Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,006 --> 00:00:08,926
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:17,517 --> 00:00:19,311
J'arrive pas à faire les yeux.
3
00:00:27,194 --> 00:00:28,070
Super.
4
00:00:28,153 --> 00:00:29,613
Tu y arriveras, frérot.
5
00:00:30,322 --> 00:00:31,156
Cousin.
6
00:00:35,077 --> 00:00:37,454
Pour l'amour de Dieu.
7
00:00:38,038 --> 00:00:39,831
Qui est vieux ? Moi ou le four ?
8
00:00:40,707 --> 00:00:41,792
Ne réponds pas.
9
00:00:42,417 --> 00:00:44,670
Bon et chaud. Tiens.
10
00:00:48,966 --> 00:00:51,134
- C'est quoi, cette tête ?
- Dégoûtant.
11
00:00:56,890 --> 00:00:58,100
Les œufs étaient pourris.
12
00:00:58,976 --> 00:00:59,851
Goûte.
13
00:01:01,103 --> 00:01:02,271
Sûrement pas.
14
00:01:03,355 --> 00:01:06,567
Il suffit d'un œuf pourri
pour gâcher les autres.
15
00:01:10,988 --> 00:01:12,406
Je le mets dedans ?
16
00:01:12,489 --> 00:01:14,700
S'il coule, il est bon.
17
00:01:17,160 --> 00:01:19,079
Mieux vaut le savoir maintenant.
18
00:01:19,162 --> 00:01:21,582
Bon, il faut tout recommencer.
19
00:01:21,665 --> 00:01:25,210
Alors, où est la levure ? C'est parti.
20
00:01:26,378 --> 00:01:29,589
Vanille, sucre roux, farine.
Qui veut m'aider ?
21
00:01:34,594 --> 00:01:36,305
Toi et moi,
22
00:01:36,388 --> 00:01:38,724
on a une vraie occasion.
23
00:01:40,600 --> 00:01:42,269
{\an8}Je suis censée leur dire quoi ?
24
00:01:42,352 --> 00:01:44,229
{\an8}Continue à les occuper.
25
00:01:45,522 --> 00:01:49,151
{\an8}Les gens du camion de surveillance
devant chez moi.
26
00:01:49,234 --> 00:01:51,278
{\an8}Oui. Ils te font pas confiance ?
27
00:01:52,821 --> 00:01:54,239
{\an8}Je leur ai rien donné.
28
00:01:55,407 --> 00:01:57,284
{\an8}Alors donne-leur une info.
29
00:01:59,786 --> 00:02:02,914
{\an8}- Ils sauront que c'est faux.
- Pas si tu t'y prends bien.
30
00:02:05,542 --> 00:02:06,752
{\an8}Je finirai en taule.
31
00:02:08,545 --> 00:02:09,755
{\an8}Je te demande pas.
32
00:02:11,423 --> 00:02:12,841
{\an8}Je le ferai pas.
33
00:02:21,850 --> 00:02:24,311
{\an8}Tu sais qu'il peut t'arriver pire, non ?
34
00:02:27,356 --> 00:02:29,107
{\an8}T'es censé avoir besoin de moi.
35
00:02:30,025 --> 00:02:30,942
Oui.
36
00:02:31,526 --> 00:02:33,070
Alors, voilà.
37
00:02:33,153 --> 00:02:34,613
Mais pas de ta famille.
38
00:02:38,700 --> 00:02:40,160
{\an8}Tu comprends ?
39
00:02:42,537 --> 00:02:45,874
{\an8}Tête haute, championne.
Tu joues pour l'avenir.
40
00:02:53,173 --> 00:02:56,051
{\an8}Dites quelque chose, les filles.
N'importe quoi.
41
00:02:58,762 --> 00:03:01,306
{\an8}On bosse pour qui exactement, maintenant ?
42
00:03:02,224 --> 00:03:03,934
{\an8}Plutôt pour qui on bosse pas ?
43
00:03:04,017 --> 00:03:06,770
{\an8}C'est ça qui me gêne.
44
00:03:06,853 --> 00:03:08,605
{\an8}Pourquoi il veut des faux billets ?
45
00:03:08,688 --> 00:03:10,023
{\an8}J'en sais rien.
46
00:03:10,607 --> 00:03:12,025
{\an8}Pour quoi faire ?
47
00:03:12,109 --> 00:03:13,360
{\an8}On n'en a pas parlé.
48
00:03:16,613 --> 00:03:20,409
{\an8}Comment cacher ça aux services secrets ?
49
00:03:26,081 --> 00:03:28,333
{\an8}- On devrait remballer.
- C'est ça.
50
00:03:28,917 --> 00:03:30,919
{\an8}Tu sais où va son fric ?
51
00:03:31,002 --> 00:03:33,630
{\an8}- Pas Avenue Méditerranée.
- Nulle part.
52
00:03:35,048 --> 00:03:38,552
{\an8}Le siège ne va pas continuer
à nous entretenir.
53
00:03:42,139 --> 00:03:43,515
Ils vont retirer leur offre.
54
00:03:43,598 --> 00:03:47,060
- Tu sais ce qu'il va retirer ?
- On n'a plus rien à perdre.
55
00:03:47,644 --> 00:03:48,562
Nos gamins.
56
00:03:51,982 --> 00:03:53,900
Peut-être qu'elle le protège ?
57
00:03:54,484 --> 00:03:56,653
{\an8}Elle peut pas nous croire si bêtes.
58
00:03:56,737 --> 00:03:58,947
{\an8}Elle ne réfléchit pas avec sa tête.
59
00:04:00,282 --> 00:04:02,951
{\an8}- Il est plutôt sexy.
- À en perdre la tête.
60
00:04:05,746 --> 00:04:08,039
Retour à la case départ.
61
00:04:09,958 --> 00:04:11,626
{\an8}Une vraie poisse, ce mec.
62
00:04:11,710 --> 00:04:12,919
{\an8}Impossible d'y échapper.
63
00:04:13,962 --> 00:04:16,256
On sait jamais quand il va frapper.
64
00:04:22,471 --> 00:04:25,640
{\an8}Elle pense
qu'un autre bébé arrangerait tout.
65
00:04:25,724 --> 00:04:26,933
En plus des trois autres.
66
00:04:27,017 --> 00:04:28,185
J'en ai quatre.
67
00:04:28,935 --> 00:04:33,315
J'ai dit : "Chérie, avec tout le vélo
que je fais, les bourses sont vides."
68
00:04:33,398 --> 00:04:35,734
C'est vrai, ce truc ?
69
00:04:35,817 --> 00:04:36,985
C'est tout bonus.
70
00:04:40,947 --> 00:04:42,115
C'était comment ?
71
00:04:45,202 --> 00:04:46,495
Ça ?
72
00:04:46,578 --> 00:04:48,288
- La grande maison.
- Oui.
73
00:04:49,080 --> 00:04:50,540
C'est la méga fête.
74
00:04:50,624 --> 00:04:52,501
- Arrête.
- Sérieusement.
75
00:04:52,584 --> 00:04:55,754
La bouffe était pas si mal.
Je faisais plein de muscu.
76
00:04:55,837 --> 00:04:57,339
Et j'avais ma cellule privée...
77
00:04:57,422 --> 00:04:58,507
Comment t'as eu ça ?
78
00:04:59,674 --> 00:05:02,761
Mon premier codétenu
a voulu voler mes nouilles.
79
00:05:02,844 --> 00:05:04,971
Je lui ai réglé son compte.
80
00:05:05,055 --> 00:05:06,473
Pour des nouilles ?
81
00:05:08,308 --> 00:05:09,893
Je lui ai arraché le nez.
82
00:05:11,770 --> 00:05:12,854
Avec les dents.
83
00:05:16,733 --> 00:05:17,859
Bon sang !
84
00:05:17,943 --> 00:05:20,612
Je te fais marcher, mec.
85
00:05:21,613 --> 00:05:23,824
- Tu veux vraiment savoir ?
- Oui.
86
00:05:23,907 --> 00:05:27,994
C'est un peu
comme le coin des éléphants au zoo.
87
00:05:28,078 --> 00:05:28,995
Mec.
88
00:05:29,079 --> 00:05:31,832
Tous les autres éléphants
pensent que tu es à eux.
89
00:05:31,915 --> 00:05:32,791
Mec.
90
00:05:32,874 --> 00:05:34,543
- Et c'est la lune de miel.
- Mec.
91
00:05:34,626 --> 00:05:37,546
Et ils arrêtent pas
tant que t'es pas engrossé.
92
00:05:42,217 --> 00:05:43,176
Je plaisante !
93
00:05:43,260 --> 00:05:46,555
- Je crois pas un mot de ce mec !
- J'étais vendeur de voitures.
94
00:05:46,638 --> 00:05:48,473
Il vendrait un peigne à un chauve.
95
00:05:48,557 --> 00:05:50,183
Et de jacuzzis.
96
00:05:53,853 --> 00:05:56,147
Que penses-tu des cosmétiques pour homme ?
97
00:05:58,275 --> 00:06:00,068
- Pas grand-chose.
- Eh bien...
98
00:06:00,151 --> 00:06:02,320
On va changer ça, mon pote.
99
00:06:02,404 --> 00:06:04,489
Tu connais le "système" ?
100
00:06:04,573 --> 00:06:07,701
La vente pyramidale ?
101
00:06:07,784 --> 00:06:10,954
Non. Plutôt du marketing multiniveaux.
102
00:06:11,621 --> 00:06:15,375
- La cosmétique, c'est pas mon truc.
- La question n'est pas là.
103
00:06:15,458 --> 00:06:18,920
Je risque de retourner
au coin des éléphants.
104
00:06:19,004 --> 00:06:20,964
C'est pourquoi tu as besoin du système.
105
00:06:21,047 --> 00:06:23,466
Oui. Tu n'auras pas que des produits,
106
00:06:24,259 --> 00:06:25,802
mais tout un réseau.
107
00:06:32,058 --> 00:06:33,560
Intéressant.
108
00:06:34,394 --> 00:06:37,689
Cool. Je vais réfléchir.
109
00:06:39,733 --> 00:06:41,818
Prends ton temps.
110
00:06:41,901 --> 00:06:43,903
Y a pas que ta peau qui nous intéresse.
111
00:06:50,285 --> 00:06:53,371
- Tina ovule.
- On reprend la route ?
112
00:06:53,455 --> 00:06:54,914
C'est parti.
113
00:07:03,757 --> 00:07:06,134
Quand vous vous levez le matin,
114
00:07:06,801 --> 00:07:08,386
enfilez votre uniforme,
115
00:07:09,512 --> 00:07:11,389
qu'attendez-vous de votre journée ?
116
00:07:12,223 --> 00:07:16,853
Un salaire, un nombre de pauses suffisant.
117
00:07:17,896 --> 00:07:21,858
Mais à quoi bon
si vous n'êtes pas respectées ?
118
00:07:23,693 --> 00:07:26,488
- Comme quand le client touche ?
- Oui.
119
00:07:26,571 --> 00:07:28,156
Oui, ça en fait partie.
120
00:07:28,239 --> 00:07:30,867
On a plus de pourboire si on laisse faire.
121
00:07:30,951 --> 00:07:31,868
Elle a raison.
122
00:07:31,952 --> 00:07:36,206
Je pense plutôt à votre valeur
en tant qu'employées.
123
00:07:36,873 --> 00:07:38,375
Vous avez l'assurance maladie ?
124
00:07:40,585 --> 00:07:43,254
- Les soins dentaires remboursés ?
- Non.
125
00:07:44,214 --> 00:07:46,841
Et les congés maladie ? Et la crèche ?
126
00:07:46,925 --> 00:07:48,510
Tu sais bien que non.
127
00:07:48,593 --> 00:07:52,138
Ce sont des investissements
que l'employeur doit faire.
128
00:07:52,222 --> 00:07:53,515
Pourquoi ?
129
00:07:53,598 --> 00:07:58,812
Parce que vous êtes essentielles
au succès de la boîte. Pas vrai ?
130
00:08:00,271 --> 00:08:03,692
Imaginez McDonald's sans le clown.
131
00:08:03,775 --> 00:08:07,237
Imaginez le maïs sans son géant vert.
132
00:08:07,320 --> 00:08:10,031
Un fond d'investissement sans argent.
133
00:08:10,115 --> 00:08:12,617
Exactement. Vous êtes
le visage de ce club.
134
00:08:12,701 --> 00:08:14,619
C'est pas notre visage qu'on veut voir.
135
00:08:14,703 --> 00:08:17,831
- Et que vous donne Gene ?
- Dix pour cent des pourboires.
136
00:08:17,914 --> 00:08:19,165
Mais pas de crèche.
137
00:08:19,249 --> 00:08:22,043
On peut ramener les restes
des soirées privées.
138
00:08:22,127 --> 00:08:23,837
Ni congé maladie
ni soins dentaires.
139
00:08:23,920 --> 00:08:24,963
Non.
140
00:08:25,046 --> 00:08:26,464
Il a pas tort.
141
00:08:26,548 --> 00:08:29,759
Et aucun respect.
142
00:08:29,843 --> 00:08:31,469
Oui, Stan a raison.
143
00:08:31,553 --> 00:08:33,013
On le mérite.
144
00:08:33,096 --> 00:08:34,347
Qu'il aille se faire voir.
145
00:08:34,973 --> 00:08:36,683
Il ment,
146
00:08:36,766 --> 00:08:40,937
trompe et prend mieux soin
de ces barres que de vous.
147
00:08:41,021 --> 00:08:44,607
- Vrai. C'est pas juste.
- On mérite mieux que ça.
148
00:08:45,650 --> 00:08:46,943
Ça suffit.
149
00:08:47,027 --> 00:08:49,738
Que veux-tu qu'on fasse, Stanimal ?
150
00:08:53,533 --> 00:08:56,745
Comment faire un strip-tease
sans se déshabiller ?
151
00:08:57,328 --> 00:08:58,413
On le fait pas.
152
00:08:59,956 --> 00:09:02,000
Mais les gens viennent voir des fesses.
153
00:09:02,584 --> 00:09:03,585
Justement.
154
00:09:05,003 --> 00:09:06,296
Ils viendront plus.
155
00:09:06,379 --> 00:09:07,589
Tu commences à saisir.
156
00:09:10,508 --> 00:09:14,387
J'ai jamais entendu pareille bêtise.
157
00:09:15,472 --> 00:09:16,598
Écoute.
158
00:09:18,183 --> 00:09:20,685
Pas de club pour Gene
sans les filles, pas vrai ?
159
00:09:20,769 --> 00:09:23,271
Il finira par venir négocier avec moi.
160
00:09:23,354 --> 00:09:26,524
Ou il vous virera tous
et repartira à zéro.
161
00:09:26,608 --> 00:09:28,860
Alors on occupera le club.
Méthode classique.
162
00:09:28,943 --> 00:09:31,446
- Menottés à la scène.
- Correction.
163
00:09:31,529 --> 00:09:34,449
- En force.
- J'ai jamais entendu pareille bêtise.
164
00:09:38,661 --> 00:09:40,663
Les filles ont dit la même chose.
165
00:09:45,752 --> 00:09:46,878
C'est à moi.
166
00:09:46,961 --> 00:09:48,963
- Lâche !
- Je l'avais en premier !
167
00:09:49,047 --> 00:09:50,381
Va pas dans ma chambre.
168
00:09:50,465 --> 00:09:51,966
Maman dit que tu dois prêter.
169
00:09:52,050 --> 00:09:53,760
Laisse-le à Danny.
170
00:09:53,843 --> 00:09:55,929
Il le veut parce que je jouais avec.
171
00:09:56,012 --> 00:09:57,263
Donne-le à ta sœur.
172
00:09:57,347 --> 00:10:00,558
- C'était mon cadeau d'anniv'.
- Il y a trois ans.
173
00:10:01,643 --> 00:10:03,436
Un coup de main serait sympa.
174
00:10:04,562 --> 00:10:07,273
Celui-là est mieux. Les jambes se plient.
175
00:10:08,775 --> 00:10:09,943
Fais voir.
176
00:10:11,736 --> 00:10:13,029
Il est cassé.
177
00:10:13,113 --> 00:10:14,405
Ça l'occupera.
178
00:10:17,867 --> 00:10:20,912
On devrait se fâcher ou se réjouir ?
179
00:10:28,795 --> 00:10:32,257
- Toujours à perdre ta clé !
- Et alors ? C'est jamais fermé.
180
00:10:32,340 --> 00:10:33,341
C'est toujours fermé.
181
00:10:33,424 --> 00:10:35,468
Pas les dix dernières fois.
182
00:10:35,552 --> 00:10:37,303
Parce que j'ai toujours ma clé.
183
00:10:38,847 --> 00:10:40,473
On avait fini son lot.
184
00:10:41,182 --> 00:10:42,851
C'est pas pour lui.
185
00:10:43,810 --> 00:10:46,312
Tu sais à quelle heure
je commence demain ?
186
00:10:46,396 --> 00:10:48,398
C'est lui qu'ils veulent, pas vrai ?
187
00:10:49,357 --> 00:10:50,733
Tu seras en retard.
188
00:10:50,817 --> 00:10:52,986
Mais on peut pas le leur donner.
189
00:10:53,069 --> 00:10:54,654
Je vais prévenir ma boss.
190
00:10:54,737 --> 00:10:57,198
Donc on va leur donner un substitut.
191
00:10:58,324 --> 00:10:59,951
Qu'est-ce que tu chantes ?
192
00:11:00,034 --> 00:11:01,286
Je vous l'ai dit.
193
00:11:01,369 --> 00:11:03,872
- Pas clairement.
- Bon.
194
00:11:03,955 --> 00:11:07,041
Le substitut va les occuper par ici.
195
00:11:07,125 --> 00:11:10,211
Tandis que l'original
pourra faire ce qui lui plaît.
196
00:11:13,089 --> 00:11:15,049
- Je dirai que je suis malade.
- Oui.
197
00:11:17,510 --> 00:11:20,763
En gros, on va piéger quelqu'un.
198
00:11:20,847 --> 00:11:22,015
Oui.
199
00:11:22,098 --> 00:11:24,225
Mais qui ?
200
00:11:25,018 --> 00:11:27,312
C'est ça le meilleur.
201
00:11:28,229 --> 00:11:29,522
C'est...
202
00:11:36,905 --> 00:11:38,281
Voilà !
203
00:11:38,865 --> 00:11:40,491
Rapides, les mains !
204
00:11:41,701 --> 00:11:43,161
Allez ! Direct.
205
00:11:46,623 --> 00:11:48,166
Menton baissé. Direct.
206
00:11:50,084 --> 00:11:51,169
Bon sang.
207
00:11:54,631 --> 00:11:55,506
C'est bien.
208
00:11:56,716 --> 00:11:58,301
Mon ami ne serait pas d'accord.
209
00:12:08,394 --> 00:12:09,562
Maintenant, si.
210
00:12:11,856 --> 00:12:13,399
Bien !
211
00:12:13,483 --> 00:12:16,527
Crochet. Voilà. Allez !
212
00:12:18,112 --> 00:12:19,030
Encore un.
213
00:12:19,113 --> 00:12:21,616
Bien. Beau boulot.
214
00:12:24,619 --> 00:12:25,828
Yo, champion.
215
00:12:26,412 --> 00:12:27,580
Ton cousin.
216
00:12:36,089 --> 00:12:37,757
Grouille. Il a l'air fâché.
217
00:12:53,606 --> 00:12:54,774
Te fâche pas.
218
00:12:57,568 --> 00:13:00,196
- Je peux pas toujours te couvrir.
- Nick ?
219
00:13:05,535 --> 00:13:07,412
C'est trop.
220
00:13:07,495 --> 00:13:08,913
Pour m'avoir sauvé la face.
221
00:13:11,374 --> 00:13:14,210
- Vous avez bien joué.
- Grâce à toi.
222
00:13:21,968 --> 00:13:24,220
Tu te trompes de sport.
223
00:14:25,573 --> 00:14:26,741
Vous reconnaissez ?
224
00:14:30,119 --> 00:14:32,246
- Je me demandais où il était.
- Oui.
225
00:14:32,330 --> 00:14:35,500
- J'allais le garder, mais...
- C'est pas votre style.
226
00:14:35,583 --> 00:14:37,085
Il vous va mieux.
227
00:14:38,419 --> 00:14:39,545
Merci.
228
00:14:43,341 --> 00:14:44,592
Vous avez une minute ?
229
00:14:46,427 --> 00:14:47,970
J'ai du lait de coco.
230
00:14:48,054 --> 00:14:51,015
J'avais un bon d'achat
et j'ai voulu essayer...
231
00:14:51,099 --> 00:14:53,601
- Alors, c'est quoi ?
- ... de la crème.
232
00:14:53,684 --> 00:14:55,728
Entre vous et lui ?
233
00:14:58,523 --> 00:14:59,649
Comment ça ?
234
00:15:02,610 --> 00:15:05,321
Vous êtes une collègue atypique.
235
00:15:08,366 --> 00:15:11,369
On est peut-être plutôt amis.
236
00:15:12,453 --> 00:15:14,414
Une amie atypique.
237
00:15:15,206 --> 00:15:16,582
Vous ne me connaissez pas.
238
00:15:20,753 --> 00:15:23,256
Vous devriez faire attention.
239
00:15:26,509 --> 00:15:30,304
Quelqu'un qui met des cardigans
ne devrait pas faire comme lui.
240
00:15:30,888 --> 00:15:32,306
Vous êtes prêtre ou quoi ?
241
00:15:35,226 --> 00:15:36,769
J'essaie juste de vous aider.
242
00:15:37,395 --> 00:15:38,771
Ça ira.
243
00:15:40,356 --> 00:15:41,232
Écoutez...
244
00:15:48,239 --> 00:15:52,076
Prévenez vos voisins. Et gardez ça.
245
00:15:52,660 --> 00:15:56,164
Vous auriez pu le donner
à votre frère ou cousin...
246
00:15:56,247 --> 00:15:59,292
Pourquoi ? Vous préféreriez
que ce soit lui ?
247
00:16:00,293 --> 00:16:01,419
Non.
248
00:16:01,502 --> 00:16:02,628
Tant mieux.
249
00:16:03,212 --> 00:16:06,007
C'est quoi, au fait ? Frère ou cousin ?
250
00:16:08,926 --> 00:16:09,969
Membre de la famille.
251
00:16:15,766 --> 00:16:17,018
Merci pour le café.
252
00:16:17,852 --> 00:16:19,645
Pas mal, le lait de coco.
253
00:16:38,164 --> 00:16:39,123
C'est quoi, ça ?
254
00:16:40,833 --> 00:16:41,876
Une offre.
255
00:16:47,381 --> 00:16:48,591
Quelle est votre taille ?
256
00:16:51,761 --> 00:16:52,970
1,57 m.
257
00:16:54,388 --> 00:16:56,015
Avec ou sans talons ?
258
00:16:57,892 --> 00:17:00,061
- Vous faites des compétitions ?
- De quoi ?
259
00:17:00,144 --> 00:17:01,979
On dirait une gymnaste.
260
00:17:04,482 --> 00:17:06,150
Vous connaissez Gabby Douglas ?
261
00:17:08,027 --> 00:17:09,904
- L'écureuil volant.
- Oui.
262
00:17:09,987 --> 00:17:13,115
- Elle travaille ici ?
- Non. Barres asymétriques. Elle a gagné.
263
00:17:14,075 --> 00:17:15,535
Vous touchez vos orteils ?
264
00:17:16,536 --> 00:17:17,453
Oui.
265
00:17:17,537 --> 00:17:18,788
Et le grand écart ?
266
00:17:19,539 --> 00:17:21,791
On est venues parler affaires.
267
00:17:24,460 --> 00:17:26,629
Je veux payer la dette de Stan.
268
00:17:29,090 --> 00:17:30,258
Mercedes.
269
00:17:31,259 --> 00:17:33,094
Mets ça dans le micro-ondes.
270
00:17:33,177 --> 00:17:35,721
- Combien de temps ?
- Patates. Trente secondes.
271
00:17:43,729 --> 00:17:44,981
Sacrée somme.
272
00:17:45,064 --> 00:17:46,732
Deux fois ce qu'il vous doit.
273
00:17:47,525 --> 00:17:48,985
Il doit valoir le coup.
274
00:17:49,694 --> 00:17:50,903
Le meilleur.
275
00:17:50,987 --> 00:17:52,321
Le plus grand.
276
00:17:52,405 --> 00:17:53,614
Je confirme.
277
00:17:55,533 --> 00:17:57,201
Super. Affaire conclue.
278
00:18:03,749 --> 00:18:04,667
Non.
279
00:18:05,668 --> 00:18:07,295
On remplace pas le plus grand.
280
00:18:09,964 --> 00:18:11,799
Bon. Vous voulez combien ?
281
00:18:12,758 --> 00:18:14,719
- Ce n'est pas possible.
- Le triple ?
282
00:18:15,303 --> 00:18:18,389
- Belle flexibilité.
- Comme votre écureuil volant.
283
00:18:18,472 --> 00:18:19,807
Quadruple ?
284
00:18:19,890 --> 00:18:21,392
Le fric, le fric.
285
00:18:22,685 --> 00:18:26,772
Où des garces comme vous
trouvent une telle somme ?
286
00:18:26,856 --> 00:18:28,774
Vous avez une morale, maintenant ?
287
00:18:29,609 --> 00:18:32,528
Je fais pas affaires avec les garces,
c'est tout.
288
00:18:34,697 --> 00:18:36,657
Je le monte, poupée.
289
00:18:37,366 --> 00:18:38,826
Auditions le dimanche.
290
00:18:43,247 --> 00:18:44,999
Ce type est un vieux schnock.
291
00:18:48,461 --> 00:18:49,337
Quoi ?
292
00:18:49,420 --> 00:18:52,381
Rien. Je t'avais jamais entendue
dire "schnock".
293
00:18:52,465 --> 00:18:53,799
C'est vrai.
294
00:18:53,883 --> 00:18:56,052
- Bien plus que ça.
- C'est un gros...
295
00:18:56,135 --> 00:18:58,137
Il a vu que c'était des faux billets ?
296
00:18:58,721 --> 00:19:01,515
Ce schnock prend plaisir
à dominer les gens bien.
297
00:19:04,769 --> 00:19:05,978
Bon.
298
00:19:06,062 --> 00:19:10,399
On met tout de force
dans son coffre de bagnole.
299
00:19:11,567 --> 00:19:13,527
Et comment ça rentre dans le club ?
300
00:19:15,071 --> 00:19:18,240
Il se gare juste devant.
301
00:19:18,324 --> 00:19:21,952
Comme ça, Rizzoli & Isles
sauront que c'est un piège.
302
00:19:22,036 --> 00:19:23,120
Ladies.
303
00:19:24,038 --> 00:19:27,917
On pourrait envoyer une caisse
de faux billets au club par la poste.
304
00:19:28,000 --> 00:19:29,043
Ladies ?
305
00:19:29,126 --> 00:19:32,254
On se ferait arrêter
pour fraude postale en plus du reste.
306
00:19:32,338 --> 00:19:33,714
Ladies !
307
00:19:34,757 --> 00:19:36,592
Le rasoir d'Occam.
308
00:19:36,676 --> 00:19:37,927
Quoi ?
309
00:19:39,011 --> 00:19:40,805
Principe de résolution selon lequel
310
00:19:40,888 --> 00:19:45,017
on ne démultiplie pas les entités
sans nécessité. Allez.
311
00:19:48,312 --> 00:19:51,023
Elle se prend pour Hawking
avec sa réussite à l'exam ?
312
00:19:52,566 --> 00:19:56,112
Parfois, la solution la plus simple
313
00:19:56,195 --> 00:19:57,488
est la bonne.
314
00:21:38,923 --> 00:21:40,674
Qu'est-ce qui se passe ici ?
315
00:21:43,469 --> 00:21:44,595
Viande en bande.
316
00:21:44,678 --> 00:21:47,223
Et la viande est top.
317
00:21:50,309 --> 00:21:52,728
Vous vouliez savoir où il allait.
318
00:21:52,812 --> 00:21:54,355
Quoi donc ?
319
00:22:08,202 --> 00:22:11,121
C'est pas suffisant pour un procureur.
320
00:22:12,832 --> 00:22:15,125
On peut avoir
une autre tournée de mimosas ?
321
00:22:15,209 --> 00:22:16,585
Vous avez la monnaie ?
322
00:22:18,337 --> 00:22:19,463
Merci.
323
00:22:24,885 --> 00:22:26,262
Là, c'est suffisant ?
324
00:23:15,060 --> 00:23:17,271
M. Varna a besoin d'aide avec ses clubs.
325
00:23:25,112 --> 00:23:26,822
On le manipule par le tronc.
326
00:23:26,905 --> 00:23:29,116
Pour ne pas abimer ça.
327
00:23:29,199 --> 00:23:31,035
Ça s'appelle la motte.
328
00:23:31,118 --> 00:23:32,786
L'arbre a un sac.
329
00:23:32,870 --> 00:23:36,165
Oui, c'est un sac,
donc il faut mieux le protéger.
330
00:23:36,248 --> 00:23:38,375
- OK ?
- Vous mettez quoi pour combler ?
331
00:23:39,752 --> 00:23:40,836
De la tourbe.
332
00:23:43,672 --> 00:23:45,507
On accepte toute suggestion.
333
00:23:45,591 --> 00:23:49,178
Moi, je mets des cendres d'os.
334
00:23:50,054 --> 00:23:52,348
C'est un peu dégueu.
335
00:23:52,431 --> 00:23:54,016
Ça pousse bien.
336
00:23:54,683 --> 00:23:56,852
Des os humains ?
337
00:23:58,145 --> 00:24:00,064
Vous devriez voir mes tulipes.
338
00:24:00,147 --> 00:24:01,357
La vache !
339
00:24:04,777 --> 00:24:07,821
Vous savez
que ce sont des jeunes à risque, non ?
340
00:24:07,905 --> 00:24:09,740
Oui, c'est génial.
341
00:24:09,823 --> 00:24:13,160
Et vous les envoyez tuer
au nom du jardinage.
342
00:24:14,119 --> 00:24:17,373
- Au bénéfice des jardins de la ville...
- Je vois.
343
00:24:18,082 --> 00:24:19,917
Je ne pensais pas vous voir.
344
00:24:20,000 --> 00:24:22,419
J'ignorais
qu'un conseiller municipal agissait.
345
00:24:22,503 --> 00:24:23,921
On essaie d'éviter.
346
00:24:24,004 --> 00:24:27,174
Non. C'est plutôt
une promesse de campagne.
347
00:24:27,257 --> 00:24:29,051
Vous savez comment ça marche.
348
00:24:30,052 --> 00:24:31,428
Qu'en pense votre frère ?
349
00:24:32,221 --> 00:24:33,389
Cousin.
350
00:24:34,098 --> 00:24:35,391
Qu'importe.
351
00:24:37,226 --> 00:24:38,310
Je ne suis pas lui.
352
00:24:43,440 --> 00:24:45,567
Question de choix, non ?
353
00:24:48,237 --> 00:24:49,363
Pas toujours.
354
00:24:50,906 --> 00:24:54,034
Que faites-vous là, Elizabeth ?
355
00:24:57,287 --> 00:24:58,956
Je voulais planter un arbre.
356
00:25:02,209 --> 00:25:03,544
Et vous voilà coincée ici.
357
00:25:06,839 --> 00:25:07,923
M. le conseiller !
358
00:25:09,091 --> 00:25:10,259
J'arrive.
359
00:25:12,886 --> 00:25:15,264
- Bonjour. Merci.
- De rien.
360
00:25:24,815 --> 00:25:25,941
Quand vous êtes prêt.
361
00:25:28,360 --> 00:25:30,237
Je sais même pas pourquoi je suis là.
362
00:25:30,320 --> 00:25:32,823
C'est le jour où on invite
un inconnu au travail ?
363
00:25:32,906 --> 00:25:33,907
La semaine prochaine.
364
00:25:33,991 --> 00:25:36,034
Alors vous avez dû enfreindre la loi.
365
00:25:36,118 --> 00:25:37,411
Mignon.
366
00:25:39,413 --> 00:25:40,456
Ça a débuté comment ?
367
00:25:45,753 --> 00:25:47,838
- C'est quoi, ça ?
- Pas de l'argent.
368
00:25:50,048 --> 00:25:51,925
Je suis pas au courant.
369
00:25:52,009 --> 00:25:55,095
Vraiment ? On en trouve plus
dans votre club que du PQ.
370
00:26:02,936 --> 00:26:03,937
C'est...
371
00:26:05,022 --> 00:26:06,565
C'est pas mon club.
372
00:26:07,816 --> 00:26:09,151
C'est à lui, pas vrai ?
373
00:26:11,028 --> 00:26:13,489
C'est pourquoi
il devrait être ici à votre place.
374
00:26:16,992 --> 00:26:18,786
C'est pas un type mauvais.
375
00:26:21,580 --> 00:26:23,791
C'est un type comment ?
376
00:26:31,673 --> 00:26:36,386
Liqueur, cigarettes.
Tout ce que les jeunes achètent.
377
00:26:36,470 --> 00:26:39,056
Et puis on s'est mis aux cartes cadeau.
378
00:26:39,139 --> 00:26:43,060
Fast food, grands magasins,
vente en ligne.
379
00:26:43,143 --> 00:26:47,689
On a fait si fort qu'une enseigne a cessé
d'émettre des coupons de réduction.
380
00:26:50,484 --> 00:26:53,570
Mais ses factures médicales ont continué.
381
00:26:54,780 --> 00:26:56,406
Son traitement pour le cœur.
382
00:26:56,490 --> 00:26:58,325
Les cachets pour bander.
383
00:26:58,408 --> 00:27:01,745
C'est là qu'on s'est attaqués
aux pharmacies.
384
00:27:01,829 --> 00:27:05,249
Les doses de Xanax au fentanyl,
vous connaissez ?
385
00:27:08,627 --> 00:27:10,379
La maison de retraite coûte cher.
386
00:27:11,129 --> 00:27:13,423
Et il me traitait comme son petit-fils.
387
00:27:16,635 --> 00:27:18,846
Sans lui, je serais encore à Philadelphie
388
00:27:18,929 --> 00:27:21,348
à vendre des feux d'artifice
dans mon coffre.
389
00:27:23,433 --> 00:27:27,437
Est-ce que j'ai trempé
dans l'oxy et autre ? Oui !
390
00:27:27,521 --> 00:27:28,772
Je plaide coupable !
391
00:27:30,107 --> 00:27:31,817
Vous n'êtes pas mis en examen.
392
00:27:31,900 --> 00:27:33,569
Alors, coffrez-moi !
393
00:27:33,652 --> 00:27:37,155
Pour aucun des chefs que vous avez avoués.
394
00:27:38,240 --> 00:27:40,701
C'est pour ça que ce pays est génial.
395
00:27:41,994 --> 00:27:44,246
Les gens s'entraident.
396
00:27:58,176 --> 00:27:59,511
C'est qui, ce type ?
397
00:28:14,192 --> 00:28:15,068
Un mariage ?
398
00:28:15,944 --> 00:28:17,195
Une brit milah.
399
00:28:17,279 --> 00:28:18,697
Sacrée famille.
400
00:28:18,780 --> 00:28:21,033
Sacré pénis, apparemment.
401
00:28:23,452 --> 00:28:25,829
Merci de nous avoir livré ce mec.
402
00:28:25,913 --> 00:28:27,915
Oui. Alors, c'est payant ?
403
00:28:27,998 --> 00:28:29,625
Mon Dieu. Incroyable.
404
00:28:29,708 --> 00:28:30,876
Vraiment ?
405
00:28:31,752 --> 00:28:34,463
Il a avoué quasiment tous les crimes.
406
00:28:34,546 --> 00:28:37,466
Sauf ce qui a un rapport
avec votre pote gangster.
407
00:28:39,009 --> 00:28:40,928
Ils se couvrent entre eux.
408
00:28:41,011 --> 00:28:44,139
Il a balancé tous ceux
avec qui il a bossé.
409
00:28:44,765 --> 00:28:47,267
Eh bien, il ment.
410
00:28:52,564 --> 00:28:55,984
Souvenez-vous, après le cours
de gym, je vous avais invitée.
411
00:28:57,152 --> 00:29:00,072
Mais vous deviez
aller chercher les enfants.
412
00:29:01,782 --> 00:29:03,033
Oui.
413
00:29:03,116 --> 00:29:04,576
C'était vrai ?
414
00:29:12,292 --> 00:29:15,295
Vous voulez allez boire un jus ? Allons-y.
415
00:29:20,717 --> 00:29:22,844
On vous embarque tous demain.
416
00:29:26,723 --> 00:29:28,058
Ce n'est pas encore fini.
417
00:29:30,269 --> 00:29:31,645
Dave veut rentrer chez lui.
418
00:29:34,064 --> 00:29:35,315
Et vous ?
419
00:29:39,152 --> 00:29:40,529
Choisissez un camp.
420
00:30:05,637 --> 00:30:07,681
Regardez qui s'est prise au jeu.
421
00:30:08,640 --> 00:30:10,183
J'ai pas fait ça pour toi.
422
00:30:12,019 --> 00:30:13,061
Aïe.
423
00:30:17,816 --> 00:30:20,485
Sois franche.
Avec qui tu te marres le plus ?
424
00:30:23,613 --> 00:30:25,032
Tout est là.
425
00:30:25,866 --> 00:30:28,910
Moi ou les types du camion ?
426
00:30:35,542 --> 00:30:36,835
À ton avis ?
427
00:30:56,772 --> 00:30:57,856
C'est dans la boîte.
428
00:31:30,347 --> 00:31:32,974
Je serai pas qualifié à la pesée.
429
00:31:33,058 --> 00:31:36,436
Tu m'as acheté une nouvelle gazinière.
J'essaie tous les feux.
430
00:31:36,520 --> 00:31:39,356
- Je veux pas regretter.
- L'ancienne marchait bien.
431
00:31:39,439 --> 00:31:41,983
Oui, tant que t'avais pas besoin du four.
432
00:31:42,067 --> 00:31:43,151
Goûte-moi ça.
433
00:31:44,403 --> 00:31:45,695
Bon. Je la ramène.
434
00:31:46,571 --> 00:31:48,073
Sûrement pas.
435
00:32:03,130 --> 00:32:04,214
C'est lui.
436
00:32:39,624 --> 00:32:40,709
- Arrête !
- Dix ans.
437
00:32:40,792 --> 00:32:42,711
Dans un bar, je demanderais tes papiers.
438
00:32:42,794 --> 00:32:45,422
- Arrête !
- Tu complètes avec les trois R.
439
00:32:45,505 --> 00:32:48,633
Rajeunir, rafraîchir, rembobiner.
440
00:32:49,384 --> 00:32:50,510
Salut, chérie.
441
00:32:53,054 --> 00:32:54,931
- Ça jette un froid.
- Beth ?
442
00:32:56,808 --> 00:32:59,144
Tu fais si jeune qu'elle t'a pas reconnu.
443
00:32:59,227 --> 00:33:00,353
Excusez-moi.
444
00:33:04,191 --> 00:33:06,109
Ils partent bientôt, promis.
445
00:33:06,193 --> 00:33:09,321
On a commencé tard,
Vance était à une conférence.
446
00:33:10,989 --> 00:33:11,948
C'est...
447
00:33:12,949 --> 00:33:14,117
C'est bon ?
448
00:33:18,413 --> 00:33:19,539
On l'a eu.
449
00:33:24,085 --> 00:33:25,086
Lui ?
450
00:33:54,824 --> 00:33:55,742
Prem's.
451
00:33:55,825 --> 00:33:57,869
- Tu peux pas faire ça.
- C'est fait.
452
00:33:57,953 --> 00:33:59,287
Je suis ton chef.
453
00:33:59,371 --> 00:34:01,706
- J'ai un avantage avec lui.
- Lequel ?
454
00:34:01,790 --> 00:34:02,707
Ça.
455
00:34:02,791 --> 00:34:05,293
- Ça veut rien dire.
- Pour ce mec ?
456
00:34:05,377 --> 00:34:07,212
Ça t'aidera pas plus que ça.
457
00:34:07,295 --> 00:34:09,172
Il préfère ça à ça.
458
00:34:09,256 --> 00:34:11,383
Crois-moi. On sait jamais.
459
00:34:11,925 --> 00:34:14,052
- Bon. Pierre, papier, ciseaux.
- OK.
460
00:34:15,512 --> 00:34:18,390
- Je les utiliserai quand même.
- Oui, si tu les trouves.
461
00:34:22,894 --> 00:34:25,063
Réunion privée. Personne n'entre.
462
00:34:25,146 --> 00:34:27,107
- Nous, si.
- Grâce à ça.
463
00:34:27,190 --> 00:34:29,359
- Ce sont les ordres.
- Les nôtres aussi.
464
00:34:29,442 --> 00:34:30,485
Ça vient d'en-haut.
465
00:34:30,569 --> 00:34:31,987
Et nous, de plus haut.
466
00:34:33,572 --> 00:34:37,033
Vous ne pouvez pas...
467
00:34:40,912 --> 00:34:42,080
Il est où ?
468
00:34:42,163 --> 00:34:43,540
Libéré.
469
00:34:44,583 --> 00:34:46,626
- Quoi ?
- C'est impossible.
470
00:34:46,710 --> 00:34:48,295
Le procureur ne l'a pas inculpé.
471
00:34:48,378 --> 00:34:50,547
Un chef au-dessus de nous tous, j'imagine.
472
00:35:10,775 --> 00:35:11,985
Tu me redevras ça.
473
00:35:12,068 --> 00:35:13,445
Mets-le sur mon ardoise.
474
00:35:17,407 --> 00:35:19,117
Qu'est-ce qu'on fait d'elle ?
475
00:35:20,285 --> 00:35:22,245
Pas ce que tu comptes faire.
476
00:35:24,247 --> 00:35:25,832
Je vois pas d'autre moyen.
477
00:35:28,752 --> 00:35:30,253
Mais je suis là, frère.
478
00:35:31,046 --> 00:35:32,130
Cousin.
479
00:35:33,381 --> 00:35:35,050
Oui.
480
00:35:40,263 --> 00:35:41,431
Tu as faim ?
481
00:35:46,436 --> 00:35:47,729
Mets ta ceinture.
482
00:36:00,241 --> 00:36:03,620
- La fraude postale, tu connais ?
- C'est pas bien.
483
00:36:03,703 --> 00:36:06,539
Oui, t'en prends pour cinq ans.
Et la fraude fiscale ?
484
00:36:07,165 --> 00:36:08,124
Vraiment pas bien.
485
00:36:08,208 --> 00:36:09,292
Dix à quinze ans.
486
00:36:10,043 --> 00:36:13,296
Et un comportement inapproprié
avec un animal exotique ?
487
00:36:14,881 --> 00:36:17,217
Je te jure. Avec un hérisson.
488
00:36:19,719 --> 00:36:21,137
Pourquoi tu me demandes ça ?
489
00:36:21,221 --> 00:36:25,934
Additionne tout ça, c'est le temps
que Gene nous fichera la paix.
490
00:36:27,435 --> 00:36:28,645
Ding-dong.
491
00:36:29,229 --> 00:36:30,605
Tu sais ce que ça signifie ?
492
00:36:30,689 --> 00:36:35,026
Oui. La sorcière est morte. Ding-dong.
493
00:36:35,110 --> 00:36:36,820
On est libres, chérie.
494
00:36:39,030 --> 00:36:40,824
Tu te sens comment ?
495
00:36:44,327 --> 00:36:46,663
Comme le mec le plus chanceux de la terre.
496
00:36:50,875 --> 00:36:51,918
Quoi ?
497
00:36:59,300 --> 00:37:01,261
Pas autant que le hérisson.
498
00:37:02,387 --> 00:37:05,348
Oui. Lui, il est sous terre.
499
00:37:13,064 --> 00:37:13,940
Gauche ?
500
00:37:14,941 --> 00:37:15,984
Ou droite ?
501
00:37:19,988 --> 00:37:21,698
- Gauche.
- Quoi ?
502
00:37:21,781 --> 00:37:23,950
Désolée. Droite. Je voulais dire droite.
503
00:37:24,033 --> 00:37:26,494
Côté droit. Il y a moins de rides.
504
00:37:26,578 --> 00:37:27,662
Tu es superbe.
505
00:37:29,873 --> 00:37:31,583
Parce que le système marche.
506
00:37:32,500 --> 00:37:33,918
Je peux vendre n'importe où.
507
00:37:35,003 --> 00:37:38,173
Dans le Nevada, par exemple.
508
00:37:40,508 --> 00:37:42,552
Combien ça coûte, tout ça ?
509
00:37:44,012 --> 00:37:47,974
Il faut considérer ça
comme un investissement.
510
00:37:48,057 --> 00:37:51,895
On commence en bas.
Qui sait jusqu'où ça peut aller ?
511
00:37:52,771 --> 00:37:53,855
En haut.
512
00:37:56,608 --> 00:37:57,525
Vraiment ?
513
00:37:58,902 --> 00:38:01,070
Oui. Maintenant que tu participes.
514
00:38:03,990 --> 00:38:04,991
Merci.
515
00:38:08,453 --> 00:38:12,791
Je vais réviser les produits avec Vance
avant de voir la direction.
516
00:38:12,874 --> 00:38:13,875
Bon.
517
00:38:18,296 --> 00:38:20,840
- Évidemment, le côté droit...
- File.
518
00:38:20,924 --> 00:38:22,342
Je rentrerai pas tard.
519
00:38:43,571 --> 00:38:44,989
Tu vas réveiller les enfants.
520
00:38:51,538 --> 00:38:52,956
Je n'ai pas eu le choix.
521
00:38:54,666 --> 00:38:55,917
Mais si.
522
00:38:58,127 --> 00:39:00,421
- Non, ils...
- Tu ne m'as pas choisi.
523
00:39:03,591 --> 00:39:05,301
Ne fais pas de mal à mes enfants.
524
00:39:06,261 --> 00:39:08,096
Je ferai de mal à personne.
525
00:39:13,768 --> 00:39:15,311
Mais je t'ai balancé.
526
00:39:20,608 --> 00:39:22,819
BIENVENUE
527
00:39:28,783 --> 00:39:29,826
Un truc pour toi.
528
00:39:35,456 --> 00:39:36,499
Un nouveau job ?
529
00:39:38,418 --> 00:39:39,419
Une promotion.
530
00:39:40,503 --> 00:39:42,964
Plus une... récompense.
531
00:39:46,676 --> 00:39:48,052
C'est pareil.
532
00:39:51,598 --> 00:39:53,099
Tu m'as protégé ?
533
00:39:54,017 --> 00:39:55,143
Oui.
534
00:39:56,978 --> 00:39:57,854
Comment ?
535
00:39:57,937 --> 00:40:00,523
J'ai fait six mois, cousin.
536
00:40:00,607 --> 00:40:01,649
Frère.
537
00:40:04,527 --> 00:40:06,279
Je suis banni de la salle de boxe.
538
00:40:06,362 --> 00:40:07,405
T'en as pas besoin.
539
00:40:08,031 --> 00:40:09,073
Le coach me plante.
540
00:40:09,157 --> 00:40:10,533
Pas besoin de lui non plus.
541
00:40:10,617 --> 00:40:11,534
Ah oui ?
542
00:40:12,660 --> 00:40:13,745
J'ai besoin de quoi ?
543
00:40:19,042 --> 00:40:20,209
Clubs volés.
544
00:40:23,546 --> 00:40:24,881
Liqueur du bar.
545
00:40:28,426 --> 00:40:29,969
Caisse de la boutique pro.
546
00:40:34,432 --> 00:40:35,350
Pourquoi ?
547
00:40:36,684 --> 00:40:37,894
Ils me font confiance.
548
00:40:42,565 --> 00:40:44,817
Ils croiront tout ce que tu leur diras.
549
00:40:48,029 --> 00:40:50,573
On peut faire ce qu'on veut.
550
00:41:01,960 --> 00:41:03,670
Ils nous verront jamais venir.
551
00:41:36,202 --> 00:41:41,207
Sous-titres: Aude Di Paolantonio37759
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.