All language subtitles for Fairyland Lovers EP28

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,039 --> 00:00:11,479 Beyond the distant Milky Way, 2 00:00:12,039 --> 00:00:13,800 there's a mysterious planet. 3 00:00:13,800 --> 00:00:14,880 It's called Penglai. 4 00:00:16,079 --> 00:00:19,000 The people there can manipulate the power of the spirit. 5 00:00:19,280 --> 00:00:21,559 To keep themselves young and alive. 6 00:00:22,600 --> 00:00:23,559 Thousands of years ago, 7 00:00:24,520 --> 00:00:27,239 as Penglai's Boat crossed the Milky Way, 8 00:00:27,600 --> 00:00:29,239 it accidentally crashed on Earth. 9 00:00:29,879 --> 00:00:31,879 The giant boat with great energy 10 00:00:32,040 --> 00:00:34,000 turned into countless pieces of jade, 11 00:00:34,080 --> 00:00:35,599 scattered around the world. 12 00:00:36,599 --> 00:00:38,919 If someone with an obsession gets those jades, 13 00:00:39,720 --> 00:00:42,159 the energy in it will infect them 14 00:00:42,599 --> 00:00:46,080 and turn them into spirits manipulated by obsessives. 15 00:00:48,080 --> 00:00:49,720 And the survivors of Penglai's Boat 16 00:00:50,880 --> 00:00:52,520 eliminated all the spirits of the world 17 00:00:52,840 --> 00:00:54,400 to reclaim the Force of Penglai. 18 00:00:55,200 --> 00:00:58,240 They were called heavenly soldiers. 19 00:01:02,119 --> 00:01:03,599 She's a heavenly soldier, 20 00:01:03,919 --> 00:01:05,480 and he's a spirit. 21 00:01:05,959 --> 00:01:07,279 They should be irreconcilable. 22 00:01:08,279 --> 00:01:09,360 But no one expected, 23 00:01:10,400 --> 00:01:11,440 they were finally 24 00:01:13,199 --> 00:01:14,919 in love. 25 00:01:30,102 --> 00:01:32,102 [Fairyland Lovers] 26 00:01:33,602 --> 00:01:35,102 [Episode 28] 27 00:01:36,680 --> 00:01:38,639 That bracelet has waited for 2,000 years. 28 00:01:41,519 --> 00:01:43,519 Maybe it's waiting for you. 29 00:01:50,040 --> 00:01:51,120 What else did she say? 30 00:01:55,879 --> 00:01:56,879 She said... 31 00:01:59,279 --> 00:02:01,800 Don't let the tragedy happen again, 32 00:02:02,800 --> 00:02:06,680 and asked me to work for heaven. 33 00:02:09,360 --> 00:02:10,399 Heaven? 34 00:02:12,320 --> 00:02:13,759 Don't you know that? 35 00:02:19,839 --> 00:02:21,800 Let's talk about it later. 36 00:02:22,399 --> 00:02:23,279 Look. 37 00:02:23,559 --> 00:02:26,399 The tragedy didn't happen this time. 38 00:02:26,399 --> 00:02:27,679 We're all alive. 39 00:02:33,639 --> 00:02:35,759 -Why are you hitting me? -You deserve it. 40 00:02:36,479 --> 00:02:38,240 How can you simply take off the bracelet? 41 00:02:38,399 --> 00:02:40,440 Don't you know you're going to die without it? 42 00:02:41,320 --> 00:02:42,000 I know that. 43 00:02:44,320 --> 00:02:45,600 Then why did you take it off? 44 00:02:45,600 --> 00:02:46,780 You shouldn't do that! 45 00:02:46,839 --> 00:02:48,440 You were killing yourself! 46 00:02:50,119 --> 00:02:51,639 I had only one thought at that moment. 47 00:02:53,279 --> 00:02:54,600 If you die, 48 00:02:56,479 --> 00:02:58,240 it's meaningless for me to live. 49 00:03:09,039 --> 00:03:10,039 Do you know... 50 00:03:11,199 --> 00:03:13,080 at the moment I lost consciousness, 51 00:03:14,039 --> 00:03:15,080 I was just thinking... 52 00:03:18,199 --> 00:03:22,080 why our time are so short? 53 00:03:23,479 --> 00:03:26,919 why we didn't get along 54 00:03:27,199 --> 00:03:28,919 since our first meet? 55 00:03:30,360 --> 00:03:33,160 Why we wasted so much time? 56 00:03:37,679 --> 00:03:38,600 In future, 57 00:03:39,399 --> 00:03:42,559 we must have a good time every day. 58 00:03:43,160 --> 00:03:44,039 I hope 59 00:03:46,119 --> 00:03:47,800 you'll be there on every anniversary, 60 00:03:49,479 --> 00:03:50,320 every birthday 61 00:03:51,160 --> 00:03:52,679 and every day for me. 62 00:03:55,839 --> 00:03:56,399 Okay. 63 00:04:07,919 --> 00:04:08,919 What's wrong? 64 00:04:11,240 --> 00:04:14,520 It's okay, I'm just a little tired. 65 00:04:16,110 --> 00:04:17,700 Get back to bed and rest. 66 00:04:18,230 --> 00:04:19,100 It's my fault. 67 00:04:19,510 --> 00:04:21,880 I shouldn't be long-winded as you just woke up. 68 00:04:23,120 --> 00:04:24,160 Take a break. 69 00:04:24,560 --> 00:04:25,780 I'm going to get you some food. 70 00:04:30,420 --> 00:04:31,620 No burning, I promise. 71 00:04:55,740 --> 00:04:57,000 That's the force of Penglai. 72 00:04:57,320 --> 00:04:58,399 Once you get emotional, 73 00:04:59,519 --> 00:05:00,880 a spirit's going to get out of control. 74 00:05:01,390 --> 00:05:03,600 Your combat power and healing will also decline. 75 00:05:09,880 --> 00:05:11,519 Would my love for you 76 00:05:12,200 --> 00:05:14,079 make these wounds expand? 77 00:05:16,359 --> 00:05:17,399 I hope 78 00:05:18,000 --> 00:05:19,519 you'll be there on every anniversary, 79 00:05:21,160 --> 00:05:22,399 every birthday 80 00:05:23,440 --> 00:05:24,760 and every day for me. 81 00:05:45,880 --> 00:05:48,000 A grown girl will never stay at home. 82 00:05:48,480 --> 00:05:51,399 You're so happy as soon as he wakes up. 83 00:05:51,600 --> 00:05:52,600 I'm not only happy, 84 00:05:52,839 --> 00:05:55,000 but also going to the heaven. Leave me alone. 85 00:05:56,320 --> 00:05:57,880 Go ahead. 86 00:06:11,760 --> 00:06:12,480 Dad. 87 00:06:13,320 --> 00:06:17,239 Are three onions enough for chicken soup? 88 00:06:17,959 --> 00:06:19,799 A whole chicken in there? 89 00:06:19,880 --> 00:06:22,079 Put that bunch of onions in 90 00:06:22,239 --> 00:06:23,880 just like how you cook noodles. 91 00:07:22,320 --> 00:07:24,200 I can't let Lin Xia suffer again. 92 00:07:26,880 --> 00:07:27,959 I beg you. 93 00:07:32,260 --> 00:07:34,480 Don't let the past trouble her again. 94 00:07:47,799 --> 00:07:49,720 The patient's mood is unstable. 95 00:07:50,000 --> 00:07:50,839 As her friend, 96 00:07:51,119 --> 00:07:52,079 you may advise her. 97 00:07:52,480 --> 00:07:54,440 It will also help her recover from her condition. 98 00:08:10,000 --> 00:08:11,440 I picked you among so many kids 99 00:08:11,600 --> 00:08:12,119 because 100 00:08:12,320 --> 00:08:14,679 your heart matches mine. 101 00:08:14,679 --> 00:08:16,399 Why are you doing this to me? 102 00:08:16,399 --> 00:08:19,000 Today it is your last day. 103 00:08:19,119 --> 00:08:21,320 Because I need your heart. 104 00:08:21,320 --> 00:08:22,720 I'm Xiao Xiao. 105 00:08:22,720 --> 00:08:24,640 I need your heart now. 106 00:08:24,720 --> 00:08:26,720 I'm your daughter, Dad. 107 00:08:36,900 --> 00:08:37,520 Xiao Xiao. 108 00:09:07,280 --> 00:09:08,440 Last night 109 00:09:09,919 --> 00:09:12,599 are those people... 110 00:09:14,520 --> 00:09:15,640 Aren't they human? 111 00:09:16,799 --> 00:09:19,799 You may take them as monsters. 112 00:09:20,080 --> 00:09:20,799 Don't worry. 113 00:09:21,239 --> 00:09:23,119 They won't hurt you anymore. 114 00:09:28,280 --> 00:09:29,060 That... 115 00:09:31,200 --> 00:09:32,719 What are you? 116 00:09:54,500 --> 00:09:55,740 Excuse me. 117 00:09:56,840 --> 00:09:57,640 Where are you going? 118 00:10:03,280 --> 00:10:04,200 Aren't you afraid? 119 00:10:06,719 --> 00:10:07,679 I'm not human either. 120 00:10:12,679 --> 00:10:14,400 I'll be scared when you're gone. 121 00:10:20,039 --> 00:10:23,880 You care about me, you have a heartbeat. 122 00:10:24,960 --> 00:10:26,520 You saved my life. 123 00:10:28,520 --> 00:10:30,620 You said I was your friend. 124 00:10:32,790 --> 00:10:35,300 Actually, you're a superhero, right? 125 00:10:37,080 --> 00:10:38,040 No wonder 126 00:10:39,000 --> 00:10:42,520 you were just fine when you were hit by my car before. 127 00:10:45,359 --> 00:10:46,559 You have superpowers... 128 00:10:48,200 --> 00:10:51,359 like Captain America 129 00:10:52,280 --> 00:10:53,719 or Batman? 130 00:10:54,679 --> 00:10:55,640 Is that right? 131 00:11:11,200 --> 00:11:12,799 Don't leave me alone. 132 00:11:46,580 --> 00:11:47,440 So hot. 133 00:11:55,760 --> 00:11:56,440 What's wrong? 134 00:11:59,039 --> 00:12:01,599 Get burned? Let me see. 135 00:12:07,520 --> 00:12:08,640 You're fine, aren't you? 136 00:12:09,640 --> 00:12:11,359 Why did you shout? 137 00:12:11,880 --> 00:12:13,799 It creeps me out! 138 00:12:16,799 --> 00:12:18,840 What a good smell. 139 00:12:20,799 --> 00:12:23,080 No, it was just... 140 00:12:26,719 --> 00:12:27,880 Weird. 141 00:12:33,119 --> 00:12:34,559 It was so dangerous. 142 00:12:34,840 --> 00:12:36,840 Yes, we made a close call. 143 00:12:37,080 --> 00:12:38,320 My boss just wants you 144 00:12:38,520 --> 00:12:39,760 to pay attention. 145 00:12:40,119 --> 00:12:41,520 Shang Guan Lian's dead, 146 00:12:41,719 --> 00:12:43,960 but his other men aren't completely wiped out. 147 00:12:45,359 --> 00:12:47,880 Are you sure Shang Guan Lian is dead? 148 00:12:48,280 --> 00:12:49,359 Don't worry. 149 00:12:49,799 --> 00:12:52,239 My boss is not going to let him go. 150 00:12:55,200 --> 00:12:56,840 If he's dead, 151 00:12:57,239 --> 00:12:58,400 why could I get no clue 152 00:12:58,559 --> 00:12:59,840 to the person I looked for? 153 00:13:00,640 --> 00:13:01,760 Who are you looking for? 154 00:13:07,239 --> 00:13:07,960 It's my... 155 00:13:10,599 --> 00:13:11,840 One of my old friends. 156 00:13:13,239 --> 00:13:14,159 His name is Xiang Liu, 157 00:13:14,880 --> 00:13:16,599 the teacher of Hai Ming Qian. 158 00:13:17,080 --> 00:13:18,479 I've been looking for him for years. 159 00:13:18,719 --> 00:13:21,039 The previous clues have directed to Shang Guan Lian. 160 00:13:21,880 --> 00:13:22,799 Never mind. 161 00:13:23,000 --> 00:13:23,880 If I have any news, 162 00:13:23,980 --> 00:13:25,360 I'll let you know immediately. 163 00:13:28,119 --> 00:13:29,000 Ying Ying. 164 00:13:29,520 --> 00:13:30,320 Come here. 165 00:13:31,239 --> 00:13:31,960 Come on. 166 00:13:33,280 --> 00:13:35,119 His name is Bro A Li. 167 00:13:35,400 --> 00:13:36,599 Later, he'll bring you 168 00:13:36,799 --> 00:13:37,760 to a woman's house. 169 00:13:38,039 --> 00:13:40,760 You must listen to the aunty and Bro A Li after this. 170 00:13:41,039 --> 00:13:41,640 All right? 171 00:13:42,200 --> 00:13:43,719 Aren't you going? 172 00:13:44,080 --> 00:13:45,000 I'm not going. 173 00:13:45,640 --> 00:13:47,239 I'm sure Mu Mei can take care of her. 174 00:13:47,559 --> 00:13:48,840 Thank Mu Mei for me. 175 00:13:49,440 --> 00:13:50,239 All right. 176 00:14:07,599 --> 00:14:09,280 Surprise! 177 00:14:10,039 --> 00:14:12,919 I wish you good health. 178 00:14:13,280 --> 00:14:15,559 I wish you a speedy recovery. 179 00:14:16,540 --> 00:14:17,440 Cross the fire pot. 180 00:14:18,440 --> 00:14:19,239 This is... 181 00:14:19,320 --> 00:14:20,880 We only use it when getting married. 182 00:14:21,960 --> 00:14:23,239 It could exorcise evil too. 183 00:14:23,640 --> 00:14:24,840 Come on, cross it. 184 00:14:29,200 --> 00:14:32,159 I wish you a speedy recovery. 185 00:14:32,159 --> 00:14:35,760 I wish you good health. 186 00:14:44,799 --> 00:14:48,280 Come and try your patient's meal. 187 00:14:49,559 --> 00:14:51,159 This is not good-looking, 188 00:14:51,400 --> 00:14:53,280 but it won't affect the taste. 189 00:14:56,280 --> 00:14:57,080 Is it nice? 190 00:14:58,400 --> 00:14:59,119 Nice. 191 00:14:59,840 --> 00:15:00,440 Really? 192 00:15:01,239 --> 00:15:02,239 Did you lie to me? 193 00:15:09,760 --> 00:15:11,599 I'll make it for you every day. 194 00:15:11,799 --> 00:15:14,280 I will cook different meals for you every day. 195 00:15:14,479 --> 00:15:16,239 I'm sure you're going to be healed soon. 196 00:15:16,599 --> 00:15:18,280 Come on, drink another bowl. 197 00:15:19,880 --> 00:15:22,599 Look, these are good for body. 198 00:15:23,359 --> 00:15:27,359 This is Codonopsis pilosula and Chinese angelica. 199 00:15:27,719 --> 00:15:29,039 And this one. 200 00:15:30,080 --> 00:15:31,479 I don't know what it is. 201 00:15:31,840 --> 00:15:34,000 Anyway, it's all good for health. 202 00:15:35,200 --> 00:15:35,840 Come on. 203 00:15:41,159 --> 00:15:41,799 -Bai Qi! -Boss! 204 00:15:41,799 --> 00:15:42,440 Your injury... 205 00:15:44,030 --> 00:15:44,700 Injury? 206 00:15:47,000 --> 00:15:48,340 You have something to hide from me. 207 00:15:48,479 --> 00:15:50,719 It's okay, don't worry. 208 00:16:01,559 --> 00:16:03,880 It's the same like Shen Zui. 209 00:16:04,080 --> 00:16:04,919 I'm fine. 210 00:16:06,760 --> 00:16:08,599 I just want to take a break. 211 00:16:15,880 --> 00:16:16,599 Bai Qi. 212 00:16:16,640 --> 00:16:17,239 Boss. 213 00:16:17,520 --> 00:16:17,919 Bai Qi! 214 00:16:18,080 --> 00:16:18,599 Boss! 215 00:16:18,919 --> 00:16:19,760 Boss! 216 00:16:45,470 --> 00:16:46,340 Lin Xia. 217 00:16:52,159 --> 00:16:53,000 Where's Bai Qi? 218 00:16:55,479 --> 00:16:57,039 Resting in the room. 219 00:17:04,199 --> 00:17:05,040 Are you okay? 220 00:17:17,439 --> 00:17:18,640 I'm scared. 221 00:17:24,119 --> 00:17:27,760 I'm afraid he'd be like Shen Zui. 222 00:17:32,719 --> 00:17:33,520 Just now... 223 00:17:37,640 --> 00:17:40,280 Just now his chest... 224 00:18:07,640 --> 00:18:08,359 Sis Xia. 225 00:18:10,400 --> 00:18:11,520 My boss seems to be awake. 226 00:19:51,079 --> 00:19:52,839 In 2021, 227 00:19:52,839 --> 00:19:54,160 December 25. 228 00:19:55,479 --> 00:19:56,719 Christmas. 229 00:19:57,359 --> 00:19:59,199 Your favorite holiday. 230 00:20:00,680 --> 00:20:02,280 The gift for this Christmas 231 00:20:02,640 --> 00:20:04,079 was hidden in that church. 232 00:20:06,000 --> 00:20:08,160 A Li should have arranged it for me. 233 00:20:10,160 --> 00:20:11,439 Remember that? 234 00:20:11,800 --> 00:20:14,000 For our first Christmas, 235 00:20:14,000 --> 00:20:15,319 we went there too. 236 00:20:17,359 --> 00:20:19,959 I really hope time will stop on that day forever. 237 00:20:22,439 --> 00:20:23,359 Love you. 238 00:20:25,640 --> 00:20:26,560 Bai Qi. 239 00:20:49,202 --> 00:20:50,469 [I love you, from Bai Qi] 240 00:21:08,502 --> 00:21:13,942 ♪ There's always a silhouette calling me ♪ 241 00:21:15,982 --> 00:21:18,581 ♪ Maybe I forgot ♪ 242 00:21:18,581 --> 00:21:23,982 ♪ When did we meet ♪ 243 00:21:25,502 --> 00:21:28,301 ♪ But your smile ♪ 244 00:21:28,301 --> 00:21:29,982 ♪ Remember ♪ 245 00:21:39,119 --> 00:21:40,119 Are you a thief? 246 00:21:40,959 --> 00:21:42,680 Why are you peeping my things? 247 00:21:51,359 --> 00:21:54,040 What do you mean by that? 248 00:22:00,800 --> 00:22:01,760 I am sorry. 249 00:22:04,160 --> 00:22:06,000 I'm afraid I can't spend 250 00:22:06,000 --> 00:22:07,079 every festival, 251 00:22:08,400 --> 00:22:09,520 every birthday 252 00:22:10,560 --> 00:22:11,719 and every day with you. 253 00:22:14,680 --> 00:22:16,400 It's just in case. 254 00:22:24,359 --> 00:22:27,160 Are you going to be like Shen Zui? 255 00:22:31,239 --> 00:22:31,959 No. 256 00:22:45,400 --> 00:22:47,319 I don't need this farewell. 257 00:22:49,359 --> 00:22:50,800 I just need you now. 258 00:22:55,719 --> 00:22:56,839 It's a bad hit for you 259 00:22:58,160 --> 00:23:00,040 to meet me. 260 00:23:02,760 --> 00:23:04,760 Don't think you can dump me in your life. 261 00:23:05,880 --> 00:23:09,520 Even if there're only three hours left, 262 00:23:13,800 --> 00:23:16,199 I'm going to be with you, too. 263 00:23:16,802 --> 00:23:18,562 ♪ Feel your breath ♪ 264 00:23:18,562 --> 00:23:22,082 ♪ Life makes me grateful ♪ 265 00:23:22,881 --> 00:23:26,401 ♪ I always believe ♪ 266 00:23:26,401 --> 00:23:30,242 ♪ We're destined to meet ♪ 267 00:23:30,242 --> 00:23:32,881 ♪ Among the people ♪ 268 00:23:32,881 --> 00:23:36,242 ♪ Melt my heart ♪ 269 00:23:36,242 --> 00:23:38,121 ♪ You're the only one ♪ 270 00:23:38,121 --> 00:23:39,802 ♪ It's you ♪ 271 00:24:07,239 --> 00:24:08,079 Lin Xia. 272 00:24:12,640 --> 00:24:13,560 We need to talk. 273 00:24:33,079 --> 00:24:35,719 Drink slowly if you can't drink. 274 00:24:36,160 --> 00:24:37,719 Don't force yourself. 275 00:24:46,719 --> 00:24:48,760 Do you have something to say? 276 00:24:50,959 --> 00:24:51,800 Nothing... 277 00:24:56,479 --> 00:24:58,719 When did you learn to beat around the bush? 278 00:25:02,199 --> 00:25:03,079 Lin Xia. 279 00:25:03,880 --> 00:25:05,040 Go ahead. 280 00:25:07,719 --> 00:25:10,199 Don't blame me if I say it. 281 00:25:13,000 --> 00:25:14,359 What's wrong with you today? 282 00:25:19,880 --> 00:25:21,959 Do you know why Bai Qi fainted? 283 00:25:27,599 --> 00:25:29,000 He gave me the bracelet 284 00:25:30,719 --> 00:25:33,000 and lost the power to sustain life. 285 00:25:35,520 --> 00:25:37,719 Just like Shen Zui at that time. 286 00:25:38,839 --> 00:25:40,280 He's running out of time. 287 00:25:44,359 --> 00:25:46,199 That's what Bai Qi told you? 288 00:25:49,239 --> 00:25:49,959 What then? 289 00:25:53,000 --> 00:25:56,920 It is the force of Penglai from Peach Blossom to sustain Bai Qi's life. 290 00:25:57,640 --> 00:25:58,840 Just like us, the heavenly soldier. 291 00:25:59,560 --> 00:26:00,959 it's powerful. 292 00:26:01,839 --> 00:26:02,800 But there's a weakness. 293 00:26:03,800 --> 00:26:06,100 At least in your human eyes, it's a weakness. 294 00:26:07,880 --> 00:26:08,839 What's that? 295 00:26:10,560 --> 00:26:12,620 When a heavenly soldier falls in love with someone, 296 00:26:13,680 --> 00:26:15,040 his power will disappear 297 00:26:15,359 --> 00:26:17,119 and he'll eventually become a normal person. 298 00:26:17,839 --> 00:26:19,040 For Bai Qi, 299 00:26:20,000 --> 00:26:21,520 the more he is passionate about you, 300 00:26:21,760 --> 00:26:23,360 the more his power is getting losing 301 00:26:24,920 --> 00:26:26,359 as well as his death. 302 00:26:34,079 --> 00:26:35,119 You mean 303 00:26:39,359 --> 00:26:40,439 Bai Qi will die 304 00:26:41,680 --> 00:26:42,680 because of 305 00:26:43,800 --> 00:26:44,800 falling in love with me? 306 00:26:58,640 --> 00:26:59,280 Well... 307 00:27:02,719 --> 00:27:04,359 If he leaves me, 308 00:27:06,640 --> 00:27:07,920 can he stay alive? 309 00:27:24,719 --> 00:27:26,760 I want to be alone for a while. 310 00:28:21,520 --> 00:28:22,680 You're right. 311 00:28:24,920 --> 00:28:27,079 She should know the truth. 312 00:28:51,807 --> 00:28:55,608 ♪ Once upon a time ♪ 313 00:28:55,847 --> 00:28:59,728 ♪ There's a lullaby ♪ 314 00:28:59,888 --> 00:29:03,248 ♪ When the music starts to play ♪ 315 00:29:03,368 --> 00:29:06,648 ♪ I softly whisper ♪ 316 00:29:08,087 --> 00:29:11,888 ♪ As you carry song ♪ 317 00:29:12,128 --> 00:29:15,488 ♪ I'll sing along ♪ 318 00:29:15,687 --> 00:29:19,408 ♪ Until the part she'd sing ♪ 319 00:29:19,488 --> 00:29:22,927 ♪ But now she's gone ♪ 320 00:29:23,888 --> 00:29:27,687 ♪ Need you every day ♪ 321 00:29:27,927 --> 00:29:31,807 ♪ Miss you in every way ♪ 322 00:29:31,967 --> 00:29:34,847 ♪ Every breath you take ♪ 323 00:29:34,927 --> 00:29:39,567 ♪ Takes my breath away ♪ 324 00:29:40,047 --> 00:29:43,847 ♪ So many voice and shout and speak ♪ 325 00:29:44,087 --> 00:29:48,447 ♪ No one will care to sing me sleep ♪ 326 00:29:48,967 --> 00:29:50,488 ♪ But you ♪ 327 00:29:51,167 --> 00:29:54,567 ♪ Wipe my tears ♪ 328 00:29:54,567 --> 00:29:56,288 ♪ Went away ♪ 329 00:29:56,408 --> 00:30:00,128 ♪ Need you every night ♪ 330 00:30:00,128 --> 00:30:04,368 ♪ Sing to me every night ♪ 331 00:30:04,528 --> 00:30:07,207 ♪ Every night and day ♪ 332 00:30:07,327 --> 00:30:12,128 ♪ The lullaby to dream of ♪ 333 00:30:12,248 --> 00:30:15,207 ♪ The echoes weakened ♪ 334 00:30:15,207 --> 00:30:21,207 ♪ Stay weakened my body and soul ♪ 335 00:30:23,207 --> 00:30:30,528 ♪ But the memories of you that never old ♪ 336 00:30:34,967 --> 00:30:38,768 ♪ Need you every day ♪ 337 00:30:39,008 --> 00:30:42,888 ♪ Miss you in every way ♪ 338 00:30:43,047 --> 00:30:45,927 ♪ Every breath you take ♪ 339 00:30:46,008 --> 00:30:50,648 ♪ Takes my breath away ♪ 340 00:30:51,128 --> 00:30:54,927 ♪ So many voice and shout and speak ♪ 341 00:30:55,167 --> 00:30:59,528 ♪ No one will care to sing me sleep ♪ 342 00:31:00,047 --> 00:31:01,567 ♪ But you ♪ 343 00:31:02,248 --> 00:31:05,648 ♪ Wipe my tears ♪ 344 00:31:05,648 --> 00:31:07,368 ♪ Went away ♪ 345 00:31:07,488 --> 00:31:11,207 ♪ Need you every night ♪ 346 00:31:11,207 --> 00:31:15,447 ♪ Sing to me every night ♪ 347 00:31:15,608 --> 00:31:18,288 ♪ Every night and day ♪ 348 00:31:18,408 --> 00:31:23,207 ♪ The lullaby to dream of ♪ 349 00:31:23,327 --> 00:31:26,288 ♪ The echoes weakened ♪ 350 00:31:26,288 --> 00:31:32,288 ♪ Stay weakened with my body and soul ♪ 351 00:31:36,368 --> 00:31:43,847 ♪ But the memories of you that never old ♪ 352 00:31:47,640 --> 00:31:51,079 Lin Xia, you can't cry. 353 00:31:52,040 --> 00:31:53,959 Smile and say goodbye to him. 354 00:32:25,040 --> 00:32:26,880 Who's so early? 355 00:32:34,360 --> 00:32:34,820 Boss. 356 00:32:36,040 --> 00:32:36,880 Do me a favor. 357 00:33:32,160 --> 00:33:32,880 A Li. 358 00:33:56,880 --> 00:34:00,319 It's been hard for you all these years. 359 00:34:01,920 --> 00:34:04,000 Boss, you shouldn't 360 00:34:04,880 --> 00:34:06,359 say that. 361 00:34:09,520 --> 00:34:12,879 I have to say it once in my life. 362 00:35:09,670 --> 00:35:10,320 I... 363 00:35:13,479 --> 00:35:15,760 I have something to discuss with you. 364 00:35:15,760 --> 00:35:16,940 I know what you're trying to say. 365 00:35:19,800 --> 00:35:20,919 Since it's the case, 366 00:35:23,740 --> 00:35:24,760 I can't hide it anymore. 367 00:35:28,000 --> 00:35:29,080 I'll encumber you 368 00:35:31,000 --> 00:35:32,199 and ruin my health. 369 00:35:32,800 --> 00:35:35,879 I know you don't want me to do this, so... 370 00:35:41,040 --> 00:35:42,360 I'll try my best not to love you. 371 00:35:58,399 --> 00:35:59,360 See me off one more time. 372 00:36:01,959 --> 00:36:02,959 I won't see you again. 373 00:36:24,760 --> 00:36:26,959 I thought of the words one night. 374 00:36:30,280 --> 00:36:31,399 I didn't expect, 375 00:36:32,280 --> 00:36:34,320 finally, you said it for me. 376 00:36:52,239 --> 00:36:53,320 Where are we going to? 377 00:36:54,520 --> 00:36:56,719 This is not the way back to the hotel. 378 00:36:58,800 --> 00:37:02,080 Let's see where it stops. 379 00:37:05,639 --> 00:37:07,159 What's on your mind? 380 00:37:07,520 --> 00:37:09,199 Didn't we agree with it? 381 00:37:09,719 --> 00:37:11,080 Yes. 382 00:37:13,159 --> 00:37:16,800 I promised you not to love you anymore. 383 00:37:23,679 --> 00:37:25,800 But I didn't say when. 384 00:37:32,360 --> 00:37:33,040 Stop the car. 385 00:37:37,399 --> 00:37:38,080 You lied to me. 386 00:37:38,679 --> 00:37:40,560 You've been lying to me since the morning. 387 00:37:40,840 --> 00:37:41,800 Three hours. 388 00:37:42,639 --> 00:37:44,040 What three hours? 389 00:37:46,080 --> 00:37:48,479 Even if there're only three hours left, 390 00:37:51,439 --> 00:37:52,959 we're going to be together, too. 391 00:39:01,919 --> 00:39:03,199 Break down? 392 00:39:03,840 --> 00:39:04,479 I'll give it a try. 393 00:39:11,520 --> 00:39:14,000 It's okay, it's good here. 394 00:39:26,520 --> 00:39:28,040 What a poor place! 395 00:39:28,320 --> 00:39:29,679 No one's here. 396 00:39:37,439 --> 00:39:38,280 Give it back to me. 397 00:39:41,399 --> 00:39:42,280 The car's broken down. 398 00:39:42,800 --> 00:39:43,639 Have you had enough? 399 00:39:45,120 --> 00:39:45,719 All right. 400 00:39:52,520 --> 00:39:53,959 What are you doing? 401 00:39:55,080 --> 00:39:56,199 I still have a cell phone. 402 00:39:57,320 --> 00:39:58,879 Don't be crazy! Give it to me! 403 00:39:59,479 --> 00:40:00,199 Give it to me! 404 00:40:01,159 --> 00:40:02,320 Give me! 405 00:40:08,040 --> 00:40:09,120 Are you crazy? 406 00:40:10,560 --> 00:40:12,239 Just assume that I'm crazy. 407 00:40:28,399 --> 00:40:33,399 I've been wandering for more than 2,000 years in this world. 408 00:40:36,679 --> 00:40:38,639 Do you know what it's like? 409 00:40:41,800 --> 00:40:43,879 It's like you have everything, 410 00:40:46,919 --> 00:40:48,120 but actually you have nothing. 411 00:40:53,600 --> 00:40:55,199 And then I found these words, 412 00:40:56,679 --> 00:40:57,719 "Walking dead". 413 00:41:02,719 --> 00:41:04,000 Everything in this world, 414 00:41:05,639 --> 00:41:06,760 except the force of Penglai, 415 00:41:06,959 --> 00:41:08,840 anyone and any emotion 416 00:41:09,600 --> 00:41:11,199 doesn't mean anything to me. 417 00:41:20,560 --> 00:41:21,840 It's like 418 00:41:24,239 --> 00:41:26,000 a monster with a frozen heart. 419 00:41:32,679 --> 00:41:33,959 Until I met you. 420 00:41:38,600 --> 00:41:40,280 It's starting to melt from inside. 421 00:41:41,520 --> 00:41:43,159 Little by little. 422 00:41:45,399 --> 00:41:47,280 Until all the shells are broken, 423 00:41:48,120 --> 00:41:49,439 it turned into a puddle of water. 424 00:41:50,639 --> 00:41:52,959 There's no way to pack up anymore. 425 00:41:58,600 --> 00:42:00,719 I don't want to be that monster again. 426 00:42:05,320 --> 00:42:07,560 I want to live with dignity like a human being. 427 00:42:08,120 --> 00:42:09,560 Like a human being, 428 00:42:12,320 --> 00:42:13,679 to die with dignity. 429 00:42:55,352 --> 00:42:59,252 ♪ This winter has gone too fast ♪ 430 00:42:59,302 --> 00:43:06,902 ♪ Like the dance we danced together ♪ 431 00:43:07,102 --> 00:43:10,802 ♪ Is it all good things gone fast? ♪ 432 00:43:10,852 --> 00:43:17,552 ♪ We're just like a sand grain under the starry night ♪ 433 00:43:17,652 --> 00:43:20,652 ♪ Perhaps ♪ 434 00:43:24,692 --> 00:43:28,292 ♪ Don't be stubborn to fight against yourself ♪ 435 00:43:28,402 --> 00:43:31,102 ♪ Dress all the wounds ♪ 436 00:43:31,302 --> 00:43:35,302 ♪ Let's not be afraid ♪ 437 00:43:36,102 --> 00:43:40,302 ♪ Keep your smile in my heart ♪ 438 00:43:40,402 --> 00:43:42,902 ♪ Water it with my warm heart ♪ 439 00:43:43,352 --> 00:43:46,352 ♪ Promise me to stay happy ♪ 440 00:43:46,402 --> 00:43:49,002 ♪ It's going to sprout ♪ 441 00:43:49,102 --> 00:43:51,302 ♪ It's going to bloom ♪ 442 00:43:51,352 --> 00:43:57,452 ♪ Shall we live under the tree? ♪ 443 00:43:57,602 --> 00:44:02,602 ♪ Do you still keep the words in your heart? ♪ 444 00:44:02,902 --> 00:44:08,602 ♪ I admit the world is more complicated than what I thought ♪ 445 00:44:08,652 --> 00:44:12,552 ♪ Some memories are still there ♪ 446 00:44:13,002 --> 00:44:15,802 ♪ Some dreams are too noisy ♪ 447 00:44:15,902 --> 00:44:20,802 ♪ Too hurt, let's forget about it ♪ 448 00:44:20,852 --> 00:44:26,552 ♪ Do you still remember your words? ♪ 449 00:44:26,552 --> 00:44:32,352 ♪ Do you believe it's all destined? ♪ 450 00:44:32,402 --> 00:44:35,002 ♪ Worries in my heart ♪ 451 00:44:35,051 --> 00:44:38,051 ♪ True and false ♪ 452 00:44:38,552 --> 00:44:42,152 ♪ If you don't want to answer it ♪ 453 00:44:42,302 --> 00:44:48,502 ♪ Let's just raise a toast ♪ 454 00:44:48,652 --> 00:44:53,652 ♪ Do you still keep the words in your heart? ♪ 455 00:44:54,802 --> 00:45:00,502 ♪ I admit the world is more complicated than what I thought ♪ 456 00:45:00,652 --> 00:45:04,552 ♪ Some memories are still there ♪ 457 00:45:04,602 --> 00:45:06,535 ♪ Some dreams are too noisy ♪ 458 00:45:07,602 --> 00:45:12,402 ♪ Too hurt, let's forget about it ♪ 459 00:45:12,452 --> 00:45:18,152 ♪ Do you still remember your words? ♪ 460 00:45:18,152 --> 00:45:23,352 ♪ Do you believe it's all destined? ♪ 461 00:45:23,852 --> 00:45:26,452 ♪ Worries in my heart ♪ 462 00:45:26,502 --> 00:45:29,502 ♪ True and false ♪ 463 00:45:29,652 --> 00:45:33,252 ♪ If you don't want to answer it ♪ 464 00:45:33,302 --> 00:45:39,502 ♪ Let's just raise a toast ♪ 28224

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.