Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,935 --> 00:00:09,346
(Episode 50)
2
00:00:12,276 --> 00:00:14,246
What are you doing,
stomping in here like that?
3
00:00:15,586 --> 00:00:17,016
Are you even human, Mother?
4
00:00:19,416 --> 00:00:21,756
How could you do something like that? How?
5
00:00:24,885 --> 00:00:26,556
I guess you went to the hospital.
6
00:00:26,995 --> 00:00:28,195
How's Yu Ra?
7
00:00:28,666 --> 00:00:29,925
Is the baby okay?
8
00:00:35,466 --> 00:00:37,106
(Chairman Cha Hwa Yeong)
9
00:00:37,106 --> 00:00:39,106
I'm just really curious,
10
00:00:40,875 --> 00:00:42,045
but why did you do that?
11
00:00:44,545 --> 00:00:47,275
You killed my baby.
12
00:00:49,746 --> 00:00:52,555
You killed two of my babies. Why?
13
00:00:53,356 --> 00:00:56,286
I killed your babies? Me?
14
00:00:57,155 --> 00:00:58,926
Even if you had hated Soo Yeon,
15
00:00:59,025 --> 00:01:00,525
how could you have done that?
16
00:01:01,125 --> 00:01:02,896
The baby she had was mine.
17
00:01:02,896 --> 00:01:04,926
And you knew that.
18
00:01:07,436 --> 00:01:09,036
Same with Seo Yu Ra.
19
00:01:09,536 --> 00:01:11,876
Even if she had fooled both of us,
20
00:01:11,876 --> 00:01:14,335
the baby she had was mine.
21
00:01:15,275 --> 00:01:17,945
I was going to take responsibility
even if we got a divorce.
22
00:01:19,245 --> 00:01:21,415
Were you always so cruel, Mom?
23
00:01:21,415 --> 00:01:22,745
They were your grandchildren.
24
00:01:24,715 --> 00:01:27,016
Is that what Yu Ra told you?
25
00:01:28,215 --> 00:01:30,325
Didn't you push her down the stairs?
26
00:01:34,495 --> 00:01:35,766
I didn't.
27
00:01:36,426 --> 00:01:38,465
She rolled down the stairs
when we accidentally bumped...
28
00:01:38,465 --> 00:01:39,766
into each other.
29
00:01:41,465 --> 00:01:43,605
I need to see her.
Which hospital is she in?
30
00:01:44,036 --> 00:01:46,775
Are you going to argue with someone
who has lost her child?
31
00:01:47,206 --> 00:01:49,406
Please stop!
32
00:01:51,745 --> 00:01:54,516
The more you do this,
the more it hurts me.
33
00:01:54,915 --> 00:01:57,546
Why are you giving me such a hard time?
Just why?
34
00:02:01,786 --> 00:02:02,986
This is it.
35
00:02:04,825 --> 00:02:07,426
This is what she wanted.
36
00:02:08,426 --> 00:02:11,995
You and I got played by Seo Yu Ra.
Can't you see that?
37
00:02:14,796 --> 00:02:17,166
Why would I have done that
to my grandchild?
38
00:02:18,335 --> 00:02:20,335
Did you forget I was against your divorce?
39
00:02:21,706 --> 00:02:23,875
Then why would she have said those things?
40
00:02:24,845 --> 00:02:26,116
How would I know?
41
00:02:26,116 --> 00:02:27,916
But I assure you I did not do it.
42
00:02:27,916 --> 00:02:29,386
It was purely an accident.
43
00:02:30,215 --> 00:02:31,345
What about Soo Yeon?
44
00:02:35,155 --> 00:02:37,085
- I didn't do it.
- Stop lying.
45
00:02:38,755 --> 00:02:40,196
I don't believe you anymore.
46
00:02:41,965 --> 00:02:43,166
It's all in the past.
47
00:02:44,226 --> 00:02:46,595
Holding on to it won't turn back time.
48
00:02:48,935 --> 00:02:51,305
How many times must I tell you to move on?
49
00:02:54,335 --> 00:02:55,905
Everything was for your sake.
50
00:02:57,946 --> 00:03:00,676
No. It was for SA Group, not me.
51
00:03:02,785 --> 00:03:05,986
My future and the company depend on you.
52
00:03:06,655 --> 00:03:09,826
You will understand how I feel
once you take this position.
53
00:03:12,995 --> 00:03:14,625
Tell me where Yu Ra's hospital is.
54
00:03:15,595 --> 00:03:17,926
The doctor said she needed absolute rest.
55
00:03:18,696 --> 00:03:22,106
I will not tell a soul
until she gets discharged.
56
00:03:42,585 --> 00:03:44,625
What is it? Did something happen?
57
00:03:48,426 --> 00:03:49,525
Jin Woo?
58
00:03:51,065 --> 00:03:52,236
No, nothing happened.
59
00:03:59,805 --> 00:04:00,935
What are you doing there?
60
00:04:02,046 --> 00:04:03,305
Nothing.
61
00:04:03,905 --> 00:04:06,416
I'm getting coffee.
Would you like some too?
62
00:04:06,476 --> 00:04:07,546
No, I'm good.
63
00:04:07,546 --> 00:04:08,916
Come. I have something for you.
64
00:04:16,986 --> 00:04:19,525
It's data on newly released brands
over the past three years.
65
00:04:19,726 --> 00:04:22,526
Review it. It will help you prepare
for the competition.
66
00:04:23,726 --> 00:04:24,825
Thank you.
67
00:04:26,596 --> 00:04:29,106
And I couldn't return
to the office yesterday...
68
00:04:29,106 --> 00:04:30,505
because something urgent came up.
69
00:04:31,906 --> 00:04:33,005
I know.
70
00:04:34,205 --> 00:04:36,945
Does that mean
you know what happened yesterday?
71
00:04:39,515 --> 00:04:42,145
Tell me what you know.
72
00:04:43,786 --> 00:04:47,116
Hong Jin A dropped by yesterday
and told me about your date.
73
00:04:48,586 --> 00:04:50,825
She told you we were going on a date?
74
00:04:51,586 --> 00:04:53,695
I'm sorry for meddling in
your personal affair.
75
00:04:54,895 --> 00:04:57,296
Nothing happened with her yesterday.
76
00:04:57,565 --> 00:04:58,995
Not even the date.
77
00:05:01,596 --> 00:05:04,406
I wouldn't meet another woman
just because you turned me down.
78
00:05:04,406 --> 00:05:06,036
I was serious about my confession.
79
00:05:06,406 --> 00:05:07,736
So don't get the wrong idea.
80
00:05:10,075 --> 00:05:12,976
And you know everything
about my private life.
81
00:05:13,745 --> 00:05:17,286
I have a hard time keeping my personal
and business life separate because of you.
82
00:05:23,825 --> 00:05:25,296
Is Yu Ra better?
83
00:05:26,055 --> 00:05:27,156
Yes.
84
00:05:27,296 --> 00:05:30,526
It must have been a big shock,
so tell her to take care of herself.
85
00:05:31,765 --> 00:05:32,866
Okay.
86
00:05:33,866 --> 00:05:35,036
Ms. Lee.
87
00:05:35,466 --> 00:05:37,205
Yes, Chairman Cha?
88
00:05:38,575 --> 00:05:39,976
Tell them what you saw.
89
00:05:40,575 --> 00:05:43,075
Did I push Yu Ra down the stairs?
90
00:05:44,145 --> 00:05:46,716
No way. You didn't.
91
00:05:48,075 --> 00:05:49,185
You heard her, right?
92
00:05:50,145 --> 00:05:51,315
You did too, right?
93
00:05:53,416 --> 00:05:56,086
But Ms. Lee never defies you.
94
00:05:56,426 --> 00:05:59,026
She even lies about things
that did and didn't happen.
95
00:06:00,195 --> 00:06:01,296
You really...
96
00:06:03,426 --> 00:06:04,825
Honey, say something.
97
00:06:10,666 --> 00:06:11,866
Honey!
98
00:06:16,005 --> 00:06:17,106
I'm going to the hospital.
99
00:06:35,666 --> 00:06:38,166
Do you really think I did it?
100
00:06:40,096 --> 00:06:41,166
Who knows?
101
00:06:43,166 --> 00:06:44,906
You're no different from Jin Woo.
102
00:06:44,906 --> 00:06:46,736
Why would I have done that?
103
00:06:48,435 --> 00:06:51,106
You're right. Why did you do it?
104
00:06:52,075 --> 00:06:53,716
I want to know the reason too.
105
00:06:54,515 --> 00:06:56,685
Didn't I already say that I didn't do it?
106
00:06:57,846 --> 00:06:59,015
Forget it then.
107
00:07:00,716 --> 00:07:02,885
You're the strange one here.
108
00:07:03,486 --> 00:07:05,695
You treated Yu Ra as if she was invisible.
109
00:07:05,695 --> 00:07:07,555
So why are you suddenly worried about her?
110
00:07:09,625 --> 00:07:11,265
I lost my grandchild.
111
00:07:12,435 --> 00:07:13,596
Whether I hate her or not,
112
00:07:14,166 --> 00:07:16,036
it is my duty as a human being
to be concerned.
113
00:07:18,536 --> 00:07:21,435
I didn't like her
as our daughter-in-law in the first place.
114
00:07:22,346 --> 00:07:24,945
And I didn't like you more
for clinging onto her...
115
00:07:24,945 --> 00:07:26,375
and pushing the wedding forward.
116
00:07:29,786 --> 00:07:32,055
Stop saying it was all for SA Group.
117
00:07:32,586 --> 00:07:34,156
The material fraud case alone...
118
00:07:34,156 --> 00:07:37,086
showed how those words of yours
were hypocritical.
119
00:07:39,526 --> 00:07:40,825
Leave if you have nothing to say.
120
00:07:41,856 --> 00:07:44,765
Unless it's about our divorce,
I have nothing more to say either.
121
00:08:00,546 --> 00:08:04,716
(SA Group Public Apology Press Conference)
122
00:08:04,885 --> 00:08:07,315
- I sincerely apologize...
- Oh, gosh.
123
00:08:07,315 --> 00:08:09,685
- to everyone.
- My sides are about to kill me.
124
00:08:11,356 --> 00:08:12,495
My gosh.
125
00:08:16,195 --> 00:08:19,236
Goodness, Mi Sook.
Stop watching it already.
126
00:08:19,635 --> 00:08:21,765
How many times have you replayed it?
127
00:08:22,366 --> 00:08:25,366
I only watched it 561 times.
128
00:08:25,366 --> 00:08:27,005
I'm not stopping until 1000.
129
00:08:30,406 --> 00:08:33,476
But now that I'm rewatching it,
I think she got off easy.
130
00:08:33,916 --> 00:08:38,316
I should have suggested
lying down flat and begging for mercy.
131
00:08:38,316 --> 00:08:40,216
That would've been more entertaining.
132
00:08:40,385 --> 00:08:43,856
- That's it. I'll head over right now...
- Mi Sook.
133
00:08:43,856 --> 00:08:45,255
- What is it?
- Hold on a second.
134
00:08:45,255 --> 00:08:48,556
It hasn't been long
since Dong Ha entered SA Group.
135
00:08:48,866 --> 00:08:51,596
Even if you don't push him,
he'll do a great job.
136
00:08:51,596 --> 00:08:53,295
So let him be, okay?
137
00:08:53,495 --> 00:08:55,665
Okay. But he'll do a fine job, right?
138
00:08:55,665 --> 00:08:56,836
Of course.
139
00:08:56,905 --> 00:08:59,576
Play the video for me.
Let's watch it again. Hurry.
140
00:08:59,576 --> 00:09:01,635
Didn't you play it yourself earlier?
141
00:09:02,976 --> 00:09:04,045
Yes, that's it.
142
00:09:04,405 --> 00:09:06,346
- Right.
- It sure is fun to watch.
143
00:09:06,346 --> 00:09:10,216
- She should have bowed down like this.
- Hey, Mi Sook!
144
00:09:17,125 --> 00:09:18,226
Da Young.
145
00:09:20,696 --> 00:09:22,765
I haven't seen Ms. Seo for a while.
146
00:09:23,196 --> 00:09:24,866
Haven't you heard the news?
147
00:09:25,196 --> 00:09:26,736
She had a miscarriage.
148
00:09:28,966 --> 00:09:30,066
When?
149
00:09:30,905 --> 00:09:32,706
I'm not sure.
150
00:09:42,486 --> 00:09:43,816
I heard about Ms. Seo.
151
00:09:44,716 --> 00:09:47,816
Is it true she had a miscarriage?
152
00:09:49,885 --> 00:09:50,925
Yes.
153
00:09:52,086 --> 00:09:53,625
I must be getting punished.
154
00:09:54,295 --> 00:09:57,165
For failing to protect you and our baby.
155
00:09:58,196 --> 00:10:00,366
You never even intended to protect us.
156
00:10:01,196 --> 00:10:04,535
Don't try to glamorize the ugly past now.
157
00:10:10,576 --> 00:10:12,515
I don't care for Ms. Seo.
158
00:10:13,346 --> 00:10:14,415
But be by her side.
159
00:10:15,245 --> 00:10:16,446
It must be tough on her.
160
00:10:24,186 --> 00:10:25,655
This is no time to be in bed.
161
00:10:25,655 --> 00:10:28,196
I must beat Yoo Soo Yeon
in this competition at any cost.
162
00:10:31,866 --> 00:10:34,295
- Are you leaving the hospital?
- Yes.
163
00:10:34,696 --> 00:10:37,505
I'm worried about the company.
And I've got lots of work.
164
00:10:38,066 --> 00:10:40,806
But you need rest.
Get changed and lie down.
165
00:10:41,635 --> 00:10:43,005
But when I'm lying down,
166
00:10:43,706 --> 00:10:45,616
I can't stop thinking
about our dead child.
167
00:10:45,616 --> 00:10:46,745
And it breaks my heart.
168
00:10:47,346 --> 00:10:51,245
Being swamped with work
might help me forget even a little bit.
169
00:10:52,086 --> 00:10:53,316
So let me work.
170
00:10:55,015 --> 00:10:57,155
Fine. Do that.
171
00:10:57,255 --> 00:10:58,456
Let's go to the office.
172
00:10:58,556 --> 00:10:59,596
It's okay.
173
00:10:59,596 --> 00:11:01,755
I forgot that I had a meeting
with an outside company.
174
00:11:02,025 --> 00:11:04,395
We agreed to meet today.
So I have to be there.
175
00:11:04,525 --> 00:11:07,436
I brought my car, so don't worry
and head back to the office.
176
00:11:08,165 --> 00:11:09,206
Okay.
177
00:11:09,665 --> 00:11:12,306
Be careful.
And call me if anything happens.
178
00:11:13,706 --> 00:11:14,836
Okay.
179
00:11:16,905 --> 00:11:18,476
- Auntie, watch.
- Okay.
180
00:11:18,775 --> 00:11:20,216
Put your feet on it like this.
181
00:11:20,976 --> 00:11:23,415
I called you over to try this
because you work standing at the store...
182
00:11:23,415 --> 00:11:24,885
for a long time.
183
00:11:25,186 --> 00:11:28,385
Will this relieve my fatigue?
184
00:11:28,655 --> 00:11:30,655
Of course. Give it a shot.
185
00:11:30,755 --> 00:11:31,925
Okay.
186
00:11:33,096 --> 00:11:34,925
Auntie, I need to use the restroom.
187
00:11:35,096 --> 00:11:37,196
If any customers come,
can you ask them to wait?
188
00:11:37,196 --> 00:11:39,395
- Sure. Hurry back, okay?
- Okay.
189
00:11:48,076 --> 00:11:49,375
Welcome.
190
00:11:52,045 --> 00:11:55,076
The staff is using the restroom.
She'll be right back.
191
00:11:55,745 --> 00:11:56,816
I see.
192
00:11:58,186 --> 00:11:59,255
By the way,
193
00:12:00,116 --> 00:12:03,056
haven't we met before?
194
00:12:03,486 --> 00:12:06,326
You look familiar.
195
00:12:07,895 --> 00:12:10,765
You must have seen me
at your husband's funeral.
196
00:12:10,765 --> 00:12:12,495
I went with my mother-in-law.
197
00:12:12,936 --> 00:12:15,366
I'm Hong Jin Woo's wife.
198
00:12:16,706 --> 00:12:17,836
And...
199
00:12:19,905 --> 00:12:21,675
what brings you here?
200
00:12:23,076 --> 00:12:26,645
Ms. No borrowed something
when she used to work in our house.
201
00:12:30,446 --> 00:12:33,856
I heard you were sick. You seem healthy.
202
00:12:39,255 --> 00:12:41,655
I better come again next time.
203
00:12:52,405 --> 00:12:54,076
Where does it hurt?
204
00:12:55,476 --> 00:12:58,946
My stomach and head, Doctor.
205
00:13:01,875 --> 00:13:05,216
But I have surely seen her before.
206
00:13:06,415 --> 00:13:09,086
Not at the funeral, but someplace else.
207
00:13:09,425 --> 00:13:11,755
You need a shot to get well soon.
208
00:13:13,096 --> 00:13:14,155
Here you go.
209
00:13:19,736 --> 00:13:20,866
She looks healthy.
210
00:13:34,015 --> 00:13:36,885
Mom, I need a towel.
There aren't any in the bathroom.
211
00:13:39,616 --> 00:13:40,716
Mom?
212
00:13:41,915 --> 00:13:43,425
Yes? What is it?
213
00:13:43,885 --> 00:13:45,385
I asked for a towel.
214
00:13:45,655 --> 00:13:47,856
Sure, here you go.
215
00:13:50,395 --> 00:13:52,395
What is it? Is something going on?
216
00:13:54,795 --> 00:13:57,005
No, it's nothing.
217
00:13:58,436 --> 00:14:00,236
Are you sick? Look at me.
218
00:14:00,576 --> 00:14:03,076
No. I'm totally fine.
219
00:14:03,275 --> 00:14:06,346
Take a shower and go to bed.
You have work tomorrow.
220
00:14:07,245 --> 00:14:08,316
Okay.
221
00:14:12,755 --> 00:14:13,915
Goodness.
222
00:14:15,356 --> 00:14:18,556
Oh, my gosh. It was her.
223
00:14:22,226 --> 00:14:23,295
That was why...
224
00:14:26,066 --> 00:14:27,696
(Design Room)
225
00:14:30,466 --> 00:14:32,336
Ms. Seo came to work, right?
226
00:14:32,806 --> 00:14:33,905
Yes.
227
00:14:34,505 --> 00:14:36,045
Keep an eye on her.
228
00:14:36,045 --> 00:14:38,275
And report to me
if anything seems suspicious.
229
00:14:38,976 --> 00:14:40,346
Okay.
230
00:14:45,116 --> 00:14:46,616
I'm heading out for an appointment.
231
00:14:47,316 --> 00:14:49,486
Ms. Seo. You got a call earlier,
232
00:14:49,486 --> 00:14:52,125
and they said they'd be waiting for you
in the cafe in front of the building.
233
00:14:52,655 --> 00:14:53,795
Who was it?
234
00:14:54,226 --> 00:14:58,165
They didn't tell me their name.
They just said they'd wait until you came.
235
00:15:05,836 --> 00:15:06,936
Ms. Seo Yu Ra.
236
00:15:15,816 --> 00:15:18,346
Why did you want to see me?
237
00:15:19,356 --> 00:15:20,586
You remember me, right?
238
00:15:21,086 --> 00:15:22,625
I saw you in the store yesterday.
239
00:15:23,486 --> 00:15:26,625
Did you know that I was a cancer patient?
240
00:15:27,196 --> 00:15:28,925
Yes, I heard.
241
00:15:29,326 --> 00:15:30,826
When I was in the hospital,
242
00:15:31,265 --> 00:15:34,635
a nurse put some medication
in my IV fluids.
243
00:15:34,765 --> 00:15:37,066
Later that day, I went into shock.
244
00:15:37,606 --> 00:15:38,706
So?
245
00:15:39,476 --> 00:15:40,635
It was you.
246
00:15:41,535 --> 00:15:44,245
You put the medication in my IV fluids,
didn't you?
247
00:15:44,245 --> 00:15:46,915
What is this nonsense?
I never did anything like that.
248
00:15:46,915 --> 00:15:49,415
Even your voice is the same.
I know it was you.
249
00:15:50,086 --> 00:15:51,446
Why did you do that to me?
250
00:15:51,545 --> 00:15:53,755
I said it wasn't me.
What is wrong with you?
251
00:15:53,755 --> 00:15:57,125
Fine. You can try to deny it.
252
00:15:57,385 --> 00:15:59,556
I'm going to go to the hospital to check.
253
00:16:00,456 --> 00:16:01,625
Wait.
254
00:16:10,736 --> 00:16:12,366
It was definitely her.
255
00:16:12,606 --> 00:16:16,005
What a scary woman.
256
00:16:39,165 --> 00:16:40,995
Ms. Kim.
257
00:16:53,745 --> 00:16:54,846
Mom.
258
00:16:55,476 --> 00:16:57,285
They gave her some sedatives,
and she's asleep now.
259
00:16:59,015 --> 00:17:01,586
Don't worry. She's not hurt.
260
00:17:01,755 --> 00:17:04,056
She hurt her wrist a little when she fell.
261
00:17:04,356 --> 00:17:06,925
They said she would be fine
if she took it slow for a week or two.
262
00:17:09,866 --> 00:17:11,526
Your arm.
263
00:17:11,526 --> 00:17:13,036
Oh, this. It's fine.
264
00:17:13,036 --> 00:17:14,935
I pulled a ligament,
and my arm got scratched. That's all.
265
00:17:17,336 --> 00:17:19,375
I just have to come to the hospital
a few more times.
266
00:17:19,935 --> 00:17:21,235
Are you really okay?
267
00:17:21,735 --> 00:17:24,445
I thought you'd pay attention to me more
if I looked hurt,
268
00:17:24,645 --> 00:17:27,215
so I asked the doctor
to give me a big cast.
269
00:17:29,786 --> 00:17:31,286
Did you see the driver?
270
00:17:31,286 --> 00:17:34,256
They must've been drunk if they were
driving like that in broad daylight.
271
00:17:34,685 --> 00:17:35,955
Did you call the police?
272
00:17:38,625 --> 00:17:41,826
The driver is someone you know.
273
00:17:43,695 --> 00:17:44,866
Who is it?
274
00:17:45,965 --> 00:17:47,096
Ms. Seo.
275
00:17:52,235 --> 00:17:55,975
The car suddenly accelerated.
There was nothing I could do.
276
00:17:56,405 --> 00:17:57,606
Please believe me.
277
00:17:59,106 --> 00:18:01,546
Calm down. Where's the car?
278
00:18:02,246 --> 00:18:04,786
I dropped it off at a repair shop.
279
00:18:04,786 --> 00:18:06,286
I thought I should get it checked out.
280
00:18:08,756 --> 00:18:10,856
My heart is still racing.
281
00:18:11,586 --> 00:18:13,026
I'm scared, honey.
282
00:18:14,125 --> 00:18:15,326
You're in shock.
283
00:18:15,655 --> 00:18:18,395
You didn't actually hit her.
I'm sure she's fine.
284
00:18:18,526 --> 00:18:20,336
Do you know who it was?
285
00:18:22,135 --> 00:18:23,235
Why did you do that?
286
00:18:23,506 --> 00:18:25,135
What were you trying to do to my mom?
287
00:18:27,135 --> 00:18:28,405
What are you talking about?
288
00:18:29,235 --> 00:18:31,205
She tried to hit my mom with her car.
289
00:18:31,306 --> 00:18:32,915
My mom almost died.
290
00:18:33,546 --> 00:18:36,016
No. The car suddenly accelerated.
291
00:18:36,746 --> 00:18:37,915
Honey.
292
00:18:40,556 --> 00:18:42,756
Don't lie. Tell me.
293
00:18:42,756 --> 00:18:44,326
Why did you try to kill my mom?
294
00:18:46,155 --> 00:18:48,856
Relax. I understand you're angry,
295
00:18:49,155 --> 00:18:51,165
but it was an accident caused by
sudden unintended acceleration.
296
00:18:53,096 --> 00:18:55,465
Is Mother okay? Is she really hurt?
297
00:18:55,766 --> 00:18:57,705
Where's the hospital? I should go see her.
298
00:18:58,235 --> 00:18:59,705
I don't need you to do that.
299
00:18:59,836 --> 00:19:02,705
Sudden unintended acceleration?
How can I believe that?
300
00:19:03,445 --> 00:19:05,645
The car is getting repaired right now.
It's true.
301
00:19:05,945 --> 00:19:09,346
There were so many people around.
How could any sane person do such a thing?
302
00:19:10,546 --> 00:19:11,616
Exactly.
303
00:19:11,885 --> 00:19:13,955
You don't think I would do
something like that on purpose, do you?
304
00:19:14,316 --> 00:19:16,786
I don't even know who your mother is.
305
00:19:17,155 --> 00:19:18,856
I'm in shock too.
306
00:19:19,256 --> 00:19:21,826
No. I can't trust what you say.
307
00:19:22,625 --> 00:19:24,026
She just had a miscarriage.
308
00:19:24,395 --> 00:19:26,895
You know that.
She's not feeling very well right now.
309
00:19:27,566 --> 00:19:30,135
Also, Yu Ra and your mother
don't even know each other.
310
00:19:30,135 --> 00:19:31,465
She has no reason
to do something like that.
311
00:19:33,735 --> 00:19:36,145
I'll pay for the hospital bill
and other damages.
312
00:19:36,375 --> 00:19:37,975
How much do you need?
313
00:19:39,546 --> 00:19:41,516
Do you think
I came here to ask you for money?
314
00:19:42,915 --> 00:19:46,215
If you don't want money,
why are you making accusations?
315
00:19:46,356 --> 00:19:47,756
I didn't even hit her.
316
00:19:48,415 --> 00:19:49,625
You be quiet.
317
00:19:50,985 --> 00:19:53,425
She still got hurt,
so we should pay for that.
318
00:19:53,556 --> 00:19:55,056
That's what she means,
so don't take it the wrong way.
319
00:19:55,455 --> 00:19:57,796
I'll go see her myself and apologize.
320
00:19:57,796 --> 00:19:59,596
I don't need your money or apologies.
321
00:19:59,866 --> 00:20:01,566
Don't mess with my family again.
322
00:20:01,895 --> 00:20:03,635
I'd rather die than see you do that.
323
00:20:04,735 --> 00:20:07,905
If someone so much as touches a finger
or a strand of hair,
324
00:20:08,375 --> 00:20:09,945
I won't let them get away with it.
325
00:20:10,306 --> 00:20:11,506
No matter who it is.
326
00:20:20,485 --> 00:20:21,655
Be careful, Mom.
327
00:20:21,655 --> 00:20:23,125
- Are you okay?
- Yes.
328
00:20:24,185 --> 00:20:26,655
A car accident? How scary.
329
00:20:26,996 --> 00:20:28,856
Shouldn't you stay in the hospital
for a bit longer?
330
00:20:28,955 --> 00:20:31,796
They told her to stay for one more day,
but she didn't want to.
331
00:20:32,026 --> 00:20:34,866
I don't need to be hospitalized
for something like this.
332
00:20:35,135 --> 00:20:38,435
I only passed out because I was shocked.
333
00:20:38,806 --> 00:20:42,735
Thanks to Mr. Kang,
I only hurt my wrist a little.
334
00:20:42,945 --> 00:20:44,945
I'm going to head in and rest.
335
00:20:45,006 --> 00:20:46,645
You two should too.
336
00:20:46,645 --> 00:20:48,415
You must've been surprised and worried.
337
00:20:52,145 --> 00:20:54,455
Did you catch the person
who caused the accident?
338
00:20:54,915 --> 00:20:57,586
What kind of crazy person
almost hits a person in broad daylight?
339
00:20:58,685 --> 00:21:01,856
Seo Yu Ra. It was her.
340
00:21:02,866 --> 00:21:04,965
What? Seo Yu Ra?
341
00:21:05,866 --> 00:21:09,296
Oh, my. Is she crazy?
342
00:21:10,135 --> 00:21:13,235
Are you saying she was sober?
343
00:21:13,975 --> 00:21:15,135
Why?
344
00:21:16,076 --> 00:21:19,346
She says the car suddenly accelerated,
but I'm not sure.
345
00:21:22,616 --> 00:21:25,116
How are people responding
to our ten million items sales event?
346
00:21:25,346 --> 00:21:26,485
Very well.
347
00:21:26,485 --> 00:21:29,756
I saw a lot of reviews that said
they were going to stock up...
348
00:21:29,756 --> 00:21:31,756
during the promotion period
since they use the multi balm daily.
349
00:21:32,056 --> 00:21:35,625
There were also a lot of good reviews
posted on social media and web portals.
350
00:21:36,155 --> 00:21:37,296
That's good.
351
00:21:37,566 --> 00:21:39,566
Let's call it a day and go home.
352
00:21:39,566 --> 00:21:40,665
Good work.
353
00:21:40,796 --> 00:21:43,205
I'll drive you home
since you hurt your arm.
354
00:21:43,205 --> 00:21:45,205
Sounds good.
Please help me out for just a few days.
355
00:21:47,076 --> 00:21:49,375
Gosh. Mother is going to pass out
from shock if she finds out.
356
00:21:50,806 --> 00:21:54,246
Who in the world hurt my precious son?
357
00:21:54,246 --> 00:21:57,246
I never even hit you as your mother.
358
00:21:57,246 --> 00:22:00,086
- What do I do?
- Mi Sook. You should be honest.
359
00:22:00,086 --> 00:22:03,786
When Dong Ha was in kindergarten,
he got in a fight, and you...
360
00:22:04,185 --> 00:22:06,625
- Mi Sook.
- I think I should hit you right now.
361
00:22:06,625 --> 00:22:08,056
Why won't you let me talk?
362
00:22:08,056 --> 00:22:09,895
- You hit his legs...
- It's nothing.
363
00:22:09,895 --> 00:22:11,165
I just pulled a ligament.
364
00:22:11,225 --> 00:22:12,866
I just need to keep this soft cast on
for a few days.
365
00:22:12,866 --> 00:22:14,465
- What do I do?
- I'm going to go rest.
366
00:22:14,465 --> 00:22:16,036
- Okay.
- Oh, no.
367
00:22:18,806 --> 00:22:21,536
Are you really going to be okay
with just a cast?
368
00:22:21,536 --> 00:22:24,546
Don't you need a CT scan or MRI?
369
00:22:24,606 --> 00:22:26,816
I'm really fine. Really.
370
00:22:26,816 --> 00:22:29,375
I know it's just a pulled ligament,
but it was fine before.
371
00:22:29,375 --> 00:22:31,316
We can't just leave it like this.
372
00:22:31,616 --> 00:22:34,385
Okay. I'm going to make you
some bone broth.
373
00:22:34,385 --> 00:22:36,485
What else is good for bones?
374
00:22:36,586 --> 00:22:38,925
Uncle! Come and get Mother.
375
00:22:39,086 --> 00:22:41,455
- Hey.
- Gosh, Mi Sook. Stop it.
376
00:22:41,556 --> 00:22:45,566
If he's really hurt, I'm sure he'll
go to the hospital and get it checked out.
377
00:22:45,665 --> 00:22:47,766
His ears must hurt more than his arm.
378
00:22:47,766 --> 00:22:49,266
Let's go.
379
00:22:49,266 --> 00:22:51,036
Stop with the nagging,
and get the stove going.
380
00:22:51,036 --> 00:22:53,776
Why are you so strong? Seriously.
381
00:22:54,375 --> 00:22:55,475
Gosh.
382
00:23:04,016 --> 00:23:06,215
Mr. Kang. How are you feeling?
383
00:23:06,616 --> 00:23:10,026
Thank you so much for saving my mom.
384
00:23:15,096 --> 00:23:19,526
(Ms. Yoo)
385
00:23:24,106 --> 00:23:25,165
Yes, Mr. Kang.
386
00:23:25,465 --> 00:23:27,705
I was trying to text back,
but as you know, my arm...
387
00:23:28,576 --> 00:23:31,246
I should've said
that it was fine if you didn't reply.
388
00:23:31,606 --> 00:23:34,346
You must be tired.
Sorry for troubling you.
389
00:23:34,475 --> 00:23:36,846
Why? I'm happy.
390
00:23:37,516 --> 00:23:38,645
What?
391
00:23:39,215 --> 00:23:41,616
I'm happy because you're worried about me.
392
00:23:42,786 --> 00:23:45,125
You got hurt saving my mom.
393
00:23:45,225 --> 00:23:46,625
Of course, I'm worried.
394
00:23:47,655 --> 00:23:50,326
How's your arm? Does it hurt a lot?
395
00:23:52,395 --> 00:23:54,836
It hurts so much.
396
00:23:55,596 --> 00:23:58,066
Oh, no. You should rest. I'll hang up.
397
00:23:58,866 --> 00:24:00,435
I'm joking. I'm fine.
398
00:24:00,806 --> 00:24:03,675
Even if you feel fine,
your body must be in shock.
399
00:24:03,675 --> 00:24:04,806
You should rest.
400
00:24:04,806 --> 00:24:08,116
Wait.
Do you want to play the word chain game?
401
00:24:08,516 --> 00:24:10,185
I'll hang up if I lose.
402
00:24:10,246 --> 00:24:11,346
Really.
403
00:24:18,955 --> 00:24:20,125
We're back.
404
00:24:20,925 --> 00:24:22,356
Hello, Mother.
405
00:24:23,366 --> 00:24:25,965
You went into work just fine
after having a miscarriage.
406
00:24:27,165 --> 00:24:28,336
You must be feeling fine.
407
00:24:29,165 --> 00:24:31,866
Mother. She's tired.
408
00:24:33,235 --> 00:24:34,975
Then go upstairs and rest.
409
00:24:41,846 --> 00:24:43,816
Move. Be careful.
410
00:24:44,645 --> 00:24:46,246
Don't provoke me,
411
00:24:46,246 --> 00:24:48,556
unless you want to see me go crazy.
412
00:24:57,465 --> 00:24:59,326
Are you feeling better now?
413
00:24:59,836 --> 00:25:00,895
I don't know.
414
00:25:01,895 --> 00:25:03,066
Mom.
415
00:25:04,165 --> 00:25:07,036
Do you think Dong Ha
would come to see me in the hospital...
416
00:25:07,405 --> 00:25:09,606
if I said I was really sick?
417
00:25:12,106 --> 00:25:14,316
Who do you take after?
418
00:25:15,145 --> 00:25:17,685
Are you going to ruin your life
over something so insignificant as love?
419
00:25:20,215 --> 00:25:23,526
I know that, but I can't help it.
420
00:25:33,536 --> 00:25:37,366
No. Stop!
421
00:26:04,625 --> 00:26:06,195
- Mom.
- Hey.
422
00:26:06,596 --> 00:26:08,036
Why did you get up?
423
00:26:09,695 --> 00:26:10,935
I heard some noises.
424
00:26:11,235 --> 00:26:12,566
How is your hand?
425
00:26:13,935 --> 00:26:15,276
It's okay.
426
00:26:16,405 --> 00:26:17,405
Mom.
427
00:26:18,705 --> 00:26:19,746
Yes?
428
00:26:21,746 --> 00:26:24,346
The person who caused
the accident earlier...
429
00:26:25,445 --> 00:26:27,116
is the woman that married Jin Woo.
430
00:26:30,485 --> 00:26:31,556
I know.
431
00:26:32,086 --> 00:26:34,225
Mom, do you know Seo Yu Ra?
432
00:26:35,925 --> 00:26:36,996
Yes.
433
00:26:37,725 --> 00:26:38,895
How?
434
00:26:40,566 --> 00:26:43,635
Soo Yeon. Be careful of that woman.
435
00:26:44,235 --> 00:26:46,036
She's a really scary person.
436
00:26:47,506 --> 00:26:49,705
What do you mean? Why should I be careful?
437
00:26:52,846 --> 00:26:56,316
There's no use in hiding it from you,
I guess.
438
00:26:56,746 --> 00:26:59,645
Do you remember the time
I went into shock...
439
00:26:59,645 --> 00:27:01,385
before my surgery?
440
00:27:02,655 --> 00:27:03,725
I do.
441
00:27:04,155 --> 00:27:06,526
A nurse injected some medication
into my IV fluids...
442
00:27:06,526 --> 00:27:08,625
the morning I went into shock.
443
00:27:09,195 --> 00:27:11,566
The nurse from that day...
444
00:27:12,225 --> 00:27:14,395
was Seo Yu Ra. I'm sure.
445
00:27:15,965 --> 00:27:18,465
What do you mean?
Tell me exactly what happened.
446
00:27:20,306 --> 00:27:22,475
Patient Kim Hye Kyung?
447
00:27:22,475 --> 00:27:23,975
Yes, I remember her.
448
00:27:23,975 --> 00:27:26,875
She always gave us tasty treats
while she was here.
449
00:27:26,875 --> 00:27:28,215
She was so kind to us.
450
00:27:28,816 --> 00:27:31,516
We were also worried...
451
00:27:31,586 --> 00:27:33,086
because she suddenly got worse overnight.
452
00:27:33,455 --> 00:27:35,786
Did you notice anything strange that day?
453
00:27:36,725 --> 00:27:39,286
Any small detail helps.
Please tell me if you remember anything.
454
00:27:39,996 --> 00:27:41,556
I'm not sure.
455
00:27:42,895 --> 00:27:45,425
I think that happened around that time.
456
00:27:46,066 --> 00:27:48,866
Someone came into our changing room...
457
00:27:48,866 --> 00:27:51,266
and stole our chief's employee badge
and uniform.
458
00:27:51,266 --> 00:27:52,866
Don't you remember?
459
00:27:53,106 --> 00:27:54,875
You're right. It was around that time.
460
00:27:55,506 --> 00:27:57,705
The camera in front of the changing room
wasn't working that day,
461
00:27:57,705 --> 00:27:58,945
so we couldn't catch the culprit.
462
00:27:59,546 --> 00:28:01,145
It must be some pervert right?
463
00:28:01,616 --> 00:28:03,415
- That gives me goosebumps.
- Gosh.
464
00:28:15,625 --> 00:28:16,766
What are you doing?
465
00:28:17,366 --> 00:28:19,195
How can you even call yourself human?
466
00:28:19,195 --> 00:28:22,036
How can you try to kill someone,
not just once, but twice?
467
00:28:22,596 --> 00:28:24,465
I don't know what you're talking about.
468
00:28:26,205 --> 00:28:28,135
You tried to kill my mom.
469
00:28:28,375 --> 00:28:31,746
She almost died because of the medication
you put in her IV fluids.
470
00:28:32,945 --> 00:28:34,875
Do you have evidence to show I did that?
471
00:28:35,776 --> 00:28:37,816
Your face. Your voice.
472
00:28:38,046 --> 00:28:39,816
My mom remembers it clearly.
473
00:28:40,685 --> 00:28:43,326
She saw you inject the medication...
474
00:28:43,586 --> 00:28:45,185
with this hand.
475
00:28:46,725 --> 00:28:48,125
Don't be crazy.
476
00:28:48,256 --> 00:28:50,096
Are you calling that evidence?
477
00:28:50,965 --> 00:28:53,395
She must've been barely conscious.
How could she have seen anything?
478
00:28:54,435 --> 00:28:56,165
You're ridiculous, Yoo Soo Yeon.
479
00:28:56,465 --> 00:28:58,905
Isn't it embarrassing
to say such nonsensical things?
480
00:28:59,106 --> 00:29:00,836
You need to make it
a little bit more believable.
481
00:29:00,975 --> 00:29:03,776
You seem to think
you can just accuse me of anything...
482
00:29:06,306 --> 00:29:07,415
Shut your mouth.
483
00:29:08,316 --> 00:29:09,475
Let go of me.
484
00:29:11,246 --> 00:29:13,756
I told you that if you so much as
touched a finger or a strand of hair,
485
00:29:14,185 --> 00:29:16,215
I wouldn't let you get away with it.
486
00:30:02,536 --> 00:30:04,965
(Gold Mask)
487
00:30:05,165 --> 00:30:08,475
I heard this was
an exhibit of a very famous artist.
488
00:30:08,475 --> 00:30:11,905
I spoke carelessly without knowing
there was a rat in the house.
489
00:30:11,905 --> 00:30:13,975
Are you worried that
Jin Woo might find out?
490
00:30:13,975 --> 00:30:15,516
Don't believe me if you don't want to.
491
00:30:15,516 --> 00:30:17,816
- Do you have evidence?
- Don't be swayed by her words.
492
00:30:17,816 --> 00:30:19,846
Ms. Seo won't admit to it easily.
493
00:30:19,846 --> 00:30:21,586
I need to find new evidence,
no matter what.
494
00:30:21,655 --> 00:30:23,286
I just need to get over this hurdle.
495
00:30:23,286 --> 00:30:25,985
Is there a patient named Seo Yu Ra
in the maternity ward?
35909
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.