All language subtitles for Good.Girls.S04E06.WEBRip.Netflix

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:08,926 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:14,640 --> 00:00:16,225 Faites la paix avec vous-même. 3 00:00:17,643 --> 00:00:21,271 Faites la paix avec l'incroyable personne que vous êtes. 4 00:00:22,773 --> 00:00:25,317 Votre esprit est votre plus grand atout. 5 00:00:26,360 --> 00:00:28,779 Vous êtes votre meilleur outil. 6 00:01:24,918 --> 00:01:26,753 Je suis mon meilleur outil. 7 00:01:31,049 --> 00:01:33,010 BIJOUTERIE PRATT 219 8 00:01:42,519 --> 00:01:43,645 Restez cool. 9 00:01:52,863 --> 00:01:54,823 QUELQUES JOURS PLUS TÔT 10 00:02:06,043 --> 00:02:07,753 {\an8}Pourquoi tu es habillée ? 11 00:02:10,047 --> 00:02:11,298 Pourquoi tu es debout ? 12 00:02:11,381 --> 00:02:12,549 J'ai entraînement. 13 00:02:12,633 --> 00:02:13,717 Avant les cours ? 14 00:02:14,509 --> 00:02:15,886 Impossible au lycée. 15 00:02:17,054 --> 00:02:18,472 {\an8}Mais c'est extrascolaire. 16 00:02:18,555 --> 00:02:20,098 {\an8}Oui, extra. 17 00:02:24,436 --> 00:02:25,771 {\an8}Et ton excuse à toi ? 18 00:02:26,480 --> 00:02:27,314 {\an8}Le boulot. 19 00:02:27,856 --> 00:02:29,650 {\an8}Tu es rentrée il y a trois heures. 20 00:02:30,692 --> 00:02:32,361 {\an8}J'ai oublié de fermer. 21 00:02:33,403 --> 00:02:34,821 Le magasin est ouvert 24h/24. 22 00:02:38,283 --> 00:02:39,451 Y a quoi dans ton sac ? 23 00:02:40,452 --> 00:02:42,579 - Des tampons. - Je peux voir ? 24 00:02:43,455 --> 00:02:44,915 - Tu sais quoi ? - Armes ? 25 00:02:44,998 --> 00:02:46,917 - Tu n'es pas né flic... - Drogue ? 26 00:02:47,000 --> 00:02:48,627 - ...mais tu le deviens. - Organes ? 27 00:02:49,336 --> 00:02:51,588 {\an8}Rappelle-moi de ne jamais me lever tôt. 28 00:02:56,301 --> 00:02:59,304 {\an8}D'accord. File. 29 00:03:02,015 --> 00:03:03,350 Je te ramènerai un granita. 30 00:03:03,433 --> 00:03:05,143 Si seulement tu allais bosser. 31 00:03:09,022 --> 00:03:10,357 {\an8}Vous n'êtes pas stupides. 32 00:03:13,527 --> 00:03:15,737 {\an8}Vous n'étiez pas prêts, c'est tout. 33 00:03:16,530 --> 00:03:17,739 {\an8}Alors, retentons le coup. 34 00:03:17,823 --> 00:03:21,201 {\an8}Ouvrez votre livre chapitre six, page 89. 35 00:03:23,703 --> 00:03:25,622 {\an8}Tu m'emmènes chez Annabelle ? 36 00:03:29,167 --> 00:03:30,460 {\an8}Ta mère peut pas ? 37 00:03:30,544 --> 00:03:31,753 {\an8}Je veux que ce soit toi. 38 00:03:31,837 --> 00:03:34,714 {\an8}- Elle peut pas venir ici ? - Ses poupées sont mieux. 39 00:03:36,299 --> 00:03:37,634 {\an8}Et un appel vidéo ? 40 00:03:38,385 --> 00:03:39,594 {\an8}Pas pareil. 41 00:03:40,762 --> 00:03:45,058 {\an8}Et si tu y allais en vélo ? 42 00:03:45,684 --> 00:03:48,478 {\an8}Je sais pas traverser la rue toute seule. 43 00:03:49,187 --> 00:03:50,480 {\an8}Il est peut-être temps. 44 00:03:51,732 --> 00:03:53,358 {\an8}Mets tes chaussures, chérie. 45 00:03:54,151 --> 00:03:56,111 {\an8}- Mais je veux papa. - Allez. 46 00:03:59,906 --> 00:04:01,450 Ça prend combien de temps ? 47 00:04:02,492 --> 00:04:03,535 Quand ça bipe. 48 00:04:03,618 --> 00:04:05,120 Tu veux un oreiller ? 49 00:04:05,203 --> 00:04:06,329 Comment tu l'as eue ? 50 00:04:06,955 --> 00:04:08,999 - Quoi ? - La caution. 51 00:04:11,668 --> 00:04:12,669 {\an8}Enfin... 52 00:04:13,211 --> 00:04:15,589 {\an8}La boutique était sous l'eau avant la saisie. 53 00:04:16,298 --> 00:04:17,507 {\an8}Relève-toi. 54 00:04:27,601 --> 00:04:29,436 {\an8}Il t'a fait faire quoi, cette fois ? 55 00:04:31,229 --> 00:04:32,147 {\an8}C'est pas lui. 56 00:04:33,648 --> 00:04:34,524 C'est qui ? 57 00:04:35,233 --> 00:04:36,276 C'est important ? 58 00:04:37,110 --> 00:04:38,320 Un peu. 59 00:04:38,403 --> 00:04:39,988 Tu préférerais y retourner ? 60 00:04:44,242 --> 00:04:45,535 J'emmène Jane. 61 00:05:24,157 --> 00:05:26,493 - On n'a plus de beurre de cacahuète ? - Non. 62 00:05:29,371 --> 00:05:30,413 Ni de pain ? 63 00:05:31,164 --> 00:05:32,457 Tu vois du pain ? 64 00:05:32,541 --> 00:05:33,416 Non. 65 00:05:33,500 --> 00:05:35,252 Tu as ta réponse. 66 00:05:38,129 --> 00:05:40,382 - Tu peux faire des courses ? - Oui. 67 00:05:41,049 --> 00:05:43,426 Dès qu'on cessera de se doucher, 68 00:05:44,511 --> 00:05:46,221 de regarder la télé, 69 00:05:47,264 --> 00:05:48,390 et de faire à manger. 70 00:05:50,058 --> 00:05:52,143 Pigé. C'est grave ? 71 00:05:53,186 --> 00:05:56,356 Sans la nourriture qu'on peut ni se payer ni cuisiner, 72 00:05:56,439 --> 00:05:58,191 on peut garder la télé. 73 00:05:58,817 --> 00:06:00,735 C'est pas grave... 74 00:06:01,778 --> 00:06:04,197 J'ai envie de biscuits salés et de moutarde. 75 00:06:06,658 --> 00:06:08,493 C'est pas vrai. 76 00:06:08,577 --> 00:06:10,704 Ou de céréales sauce barbecue. 77 00:06:10,787 --> 00:06:12,163 Ses médocs ont augmenté. 78 00:06:14,124 --> 00:06:15,125 Encore ? 79 00:06:15,208 --> 00:06:17,961 - Ils ont augmenté l'augmentation. - Combien ? 80 00:06:22,382 --> 00:06:23,675 Que va-t-on faire ? 81 00:06:26,970 --> 00:06:28,471 C'est un peu ma faute. 82 00:06:28,555 --> 00:06:29,639 Entièrement ta faute. 83 00:06:29,723 --> 00:06:32,976 Je ne veux pas aggraver les choses. 84 00:06:33,935 --> 00:06:36,021 Mais tu ne peux pas t'en empêcher. 85 00:06:37,731 --> 00:06:40,734 - C'est quoi, tous ces sacs ? - Comment ça ? 86 00:06:41,943 --> 00:06:45,572 Tu pourrais demander une commission. 87 00:06:46,281 --> 00:06:47,657 C'est pas Tupperware. 88 00:06:47,741 --> 00:06:49,200 Tu as conclu l'affaire. 89 00:06:49,868 --> 00:06:50,744 Pour vivre. 90 00:06:51,661 --> 00:06:52,746 Ils se vendent ? 91 00:06:52,829 --> 00:06:56,583 J'en sais rien. Il les a mis dans des stations de lavage auto. 92 00:06:56,666 --> 00:06:58,209 De lavage auto ? 93 00:06:58,293 --> 00:06:59,711 Et des stations-services. 94 00:06:59,794 --> 00:07:02,505 C'est des faux sacs de luxe, pas du saucisson. 95 00:07:03,798 --> 00:07:05,550 Ce mois-ci, c'est condiments. 96 00:07:05,634 --> 00:07:07,344 Faut faire mieux que ça. 97 00:07:08,345 --> 00:07:09,888 Demande à ton type. 98 00:07:15,101 --> 00:07:17,062 Il ne blanchit rien en ce moment. 99 00:07:17,145 --> 00:07:18,647 On survit pas sans notre part. 100 00:07:18,730 --> 00:07:20,732 Et c'est mon problème ? 101 00:07:20,815 --> 00:07:23,818 - Ça prend tout notre temps. - Je peux à peine bosser. 102 00:07:23,902 --> 00:07:26,196 C'est comme balancer un employé de bureau. 103 00:07:26,279 --> 00:07:29,074 Des activités criminelles en tant que taupes. 104 00:07:29,157 --> 00:07:31,826 - Ces mecs sont armés. - Plus rien ne paie. 105 00:07:34,245 --> 00:07:36,998 On n'est pas vos conseillers financiers. 106 00:07:37,582 --> 00:07:40,168 - On peut avoir une avance ? - Sur quoi ? 107 00:07:40,251 --> 00:07:42,504 - Notre salaire. - Quel salaire ? 108 00:07:42,587 --> 00:07:44,172 Celui de notre nouvelle vie. 109 00:07:44,255 --> 00:07:46,007 Vous n'y êtes pas encore. 110 00:07:46,091 --> 00:07:48,218 On peut plus se payer l'ancienne. 111 00:07:48,301 --> 00:07:49,761 Je peux pas payer mon loyer. 112 00:07:49,844 --> 00:07:51,471 Devinez où il n'y a pas de loyer. 113 00:07:52,764 --> 00:07:55,433 Quand devez-vous voir le patron ? 114 00:07:56,518 --> 00:07:58,895 J'attends toujours mon invitation. 115 00:08:11,908 --> 00:08:13,118 J'aime bien vos yeux. 116 00:08:13,910 --> 00:08:16,162 - Pardon ? - L'effet smoky. 117 00:08:17,539 --> 00:08:19,874 - Mon maquillage ? - Comment ça s'appelle ? 118 00:08:23,420 --> 00:08:24,295 Du fard. 119 00:08:26,006 --> 00:08:28,925 C'est ardoise ou plutôt gris fumé ? 120 00:08:30,301 --> 00:08:31,720 Elle vous enverra le lien. 121 00:08:53,742 --> 00:08:54,909 Salut, maman. 122 00:08:56,745 --> 00:08:58,371 Je peux te faire confiance, hein ? 123 00:09:14,888 --> 00:09:16,181 Suivez l'argent. 124 00:09:18,850 --> 00:09:20,560 C'est quelle couleur, ce gloss ? 125 00:09:22,937 --> 00:09:24,731 Le patron saura où il passe. 126 00:09:28,193 --> 00:09:30,111 Mes boss veulent te voir. 127 00:09:45,460 --> 00:09:46,836 Vous allez réussir. 128 00:09:47,504 --> 00:09:48,922 On compte sur vous. 129 00:09:49,839 --> 00:09:52,717 Ne me déçois pas, OK ? 130 00:09:56,888 --> 00:09:58,556 Tu as une clé USB ? 131 00:09:58,640 --> 00:10:01,226 Ce truc clignote. Il faut le charger. 132 00:10:02,393 --> 00:10:03,770 Oui, dans mon sac. 133 00:10:05,438 --> 00:10:06,397 D'accord. 134 00:10:25,250 --> 00:10:27,961 Et si son boss a un boss ? 135 00:10:28,044 --> 00:10:29,796 Et que ce boss a un boss ? 136 00:10:29,879 --> 00:10:31,548 On travaille de plus en plus. 137 00:10:31,631 --> 00:10:33,591 Et on est de plus en plus pauvres. 138 00:10:33,675 --> 00:10:36,177 Pour finir de plus en plus mortes. 139 00:10:36,261 --> 00:10:37,262 Et pire. 140 00:10:38,930 --> 00:10:40,598 Parce qu'on est trois. 141 00:10:42,183 --> 00:10:43,184 Allô ? 142 00:10:44,561 --> 00:10:45,645 Hé, Mme Tricot. 143 00:10:45,728 --> 00:10:47,939 Une contribution ? 144 00:10:48,857 --> 00:10:49,941 On fait quoi ? 145 00:10:53,820 --> 00:10:55,780 Vert ou orange autour de la bouche ? 146 00:11:04,372 --> 00:11:06,166 Passez-moi le câble bleu. 147 00:11:08,459 --> 00:11:09,878 Vous sentez ? 148 00:11:11,379 --> 00:11:13,173 Ce rush. 149 00:11:14,048 --> 00:11:15,258 Les gaz d'échappement ? 150 00:11:15,842 --> 00:11:18,219 Tenez. Essayez. Celui-ci va là. 151 00:11:18,845 --> 00:11:22,181 C'est super d'être sur le terrain, non ? 152 00:11:24,267 --> 00:11:28,104 - On mange mieux qu'à la cafèt'. - Et pas de rapports au con en costard ? 153 00:11:28,187 --> 00:11:29,522 - Sympa. - Pas vrai ? 154 00:11:29,606 --> 00:11:30,440 Pour vous. 155 00:11:32,275 --> 00:11:35,778 Si on réussit cette mission, tout va changer. 156 00:11:35,862 --> 00:11:37,238 - Vraiment ? - Oui. 157 00:11:37,322 --> 00:11:39,073 Peut-être chef de division. 158 00:11:39,657 --> 00:11:41,951 - Moi aussi ? - Si vous menez bien votre barque. 159 00:11:44,495 --> 00:11:47,415 - Vous avez fait quoi à votre visage ? - Rien. 160 00:11:48,041 --> 00:11:49,542 Si. C'est du fard à paupières ? 161 00:11:50,460 --> 00:11:51,336 Non. 162 00:11:56,090 --> 00:11:57,091 Écoutez... 163 00:11:58,051 --> 00:12:01,596 J'ai déjà bossé avec un indic. Un mec super. 164 00:12:01,679 --> 00:12:03,014 Il adorait la country. 165 00:12:03,097 --> 00:12:05,308 On sortait, on se prenait des cuites. 166 00:12:05,391 --> 00:12:07,226 - Cool. - Il m'a appris à danser. 167 00:12:07,310 --> 00:12:09,103 Il faut leur donner confiance. 168 00:12:09,187 --> 00:12:10,939 C'est moi qui avais confiance. 169 00:12:13,024 --> 00:12:14,943 Je ne vais pas danser avec elle. 170 00:12:15,610 --> 00:12:17,111 Ce ne sont pas vos amies. 171 00:12:17,195 --> 00:12:18,863 Il me fallait un accès. 172 00:12:18,947 --> 00:12:21,866 Elle ne vous parle que parce que vous l'avez pincée. 173 00:12:25,286 --> 00:12:27,080 Et votre copain country, alors ? 174 00:12:27,163 --> 00:12:30,166 Il m'a berné comme un bleu. 175 00:12:30,249 --> 00:12:31,626 La mission a été avortée. 176 00:12:31,709 --> 00:12:32,752 Je comprends. 177 00:12:32,835 --> 00:12:34,921 J'ai mis 15 ans à m'en remettre. 178 00:12:35,672 --> 00:12:37,340 Elle me mangera dans les mains. 179 00:12:39,092 --> 00:12:42,553 N'oubliez pas ce qui tient du rôle et ce qui est réel. 180 00:12:46,349 --> 00:12:47,934 La couleur ne vous va pas. 181 00:12:59,946 --> 00:13:01,823 C'est très chouette chez toi. 182 00:13:01,906 --> 00:13:04,409 Merci. Tu es déjà venu, non ? 183 00:13:05,243 --> 00:13:07,078 Juste pour déménager ton canapé. 184 00:13:07,787 --> 00:13:09,330 Et ma soirée Super Bowl ? 185 00:13:10,581 --> 00:13:12,000 J'étais pas invité. 186 00:13:12,583 --> 00:13:13,418 Jamais ? 187 00:13:13,501 --> 00:13:14,961 Il y en a eu plus d'une ? 188 00:13:17,005 --> 00:13:20,133 Parlons encore un peu de toi, Baby T. Quoi de neuf ? 189 00:13:23,261 --> 00:13:24,595 J'ai sauvé un chat. 190 00:13:25,930 --> 00:13:27,015 Et il s'est noyé. 191 00:13:28,641 --> 00:13:33,563 Parle-moi un peu de ce nouveau boulot captivant. 192 00:13:33,646 --> 00:13:35,273 Pas si captivant que ça. 193 00:13:36,107 --> 00:13:37,400 Et si... 194 00:13:40,611 --> 00:13:41,946 Et s'il le devenait ? 195 00:13:58,171 --> 00:13:59,922 Nouvelle boutique à Grosse Pointe. 196 00:14:00,715 --> 00:14:02,300 Beaucoup de caméras. 197 00:14:02,842 --> 00:14:04,052 Une seule sortie. 198 00:14:04,135 --> 00:14:06,220 Le commissariat est à côté. 199 00:14:06,804 --> 00:14:07,805 Salut, les filles. 200 00:14:10,516 --> 00:14:13,144 Tu as pas vu mes clés Allen ? 201 00:14:14,896 --> 00:14:15,897 Non. 202 00:14:27,033 --> 00:14:28,785 Une clé par vitrine. 203 00:14:31,454 --> 00:14:33,081 Ça prendra des plombes. 204 00:14:34,040 --> 00:14:35,166 Mission suicide. 205 00:14:38,419 --> 00:14:39,337 Parfait. 206 00:15:53,119 --> 00:15:53,953 Bon ! 207 00:15:54,036 --> 00:15:56,622 On reste calme et pas de problème ! 208 00:16:00,835 --> 00:16:01,961 Chrono ! 209 00:16:02,879 --> 00:16:04,005 Une minute. 210 00:16:05,089 --> 00:16:07,675 Mlle ? Elle n'est pas fermée. 211 00:16:08,634 --> 00:16:10,094 Super, merci. 212 00:16:11,179 --> 00:16:12,096 Chrono ! 213 00:16:13,014 --> 00:16:14,265 Allez, magnez-vous ! 214 00:16:15,516 --> 00:16:16,684 Dix secondes. 215 00:16:18,686 --> 00:16:19,979 Où est-il, cet idiot ? 216 00:16:20,062 --> 00:16:20,938 Il arrive. 217 00:16:22,732 --> 00:16:23,858 C'est l'heure. 218 00:16:24,817 --> 00:16:25,985 Tout est assuré. 219 00:16:27,778 --> 00:16:29,113 Vous pouvez y aller. 220 00:16:29,197 --> 00:16:30,281 Bientôt. 221 00:16:32,533 --> 00:16:35,661 - Quand vous aurez ouvert autre chose. - Vous avez tout pris. 222 00:16:39,499 --> 00:16:40,583 Ne nous regardez pas. 223 00:16:40,666 --> 00:16:41,918 J'ai pas appelé la police. 224 00:16:42,001 --> 00:16:44,462 - À terre ! Allez. - D'accord. 225 00:16:47,798 --> 00:16:49,133 Il est où ? 226 00:16:54,013 --> 00:16:55,223 Restez au sol. 227 00:17:02,188 --> 00:17:03,272 Restez cool. 228 00:17:22,416 --> 00:17:23,626 Retournez-vous. 229 00:17:24,752 --> 00:17:25,795 Par ici. 230 00:17:33,386 --> 00:17:34,512 Des beignets ? 231 00:17:35,304 --> 00:17:36,973 Je croyais que c'était demain. 232 00:17:46,232 --> 00:17:47,066 Vraiment ? 233 00:17:48,901 --> 00:17:50,653 Que se passe-t-il, bon sang ? 234 00:17:51,821 --> 00:17:53,656 On essaie de gagner notre vie. 235 00:17:53,739 --> 00:17:55,324 Braquage, cinq à dix ans. 236 00:17:55,408 --> 00:17:56,534 Avec de fausses armes ? 237 00:17:57,535 --> 00:17:58,953 Peu importe, en fait. 238 00:17:59,036 --> 00:18:00,830 Ça compte quand on tire. 239 00:18:02,039 --> 00:18:03,207 Vous trouvez ça drôle ? 240 00:18:03,291 --> 00:18:06,335 - Au moins, on aura trois repas. - Un toit sur notre tête. 241 00:18:06,419 --> 00:18:08,421 - De jolies salopettes. - J'aime le orange. 242 00:18:08,504 --> 00:18:09,672 Ici, c'est bleu. 243 00:18:09,755 --> 00:18:11,757 - Encore mieux. - Très bien. 244 00:18:12,925 --> 00:18:14,385 Allez pourrir en prison. 245 00:18:14,468 --> 00:18:16,304 On coffrera aussi votre mari. 246 00:18:16,387 --> 00:18:18,055 Comment finir notre mission ? 247 00:18:18,139 --> 00:18:20,641 Vous ne nous avez rien donné. 248 00:18:20,725 --> 00:18:23,603 Vous pouvez demander mon téléphone au gardien ? 249 00:18:25,646 --> 00:18:27,940 Je déteste qu'on réponde pas aux invitations. 250 00:18:28,816 --> 00:18:30,943 Le pote gangster t'a envoyé une invite ? 251 00:18:32,445 --> 00:18:33,654 Une e-carte. 252 00:18:36,449 --> 00:18:37,617 C'est pour quand ? 253 00:18:37,700 --> 00:18:38,909 C'est important ? 254 00:18:40,953 --> 00:18:42,705 Un peu, oui. 255 00:18:42,788 --> 00:18:45,583 S'ils paient la caution, ce qui semble se dessiner, 256 00:18:45,666 --> 00:18:48,753 on pourrait se faire la banque avant la fermeture. 257 00:18:48,836 --> 00:18:51,213 - Près du supermarché. - Coup double. 258 00:18:51,297 --> 00:18:53,549 Attendez-nous donc sur le parking. 259 00:18:53,633 --> 00:18:55,676 On sera de retour avant la rencontre. 260 00:18:57,803 --> 00:18:59,305 On va vous payer. 261 00:18:59,388 --> 00:19:00,890 Autant que notre part. 262 00:19:01,641 --> 00:19:02,808 Sûrement pas. 263 00:19:04,310 --> 00:19:06,312 On s'est jamais fait de casino. 264 00:19:07,396 --> 00:19:08,356 Ouvert la nuit. 265 00:19:08,439 --> 00:19:10,399 - Rempli de cash. - Dans tous les coins. 266 00:19:10,483 --> 00:19:13,402 - Pourquoi on y a jamais songé ? - Je viens de le faire. 267 00:19:26,374 --> 00:19:27,333 Viens là. 268 00:19:33,506 --> 00:19:34,799 Ton type a accepté ? 269 00:19:35,800 --> 00:19:36,717 Dis-le-moi. 270 00:19:41,555 --> 00:19:43,015 Vrai ou faux ? 271 00:19:44,266 --> 00:19:46,769 - Tant que ça paie les factures. - Arrête. 272 00:19:49,480 --> 00:19:50,314 Vrai. 273 00:19:53,776 --> 00:19:54,610 Faux ? 274 00:19:59,031 --> 00:20:00,741 Je ne vois pas la différence. 275 00:20:00,825 --> 00:20:01,909 Justement. 276 00:20:05,996 --> 00:20:07,915 Quel est le rapport ? 277 00:20:07,998 --> 00:20:10,459 - Tu veux une part ou non ? - Bien sûr. 278 00:20:10,543 --> 00:20:13,462 Alors montre à ton boss que tu as de la valeur. 279 00:20:16,132 --> 00:20:18,175 Pas de logo gravé. 280 00:20:19,552 --> 00:20:20,720 Là. 281 00:20:21,470 --> 00:20:22,471 Dans le coin. 282 00:20:23,013 --> 00:20:26,100 Faut pas lésiner sur la couture. Au moins dix points pour 2,5 cm. 283 00:20:26,684 --> 00:20:28,811 Il faut que ce soit parfaitement symétrique. 284 00:20:30,104 --> 00:20:31,522 Et les vrais... 285 00:20:33,607 --> 00:20:35,234 ont une poche interne. 286 00:20:35,943 --> 00:20:36,944 C'est quoi ? 287 00:20:37,486 --> 00:20:39,238 Un sac pour le sac. 288 00:20:39,780 --> 00:20:41,115 Ça sert à rien. 289 00:20:42,324 --> 00:20:43,367 Les femmes adorent. 290 00:20:46,954 --> 00:20:48,831 Pourquoi tu me dis tout ça ? 291 00:20:49,790 --> 00:20:53,002 Parce que, Gene, vous vendez du faux qui fait faux. 292 00:20:53,085 --> 00:20:53,961 Et alors ? 293 00:20:54,044 --> 00:20:57,173 Convainquez-les qu'ils sont vrais et multipliez les gains. 294 00:21:10,352 --> 00:21:13,481 Je pensais avoir recruté un dur. 295 00:21:17,151 --> 00:21:19,987 Heureusement, c'est une vraie fashionista. 296 00:21:28,329 --> 00:21:30,372 Il faut que je l'aie. 297 00:21:33,167 --> 00:21:36,629 Pas juste pour moi. Mais pour mon fils. 298 00:21:37,379 --> 00:21:42,635 Je sais que ça ne semble pas crucial 299 00:21:42,718 --> 00:21:44,261 pour d'autres, mais... 300 00:21:45,095 --> 00:21:50,559 Je ne peux pas avancer sans ça... 301 00:21:52,561 --> 00:21:55,481 S'il y a autre chose... 302 00:21:57,316 --> 00:21:58,442 que je peux faire... 303 00:22:02,738 --> 00:22:04,448 Vous pouvez faire une chose. 304 00:22:05,199 --> 00:22:06,116 Dites. 305 00:22:06,992 --> 00:22:08,202 Allez vous asseoir. 306 00:22:28,097 --> 00:22:29,098 Combien de fois ? 307 00:22:32,851 --> 00:22:34,311 Oui. Pareil. 308 00:22:35,354 --> 00:22:37,982 Vous avez sept heures pour faire l'examen. 309 00:22:38,065 --> 00:22:40,818 La première partie est limitée à 75 minutes. 310 00:22:40,901 --> 00:22:43,362 Je vous préviendrai cinq minutes avant la fin. 311 00:22:43,445 --> 00:22:46,240 À la fin, posez votre crayon. 312 00:22:46,323 --> 00:22:47,741 Des questions ? 313 00:22:58,085 --> 00:22:59,378 Prends-leur au curry. 314 00:22:59,461 --> 00:23:00,421 Au curry ? 315 00:23:01,297 --> 00:23:04,049 - Jane étudie les différentes cultures. - Bon. 316 00:23:04,133 --> 00:23:05,551 Elle aime l'Inde. 317 00:23:06,176 --> 00:23:08,387 Le magasin te règle en espèces, maintenant ? 318 00:23:15,144 --> 00:23:18,063 Tu te souviens quand tu bossais pour ton père ? 319 00:23:18,147 --> 00:23:20,357 Tu avais dit : "C'est juste pour l'été." 320 00:23:20,441 --> 00:23:22,359 Oui. Coincé pour la vie. 321 00:23:23,027 --> 00:23:24,069 Moi aussi. 322 00:23:24,862 --> 00:23:26,238 - Je t'aide. - Laisse. 323 00:23:26,322 --> 00:23:27,656 - Je l'ai. - Laisse. 324 00:23:32,786 --> 00:23:33,704 Ça va ? 325 00:23:46,759 --> 00:23:48,510 Kenny aime les naan. 326 00:23:48,594 --> 00:23:49,928 C'est du pain plat. 327 00:23:55,684 --> 00:23:56,977 Et s'il me fouille ? 328 00:23:58,187 --> 00:23:59,021 Improvisez. 329 00:23:59,104 --> 00:24:00,606 Et s'il le trouve ? 330 00:24:00,689 --> 00:24:01,940 Improvisez. 331 00:24:02,024 --> 00:24:03,442 Il devrait vous déshabiller. 332 00:24:20,626 --> 00:24:21,543 Salut. 333 00:24:29,093 --> 00:24:30,010 Viens. 334 00:24:39,436 --> 00:24:41,689 Tu dois me fouiller ? 335 00:24:41,772 --> 00:24:43,023 Non, ça va. 336 00:24:44,900 --> 00:24:46,527 Stresse pas, OK ? 337 00:24:57,496 --> 00:24:58,789 Voici ma boss. 338 00:25:00,124 --> 00:25:01,875 Je suis sa grand-mère. 339 00:25:22,688 --> 00:25:25,941 Mec flippant du 4e. Pourquoi ton signal Wi-Fi est si faible ? 340 00:25:26,859 --> 00:25:27,693 Oui ! 341 00:25:27,776 --> 00:25:29,737 RÉSULTATS EN ATTENTE VEUILLEZ RÉESSAYER PLUS TARD 342 00:25:29,820 --> 00:25:30,946 Non ! 343 00:25:41,665 --> 00:25:43,250 Ce n'est pas ma maison. 344 00:25:44,501 --> 00:25:45,753 Que faites-vous là ? 345 00:25:46,587 --> 00:25:48,213 Je sors de ma soirée. 346 00:25:48,297 --> 00:25:49,381 Ça ne m'aide pas. 347 00:25:50,090 --> 00:25:52,301 Vous appelez ça l'enterrement de vie de garçon. 348 00:25:53,469 --> 00:25:56,305 D'où les paillettes sur votre visage. 349 00:25:58,015 --> 00:25:59,099 Ça devenait étrange. 350 00:25:59,183 --> 00:26:00,350 Les strip-teaseuses ? 351 00:26:00,934 --> 00:26:01,852 Le mini cheval. 352 00:26:03,312 --> 00:26:05,939 J'ignore qui plaindre. 353 00:26:12,362 --> 00:26:14,072 Je peux pas me marier demain. 354 00:26:17,367 --> 00:26:18,619 Rentrez chez vous. 355 00:26:18,702 --> 00:26:19,745 Je ne veux pas. 356 00:26:20,954 --> 00:26:22,331 Alors allez ailleurs. 357 00:26:25,250 --> 00:26:27,753 Je peux juste entrer ? 358 00:26:27,836 --> 00:26:29,671 Trouvez-vous un bon thérapeute. 359 00:26:29,755 --> 00:26:30,672 S'il vous plaît. 360 00:26:30,756 --> 00:26:32,883 - J'ai besoin de... - Faites-moi confiance. 361 00:26:32,966 --> 00:26:34,760 Je vais me faire caca dessus. 362 00:26:44,394 --> 00:26:47,064 C'est... au coin. 363 00:26:47,606 --> 00:26:48,482 OK. 364 00:26:51,735 --> 00:26:53,320 C'est trop. Merci. 365 00:26:53,403 --> 00:26:55,781 Elle te le dira quand tu en auras assez. 366 00:26:56,615 --> 00:26:58,116 Comment tu connais mon oncle ? 367 00:27:01,161 --> 00:27:03,705 - C'est un collègue. - Elle fait quoi ? 368 00:27:06,750 --> 00:27:08,919 Elle m'aide. Pas vrai ? 369 00:27:09,711 --> 00:27:10,712 On est associés. 370 00:27:12,840 --> 00:27:13,966 C'est tout ? 371 00:27:21,223 --> 00:27:22,349 Je suis mariée. 372 00:27:23,725 --> 00:27:25,143 Combien d'enfants ? 373 00:27:25,769 --> 00:27:26,603 Quatre. 374 00:27:27,187 --> 00:27:28,564 Elle est mariée. 375 00:27:30,732 --> 00:27:31,733 Où est la bague ? 376 00:27:34,820 --> 00:27:35,863 Laisse-la manger. 377 00:27:35,946 --> 00:27:37,948 Allez. Je vous taquine. 378 00:27:38,574 --> 00:27:39,575 Mon cousin. 379 00:27:41,159 --> 00:27:42,202 Frère. 380 00:27:42,286 --> 00:27:43,287 Cousin. 381 00:27:48,959 --> 00:27:50,586 J'ai entendu parler de vous. 382 00:27:51,879 --> 00:27:52,754 Appelez-moi Beth. 383 00:27:53,630 --> 00:27:55,048 OK, Elizabeth. 384 00:28:02,598 --> 00:28:03,974 Attention à celui-là. 385 00:28:04,057 --> 00:28:05,851 Attention à ces deux-là. 386 00:28:06,768 --> 00:28:08,228 Comme si tu étais un ange. 387 00:28:11,982 --> 00:28:13,108 La salle de bains ? 388 00:28:13,191 --> 00:28:14,902 - Près de la salle télé. - Merci. 389 00:28:26,872 --> 00:28:28,624 J'éviterais d'y aller. 390 00:28:29,374 --> 00:28:30,375 Combien de temps ? 391 00:28:30,459 --> 00:28:32,085 Une semaine, pour être sûr. 392 00:28:35,881 --> 00:28:36,840 Ça va mieux ? 393 00:28:37,591 --> 00:28:38,675 Pas vraiment. 394 00:28:39,801 --> 00:28:40,636 Bon... 395 00:28:41,178 --> 00:28:44,014 Le stress avant le mariage, c'est normal. 396 00:28:52,648 --> 00:28:54,858 J'ai jamais fait le numéro deux chez Lila. 397 00:28:57,611 --> 00:28:58,487 Jamais. 398 00:28:59,529 --> 00:29:00,405 Mais... 399 00:29:00,989 --> 00:29:02,616 Comment faites-vous ? 400 00:29:03,200 --> 00:29:05,994 Il y a un café dans la rue. Ils me connaissent. 401 00:29:06,078 --> 00:29:07,788 La clé m'attend quand j'arrive. 402 00:29:07,871 --> 00:29:08,789 Pourquoi ? 403 00:29:08,872 --> 00:29:12,501 Ses toilettes sont si girly. Ça sent les gardénias. 404 00:29:12,584 --> 00:29:15,045 Pour couvrir ses propres cacas. 405 00:29:15,128 --> 00:29:16,338 Elle ne fait pas ça. 406 00:29:18,257 --> 00:29:20,842 Elle aussi va au café ? 407 00:29:20,926 --> 00:29:22,803 Non, elle ne fait pas. 408 00:29:22,886 --> 00:29:24,221 Vous plaisantez ? 409 00:29:24,304 --> 00:29:25,555 Elle n'a jamais à y aller. 410 00:29:26,139 --> 00:29:28,225 C'est physiquement impossible. 411 00:29:28,308 --> 00:29:30,936 Elle mange si sain, il y a très peu de déchet. 412 00:29:34,189 --> 00:29:35,107 Bon sang. 413 00:29:35,691 --> 00:29:36,817 Oui. 414 00:29:38,443 --> 00:29:39,861 Elle est vraiment parfaite. 415 00:29:41,613 --> 00:29:43,031 Mais pas pour moi. 416 00:29:50,247 --> 00:29:53,917 Vous avez détruit les WC de mon cabinet après la première séance. 417 00:29:54,626 --> 00:29:56,586 - J'ai mis du désodorisant. - Pas assez. 418 00:30:08,348 --> 00:30:09,891 Je peux te demander un truc ? 419 00:30:14,187 --> 00:30:16,189 Tu veux vraiment être avec moi ? 420 00:30:19,109 --> 00:30:21,445 Ou tu ne veux pas être avec elle ? 421 00:31:31,264 --> 00:31:32,474 Tu fais quoi ? 422 00:31:37,187 --> 00:31:39,189 Je ne sais pas. 423 00:31:40,565 --> 00:31:42,734 Tu sais pas ou tu veux pas dire ? 424 00:31:46,988 --> 00:31:48,740 Je suis curieuse. 425 00:31:50,158 --> 00:31:51,118 Ah oui ? 426 00:31:53,203 --> 00:31:54,538 Tu as compris ? 427 00:31:56,081 --> 00:31:57,165 Quoi donc ? 428 00:31:59,042 --> 00:32:00,585 Que grand-mère aime Grisham. 429 00:32:10,637 --> 00:32:11,847 C'est quoi, tout ça ? 430 00:32:12,973 --> 00:32:13,974 La famille. 431 00:32:15,183 --> 00:32:16,726 Ça devait être pour le boulot. 432 00:32:19,020 --> 00:32:19,855 Pareil. 433 00:32:23,567 --> 00:32:25,110 Qu'est-ce qu'ils me veulent ? 434 00:32:26,236 --> 00:32:28,155 Ils veulent savoir si tu es assez bien. 435 00:32:31,241 --> 00:32:32,159 Pour toi ? 436 00:32:32,742 --> 00:32:33,785 Pour les affaires. 437 00:32:37,122 --> 00:32:38,373 Et si je le suis pas ? 438 00:32:40,208 --> 00:32:42,127 Alors tu reviendras pas. 439 00:32:50,343 --> 00:32:51,720 C'est pas très juste. 440 00:35:01,558 --> 00:35:02,601 Il se passe quoi ? 441 00:35:05,687 --> 00:35:07,147 Elle a improvisé. 442 00:35:22,871 --> 00:35:23,872 Ils t'aiment bien. 443 00:35:51,024 --> 00:35:51,900 Bonjour. 444 00:35:51,983 --> 00:35:54,527 - Il est quelle heure ? - Tu as le temps. 445 00:35:58,698 --> 00:35:59,616 Mais... 446 00:36:01,576 --> 00:36:03,787 c'est bientôt l'heure d'y aller. 447 00:36:03,870 --> 00:36:04,996 Oh, mon Dieu. 448 00:36:20,470 --> 00:36:21,846 Tu vas faire quoi ? 449 00:36:24,557 --> 00:36:26,267 Ça marche pas comme ça, tu sais. 450 00:36:27,852 --> 00:36:29,312 C'est reparti comme avant ? 451 00:36:41,866 --> 00:36:43,576 Tu n'as jamais eu besoin de moi. 452 00:37:00,802 --> 00:37:01,720 Salut, Ben. 453 00:37:02,929 --> 00:37:04,889 C'est une blague. 454 00:37:09,811 --> 00:37:12,105 Eh bien, bonne chance. 455 00:37:12,188 --> 00:37:13,064 À toi aussi. 456 00:37:13,940 --> 00:37:16,401 C'est pas ça. 457 00:37:17,152 --> 00:37:18,778 On dirait bien. 458 00:37:19,404 --> 00:37:21,948 C'est un autre ça. 459 00:37:22,031 --> 00:37:23,533 Ça reste ça. 460 00:37:24,367 --> 00:37:27,162 C'est ça sans ça. 461 00:37:28,413 --> 00:37:31,207 Pourquoi je croirais ce que tu dis ? 462 00:37:31,291 --> 00:37:32,959 Parce que je ne mens pas. 463 00:37:33,042 --> 00:37:35,253 J'ai appelé la supérette après ton départ. 464 00:37:38,548 --> 00:37:39,466 Quoi ? 465 00:37:39,549 --> 00:37:40,633 Tu étais où ? 466 00:37:42,385 --> 00:37:43,678 Pas là où tu penses. 467 00:37:43,762 --> 00:37:45,764 Je pense que tu baisais ton psy. 468 00:37:46,473 --> 00:37:47,432 Bon sang. 469 00:37:50,018 --> 00:37:52,812 Je préparais mon examen, OK ? 470 00:37:56,149 --> 00:37:57,150 Pour de vrai ? 471 00:38:00,236 --> 00:38:01,070 Oui. 472 00:38:05,658 --> 00:38:06,493 Juste... 473 00:38:07,202 --> 00:38:08,745 Je voulais pas te le dire. 474 00:38:09,829 --> 00:38:10,997 Pourquoi ? 475 00:38:12,332 --> 00:38:13,708 Au cas où je raterais. 476 00:38:17,420 --> 00:38:18,338 Et tu as réussi ? 477 00:38:22,967 --> 00:38:24,344 Allez, mec flippant du 4e. 478 00:38:25,386 --> 00:38:27,347 Il faut qu'il change de forfait. 479 00:38:28,807 --> 00:38:30,016 Ça charge. 480 00:38:30,642 --> 00:38:33,436 - Seigneur. Je peux pas regarder. - Je le fais. 481 00:38:37,524 --> 00:38:38,817 Oh, non. 482 00:38:44,197 --> 00:38:46,324 Il va falloir payer des études pour deux. 483 00:38:53,248 --> 00:38:54,123 Salut. 484 00:38:54,791 --> 00:38:56,000 On se lève. 485 00:38:59,546 --> 00:39:00,922 Tu viens de rentrer ? 486 00:39:02,757 --> 00:39:03,883 J'ai ma commission. 487 00:39:06,845 --> 00:39:07,762 C'est vrai ? 488 00:39:08,596 --> 00:39:10,098 J'ai fait ce que tu as dit. 489 00:39:11,015 --> 00:39:11,975 Combien ? 490 00:39:12,809 --> 00:39:14,477 Plus que ce que j'ai demandé. 491 00:39:15,728 --> 00:39:16,646 Combien ? 492 00:39:18,648 --> 00:39:20,567 Ça dépend du nombre de ventes. 493 00:39:23,111 --> 00:39:24,070 Pourquoi toi ? 494 00:39:25,446 --> 00:39:28,241 Il connaissait aucune femme pouvant se payer des vrais. 495 00:39:29,242 --> 00:39:30,326 Et nous, si ? 496 00:39:34,038 --> 00:39:35,874 On va devoir les trouver. 497 00:39:39,210 --> 00:39:40,628 Ils ont l'air vrais. 498 00:39:41,754 --> 00:39:43,047 Tu vois la quincaillerie ? 499 00:39:49,637 --> 00:39:52,640 Désolé, ma petite boule de beauté colorée. 500 00:39:52,724 --> 00:39:54,267 En fait, ce look est... 501 00:39:54,350 --> 00:39:56,895 S'il te plaît, baisse le son. Vous allez être sourds. 502 00:39:58,688 --> 00:39:59,856 Dean ? 503 00:40:00,815 --> 00:40:01,774 Terre à Dean ? 504 00:40:06,029 --> 00:40:07,864 Pardon. J'étais dans mes pensées. 505 00:40:08,698 --> 00:40:10,742 Tu devais pas faire du vélo ? 506 00:40:11,534 --> 00:40:12,368 Je peux pas. 507 00:40:13,202 --> 00:40:14,746 T'as pas réparé les pneus ? 508 00:40:15,955 --> 00:40:18,374 Je suis limité au pâté de maison avec ce truc. 509 00:40:18,458 --> 00:40:21,711 Fais des allers-retours dans l'allée, comme Jane. 510 00:40:24,255 --> 00:40:25,506 Je blague. 511 00:40:27,258 --> 00:40:28,885 Les enfants ! La télé. 512 00:40:30,887 --> 00:40:33,014 Autant me remettre en taule. 513 00:40:34,140 --> 00:40:36,184 Parce que tu peux pas faire de vélo ? 514 00:40:36,267 --> 00:40:40,188 Tu leur as donné assez de preuves pour m'enfermer longtemps. 515 00:40:45,902 --> 00:40:47,946 Je demanderai d'augmenter ton périmètre. 516 00:40:48,029 --> 00:40:49,405 Il va y avoir un procès. 517 00:40:49,489 --> 00:40:51,741 - Non. - Ils ne négocieront pas. 518 00:40:51,824 --> 00:40:53,826 - Ce sera inutile. - Qu'en sais-tu ? 519 00:40:57,288 --> 00:40:58,998 Danny, monte le son. 520 00:41:04,629 --> 00:41:05,964 Allez. Plus fort. 521 00:41:10,551 --> 00:41:13,304 J'ai passé un accord pour te faire sortir. 522 00:41:58,474 --> 00:42:03,479 Sous-titres : Aude Di Paolantonio34258

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.