'argent.
504
00:30:51,641 --> 00:30:53,643
- Pourquoi ?
- Fais-le.
505
00:30:55,187 --> 00:30:58,106
- Mon Dieu.
- Non. Sors-le, divise-le.
506
00:30:59,691 --> 00:31:01,068
On fait quoi ?
507
00:31:01,151 --> 00:31:02,486
On s'en débarrasse.
508
00:31:03,737 --> 00:31:04,946
Où ça ?
509
00:31:23,590 --> 00:31:25,967
- Où sont les toilettes ?
- Maintenant, Annie ?
510
00:31:26,051 --> 00:31:29,554
- Pour vider le fric.
- Il y a des yeux partout.
511
00:31:29,638 --> 00:31:32,182
Comment on le largue, alors ?
512
00:31:33,058 --> 00:31:33,975
On le largue pas.
513
00:31:34,059 --> 00:31:37,062
On peut pas ressortir avec. Ils seront là.
514
00:31:43,360 --> 00:31:45,070
- On le perd.
- Gagnant !
515
00:31:56,706 --> 00:31:58,500
On en est où ?
516
00:31:58,583 --> 00:32:00,919
- On a doublé notre mise.
- Bon sang.
517
00:32:01,002 --> 00:32:02,879
Pourquoi on joue pas au craps ?
518
00:32:05,048 --> 00:32:06,174
Je dois répondre.
519
00:32:06,258 --> 00:32:08,760
Attends. On fait quoi, là ?
520
00:32:08,844 --> 00:32:10,220
Perds, c'est tout.
521
00:32:14,808 --> 00:32:16,810
Je t'ai appelée 50 fois.
522
00:32:16,893 --> 00:32:19,187
- Tout va bien ?
- Danny est à l'hôpital.
523
00:32:19,271 --> 00:32:22,023
- Quoi ?
- Un gamin l'a bousculé.
524
00:32:22,107 --> 00:32:24,234
- Il avait le palet.
- Mon Dieu.
525
00:32:24,317 --> 00:32:26,528
- Il a reçu un coup.
- Quoi ?
526
00:32:26,611 --> 00:32:29,364
- Il a été très secoué, Beth.
- Il va bien ?
527
00:32:29,448 --> 00:32:32,576
J'en sais rien.
Le coach pense que c'est son poignet.
528
00:32:32,659 --> 00:32:35,454
Sûrement cassé. Tu peux aller le voir ?
529
00:32:36,872 --> 00:32:40,000
Le coach est rentré chez lui.
L'infirmière dit qu'il est seul.
530
00:32:41,460 --> 00:32:44,171
- Tu peux pas y aller ?
- Sauf si je veux être arrêté.
531
00:32:47,799 --> 00:32:48,717
Allô ?
532
00:32:52,137 --> 00:32:53,972
Oui, j'en ai pour un moment.
533
00:32:54,055 --> 00:32:55,056
Pourquoi ?
534
00:32:56,099 --> 00:32:57,225
Parce que je...
535
00:32:58,810 --> 00:33:00,937
Je suis pas tout près.
536
00:33:01,021 --> 00:33:02,397
Tu es où, bon sang ?
537
00:33:03,482 --> 00:33:07,652
Je suis... à l'étranger.
538
00:33:11,615 --> 00:33:12,741
Évidemment.
539
00:33:16,786 --> 00:33:17,746
La prochaine fois,
540
00:33:19,498 --> 00:33:20,415
mens-moi.
541
00:33:23,168 --> 00:33:24,085
Attends.
542
00:33:35,931 --> 00:33:38,099
On peut pas le garder ? Franchement...
543
00:33:38,183 --> 00:33:40,685
- Il faudrait signer.
- Et alors ?
544
00:33:40,769 --> 00:33:44,397
Tu vas laisser ton nom sur leur registre
s'ils trouvent nos reines ?
545
00:33:45,482 --> 00:33:46,775
Tout sur le deux.
546
00:33:49,319 --> 00:33:51,696
Vous ne voulez pas répartir ?
547
00:33:51,780 --> 00:33:52,906
Deux.
548
00:33:59,412 --> 00:34:00,789
Rien ne va plus.
549
00:34:07,671 --> 00:34:09,214
Dieu merci.
550
00:34:10,173 --> 00:34:12,968
Oui ! Mon Dieu.
551
00:34:14,427 --> 00:34:15,929
C'est la vie.
552
00:34:16,012 --> 00:34:17,097
Oui.
553
00:34:17,180 --> 00:34:21,476
- Au numéro porte-malheur.
- 2-2-2002.
554
00:34:22,894 --> 00:34:23,979
Ma chérie.
555
00:34:25,689 --> 00:34:26,606
Rentrons.
556
00:34:29,359 --> 00:34:32,612
- Je suis censée comprendre ?
- Tu y étais.
557
00:34:33,363 --> 00:34:34,948
Le crash des points-com.
558
00:34:35,865 --> 00:34:36,741
Son mariage.
559
00:34:41,788 --> 00:34:44,374
Oui. Je le savais.
560
00:34:47,252 --> 00:34:50,755
{\an8}T'as pas vu l'autre gars. MAMAN
561
00:35:02,142 --> 00:35:05,895
Je vais faire des courses
pour lui faire du pain perdu.
562
00:35:08,440 --> 00:35:10,317
Il ne t'a même pas réclamée.
563
00:35:29,794 --> 00:35:31,087
T'en fais pas. J'ai payé.
564
00:35:32,005 --> 00:35:34,966
- Ça sent bon.
- Ça peut, vu le prix.
565
00:35:36,801 --> 00:35:38,970
C'est un spécial restaurant ?
566
00:35:39,054 --> 00:35:41,514
Oui. Avec pain à volonté.
567
00:35:48,104 --> 00:35:49,481
Donc...
568
00:35:52,317 --> 00:35:53,193
hier soir...
569
00:35:57,947 --> 00:36:01,034
- J'ai été nul, non ?
- Non, pas du tout.
570
00:36:01,117 --> 00:36:02,952
C'est bon.
571
00:36:04,079 --> 00:36:05,580
Ça ne se reproduira plus.
572
00:36:05,664 --> 00:36:09,417
- Croix de bois, croix de fer.
- Inutile d'en arriver là.
573
00:36:10,210 --> 00:36:12,337
- Sympa.
- Pas vrai ?
574
00:36:12,420 --> 00:36:15,465
- Je peux prendre du fromage ?
- Absolument.
575
00:36:16,174 --> 00:36:17,550
C'est si bon.
576
00:36:17,634 --> 00:36:19,552
- Voilà, monsieur.
- Merci.
577
00:36:19,636 --> 00:36:20,553
Et toi ?
578
00:36:20,637 --> 00:36:22,889
Je mange dehors ce soir.
579
00:36:22,972 --> 00:36:24,015
Pourquoi ?
580
00:36:26,810 --> 00:36:27,852
C'est pour moi.
581
00:36:30,021 --> 00:36:31,439
- Bonsoir.
- Salut.
582
00:36:32,315 --> 00:36:33,566
Salut.
583
00:36:33,650 --> 00:36:35,527
- Tu es superbe.
- Merci.
584
00:36:35,610 --> 00:36:37,028
J'adore ta chemise.
585
00:36:37,112 --> 00:36:39,322
La seule que tu m'as vu porter.
586
00:36:42,117 --> 00:36:45,453
- Tu te souviens d'Angela ?
- Oui, bien sûr.
587
00:36:45,537 --> 00:36:49,416
- Salut.
- Je dîne avec mon fils.
588
00:36:50,250 --> 00:36:53,128
Amusez-vous bien.
589
00:36:53,211 --> 00:36:56,589
Pas trop, mais... Je plaisante.
590
00:36:57,215 --> 00:36:58,967
Vite. C'est le jour des poubelles.
591
00:37:07,809 --> 00:37:09,477
Tu devrais mettre du fromage.
592
00:37:11,521 --> 00:37:13,148
Tu l'enfiles à l'envers.
593
00:37:13,231 --> 00:37:15,108
J'ai des petits doigts.
594
00:37:15,942 --> 00:37:18,236
Mais tu fais un nœud maintenant. Faut pas...
595
00:37:18,319 --> 00:37:20,363
- Un nœud de l'amitié.
- Ça existe pas.
596
00:37:20,447 --> 00:37:22,782
- Si. C'est mieux.
- Non.
597
00:37:22,866 --> 00:37:24,367
Tu peux pas le défaire.
598
00:37:25,034 --> 00:37:26,119
- C'est serré.
- Bon.
599
00:37:27,162 --> 00:37:28,288
Tu m'en fais un ?
600
00:37:28,371 --> 00:37:30,331
- Oui.
- Dans ta chambre.
601
00:37:32,459 --> 00:37:33,376
D'accord.
602
00:37:41,509 --> 00:37:42,677
Ça s'est bien passé ?
603
00:37:44,429 --> 00:37:45,805
Pourquoi nous aider ?
604
00:37:47,724 --> 00:37:51,019
- Comment ça ?
- Pourquoi nous laisser imprimer au club ?
605
00:37:53,146 --> 00:37:54,397
Il vous fallait un lieu.
606
00:37:54,481 --> 00:37:56,733
Pourquoi tu as sollicité Krystal ?
607
00:37:56,816 --> 00:37:58,735
Pour pas que tu te noies en jet ski.
608
00:38:01,154 --> 00:38:02,489
Tu te rappelles du mariage ?
609
00:38:05,074 --> 00:38:08,703
- Pas beaucoup.
- Avant que ma mère te fasse boire.
610
00:38:08,787 --> 00:38:10,622
La cérémonie ?
611
00:38:10,705 --> 00:38:14,667
Quand on s'est promis de traiter
la famille de l'autre comme la nôtre.
612
00:38:14,751 --> 00:38:18,296
- J'ai bu avec ta mère, non ?
- Je parle pas de ma mère.
613
00:38:23,510 --> 00:38:25,220
Tu lui as dit quoi, Stanley ?
614
00:38:37,315 --> 00:38:38,483
On a conclu un marché.
615
00:38:39,651 --> 00:38:41,444
Enfin, en quelque sorte.
616
00:38:43,988 --> 00:38:48,952
J'ai dit que je vous donnerais l'endroit
si elle restait en dehors de ta vie.
617
00:38:49,035 --> 00:38:51,162
Et si elle restait en dehors de ta vie...
618
00:39:21,484 --> 00:39:24,028
Dame Chance
n'est pas avec toi, ce soir, hein ?
619
00:39:29,075 --> 00:39:30,285
Il y a eu un problème.
620
00:39:31,411 --> 00:39:33,663
- Comme toujours.
- Et j'ai dû m'en débarrasser.
621
00:39:33,746 --> 00:39:37,250
- Jamais de solution.
- J'avais pas vraiment le choix.
622
00:39:38,209 --> 00:39:39,252
Ah oui ?
623
00:39:42,130 --> 00:39:44,465
Ou les dés n'ont pas été favorables ?
624
00:39:46,467 --> 00:39:49,554
- On était suivies.
- Oui, par mes hommes.
625
00:39:51,222 --> 00:39:54,183
On aurait bien aimé le savoir.
626
00:39:55,268 --> 00:39:56,978
Ils aiment rester discrets.
627
00:39:58,855 --> 00:40:00,523
Ça m'est égal.
628
00:40:05,111 --> 00:40:06,696
Ça en gênera un autre.
629
00:40:10,074 --> 00:40:12,994
Tu as un ange gardien
que je ne connais pas ?
630
00:40:20,084 --> 00:40:21,044
Peut-être.
631
00:40:23,546 --> 00:40:25,590
Je vous présente Beth.
632
00:40:25,673 --> 00:40:27,133
- Salut.
- Oui.
633
00:40:27,216 --> 00:40:28,092
Salut, Beth.
634
00:40:28,593 --> 00:40:30,386
Elle va gérer l'activité.
635
00:40:30,470 --> 00:40:34,057
- Non, j'aide.
- Pour pas qu'on tue ce qu'on plante.
636
00:40:34,891 --> 00:40:38,311
Oui. Ils sont à vous.
637
00:40:39,520 --> 00:40:44,525
Je suis la petite nouvelle,
alors, aidez-moi un peu.
638
00:40:44,609 --> 00:40:46,069
Faites voir un peu.
639
00:40:47,987 --> 00:40:49,322
Ça va, mec ?
640
00:40:52,450 --> 00:40:53,534
Ça va.
641
00:40:55,036 --> 00:40:56,412
T'as pas l'air.
642
00:40:57,246 --> 00:40:58,456
Je viens de me réveiller.
643
00:41:01,334 --> 00:41:02,335
Il était temps.
644
00:41:35,034 --> 00:41:40,039
Sous-titres: Aude Di Paolantonio44718
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.