All language subtitles for Good.Girls.S03E11.WEBRip.x264-ION10.(esubtitle.com)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,091 --> 00:00:06,397 آنچه در "دختران خوب" گذشت.. 2 00:00:08,312 --> 00:00:10,662 و مقاعدش کردیم که بهمون حق الزحمه پرداخت کنه 3 00:00:10,706 --> 00:00:14,362 که بعدش از همون حق الزحمه استفاده کردیم و یکیو استخدام کردیم 4 00:00:14,405 --> 00:00:16,190 تا کلشو بترکونه 5 00:00:16,233 --> 00:00:18,931 من اینجا هستم تا آقای جیمز فیتزپاتریک نامی رو ببینم. 6 00:00:18,975 --> 00:00:20,107 اون یه چیزی براتون کنار گذاشته. 7 00:00:20,150 --> 00:00:23,327 11000 تا بطور اتفاقی؟ 8 00:00:23,371 --> 00:00:24,894 الان چقد داری؟ 9 00:00:24,937 --> 00:00:26,069 نمیدونم. 10 00:00:26,113 --> 00:00:27,592 این پولارو چکار میکنی الیزابت؟ 11 00:00:27,636 --> 00:00:28,941 نمیتونم بهت بگم 12 00:00:28,985 --> 00:00:31,031 پس منم دیگه نمیتونم تورو دخیل کنم. 13 00:00:31,074 --> 00:00:33,120 امروز از کارم استعفا دادمچرااا؟ 14 00:00:33,163 --> 00:00:34,991 چون رئیسمو بوسیدم 15 00:00:35,035 --> 00:00:37,037 جکوزی منظم نیست 16 00:00:37,080 --> 00:00:38,473 هر احمقی میتونه بفروشتشون 17 00:00:38,516 --> 00:00:40,997 به حباب های بولاند خوش آمدید. 18 00:00:41,041 --> 00:00:42,651 این بطری کارای خلافه 19 00:00:42,694 --> 00:00:44,261 با پول یه کار خوب کن 20 00:00:44,305 --> 00:00:45,523 فهمیدم که به کی باید کمک کنیم. 21 00:00:45,567 --> 00:00:47,090 چون کلیه دخترشونو گرفتم. 22 00:00:47,134 --> 00:00:49,049 یه ماشین چطوره؟ 23 00:00:49,092 --> 00:00:50,180 ببخشيد؟ 24 00:00:50,224 --> 00:00:52,226 مجبورش کردم ناخن کاره رو بکشونه اینجا. 25 00:00:52,269 --> 00:00:54,576 سرقت سالن ناخن حدس بزن چی دزدیدن. 26 00:02:13,002 --> 00:02:14,264 حالتون چطوره؟ 27 00:02:14,308 --> 00:02:16,136 بهتر از این ناخنامم 28 00:02:16,179 --> 00:02:19,095 پس سراغ خوب کسی اومدی 29 00:02:19,139 --> 00:02:20,444 امیدوارم 30 00:02:35,198 --> 00:02:36,591 چی فکر می‌کنی؟ 31 00:02:36,634 --> 00:02:38,680 پررنگه 32 00:02:38,723 --> 00:02:40,551 قرمزته. 33 00:02:40,595 --> 00:02:42,118 آره ، عزيزم . قرمزته" 34 00:02:43,641 --> 00:02:46,557 این فقط اسم لاکه. 35 00:02:49,386 --> 00:02:51,258 انقدم وول نخور تا خشک بشن 36 00:02:51,301 --> 00:02:52,389 باشه. هی 37 00:02:52,433 --> 00:02:53,477 میشه اینو خرد کنید برام؟ 38 00:02:53,521 --> 00:02:56,088 - آرهمتشکرم. 39 00:02:56,132 --> 00:02:58,090 یا خدا ، حالا دیگه ده تومنیم چک میکنید؟ 40 00:02:58,134 --> 00:03:00,397 هیچوقت نمیدونی کی چیکارس 41 00:03:00,441 --> 00:03:02,312 من حتی نمیدونم دنبال چیش بگردم 42 00:03:02,356 --> 00:03:04,140 یه سری ترفند داره 43 00:03:04,184 --> 00:03:06,316 چیزهای واضحنوار امنیتی ، جوهر. 44 00:03:06,360 --> 00:03:08,405 اما اصل کار اینجاس 45 00:03:08,449 --> 00:03:10,015 درست زیر عکس خمینی.. میبینیش؟ 46 00:03:10,059 --> 00:03:12,627 ریز چاپ های کوچیک. 47 00:03:12,670 --> 00:03:14,194 تو واقعا اینکاره ای. 48 00:03:16,544 --> 00:03:19,764 لاکت خراب میشه 49 00:03:19,808 --> 00:03:22,419 !الان بر مي گردممتشکرم. 50 00:03:33,865 --> 00:03:37,869 خب، چه کاری می تونم براتون بکنم؟ 51 00:03:39,088 --> 00:03:41,786 خوب ، به نظرم میشه گفت اومدیم واسه خرید 52 00:03:45,312 --> 00:03:48,053 اومدین جکوزی بخرین؟ 53 00:03:48,097 --> 00:03:50,404 همشونو میخوایم. 54 00:03:51,883 --> 00:03:54,799 ببخشيد؟ 55 00:03:54,843 --> 00:03:58,412 ما میخوایم اینجارو ازت بخریم ، گیل 56 00:04:00,588 --> 00:04:02,372 - سلام جاکشسلام 57 00:04:02,416 --> 00:04:04,374 اوضاع تحویل چطوره؟ 58 00:04:04,418 --> 00:04:06,637 واقعاً ریده ایه، اریک. 59 00:04:06,681 --> 00:04:08,248 دقیقا 60 00:04:12,469 --> 00:04:14,079 نمیفهمم چی میگین 61 00:04:14,123 --> 00:04:15,298 ما فروش ماهانه گرفتیم 62 00:04:15,342 --> 00:04:17,387 به علاوه حقوق صاحبان سهام باقی مونده در حق رای دادن ، 63 00:04:17,431 --> 00:04:19,389 و هزینه های S , G و A رو دراوردیم، 64 00:04:19,433 --> 00:04:22,653 و پیش بینی کردیم رشد جریان نقدی پنج درصده. 65 00:04:22,697 --> 00:04:25,961 و با توجه به انجمن ملی استخر و آبگرم ، 66 00:04:26,004 --> 00:04:28,964 اون بسیار سخاوتمنده 67 00:04:29,007 --> 00:04:31,096 اینجوری شماره رو گرفتیم. 68 00:04:31,140 --> 00:04:34,665 بسیار عادلانه است 69 00:04:34,709 --> 00:04:38,234 چرا من باید اینجارو بفروشم؟ 70 00:04:38,278 --> 00:04:41,759 چون شوهرم میخواد اینجارو بخره 71 00:04:41,803 --> 00:04:45,285 شاید باید یه جای دیگه رو بخره. 72 00:04:45,328 --> 00:04:47,983 چرا؟ 73 00:04:48,026 --> 00:04:49,289 تو اینکارو نکردی 74 00:04:54,598 --> 00:04:57,688 از طریق دو راه می تونیم این کارو انجام بدیم 75 00:04:57,732 --> 00:05:00,735 یک: شما با احترام از اینجا خارج میشی 76 00:05:00,778 --> 00:05:02,824 و کمی وقت همراه خانواده ات میگذرونی. 77 00:05:07,568 --> 00:05:10,745 راه دوم چیه؟ 78 00:05:10,788 --> 00:05:13,008 دقیقاً مثل راه اوله، 79 00:05:13,051 --> 00:05:15,358 فقط با احترام کمتر 80 00:05:15,402 --> 00:05:16,925 و خانوادت ازت متنفر میشن 81 00:05:16,968 --> 00:05:18,840 اونم تا اخر عمرت 82 00:05:27,849 --> 00:05:32,332 در صفحه سه می بینی که ما بهت اجازه می دیم جوایز رو نگه داری 83 00:05:34,290 --> 00:05:37,075 اگر میفروختم هم 84 00:05:37,119 --> 00:05:39,817 خیلی گرون تر از چیزی میبود که شما دارید میگید 85 00:05:43,125 --> 00:05:45,519 امتحانمون کن 86 00:05:52,874 --> 00:05:54,377 از کجا میخوایم همچین پولی گیر بیاریم؟ 87 00:05:54,397 --> 00:05:56,399 نمیدونم. 88 00:05:56,443 --> 00:05:57,531 مثلا ، وام یا ... 89 00:05:57,574 --> 00:05:59,184 نمیدونم. 90 00:05:59,228 --> 00:06:00,490 -خودم پیداش میکنمنه. 91 00:06:00,534 --> 00:06:02,840 نه نه نه نه نه نه نه. 92 00:06:02,884 --> 00:06:04,668 چرااا؟ 93 00:06:04,712 --> 00:06:07,062 اگر میخوایم این کارو کنیم ، باید قانونی باشه 94 00:06:10,239 --> 00:06:12,372 باشه. 95 00:06:12,415 --> 00:06:14,591 واقعا؟ 96 00:06:14,635 --> 00:06:16,637 من بهت ایمان دارم. 97 00:06:16,680 --> 00:06:18,378 این چجوری یه برد دو طرفس؟ 98 00:06:18,421 --> 00:06:20,815 اون غرور مردونش حفظ میشه، 99 00:06:20,858 --> 00:06:23,644 و ما یک روش جدید داریم برای پولشویی 100 00:06:23,687 --> 00:06:25,602 شما بچه ها گوشی منو ندیدین؟ 101 00:06:25,646 --> 00:06:27,387 خوب ، اما تو کدوم جهان 102 00:06:27,430 --> 00:06:28,953 میان یه وام تجاری 103 00:06:28,997 --> 00:06:30,259 به یک راننده پست میت بدن؟ 104 00:06:30,302 --> 00:06:33,044 که آخرین تجارتشونم توسط FBI مورد حمله قرار گرفت؟ 105 00:06:33,088 --> 00:06:35,873 حتی کارت اعتباری در حال حاضر داری؟ 106 00:06:35,917 --> 00:06:39,050 - اره خیلیم دارمو همشونم به حداکثر رسیده 107 00:06:39,094 --> 00:06:41,705 چطوری یهو غیب شده؟ 108 00:06:41,749 --> 00:06:45,535 ببین ، اون باید باور کنه که این کار مختص خودشه، خب؟ 109 00:06:45,579 --> 00:06:48,451 و دوباره "غرور مردونش حفظ میشه"، 110 00:06:48,495 --> 00:06:52,499 اما اخرش ، واسه پول میاد پیش خودم 111 00:06:52,542 --> 00:06:55,023 پولی که ما نداریم 112 00:06:55,066 --> 00:06:56,546 چند قدم مونده . 113 00:06:56,590 --> 00:06:59,201 بعدشم هممون میشیم بولاند. 114 00:07:00,507 --> 00:07:02,552 به پیغمبر امروز صبح داشتمش. 115 00:07:02,596 --> 00:07:05,337 خوب ، کیفتو گشتی؟ 116 00:07:05,381 --> 00:07:06,643 کوری مگه؟ 117 00:07:06,687 --> 00:07:09,385 - ماشین؟ .گَشتَم 118 00:07:09,429 --> 00:07:10,975 چون قاب گوشیت همرنگ صندلی ماشینته. 119 00:07:10,995 --> 00:07:12,432 تو ماشین نیست 120 00:07:12,475 --> 00:07:14,956 اپ FIND MY PHONE رو چک کن (یه اپ که مخصوص گوشی ایفونه و اگه روشن باشه گوشی قابل ردیابیه) 121 00:07:16,523 --> 00:07:18,176 از ما عصبانی نشو. 122 00:07:18,220 --> 00:07:20,135 آره ما گوشیامونو گم نکردیم. 123 00:07:22,180 --> 00:07:24,008 آه خدای من 124 00:07:26,184 --> 00:07:28,099 توي جيبت . 125 00:07:28,143 --> 00:07:30,624 جیبم. 126 00:07:30,667 --> 00:07:33,061 فکر می کنی جیبمو نگشتم؟ 127 00:07:41,330 --> 00:07:42,853 تا الان کجا بودي؟ 128 00:07:42,897 --> 00:07:43,898 قشنگن؟ 129 00:07:43,941 --> 00:07:44,942 کارمون ساختس. 130 00:07:44,986 --> 00:07:46,466 خیلی خفنه؟ به اندازه کافی خفن نیس؟ 131 00:07:46,509 --> 00:07:48,163 اون داره پرونده رو مختومه میکنه. 132 00:07:48,206 --> 00:07:49,425 چرااا؟ 133 00:07:49,469 --> 00:07:50,992 چون ما هیچی نداریم 134 00:07:51,035 --> 00:07:53,647 بهترین پد تایلندی دیترویت که جایگاه سوم داره چی؟ 135 00:07:53,690 --> 00:07:56,780 کافي نيست 136 00:07:56,824 --> 00:07:59,479 اینجا خیلی جذابترم 137 00:07:59,522 --> 00:08:02,003 یه دی سی شیش مثل دیترویت 9. 138 00:08:02,046 --> 00:08:05,310 اين چطور؟ 139 00:08:05,354 --> 00:08:07,661 مال اونه؟ 140 00:08:10,490 --> 00:08:11,708 بچه های نازین. 141 00:08:11,752 --> 00:08:14,537 حالشون خوبه 142 00:08:14,581 --> 00:08:16,191 من وسیله هارو باز میکنم 143 00:08:42,696 --> 00:08:45,002 خب سیستمت در چه حاله؟ 144 00:08:47,483 --> 00:08:50,355 خوبه. 145 00:08:50,399 --> 00:08:52,096 اوکیه. 146 00:08:52,140 --> 00:08:54,185 فقط خوبه؟ 147 00:08:54,229 --> 00:08:56,361 عالیه. 148 00:08:56,405 --> 00:09:00,104 تقریباً رسیدیم به حد بالا. 149 00:09:00,148 --> 00:09:03,455 خب چطور کار می کنه؟ 150 00:09:03,499 --> 00:09:05,632 منظورت چیه؟ 151 00:09:05,675 --> 00:09:09,026 منو تو جریان بزار 152 00:09:09,070 --> 00:09:11,376 وان مثل تشک میمونه 153 00:09:11,420 --> 00:09:12,508 درسته؟ 154 00:09:12,552 --> 00:09:14,162 برندها که سیب نیستن 155 00:09:14,205 --> 00:09:16,013 بنابراین هیچ راهی برای فهمیدن مبلغ دقیقشون وجود نداره 156 00:09:16,033 --> 00:09:19,384 پس هر قیمتی که بخوام میتونم روشون بزارم 157 00:09:19,428 --> 00:09:21,691 با ارسال رایگان؟ 158 00:09:21,735 --> 00:09:24,346 هرچی که مشتری بخواد. 159 00:09:24,389 --> 00:09:27,567 منم همون روز وانمو گرفتم. 160 00:09:27,610 --> 00:09:30,004 سود خالص. 161 00:09:30,047 --> 00:09:31,179 سهمم رو اوردی؟ 162 00:09:33,703 --> 00:09:36,488 اها ، در اون مورد... 163 00:09:36,532 --> 00:09:37,881 دارم فکر می کنم این تجارت بهتری میشه 164 00:09:37,925 --> 00:09:40,623 اگر فقط خودت همه چیو بشوری بره 165 00:09:40,667 --> 00:09:41,798 و همونطور كه گفتي . 166 00:09:41,842 --> 00:09:44,366 کارواش چیز بیخودیه ، درسته؟ 167 00:09:44,409 --> 00:09:46,063 اره IRS از همش خبر داره. 168 00:09:46,107 --> 00:09:48,022 و ما نمی خوایم با عمو سم دعوا کنیم، درسته؟ 169 00:09:48,065 --> 00:09:49,414 یارو خوب دهنتو سرویس میکنه 170 00:09:54,942 --> 00:09:57,292 اما سیستم من فقط برای منه. 171 00:09:57,335 --> 00:09:58,946 نه 172 00:09:58,989 --> 00:10:00,556 نه 173 00:10:00,600 --> 00:10:02,993 ما تحکم داریم 174 00:10:06,954 --> 00:10:09,434 ینی می خوای که هم چاپ کنم و هم بشورم؟ 175 00:10:11,480 --> 00:10:13,003 یک اصطلاح تجاری براش هس. 176 00:10:13,047 --> 00:10:14,570 چی میگن بهش؟اثر متقابل در همکاری. 177 00:10:14,614 --> 00:10:15,658 اثر متقابل در همکاری 178 00:10:15,702 --> 00:10:17,529 اثر متقابل در همکاری 179 00:10:17,573 --> 00:10:19,619 درسته. 180 00:10:23,535 --> 00:10:25,146 پس همون زمان همیشگی ، آره؟ 181 00:10:27,191 --> 00:10:29,672 براي چي ؟ 182 00:10:29,716 --> 00:10:31,152 سهمم 183 00:10:44,339 --> 00:10:47,081 لطفا بهم بگو که گوشیمو دیدی 184 00:10:47,124 --> 00:10:48,996 نه. 185 00:10:50,301 --> 00:10:53,130 تمام روز دنبالش بودم. 186 00:10:53,174 --> 00:10:54,654 خوب شاید پیش همون پولاییه که 187 00:10:54,697 --> 00:10:56,830 قبلا اینجا بودن 188 00:11:04,141 --> 00:11:06,013 فکر کردی چون قایمش کردی 189 00:11:06,056 --> 00:11:07,797 اونم توی کیسه چیکو پایین سطل اشغال، 190 00:11:07,841 --> 00:11:09,669 من نمی بینمش؟ 191 00:11:16,545 --> 00:11:18,155 اونا به ماشین نیاز داشتن. 192 00:11:20,288 --> 00:11:21,681 تو میدونی من برای پر کردن این چکار کردم؟ 193 00:11:21,724 --> 00:11:23,770 اون منو لای منگنه گذاشت استن. 194 00:11:23,813 --> 00:11:25,902 اون همه فشار. 195 00:11:28,600 --> 00:11:30,733 بچمون حتی اینجا نخواهد بود. 196 00:11:30,777 --> 00:11:32,387 من روحمو تو این شیشه گذاشتم. 197 00:11:34,694 --> 00:11:35,999 باشه. 198 00:11:36,043 --> 00:11:39,133 - این پول من هم هست - پول ما 199 00:11:39,176 --> 00:11:40,917 برای ادمای درستی خرج شد. 200 00:11:40,961 --> 00:11:42,136 قضیه این نیست 201 00:11:42,179 --> 00:11:43,746 باشه. اگر می گفتی نه چی؟ 202 00:11:43,790 --> 00:11:45,661 - قضیه همینه چی؟ 203 00:11:45,705 --> 00:11:47,228 اصلا این فرصت را به من ندادی. 204 00:11:51,928 --> 00:11:54,844 تو صورتش رو ندیدی 205 00:11:54,888 --> 00:11:58,282 اصلا می دونی چیه؟ 206 00:11:58,326 --> 00:11:59,719 خودت صبح با بچه ها سر و کله بزن. 207 00:11:59,762 --> 00:12:00,763 از من چی میخوای؟ 208 00:12:00,807 --> 00:12:02,025 -من تا دیروقت شیفتم. استن . 209 00:12:02,069 --> 00:12:05,115 من می خوام زنی باشی که باهاش ازدواج کردم 210 00:12:06,726 --> 00:12:08,292 حتي نمیدونم ینی چی 211 00:12:10,773 --> 00:12:13,733 پولو پس میدی 212 00:12:13,776 --> 00:12:16,170 جدي مي گي؟ 213 00:12:16,213 --> 00:12:18,346 آره 214 00:12:18,389 --> 00:12:21,088 - وگرنه چی، استن؟ -وگرنه ای وجود نداره. 215 00:12:22,872 --> 00:12:25,179 ببخشيد؟ 216 00:12:28,835 --> 00:12:30,184 پسش میدی. 217 00:12:41,543 --> 00:12:42,674 اثر متقابل در همکاری؟ 218 00:12:42,718 --> 00:12:44,633 اصلا یعنی چی؟ 219 00:12:44,676 --> 00:12:47,157 یعنی هرگز سیستم ما نبود. 220 00:12:47,201 --> 00:12:48,985 گول بازیشو خوردیم. 221 00:12:49,029 --> 00:12:50,291 دوباره و دوباره 222 00:12:50,334 --> 00:12:52,293 ما داشتیم براش میساختیم. 223 00:12:52,336 --> 00:12:55,470 بیشتر شبیه ادغام عمودیه 224 00:12:57,689 --> 00:13:00,649 اگر بخوای تکینیکی ب قضیه نگاه کنی 225 00:13:00,692 --> 00:13:02,433 چرا بهش گفتی اینکار عملیه؟ 226 00:13:02,477 --> 00:13:04,479 گفتم تقریبا 227 00:13:04,522 --> 00:13:05,959 و ما به سهممون احتیاج داشتیم 228 00:13:06,002 --> 00:13:07,743 که اخرشم نگرفتیمش 229 00:13:07,787 --> 00:13:09,571 ببخشید ، چیزی داره می سوزه؟ 230 00:13:09,614 --> 00:13:12,748 - دنی! من گفتم بیرون تو راهرو! 231 00:13:14,010 --> 00:13:15,359 پروژه علمیشه. 232 00:13:15,403 --> 00:13:18,232 وقتی ادمکش میخوای کجاس؟ 233 00:13:18,275 --> 00:13:20,495 بزار بهت بگم 234 00:13:24,673 --> 00:13:27,850 راستا پاستاتو کافه ی رینفارست 235 00:13:27,894 --> 00:13:29,896 داره لاته شیر جو میخوره در دریاچه گریت ... 236 00:13:29,939 --> 00:13:31,985 تو خونه دپات موز خورده. 237 00:13:34,465 --> 00:13:36,337 حداقل مارو گذاشته تو برنامش 238 00:13:36,380 --> 00:13:37,468 کی؟ 239 00:13:37,512 --> 00:13:38,774 خب، من نمی دونم. 240 00:13:38,818 --> 00:13:41,168 چون منشیش بهم زنگ نمیزنه 241 00:13:41,211 --> 00:13:43,823 مگه تو یه هفته چندتا ادم واسه کشتن رزرو کرده؟ 242 00:13:43,866 --> 00:13:45,781 - باشه ، می دونی چیه؟ بیایید فقط وحشت نکنیم. 243 00:13:45,825 --> 00:13:48,479 چون تنها کاری که باید انجام بدیم اینه که ... 244 00:13:48,523 --> 00:13:50,090 اگر ما ... ما می تونیم ... 245 00:13:54,224 --> 00:13:55,747 بايد چكار كنيم؟ 246 00:13:55,791 --> 00:13:57,837 برمیگردیم سر خونه اول 247 00:13:57,880 --> 00:14:00,535 کم کم میشوریم 248 00:14:00,578 --> 00:14:02,537 تا زمانی که بتونیم اونجارو بخریم 249 00:14:04,408 --> 00:14:06,367 نمیتونم این کار را بکنم. 250 00:14:06,410 --> 00:14:09,500 چرااا؟ 251 00:14:09,544 --> 00:14:10,806 زودتر بهش احتیاج دارم 252 00:14:10,850 --> 00:14:11,918 خوب ، اینجوری نیست که اون عوضی 253 00:14:11,938 --> 00:14:14,244 پیشنهادهای دیگه ای برامون داره 254 00:14:14,288 --> 00:14:15,767 بخاطر ازدواجمه 255 00:14:29,825 --> 00:14:32,219 کارتای استارباکسم از اینا مرتبتره. 256 00:14:32,262 --> 00:14:34,221 تو ایمیلش چیه؟ 257 00:14:34,264 --> 00:14:36,049 هیچی 258 00:14:36,092 --> 00:14:37,920 فقط 22 ساعت زمان و 259 00:14:37,964 --> 00:14:40,401 یه جعبه رد بول کشید تا بتونم وارد شم 260 00:14:40,444 --> 00:14:42,838 متناش؟ 261 00:14:42,882 --> 00:14:46,624 همسر ، بازیکنا ، کارپول ، کلیسا 262 00:14:46,668 --> 00:14:50,759 ایموجی ها کلی ایموجی دستای درحال دعا. 263 00:14:50,802 --> 00:14:52,804 دراصل اونا دو نفرن که دارن میزنن قدش 264 00:14:56,286 --> 00:14:58,985 ینی وقتی دوستم ملیسا تو دامپزشکی بود 265 00:14:59,028 --> 00:15:00,987 چون ماشین گربشو زیر کرده بود 266 00:15:01,030 --> 00:15:01,944 من زدم قدش؟ 267 00:15:01,988 --> 00:15:04,425 ینی مثلا "ایول چه نشونه گیری ای"؟ 268 00:15:04,468 --> 00:15:06,427 مگر اینکه اونم فکر کنه دستای درحال دعان 269 00:15:06,470 --> 00:15:07,907 از کجا بدونم؟ - 270 00:15:07,950 --> 00:15:10,561 خوب ، چه اتفاقی برای گربه افتاد؟ 271 00:15:10,605 --> 00:15:13,086 هیچوقت جواب نداد. 272 00:15:13,129 --> 00:15:15,871 واسه مرگش خوشحالی کردی 273 00:15:20,528 --> 00:15:23,487 اخه کی انقدر با دوستاش میگرده؟ 274 00:15:23,531 --> 00:15:25,359 وقتی دبیرستان بودی کجا نهار میخوردی؟ 275 00:15:25,402 --> 00:15:26,969 رو نیمکت بیرون مدرسه چرااا؟ 276 00:15:27,013 --> 00:15:29,145 دیگه هیچی نگو. 277 00:15:29,189 --> 00:15:31,321 میدونی هیچکدوم اینا قابل قبول نیست 278 00:15:31,365 --> 00:15:33,933 واسه دادگاه بهش احتیاج نداری 279 00:15:43,855 --> 00:15:47,163 با سالاد سیب زمینی مشکلی داره؟ 280 00:15:47,207 --> 00:15:49,252 نه. 281 00:15:52,734 --> 00:15:54,692 چون این دستورالعمل مادرته. 282 00:15:57,130 --> 00:15:59,045 قبلاً خوردم. 283 00:16:01,873 --> 00:16:04,746 میتونستی برای منم نگه داری 284 00:16:04,789 --> 00:16:07,096 میتونستی قبلش بهم بگی 285 00:16:07,140 --> 00:16:08,793 درسته. 286 00:16:08,837 --> 00:16:10,317 ب اینکار عادت نداری 287 00:16:16,192 --> 00:16:18,064 سلام ، روتی! 288 00:16:18,107 --> 00:16:21,676 هی 289 00:16:21,719 --> 00:16:24,505 اون سالاد سیب زمینی چریسه؟ 290 00:16:24,548 --> 00:16:26,507 میتونی مال منو بخوری 291 00:16:26,550 --> 00:16:28,204 اخ جوون. 292 00:16:31,816 --> 00:16:33,340 منم همون کرم رو دارم. 293 00:16:33,383 --> 00:16:36,169 مال توئه 294 00:16:36,212 --> 00:16:37,866 خیلی خفنه 295 00:16:37,909 --> 00:16:39,804 چون وقتی باید اونهمه پولو از روی استیج برداری، 296 00:16:39,824 --> 00:16:41,957 دستات خیلی خشک میشن. 297 00:16:42,001 --> 00:16:43,219 ممنون 298 00:16:43,263 --> 00:16:45,613 قربونت 299 00:16:45,656 --> 00:16:48,094 فوق العاده ابریشمیه 300 00:16:48,137 --> 00:16:49,791 بعله. 301 00:16:49,834 --> 00:16:51,314 خیلیم ب نظر گرون میاد. 302 00:16:51,358 --> 00:16:54,448 خیلیم گرون 303 00:16:54,491 --> 00:16:57,364 هی ، به نیل میگی من یه ثانیه دیگه پیششم؟ 304 00:16:57,407 --> 00:16:59,279 دارمت استنیمال 305 00:17:01,411 --> 00:17:02,630 بای 306 00:17:07,939 --> 00:17:11,160 میدونم داری میمیری که بگم میتونستی بپرسی 307 00:17:12,901 --> 00:17:14,816 اگر می گفتی نه چی؟ 308 00:17:17,036 --> 00:17:18,646 عالیه 309 00:17:42,191 --> 00:17:44,280 می دونم که چجوری باید اون پولو بشوریم 310 00:17:47,109 --> 00:17:48,806 روش میدان سنتی رو انجام میدیم، 311 00:17:48,850 --> 00:17:52,245 اما مهمونی بالشتیم خیلی محبوبه 312 00:17:52,288 --> 00:17:55,161 اگر هر سوالی داشتی من همینجام 313 00:17:58,599 --> 00:17:59,861 ما داریم از استن دزدی میکنیم. 314 00:18:05,475 --> 00:18:09,000 به معنای واقعی کلمه هر چیز دیگه بهتر میبود 315 00:18:09,044 --> 00:18:10,263 باشه. 316 00:18:10,306 --> 00:18:12,613 هرکی هرچی ب ذهنش رسید بگه؟ 317 00:18:12,656 --> 00:18:13,701 باشه. 318 00:18:13,744 --> 00:18:15,703 باشه. 319 00:18:15,746 --> 00:18:17,052 چی تو کلته؟ 320 00:18:22,362 --> 00:18:24,494 - از خودپرداز دزدی کنیمآره 321 00:18:24,538 --> 00:18:27,802 یه زنجیر میچسبونیم به پشت ماشین ... 322 00:18:31,110 --> 00:18:32,981 بعد چی؟ 323 00:18:39,248 --> 00:18:40,641 باشه. 324 00:18:40,684 --> 00:18:42,338 یه چیزی مثل ... 325 00:18:42,382 --> 00:18:44,993 پسره پیتزائیه با جلیقه بمب چی؟ 326 00:18:45,036 --> 00:18:46,647 آره 327 00:18:46,690 --> 00:18:48,736 - اما اون یارو یه بانک زد آره. 328 00:18:48,779 --> 00:18:50,172 بله اما، 329 00:18:50,216 --> 00:18:52,087 من مستند کاملشو تو شبکه چهار دیدم. 330 00:18:52,131 --> 00:18:53,219 رفت تو و 331 00:18:53,262 --> 00:18:55,656 با کیف بزرگه پر پول برگشت بیرون 332 00:18:55,699 --> 00:18:58,398 و بعدم مخشو ترکوندن 333 00:19:01,183 --> 00:19:02,402 من این قسمتشو نمیدونستم. 334 00:19:02,445 --> 00:19:04,143 احتمالا تا اونجاهاش خوابم برده 335 00:19:04,186 --> 00:19:06,101 من از استن خیلی عصبانیم. 336 00:19:06,145 --> 00:19:07,624 این درست ترین کاره. 337 00:19:07,668 --> 00:19:11,411 درست ترین کار اینه که برید پیش روانشناس. 338 00:19:11,454 --> 00:19:12,716 نه یه سرقت عظيم . 339 00:19:12,760 --> 00:19:14,544 شما ندیدین چجوری با من صحبت کرد 340 00:19:14,588 --> 00:19:17,852 استن به کنار ، 341 00:19:17,895 --> 00:19:20,376 اونجا تقریبا اشغالدونیه 342 00:19:20,420 --> 00:19:22,291 اشغالدونی جلوش لنگ میندازه 343 00:19:22,335 --> 00:19:24,380 در این مرحله ، من حتی نمیدوم به کی بدهکاریم 344 00:19:24,424 --> 00:19:26,643 به ادمکش، به خونه داره یا به وان فروش؟ 345 00:19:26,687 --> 00:19:28,993 پس هرچی شد شد 346 00:19:29,037 --> 00:19:30,386 من پایم 347 00:19:30,430 --> 00:19:33,346 نميفهمم 348 00:19:33,389 --> 00:19:35,217 چیو نمیفهمی؟ 349 00:19:35,261 --> 00:19:36,479 راحته که. 350 00:19:36,523 --> 00:19:38,133 مبادله جعلی اما واقعی. 351 00:19:38,177 --> 00:19:40,004 اما پول جعلی 352 00:19:40,048 --> 00:19:42,572 مستقیم به بانک میره 353 00:19:42,616 --> 00:19:44,444 و ما مستقیم به زندان 354 00:19:47,273 --> 00:19:49,405 خب یه چندتا پیچ و تاب داره که باید روش کار کنیم 355 00:21:21,889 --> 00:21:24,326 انجمن خواهران مسافرتی در چه حالن؟ 356 00:21:24,370 --> 00:21:26,807 همیشه با همن. 357 00:21:26,850 --> 00:21:28,199 دیو دیوونه اطلاعات خیلی بیشتری از 358 00:21:28,243 --> 00:21:30,811 خوراکی های مورد علاقشون تو کارخونه کیک میخواد. 359 00:21:30,854 --> 00:21:32,943 این چیزیه که من از این دخترا میدونم 360 00:21:32,987 --> 00:21:34,380 به معنای واقعی کلمه هیچی 361 00:21:34,423 --> 00:21:37,208 اما اونا همه چیو درمورد همدیگه میدونن 362 00:21:37,252 --> 00:21:38,645 اون تو اینکار تنها نیست. 363 00:21:38,688 --> 00:21:40,037 مال خودتو بگیر. 364 00:21:40,081 --> 00:21:41,561 چی؟ 365 00:21:43,824 --> 00:21:46,348 بث 366 00:21:46,392 --> 00:21:49,525 بله 367 00:21:49,569 --> 00:21:51,614 - ریسک بالائیه. سلام 368 00:21:51,658 --> 00:21:53,399 اين چيزيه که کل روز من شنيدم 369 00:21:53,442 --> 00:21:54,530 از کي؟ 370 00:21:54,574 --> 00:21:57,359 بانک ها ، اتحادیه های اعتباری ، 371 00:21:57,403 --> 00:21:58,882 مکان های پرداخت 372 00:21:58,926 --> 00:22:02,408 حتی اون یارو جوراب فروشه ایستگاه اتوبوس 373 00:22:03,496 --> 00:22:05,498 اینایی که میگن "تأیید فوری" 374 00:22:05,541 --> 00:22:06,890 یا "نمره اعتباری خیلی کم"؟ 375 00:22:06,934 --> 00:22:09,763 حدس بزن چی شده. اونا هیچکدوم دین بولاند رو ندیدن. 376 00:22:09,806 --> 00:22:11,199 پس مي خواهي چكار كني؟ 377 00:22:13,593 --> 00:22:15,725 نمیدونم. 378 00:22:19,773 --> 00:22:21,383 مامانم میخواد زیر پاییشو بهمون بده 379 00:22:21,427 --> 00:22:22,819 ما که مبل نداریم 380 00:22:22,863 --> 00:22:25,605 بهش گفتم. خوبه 381 00:22:25,648 --> 00:22:27,389 فردا اینجاس 382 00:22:28,912 --> 00:22:30,523 اره میدونم متاسفم 383 00:22:35,049 --> 00:22:37,051 من فقط نمیخوام دوباره با اون درگیر بشیم 384 00:22:41,142 --> 00:22:42,448 باشه. 385 00:22:42,491 --> 00:22:45,189 باشه. 386 00:22:45,233 --> 00:22:47,888 حالا می تونی ... 387 00:22:47,931 --> 00:22:49,585 متاسفم 388 00:22:56,505 --> 00:22:58,638 اینجا چی کار می‌کنی؟ 389 00:22:58,681 --> 00:23:01,118 هنوز هم باید غذا بخوری 390 00:23:01,162 --> 00:23:03,120 من خوبم. 391 00:23:03,164 --> 00:23:04,992 پفک که نشد نهار 392 00:23:10,824 --> 00:23:13,304 من پولو بهت پس میدم 393 00:23:13,348 --> 00:23:16,307 هر قرونشو 394 00:23:24,751 --> 00:23:28,624 قورمه سبزیه؟ 395 00:23:28,668 --> 00:23:31,148 دیشب تا حالا تو ارام پز بوده 396 00:23:44,945 --> 00:23:47,208 "ببخشید ، آقا؟ . آقا 397 00:23:47,251 --> 00:23:48,209 این مرو دیدی؟ 398 00:23:48,252 --> 00:23:49,776 دیدی که بره اون تو؟ 399 00:23:49,819 --> 00:23:51,473 من كسي رو نديدم 400 00:23:53,693 --> 00:23:55,825 گفت اینجاست که سالاد سزار بخوره. 401 00:23:55,869 --> 00:23:58,959 انگار که به همین دلیل یه مرد کل شبو اونجا میگذرونه. 402 00:23:59,002 --> 00:24:02,005 برای سالاد سزار کنار میز! 403 00:24:02,049 --> 00:24:04,225 از شنبلیله تازه استفاده کردم. 404 00:24:04,268 --> 00:24:06,880 تو دهنت اب میشه اصن 405 00:24:08,185 --> 00:24:10,100 - الآن برمیگردم. - نه ، یک قاشق ، یک قاشق. 406 00:24:10,144 --> 00:24:11,667 اونا اصلا سالاد سزار دارن؟ 407 00:24:11,711 --> 00:24:14,496 ینی واقعا 408 00:24:14,540 --> 00:24:16,542 سالاد سزار دارن؟ 409 00:24:16,585 --> 00:24:18,108 - شاید؟ آره. 410 00:24:18,152 --> 00:24:19,545 شاید. 411 00:24:19,588 --> 00:24:22,722 شایدم روی صورتش دارن کثافط کاری میکنن؟ 412 00:24:22,765 --> 00:24:24,680 نیل 413 00:24:24,724 --> 00:24:27,770 امروز دوتا واست اوردم 414 00:24:27,814 --> 00:24:29,555 پشمام چقد خوبه 415 00:24:29,598 --> 00:24:31,034 - حالا سیب زمینی. ـ بايد برم. 416 00:24:31,078 --> 00:24:32,296 نه نه. فقط یک قاشق دیگه 417 00:24:32,340 --> 00:24:34,603 نیل منتظره 418 00:24:35,865 --> 00:24:37,171 شما؟ 419 00:24:37,214 --> 00:24:38,607 من واسه شرکتم 420 00:24:38,651 --> 00:24:40,696 وقتی سرشون شلوغه منو میفرستن. 421 00:24:45,005 --> 00:24:46,572 متاسفم ببخشيد نیل. 422 00:24:46,615 --> 00:24:48,574 خیلی متاسفم که تو رو تو این موقعیت قرار میدم 423 00:24:48,617 --> 00:24:50,053 اما نیاز دارم که بری اونجا 424 00:24:50,097 --> 00:24:51,818 و اونو بکشیش بیرون باشه؟ 425 00:24:51,838 --> 00:24:53,317 ببین ، من فقط دارم کارمو انجام میدم خانم. 426 00:24:53,361 --> 00:24:54,536 ـ بايد برم. 427 00:25:01,412 --> 00:25:02,805 این برای دستگاههای خودپرداز 428 00:25:02,849 --> 00:25:03,893 اینم واسه شاباش. 429 00:25:03,937 --> 00:25:05,852 فصل فصله شاباشه نه؟ 430 00:25:07,070 --> 00:25:08,245 به استن بگو امیدوارم حالش بهتر شه" 431 00:25:08,289 --> 00:25:09,899 - بله حتماهی سخت نگیر نیل. 432 00:25:12,119 --> 00:25:14,164 بیا ترشیم امتحان کن 433 00:25:14,208 --> 00:25:17,646 نه ، کار دارم باید برم 434 00:25:19,430 --> 00:25:20,693 کارم که تموم شد، 435 00:25:20,736 --> 00:25:23,173 میام ترشیو میخورم ، باشه؟ 436 00:25:23,217 --> 00:25:25,915 صبر کن. 437 00:25:25,959 --> 00:25:27,917 نمیتونی بری اون بیرون. 438 00:25:37,623 --> 00:25:38,928 هی 439 00:25:38,972 --> 00:25:40,930 - سلام ، رفیقفکر کردم مریضی 440 00:25:40,974 --> 00:25:42,584 بله ، یکم دل درد داشتم 441 00:25:42,628 --> 00:25:44,194 تو خوبی؟ 442 00:25:44,238 --> 00:25:46,370 آره ، فكر كنم. 443 00:25:46,414 --> 00:25:49,286 اشکال نداره بررسی کنمش؟ 444 00:25:49,330 --> 00:25:51,419 پول خودته. 445 00:25:54,596 --> 00:25:56,642 بذار ببينيم. 446 00:26:00,950 --> 00:26:04,127 همه چی خوبه؟ 447 00:26:04,171 --> 00:26:06,216 آره 448 00:26:06,260 --> 00:26:08,131 فقط می خواستم سپرده هارو بررسی کنم. 449 00:26:12,005 --> 00:26:13,615 خوب ، احساس بهتری داشته باشی. 450 00:26:13,659 --> 00:26:15,486 کلی حشره مشره این دور و بره. 451 00:26:15,530 --> 00:26:17,314 آره 452 00:26:50,521 --> 00:26:52,611 امشکلی وجود داره؟ 453 00:26:52,654 --> 00:26:54,047 فقط نمیدونستم که میشه 454 00:26:54,090 --> 00:26:55,875 رو برگه هایی که عکس دلفین روشه چک نوشت 455 00:26:55,918 --> 00:26:59,052 بچه ها عاشق اینان 456 00:26:59,095 --> 00:27:00,880 هرچی که کار کنه. 457 00:27:00,923 --> 00:27:03,230 خب دیگه حله؟ 458 00:27:03,273 --> 00:27:05,406 این به عهده شماس. 459 00:27:05,449 --> 00:27:06,712 چی میخوای؟یه هفته یا دو هفته زمان؟ 460 00:27:06,755 --> 00:27:08,452 منظورم اینه که ما دوس داریم زودتر 461 00:27:08,496 --> 00:27:09,932 جابجا بشیم 462 00:27:09,976 --> 00:27:11,412 مي تونم ازت يه چيزي بپرسم ؟ 463 00:27:11,455 --> 00:27:13,632 و ما از توافق نامه ی حق رای هم یه نسخه میخویم 464 00:27:15,329 --> 00:27:17,679 چرا این کارو براش میکنی؟ 465 00:27:19,463 --> 00:27:21,552 چون اون شوهرمه. 466 00:27:23,859 --> 00:27:25,339 کافیه دیگه 467 00:27:27,733 --> 00:27:28,908 نه 468 00:27:28,951 --> 00:27:32,912 باید اینجاهارو امض کنی 469 00:27:32,955 --> 00:27:34,043 متاسفم 470 00:27:34,087 --> 00:27:35,610 فقط اینکه تو "شوهر شوهره شوهر بالشت سره شوهر" رو 471 00:27:35,654 --> 00:27:37,656 به یک سطح کاملاً جدید رسوندی 472 00:27:39,440 --> 00:27:40,833 خوب ،تو اونو نمیشناسی 473 00:27:43,444 --> 00:27:44,445 میدونم اگه بهت میگفت که 474 00:27:44,488 --> 00:27:46,534 واقعاً بین ما چه اتفاقی افتاد ، 475 00:27:46,577 --> 00:27:48,884 حتی یه دلفین کوچیکم بابتش هدر نمیدادی. 476 00:27:53,846 --> 00:27:57,719 عسلم 477 00:27:57,763 --> 00:28:00,287 چیه؟ 478 00:28:00,330 --> 00:28:02,550 من اولین نفر نیستم ، هستم؟ 479 00:28:09,209 --> 00:28:12,168 ما می تونیم این کار را بعدا تمام کنیم. 480 00:28:12,212 --> 00:28:15,128 باید اینو نگه دارم؟ 481 00:28:15,171 --> 00:28:18,131 بدش من 482 00:28:18,174 --> 00:28:19,915 من فکر می کنم که کارت عاقلانس 483 00:28:26,574 --> 00:28:28,837 تلفن جدید گرفتم. 484 00:28:42,372 --> 00:28:43,896 با بقیش چکار کردی؟ 485 00:28:57,561 --> 00:29:00,434 خب که چي ؟ الان دیگه خوبیم؟ 486 00:29:03,263 --> 00:29:05,178 به من گفتی پولو بهت پس بدم 487 00:29:05,221 --> 00:29:06,875 انجامش دادم. 488 00:29:06,919 --> 00:29:09,791 پس ازم زدی کردی تا چیزی که دزدیدی رو پس بدی؟ 489 00:29:09,835 --> 00:29:12,359 در اصل از تو ندزدیدم. 490 00:29:12,402 --> 00:29:14,753 بله ، از جاییه که من کار می کنم. 491 00:29:14,796 --> 00:29:16,232 استنلی اونجا که کلیسا نیست. 492 00:29:16,276 --> 00:29:17,799 اونجا رو کارای گناه میچرخه. 493 00:29:17,843 --> 00:29:19,540 ولی هنوزم من سرویس میشم براش. 494 00:29:19,583 --> 00:29:21,498 پوله اصن به بانک نرسید. 495 00:29:21,542 --> 00:29:22,978 عالیه. 496 00:29:23,022 --> 00:29:25,764 بنابراین میتونی هرچقد دوس داری بگی تو کیفا بود. 497 00:29:25,807 --> 00:29:28,375 مرسی که هوامو داشتی. 498 00:29:28,418 --> 00:29:30,769 من فقط دارم شوهرمو خوشحال میکنم 499 00:29:30,812 --> 00:29:32,205 طبق دستورات 500 00:29:32,248 --> 00:29:33,293 بیخیال 501 00:29:33,336 --> 00:29:34,903 چون الان تو رئیس هستی درست؟ 502 00:29:34,947 --> 00:29:36,644 تو اونجا رو اداره میکنی. 503 00:29:36,687 --> 00:29:38,385 - من اینو نمیخوام اين چيزيه که من شنیدم 504 00:29:38,428 --> 00:29:39,952 من توئه سابقو میخوام. 505 00:29:39,995 --> 00:29:42,041 - باشه.همونی که قبلاً بودی. 506 00:29:42,084 --> 00:29:43,738 هدف اصلی اینکار احمقانه 507 00:29:43,782 --> 00:29:45,087 این بود که ما آدمهای بهتری بشیم ، عزیزم، 508 00:29:45,131 --> 00:29:46,872 و تو ازش دزدی کردی 509 00:29:46,915 --> 00:29:50,266 تا پول ماشینیو برای کسی پرداخت کنم که بهش نیاز داشت 510 00:29:50,310 --> 00:29:53,269 که باعث میشه من ادم بهتری باشم! 511 00:29:53,313 --> 00:29:55,619 داره مارو نابود میکنه. 512 00:30:08,589 --> 00:30:10,721 خب تو چي ميخواي؟ 513 00:30:10,765 --> 00:30:12,114 - می خوای برگردی؟ نمیدونم. 514 00:30:12,158 --> 00:30:13,550 نمیدونم. 515 00:30:13,594 --> 00:30:15,161 میخوای به بازار برگردی؟ 516 00:30:15,204 --> 00:30:16,510 برگردم سرکارم با دونات ها؟ 517 00:30:16,553 --> 00:30:18,817 نمیدونم. 518 00:30:18,860 --> 00:30:20,514 چونکه بزار بهت بگم، 519 00:30:20,557 --> 00:30:21,887 تو کل دنیا هم که بگردی 520 00:30:21,907 --> 00:30:23,952 دونات کافی پیدا نمیکنی که بتونه پول داروهای بچمونو دربیاره 521 00:30:34,571 --> 00:30:36,878 ولی ، هی . 522 00:30:36,922 --> 00:30:39,446 شاید پائول بلارت بتونه نجاتمون بده 523 00:31:06,690 --> 00:31:08,170 هی 524 00:31:08,214 --> 00:31:10,564 این دستگاه این بچه معلوم نیس 525 00:31:10,607 --> 00:31:12,566 چه مدته باتری نداشته 526 00:31:14,698 --> 00:31:17,571 خوب ، واقعاً دیگه چیزی واسه از دست دادن نداریم 527 00:31:17,614 --> 00:31:20,704 درسته. فقط کل خانوادمون 528 00:31:22,793 --> 00:31:24,621 مي تونم ازت يه چيزي بپرسم ؟ 529 00:31:24,665 --> 00:31:28,756 مطمئنم یه باتری 9 وولتی اینجاها بود 530 00:31:28,799 --> 00:31:31,715 دلت میخواست باهاش بخوابی؟ 531 00:31:34,196 --> 00:31:37,069 چی؟ 532 00:31:37,112 --> 00:31:38,635 مثل قبلا. 533 00:31:38,679 --> 00:31:41,160 وقتی واقعاً اوضاعمون خوب نبود. 534 00:31:49,342 --> 00:31:51,779 پيداش کردم. 535 00:31:51,822 --> 00:31:55,348 منظورم اینه که اون اصلا ... 536 00:31:55,391 --> 00:31:57,132 اصلا خوشگل نیست 537 00:31:59,700 --> 00:32:02,050 خب تو واقعا فوق العاده ای 538 00:32:03,922 --> 00:32:05,967 اين ، جواب سوالم نبود 539 00:32:11,016 --> 00:32:13,627 دلت میخواست باهاش بخوابی؟ 540 00:32:13,652 --> 00:32:21,652 تر.جمه و زير.نويس توسط اي سابتايتل 541 00:32:25,595 --> 00:32:28,337 اون یه ... 542 00:32:28,381 --> 00:32:30,600 بوی خاصی میده 543 00:32:32,298 --> 00:32:35,562 سکسیه. 544 00:32:35,605 --> 00:32:38,434 و واقعا... 545 00:32:38,478 --> 00:32:40,610 باسن خوش فرمی داره 546 00:32:42,699 --> 00:32:44,832 و 547 00:32:44,875 --> 00:32:48,401 سینه های ... 548 00:32:48,444 --> 00:32:51,186 واقعا جذاب 549 00:32:51,230 --> 00:32:53,145 و یجورای خل و چله، 550 00:32:53,188 --> 00:32:56,365 که میتوه حتی تو گونیم جذاب باشهو ... 551 00:32:56,409 --> 00:32:59,020 یا حتی این لباس سرهمیا، 552 00:32:59,064 --> 00:33:02,067 ...به نظر ميرسه 553 00:33:02,110 --> 00:33:03,416 میدونی.. ارزش قمار کردنو داره. 554 00:33:03,459 --> 00:33:05,635 پس باهاش میخوابیدی 555 00:33:11,554 --> 00:33:13,687 احتمالا . 556 00:33:23,479 --> 00:33:25,786 ممنون که صادق بودی 557 00:34:04,694 --> 00:34:06,783 رئیس کجاست؟ 558 00:34:06,827 --> 00:34:09,308 کلاس هنر. 559 00:34:09,351 --> 00:34:11,266 - واقعاً؟آره. 560 00:34:11,310 --> 00:34:14,617 میدونی.. مداد و گچ رنگی و فلان 561 00:34:14,661 --> 00:34:17,664 و بعدم میره کلاس ایروبیک. 562 00:34:17,707 --> 00:34:20,841 دلیل خوبیه برات؟ 563 00:34:20,884 --> 00:34:22,321 سهمش کدوم گوریه؟ 564 00:34:29,676 --> 00:34:32,853 - این کیف پوشک پسرم بود. دفعه دیگه برگردونش 565 00:34:34,246 --> 00:34:37,510 هی 566 00:34:37,553 --> 00:34:39,425 یه لطف دیگه بکن برام 567 00:34:39,468 --> 00:34:41,992 جدي ميگي ؟ 568 00:34:42,036 --> 00:34:45,126 واضحا براش خوبم 569 00:34:45,170 --> 00:34:46,562 باید به لیستت اضافش کنم. 570 00:34:46,606 --> 00:34:48,608 باشه ، خوبه 571 00:34:48,651 --> 00:34:50,871 از من چي ميخواي؟ 572 00:34:50,914 --> 00:34:53,439 وقتی مبلمانمو بردی 573 00:34:53,482 --> 00:34:55,963 من چیزی نبردم 574 00:34:56,006 --> 00:34:58,400 چطور اون کار رو کردی؟ 575 00:35:15,765 --> 00:35:18,116 اونا نمیدونن که کی بوده. 576 00:35:18,159 --> 00:35:20,857 همه چیز را به طور کامل بردن. 577 00:35:23,904 --> 00:35:26,646 بهت زنگ ميزنم 578 00:35:26,689 --> 00:35:29,301 آه خدای من چه اتفاقی افتاده؟ 579 00:35:29,344 --> 00:35:31,172 از من چي ميخواي؟ 580 00:35:31,216 --> 00:35:34,175 خوب ، من می خواستم یه جایی که جکوزی داره بخرم ، اما ... 581 00:35:34,219 --> 00:35:37,396 اینجا هیچی جکوزی نداره 582 00:35:37,439 --> 00:35:41,139 پس... 583 00:35:44,838 --> 00:35:49,147 چیزی نیست که انتظارشو داشتم ، میدونی؟ 584 00:35:53,238 --> 00:35:56,154 منظورم اینه.... 585 00:35:56,197 --> 00:35:58,025 این چطوره؟ 586 00:36:00,158 --> 00:36:03,465 قبلاً سر قیمتش توافق کردیم. 587 00:36:03,509 --> 00:36:05,946 "خوب ، بله ... اما ..." 588 00:36:05,989 --> 00:36:07,121 به نظر منصفانه نمیاد 589 00:36:07,165 --> 00:36:08,949 منظورم اینه که چرا باید چنین مبلغی رو 590 00:36:08,992 --> 00:36:10,646 واسه یک سالن نمایش خالی پرداخت کنم؟ 591 00:36:13,258 --> 00:36:16,217 منظورم اینه که، اگر علاقه ای نداری ... 592 00:36:17,697 --> 00:36:19,786 شیر دریایی؟ 593 00:36:19,829 --> 00:36:21,266 آره 594 00:36:21,309 --> 00:36:24,182 یه دسته چک کامل از زندگی دریاییه. 595 00:36:40,285 --> 00:36:42,852 بیا شروع کنیم! 596 00:36:42,896 --> 00:36:44,463 هی 597 00:36:44,506 --> 00:36:46,029 اینها لباس کلیسا نیستن 598 00:36:46,073 --> 00:36:47,248 ما کلیسا نمیریم. 599 00:36:47,292 --> 00:36:48,249 نه؟ 600 00:36:48,293 --> 00:36:50,164 کی گفته ، عیسی؟ 601 00:36:50,208 --> 00:36:51,731 بابا 602 00:36:51,774 --> 00:36:53,472 گفت میریم کارتینگ. 603 00:36:53,515 --> 00:36:54,995 اره انقد تو جاز خوب شدن که 604 00:36:55,038 --> 00:36:56,518 فهمیدم وقتشه یکم تفریح کنن 605 00:36:56,562 --> 00:36:57,650 کفش 606 00:36:57,693 --> 00:36:59,304 کفش کفشاتونو بپوشین! 607 00:37:05,048 --> 00:37:06,441 آنها یکشنبه مدرسه دارن. 608 00:37:06,485 --> 00:37:08,704 و کل عمرشون که ادمای خوبی باشن. 609 00:37:13,666 --> 00:37:15,276 اینا کجا میره؟ 610 00:37:15,320 --> 00:37:19,062 من برش میگردونم 611 00:37:19,106 --> 00:37:20,629 به کي؟ 612 00:37:20,673 --> 00:37:22,544 افرادی که سزاوارشن. 613 00:37:35,514 --> 00:37:37,559 آخرین فرصت 614 00:37:39,735 --> 00:37:42,129 تو درست گفتي .اره میدونم 615 00:37:44,349 --> 00:37:45,872 نمی دونم کجا میریم. 616 00:37:45,915 --> 00:37:48,004 فقط می خوام با هم بریم. 617 00:38:01,279 --> 00:38:03,150 شبیه ستارس. 618 00:38:15,162 --> 00:38:18,383 کاپشن ، حمام ، ماشین! 619 00:38:18,426 --> 00:38:21,342 بزار یکم لاستیک بسوزونیم. 620 00:38:25,651 --> 00:38:27,479 قبلا سعی کردی برش گرونی نه؟ 621 00:38:27,522 --> 00:38:29,219 - آرهخوب میخریدن. 622 00:38:34,399 --> 00:38:36,096 تقریباً بالا و در حال اجراست؟ 623 00:38:36,139 --> 00:38:38,185 ما یک مشکلی داشتیم با مالک قبلی 624 00:38:38,228 --> 00:38:40,753 نه ، دوستش دارم 625 00:38:42,232 --> 00:38:44,278 - جدی؟ آره. 626 00:38:44,322 --> 00:38:48,369 از هرچی که میخوای فرار کن بیا اینجا 627 00:38:48,413 --> 00:38:51,633 خوب ، حتی بهترم میشه وقتی جکوزیارو برگردونم. 628 00:38:51,677 --> 00:38:52,852 واقعاً؟ 629 00:38:52,895 --> 00:38:55,028 و لوازم جانبی باربیکیو. 630 00:38:55,071 --> 00:38:56,290 ایول 631 00:38:56,334 --> 00:38:58,161 امتحانش میکنم 632 00:38:58,205 --> 00:39:00,120 باشه. 633 00:39:00,163 --> 00:39:03,123 میخوای بم ملحق شی؟ 634 00:39:03,166 --> 00:39:05,865 خوشحال می شم یک نماینده فروش داشته باشم 635 00:39:05,908 --> 00:39:07,475 که در جریان همه چی قرارش بدم 636 00:39:07,519 --> 00:39:10,565 - نه این چیزها بیماری ایجاد میکنه. 637 00:39:11,958 --> 00:39:13,525 چه موقع مال من میشه؟ 638 00:39:13,568 --> 00:39:16,049 چی مال تو میشه؟ 639 00:39:18,356 --> 00:39:21,054 من همه این کارارو کردم 640 00:39:23,361 --> 00:39:25,319 دفعه بعد ، کلیپ را خالی کن. 641 00:39:29,671 --> 00:39:31,238 به زودی می بینمت ، خب؟ 642 00:39:53,129 --> 00:39:54,174 چه باکلاس. 643 00:39:54,217 --> 00:39:56,132 همیشه 644 00:39:57,525 --> 00:39:59,745 هی بذار خواهرت سوار بشه. 645 00:40:02,878 --> 00:40:06,055 به سلامتی مالکای یه کاسبی کوچیک 646 00:40:06,099 --> 00:40:07,100 تقریبا. 647 00:40:07,143 --> 00:40:08,406 خیلی کوچک 648 00:40:08,449 --> 00:40:09,494 چس مثقال 649 00:40:09,537 --> 00:40:10,712 باشه. 650 00:40:10,756 --> 00:40:12,235 به سلامتی ادمکش 651 00:40:12,279 --> 00:40:13,802 هر کجا که باشن 652 00:40:13,846 --> 00:40:15,761 موفق باشيد,خدا به همراهتون 653 00:40:18,503 --> 00:40:22,071 امکان ندارد! 654 00:40:22,115 --> 00:40:24,073 شما ناخنامو درست کردی 655 00:40:25,597 --> 00:40:28,034 قرمزته ، یادته؟ 656 00:40:28,077 --> 00:40:29,601 هی 657 00:40:31,429 --> 00:40:32,517 شما بچه ها احتمالاً اینو میدونین ، 658 00:40:32,560 --> 00:40:34,693 اما دوست شما یه پا پیکاسوئه. 659 00:40:34,736 --> 00:40:36,521 دستام یک اثر هنری شده. 660 00:40:37,565 --> 00:40:39,001 جذابه 661 00:40:39,045 --> 00:40:42,744 آره 662 00:40:44,920 --> 00:40:47,314 خب شماها دارید چیو جشن میگیرین؟ 51958

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.