Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,039 --> 00:00:11,479
Beyond the distant Milky Way,
2
00:00:12,039 --> 00:00:13,800
there's a mysterious planet.
3
00:00:13,800 --> 00:00:14,880
It's called Penglai.
4
00:00:16,079 --> 00:00:19,000
The people there can manipulate
the power of the spirit.
5
00:00:19,280 --> 00:00:21,559
To keep themselves young and alive.
6
00:00:22,600 --> 00:00:23,559
Thousands of years ago,
7
00:00:24,520 --> 00:00:27,239
as Penglai's Boat crossed the Milky Way,
8
00:00:27,600 --> 00:00:29,239
it accidentally crashed on Earth.
9
00:00:29,879 --> 00:00:31,879
The giant boat with great energy
10
00:00:32,040 --> 00:00:34,000
turned into countless pieces of jade,
11
00:00:34,080 --> 00:00:35,599
scattered around the world.
12
00:00:36,599 --> 00:00:38,919
If someone with an obsession
gets those jades,
13
00:00:39,720 --> 00:00:42,159
the energy in it will infect them
14
00:00:42,599 --> 00:00:46,080
and turn them into spirits
manipulated by obsessives.
15
00:00:48,080 --> 00:00:49,720
And the survivors of Penglai's Boat
16
00:00:50,880 --> 00:00:52,520
eliminated all the spirits of the world
17
00:00:52,840 --> 00:00:54,400
to reclaim the Force of Penglai.
18
00:00:55,200 --> 00:00:58,240
They were called heavenly soldiers.
19
00:01:02,119 --> 00:01:03,599
She's a heavenly soldier,
20
00:01:03,919 --> 00:01:05,480
and he's a spirit.
21
00:01:05,959 --> 00:01:07,279
They should be irreconcilable.
22
00:01:08,279 --> 00:01:09,360
But no one expected,
23
00:01:10,400 --> 00:01:11,440
they were finally
24
00:01:13,199 --> 00:01:14,919
in love.
25
00:01:30,102 --> 00:01:32,102
[Fairyland Lovers]
26
00:01:33,602 --> 00:01:35,102
[Episode 28]
27
00:01:36,680 --> 00:01:38,639
That bracelet has waited for 2,000 years.
28
00:01:41,519 --> 00:01:43,519
Maybe it's waiting for you.
29
00:01:50,040 --> 00:01:51,120
What else did she say?
30
00:01:55,879 --> 00:01:56,879
She said...
31
00:01:59,279 --> 00:02:01,800
Don't let the tragedy happen again,
32
00:02:02,800 --> 00:02:06,680
and asked me to work for heaven.
33
00:02:09,360 --> 00:02:10,399
Heaven?
34
00:02:12,320 --> 00:02:13,759
Don't you know that?
35
00:02:19,839 --> 00:02:21,800
Let's talk about it later.
36
00:02:22,399 --> 00:02:23,279
Look.
37
00:02:23,559 --> 00:02:26,399
The tragedy didn't happen this time.
38
00:02:26,399 --> 00:02:27,679
We're all alive.
39
00:02:33,639 --> 00:02:35,759
-Why are you hitting me?
-You deserve it.
40
00:02:36,479 --> 00:02:38,240
How can you simply take off the bracelet?
41
00:02:38,399 --> 00:02:40,440
Don't you know you're going to die without it?
42
00:02:41,320 --> 00:02:42,000
I know that.
43
00:02:44,320 --> 00:02:45,600
Then why did you take it off?
44
00:02:45,600 --> 00:02:46,780
You shouldn't do that!
45
00:02:46,839 --> 00:02:48,440
You were killing yourself!
46
00:02:50,119 --> 00:02:51,639
I had only one thought at that moment.
47
00:02:53,279 --> 00:02:54,600
If you die,
48
00:02:56,479 --> 00:02:58,240
it's meaningless for me to live.
49
00:03:09,039 --> 00:03:10,039
Do you know...
50
00:03:11,199 --> 00:03:13,080
at the moment I lost consciousness,
51
00:03:14,039 --> 00:03:15,080
I was just thinking...
52
00:03:18,199 --> 00:03:22,080
why our time are so short?
53
00:03:23,479 --> 00:03:26,919
why we didn't get along
54
00:03:27,199 --> 00:03:28,919
since our first meet?
55
00:03:30,360 --> 00:03:33,160
Why we wasted so much time?
56
00:03:37,679 --> 00:03:38,600
In future,
57
00:03:39,399 --> 00:03:42,559
we must have a good time every day.
58
00:03:43,160 --> 00:03:44,039
I hope
59
00:03:46,119 --> 00:03:47,800
you'll be there on every anniversary,
60
00:03:49,479 --> 00:03:50,320
every birthday
61
00:03:51,160 --> 00:03:52,679
and every day for me.
62
00:03:55,839 --> 00:03:56,399
Okay.
63
00:04:07,919 --> 00:04:08,919
What's wrong?
64
00:04:11,240 --> 00:04:14,520
It's okay, I'm just a little tired.
65
00:04:16,110 --> 00:04:17,700
Get back to bed and rest.
66
00:04:18,230 --> 00:04:19,100
It's my fault.
67
00:04:19,510 --> 00:04:21,880
I shouldn't be long-winded
as you just woke up.
68
00:04:23,120 --> 00:04:24,160
Take a break.
69
00:04:24,560 --> 00:04:25,780
I'm going to get you some food.
70
00:04:30,420 --> 00:04:31,620
No burning, I promise.
71
00:04:55,740 --> 00:04:57,000
That's the force of Penglai.
72
00:04:57,320 --> 00:04:58,399
Once you get emotional,
73
00:04:59,519 --> 00:05:00,880
a spirit's going to get out of control.
74
00:05:01,390 --> 00:05:03,600
Your combat power
and healing will also decline.
75
00:05:09,880 --> 00:05:11,519
Would my love for you
76
00:05:12,200 --> 00:05:14,079
make these wounds expand?
77
00:05:16,359 --> 00:05:17,399
I hope
78
00:05:18,000 --> 00:05:19,519
you'll be there on every anniversary,
79
00:05:21,160 --> 00:05:22,399
every birthday
80
00:05:23,440 --> 00:05:24,760
and every day for me.
81
00:05:45,880 --> 00:05:48,000
A grown girl will never stay at home.
82
00:05:48,480 --> 00:05:51,399
You're so happy as soon as he wakes up.
83
00:05:51,600 --> 00:05:52,600
I'm not only happy,
84
00:05:52,839 --> 00:05:55,000
but also going to the heaven.
Leave me alone.
85
00:05:56,320 --> 00:05:57,880
Go ahead.
86
00:06:11,760 --> 00:06:12,480
Dad.
87
00:06:13,320 --> 00:06:17,239
Are three onions enough for chicken soup?
88
00:06:17,959 --> 00:06:19,799
A whole chicken in there?
89
00:06:19,880 --> 00:06:22,079
Put that bunch of onions in
90
00:06:22,239 --> 00:06:23,880
just like how you cook noodles.
91
00:07:22,320 --> 00:07:24,200
I can't let Lin Xia suffer again.
92
00:07:26,880 --> 00:07:27,959
I beg you.
93
00:07:32,260 --> 00:07:34,480
Don't let the past trouble her again.
94
00:07:47,799 --> 00:07:49,720
The patient's mood is unstable.
95
00:07:50,000 --> 00:07:50,839
As her friend,
96
00:07:51,119 --> 00:07:52,079
you may advise her.
97
00:07:52,480 --> 00:07:54,440
It will also help her
recover from her condition.
98
00:08:10,000 --> 00:08:11,440
I picked you among so many kids
99
00:08:11,600 --> 00:08:12,119
because
100
00:08:12,320 --> 00:08:14,679
your heart matches mine.
101
00:08:14,679 --> 00:08:16,399
Why are you doing this to me?
102
00:08:16,399 --> 00:08:19,000
Today it is your last day.
103
00:08:19,119 --> 00:08:21,320
Because I need your heart.
104
00:08:21,320 --> 00:08:22,720
I'm Xiao Xiao.
105
00:08:22,720 --> 00:08:24,640
I need your heart now.
106
00:08:24,720 --> 00:08:26,720
I'm your daughter, Dad.
107
00:08:36,900 --> 00:08:37,520
Xiao Xiao.
108
00:09:07,280 --> 00:09:08,440
Last night
109
00:09:09,919 --> 00:09:12,599
are those people...
110
00:09:14,520 --> 00:09:15,640
Aren't they human?
111
00:09:16,799 --> 00:09:19,799
You may take them as monsters.
112
00:09:20,080 --> 00:09:20,799
Don't worry.
113
00:09:21,239 --> 00:09:23,119
They won't hurt you anymore.
114
00:09:28,280 --> 00:09:29,060
That...
115
00:09:31,200 --> 00:09:32,719
What are you?
116
00:09:54,500 --> 00:09:55,740
Excuse me.
117
00:09:56,840 --> 00:09:57,640
Where are you going?
118
00:10:03,280 --> 00:10:04,200
Aren't you afraid?
119
00:10:06,719 --> 00:10:07,679
I'm not human either.
120
00:10:12,679 --> 00:10:14,400
I'll be scared when you're gone.
121
00:10:20,039 --> 00:10:23,880
You care about me, you have a heartbeat.
122
00:10:24,960 --> 00:10:26,520
You saved my life.
123
00:10:28,520 --> 00:10:30,620
You said I was your friend.
124
00:10:32,790 --> 00:10:35,300
Actually, you're a superhero, right?
125
00:10:37,080 --> 00:10:38,040
No wonder
126
00:10:39,000 --> 00:10:42,520
you were just fine
when you were hit by my car before.
127
00:10:45,359 --> 00:10:46,559
You have superpowers...
128
00:10:48,200 --> 00:10:51,359
like Captain America
129
00:10:52,280 --> 00:10:53,719
or Batman?
130
00:10:54,679 --> 00:10:55,640
Is that right?
131
00:11:11,200 --> 00:11:12,799
Don't leave me alone.
132
00:11:46,580 --> 00:11:47,440
So hot.
133
00:11:55,760 --> 00:11:56,440
What's wrong?
134
00:11:59,039 --> 00:12:01,599
Get burned? Let me see.
135
00:12:07,520 --> 00:12:08,640
You're fine, aren't you?
136
00:12:09,640 --> 00:12:11,359
Why did you shout?
137
00:12:11,880 --> 00:12:13,799
It creeps me out!
138
00:12:16,799 --> 00:12:18,840
What a good smell.
139
00:12:20,799 --> 00:12:23,080
No, it was just...
140
00:12:26,719 --> 00:12:27,880
Weird.
141
00:12:33,119 --> 00:12:34,559
It was so dangerous.
142
00:12:34,840 --> 00:12:36,840
Yes, we made a close call.
143
00:12:37,080 --> 00:12:38,320
My boss just wants you
144
00:12:38,520 --> 00:12:39,760
to pay attention.
145
00:12:40,119 --> 00:12:41,520
Shang Guan Lian's dead,
146
00:12:41,719 --> 00:12:43,960
but his other men aren't completely wiped out.
147
00:12:45,359 --> 00:12:47,880
Are you sure Shang Guan Lian is dead?
148
00:12:48,280 --> 00:12:49,359
Don't worry.
149
00:12:49,799 --> 00:12:52,239
My boss is not going to let him go.
150
00:12:55,200 --> 00:12:56,840
If he's dead,
151
00:12:57,239 --> 00:12:58,400
why could I get no clue
152
00:12:58,559 --> 00:12:59,840
to the person I looked for?
153
00:13:00,640 --> 00:13:01,760
Who are you looking for?
154
00:13:07,239 --> 00:13:07,960
It's my...
155
00:13:10,599 --> 00:13:11,840
One of my old friends.
156
00:13:13,239 --> 00:13:14,159
His name is Xiang Liu,
157
00:13:14,880 --> 00:13:16,599
the teacher of Hai Ming Qian.
158
00:13:17,080 --> 00:13:18,479
I've been looking for him for years.
159
00:13:18,719 --> 00:13:21,039
The previous clues have directed
to Shang Guan Lian.
160
00:13:21,880 --> 00:13:22,799
Never mind.
161
00:13:23,000 --> 00:13:23,880
If I have any news,
162
00:13:23,980 --> 00:13:25,360
I'll let you know immediately.
163
00:13:28,119 --> 00:13:29,000
Ying Ying.
164
00:13:29,520 --> 00:13:30,320
Come here.
165
00:13:31,239 --> 00:13:31,960
Come on.
166
00:13:33,280 --> 00:13:35,119
His name is Bro A Li.
167
00:13:35,400 --> 00:13:36,599
Later, he'll bring you
168
00:13:36,799 --> 00:13:37,760
to a woman's house.
169
00:13:38,039 --> 00:13:40,760
You must listen to the aunty
and Bro A Li after this.
170
00:13:41,039 --> 00:13:41,640
All right?
171
00:13:42,200 --> 00:13:43,719
Aren't you going?
172
00:13:44,080 --> 00:13:45,000
I'm not going.
173
00:13:45,640 --> 00:13:47,239
I'm sure Mu Mei can take care of her.
174
00:13:47,559 --> 00:13:48,840
Thank Mu Mei for me.
175
00:13:49,440 --> 00:13:50,239
All right.
176
00:14:07,599 --> 00:14:09,280
Surprise!
177
00:14:10,039 --> 00:14:12,919
I wish you good health.
178
00:14:13,280 --> 00:14:15,559
I wish you a speedy recovery.
179
00:14:16,540 --> 00:14:17,440
Cross the fire pot.
180
00:14:18,440 --> 00:14:19,239
This is...
181
00:14:19,320 --> 00:14:20,880
We only use it when getting married.
182
00:14:21,960 --> 00:14:23,239
It could exorcise evil too.
183
00:14:23,640 --> 00:14:24,840
Come on, cross it.
184
00:14:29,200 --> 00:14:32,159
I wish you a speedy recovery.
185
00:14:32,159 --> 00:14:35,760
I wish you good health.
186
00:14:44,799 --> 00:14:48,280
Come and try your patient's meal.
187
00:14:49,559 --> 00:14:51,159
This is not good-looking,
188
00:14:51,400 --> 00:14:53,280
but it won't affect the taste.
189
00:14:56,280 --> 00:14:57,080
Is it nice?
190
00:14:58,400 --> 00:14:59,119
Nice.
191
00:14:59,840 --> 00:15:00,440
Really?
192
00:15:01,239 --> 00:15:02,239
Did you lie to me?
193
00:15:09,760 --> 00:15:11,599
I'll make it for you every day.
194
00:15:11,799 --> 00:15:14,280
I will cook different meals for you every day.
195
00:15:14,479 --> 00:15:16,239
I'm sure you're going to be healed soon.
196
00:15:16,599 --> 00:15:18,280
Come on, drink another bowl.
197
00:15:19,880 --> 00:15:22,599
Look, these are good for body.
198
00:15:23,359 --> 00:15:27,359
This is Codonopsis pilosula
and Chinese angelica.
199
00:15:27,719 --> 00:15:29,039
And this one.
200
00:15:30,080 --> 00:15:31,479
I don't know what it is.
201
00:15:31,840 --> 00:15:34,000
Anyway, it's all good for health.
202
00:15:35,200 --> 00:15:35,840
Come on.
203
00:15:41,159 --> 00:15:41,799
-Bai Qi!
-Boss!
204
00:15:41,799 --> 00:15:42,440
Your injury...
205
00:15:44,030 --> 00:15:44,700
Injury?
206
00:15:47,000 --> 00:15:48,340
You have something to hide from me.
207
00:15:48,479 --> 00:15:50,719
It's okay, don't worry.
208
00:16:01,559 --> 00:16:03,880
It's the same like Shen Zui.
209
00:16:04,080 --> 00:16:04,919
I'm fine.
210
00:16:06,760 --> 00:16:08,599
I just want to take a break.
211
00:16:15,880 --> 00:16:16,599
Bai Qi.
212
00:16:16,640 --> 00:16:17,239
Boss.
213
00:16:17,520 --> 00:16:17,919
Bai Qi!
214
00:16:18,080 --> 00:16:18,599
Boss!
215
00:16:18,919 --> 00:16:19,760
Boss!
216
00:16:45,470 --> 00:16:46,340
Lin Xia.
217
00:16:52,159 --> 00:16:53,000
Where's Bai Qi?
218
00:16:55,479 --> 00:16:57,039
Resting in the room.
219
00:17:04,199 --> 00:17:05,040
Are you okay?
220
00:17:17,439 --> 00:17:18,640
I'm scared.
221
00:17:24,119 --> 00:17:27,760
I'm afraid he'd be like Shen Zui.
222
00:17:32,719 --> 00:17:33,520
Just now...
223
00:17:37,640 --> 00:17:40,280
Just now his chest...
224
00:18:07,640 --> 00:18:08,359
Sis Xia.
225
00:18:10,400 --> 00:18:11,520
My boss seems to be awake.
226
00:19:51,079 --> 00:19:52,839
In 2021,
227
00:19:52,839 --> 00:19:54,160
December 25.
228
00:19:55,479 --> 00:19:56,719
Christmas.
229
00:19:57,359 --> 00:19:59,199
Your favorite holiday.
230
00:20:00,680 --> 00:20:02,280
The gift for this Christmas
231
00:20:02,640 --> 00:20:04,079
was hidden in that church.
232
00:20:06,000 --> 00:20:08,160
A Li should have arranged it for me.
233
00:20:10,160 --> 00:20:11,439
Remember that?
234
00:20:11,800 --> 00:20:14,000
For our first Christmas,
235
00:20:14,000 --> 00:20:15,319
we went there too.
236
00:20:17,359 --> 00:20:19,959
I really hope time will stop on that day forever.
237
00:20:22,439 --> 00:20:23,359
Love you.
238
00:20:25,640 --> 00:20:26,560
Bai Qi.
239
00:20:49,202 --> 00:20:50,469
[I love you, from Bai Qi]
240
00:21:08,502 --> 00:21:13,942
♪ There's always a silhouette calling me ♪
241
00:21:15,982 --> 00:21:18,581
♪ Maybe I forgot ♪
242
00:21:18,581 --> 00:21:23,982
♪ When did we meet ♪
243
00:21:25,502 --> 00:21:28,301
♪ But your smile ♪
244
00:21:28,301 --> 00:21:29,982
♪ Remember ♪
245
00:21:39,119 --> 00:21:40,119
Are you a thief?
246
00:21:40,959 --> 00:21:42,680
Why are you peeping my things?
247
00:21:51,359 --> 00:21:54,040
What do you mean by that?
248
00:22:00,800 --> 00:22:01,760
I am sorry.
249
00:22:04,160 --> 00:22:06,000
I'm afraid I can't spend
250
00:22:06,000 --> 00:22:07,079
every festival,
251
00:22:08,400 --> 00:22:09,520
every birthday
252
00:22:10,560 --> 00:22:11,719
and every day with you.
253
00:22:14,680 --> 00:22:16,400
It's just in case.
254
00:22:24,359 --> 00:22:27,160
Are you going to be like Shen Zui?
255
00:22:31,239 --> 00:22:31,959
No.
256
00:22:45,400 --> 00:22:47,319
I don't need this farewell.
257
00:22:49,359 --> 00:22:50,800
I just need you now.
258
00:22:55,719 --> 00:22:56,839
It's a bad hit for you
259
00:22:58,160 --> 00:23:00,040
to meet me.
260
00:23:02,760 --> 00:23:04,760
Don't think you can dump me in your life.
261
00:23:05,880 --> 00:23:09,520
Even if there're only three hours left,
262
00:23:13,800 --> 00:23:16,199
I'm going to be with you, too.
263
00:23:16,802 --> 00:23:18,562
♪ Feel your breath ♪
264
00:23:18,562 --> 00:23:22,082
♪ Life makes me grateful ♪
265
00:23:22,881 --> 00:23:26,401
♪ I always believe ♪
266
00:23:26,401 --> 00:23:30,242
♪ We're destined to meet ♪
267
00:23:30,242 --> 00:23:32,881
♪ Among the people ♪
268
00:23:32,881 --> 00:23:36,242
♪ Melt my heart ♪
269
00:23:36,242 --> 00:23:38,121
♪ You're the only one ♪
270
00:23:38,121 --> 00:23:39,802
♪ It's you ♪
271
00:24:07,239 --> 00:24:08,079
Lin Xia.
272
00:24:12,640 --> 00:24:13,560
We need to talk.
273
00:24:33,079 --> 00:24:35,719
Drink slowly if you can't drink.
274
00:24:36,160 --> 00:24:37,719
Don't force yourself.
275
00:24:46,719 --> 00:24:48,760
Do you have something to say?
276
00:24:50,959 --> 00:24:51,800
Nothing...
277
00:24:56,479 --> 00:24:58,719
When did you learn
to beat around the bush?
278
00:25:02,199 --> 00:25:03,079
Lin Xia.
279
00:25:03,880 --> 00:25:05,040
Go ahead.
280
00:25:07,719 --> 00:25:10,199
Don't blame me if I say it.
281
00:25:13,000 --> 00:25:14,359
What's wrong with you today?
282
00:25:19,880 --> 00:25:21,959
Do you know why Bai Qi fainted?
283
00:25:27,599 --> 00:25:29,000
He gave me the bracelet
284
00:25:30,719 --> 00:25:33,000
and lost the power to sustain life.
285
00:25:35,520 --> 00:25:37,719
Just like Shen Zui at that time.
286
00:25:38,839 --> 00:25:40,280
He's running out of time.
287
00:25:44,359 --> 00:25:46,199
That's what Bai Qi told you?
288
00:25:49,239 --> 00:25:49,959
What then?
289
00:25:53,000 --> 00:25:56,920
It is the force of Penglai from
Peach Blossom to sustain Bai Qi's life.
290
00:25:57,640 --> 00:25:58,840
Just like us, the heavenly soldier.
291
00:25:59,560 --> 00:26:00,959
it's powerful.
292
00:26:01,839 --> 00:26:02,800
But there's a weakness.
293
00:26:03,800 --> 00:26:06,100
At least in your human eyes,
it's a weakness.
294
00:26:07,880 --> 00:26:08,839
What's that?
295
00:26:10,560 --> 00:26:12,620
When a heavenly soldier
falls in love with someone,
296
00:26:13,680 --> 00:26:15,040
his power will disappear
297
00:26:15,359 --> 00:26:17,119
and he'll eventually become a normal person.
298
00:26:17,839 --> 00:26:19,040
For Bai Qi,
299
00:26:20,000 --> 00:26:21,520
the more he is passionate about you,
300
00:26:21,760 --> 00:26:23,360
the more his power is getting losing
301
00:26:24,920 --> 00:26:26,359
as well as his death.
302
00:26:34,079 --> 00:26:35,119
You mean
303
00:26:39,359 --> 00:26:40,439
Bai Qi will die
304
00:26:41,680 --> 00:26:42,680
because of
305
00:26:43,800 --> 00:26:44,800
falling in love with me?
306
00:26:58,640 --> 00:26:59,280
Well...
307
00:27:02,719 --> 00:27:04,359
If he leaves me,
308
00:27:06,640 --> 00:27:07,920
can he stay alive?
309
00:27:24,719 --> 00:27:26,760
I want to be alone for a while.
310
00:28:21,520 --> 00:28:22,680
You're right.
311
00:28:24,920 --> 00:28:27,079
She should know the truth.
312
00:28:51,807 --> 00:28:55,608
♪ Once upon a time ♪
313
00:28:55,847 --> 00:28:59,728
♪ There's a lullaby ♪
314
00:28:59,888 --> 00:29:03,248
♪ When the music starts to play ♪
315
00:29:03,368 --> 00:29:06,648
♪ I softly whisper ♪
316
00:29:08,087 --> 00:29:11,888
♪ As you carry song ♪
317
00:29:12,128 --> 00:29:15,488
♪ I'll sing along ♪
318
00:29:15,687 --> 00:29:19,408
♪ Until the part she'd sing ♪
319
00:29:19,488 --> 00:29:22,927
♪ But now she's gone ♪
320
00:29:23,888 --> 00:29:27,687
♪ Need you every day ♪
321
00:29:27,927 --> 00:29:31,807
♪ Miss you in every way ♪
322
00:29:31,967 --> 00:29:34,847
♪ Every breath you take ♪
323
00:29:34,927 --> 00:29:39,567
♪ Takes my breath away ♪
324
00:29:40,047 --> 00:29:43,847
♪ So many voice and shout and speak ♪
325
00:29:44,087 --> 00:29:48,447
♪ No one will care to sing me sleep ♪
326
00:29:48,967 --> 00:29:50,488
♪ But you ♪
327
00:29:51,167 --> 00:29:54,567
♪ Wipe my tears ♪
328
00:29:54,567 --> 00:29:56,288
♪ Went away ♪
329
00:29:56,408 --> 00:30:00,128
♪ Need you every night ♪
330
00:30:00,128 --> 00:30:04,368
♪ Sing to me every night ♪
331
00:30:04,528 --> 00:30:07,207
♪ Every night and day ♪
332
00:30:07,327 --> 00:30:12,128
♪ The lullaby to dream of ♪
333
00:30:12,248 --> 00:30:15,207
♪ The echoes weakened ♪
334
00:30:15,207 --> 00:30:21,207
♪ Stay weakened my body and soul ♪
335
00:30:23,207 --> 00:30:30,528
♪ But the memories of you
that never old ♪
336
00:30:34,967 --> 00:30:38,768
♪ Need you every day ♪
337
00:30:39,008 --> 00:30:42,888
♪ Miss you in every way ♪
338
00:30:43,047 --> 00:30:45,927
♪ Every breath you take ♪
339
00:30:46,008 --> 00:30:50,648
♪ Takes my breath away ♪
340
00:30:51,128 --> 00:30:54,927
♪ So many voice and shout and speak ♪
341
00:30:55,167 --> 00:30:59,528
♪ No one will care to sing me sleep ♪
342
00:31:00,047 --> 00:31:01,567
♪ But you ♪
343
00:31:02,248 --> 00:31:05,648
♪ Wipe my tears ♪
344
00:31:05,648 --> 00:31:07,368
♪ Went away ♪
345
00:31:07,488 --> 00:31:11,207
♪ Need you every night ♪
346
00:31:11,207 --> 00:31:15,447
♪ Sing to me every night ♪
347
00:31:15,608 --> 00:31:18,288
♪ Every night and day ♪
348
00:31:18,408 --> 00:31:23,207
♪ The lullaby to dream of ♪
349
00:31:23,327 --> 00:31:26,288
♪ The echoes weakened ♪
350
00:31:26,288 --> 00:31:32,288
♪ Stay weakened with my body and soul ♪
351
00:31:36,368 --> 00:31:43,847
♪ But the memories of you
that never old ♪
352
00:31:47,640 --> 00:31:51,079
Lin Xia, you can't cry.
353
00:31:52,040 --> 00:31:53,959
Smile and say goodbye to him.
354
00:32:25,040 --> 00:32:26,880
Who's so early?
355
00:32:34,360 --> 00:32:34,820
Boss.
356
00:32:36,040 --> 00:32:36,880
Do me a favor.
357
00:33:32,160 --> 00:33:32,880
A Li.
358
00:33:56,880 --> 00:34:00,319
It's been hard for you all these years.
359
00:34:01,920 --> 00:34:04,000
Boss, you shouldn't
360
00:34:04,880 --> 00:34:06,359
say that.
361
00:34:09,520 --> 00:34:12,879
I have to say it once in my life.
362
00:35:09,670 --> 00:35:10,320
I...
363
00:35:13,479 --> 00:35:15,760
I have something to discuss with you.
364
00:35:15,760 --> 00:35:16,940
I know what you're trying to say.
365
00:35:19,800 --> 00:35:20,919
Since it's the case,
366
00:35:23,740 --> 00:35:24,760
I can't hide it anymore.
367
00:35:28,000 --> 00:35:29,080
I'll encumber you
368
00:35:31,000 --> 00:35:32,199
and ruin my health.
369
00:35:32,800 --> 00:35:35,879
I know you don't want me to do this, so...
370
00:35:41,040 --> 00:35:42,360
I'll try my best not to love you.
371
00:35:58,399 --> 00:35:59,360
See me off one more time.
372
00:36:01,959 --> 00:36:02,959
I won't see you again.
373
00:36:24,760 --> 00:36:26,959
I thought of the words one night.
374
00:36:30,280 --> 00:36:31,399
I didn't expect,
375
00:36:32,280 --> 00:36:34,320
finally, you said it for me.
376
00:36:52,239 --> 00:36:53,320
Where are we going to?
377
00:36:54,520 --> 00:36:56,719
This is not the way back to the hotel.
378
00:36:58,800 --> 00:37:02,080
Let's see where it stops.
379
00:37:05,639 --> 00:37:07,159
What's on your mind?
380
00:37:07,520 --> 00:37:09,199
Didn't we agree with it?
381
00:37:09,719 --> 00:37:11,080
Yes.
382
00:37:13,159 --> 00:37:16,800
I promised you not to love you anymore.
383
00:37:23,679 --> 00:37:25,800
But I didn't say when.
384
00:37:32,360 --> 00:37:33,040
Stop the car.
385
00:37:37,399 --> 00:37:38,080
You lied to me.
386
00:37:38,679 --> 00:37:40,560
You've been lying to me
since the morning.
387
00:37:40,840 --> 00:37:41,800
Three hours.
388
00:37:42,639 --> 00:37:44,040
What three hours?
389
00:37:46,080 --> 00:37:48,479
Even if there're only three hours left,
390
00:37:51,439 --> 00:37:52,959
we're going to be together, too.
391
00:39:01,919 --> 00:39:03,199
Break down?
392
00:39:03,840 --> 00:39:04,479
I'll give it a try.
393
00:39:11,520 --> 00:39:14,000
It's okay, it's good here.
394
00:39:26,520 --> 00:39:28,040
What a poor place!
395
00:39:28,320 --> 00:39:29,679
No one's here.
396
00:39:37,439 --> 00:39:38,280
Give it back to me.
397
00:39:41,399 --> 00:39:42,280
The car's broken down.
398
00:39:42,800 --> 00:39:43,639
Have you had enough?
399
00:39:45,120 --> 00:39:45,719
All right.
400
00:39:52,520 --> 00:39:53,959
What are you doing?
401
00:39:55,080 --> 00:39:56,199
I still have a cell phone.
402
00:39:57,320 --> 00:39:58,879
Don't be crazy! Give it to me!
403
00:39:59,479 --> 00:40:00,199
Give it to me!
404
00:40:01,159 --> 00:40:02,320
Give me!
405
00:40:08,040 --> 00:40:09,120
Are you crazy?
406
00:40:10,560 --> 00:40:12,239
Just assume that I'm crazy.
407
00:40:28,399 --> 00:40:33,399
I've been wandering
for more than 2,000 years in this world.
408
00:40:36,679 --> 00:40:38,639
Do you know what it's like?
409
00:40:41,800 --> 00:40:43,879
It's like you have everything,
410
00:40:46,919 --> 00:40:48,120
but actually you have nothing.
411
00:40:53,600 --> 00:40:55,199
And then I found these words,
412
00:40:56,679 --> 00:40:57,719
"Walking dead".
413
00:41:02,719 --> 00:41:04,000
Everything in this world,
414
00:41:05,639 --> 00:41:06,760
except the force of Penglai,
415
00:41:06,959 --> 00:41:08,840
anyone and any emotion
416
00:41:09,600 --> 00:41:11,199
doesn't mean anything to me.
417
00:41:20,560 --> 00:41:21,840
It's like
418
00:41:24,239 --> 00:41:26,000
a monster with a frozen heart.
419
00:41:32,679 --> 00:41:33,959
Until I met you.
420
00:41:38,600 --> 00:41:40,280
It's starting to melt from inside.
421
00:41:41,520 --> 00:41:43,159
Little by little.
422
00:41:45,399 --> 00:41:47,280
Until all the shells are broken,
423
00:41:48,120 --> 00:41:49,439
it turned into a puddle of water.
424
00:41:50,639 --> 00:41:52,959
There's no way to pack up anymore.
425
00:41:58,600 --> 00:42:00,719
I don't want to be that monster again.
426
00:42:05,320 --> 00:42:07,560
I want to live with dignity
like a human being.
427
00:42:08,120 --> 00:42:09,560
Like a human being,
428
00:42:12,320 --> 00:42:13,679
to die with dignity.
429
00:42:55,352 --> 00:42:59,252
♪ This winter has gone too fast ♪
430
00:42:59,302 --> 00:43:06,902
♪ Like the dance we danced together ♪
431
00:43:07,102 --> 00:43:10,802
♪ Is it all good things gone fast? ♪
432
00:43:10,852 --> 00:43:17,552
♪ We're just like a sand grain
under the starry night ♪
433
00:43:17,652 --> 00:43:20,652
♪ Perhaps ♪
434
00:43:24,692 --> 00:43:28,292
♪ Don't be stubborn
to fight against yourself ♪
435
00:43:28,402 --> 00:43:31,102
♪ Dress all the wounds ♪
436
00:43:31,302 --> 00:43:35,302
♪ Let's not be afraid ♪
437
00:43:36,102 --> 00:43:40,302
♪ Keep your smile in my heart ♪
438
00:43:40,402 --> 00:43:42,902
♪ Water it with my warm heart ♪
439
00:43:43,352 --> 00:43:46,352
♪ Promise me to stay happy ♪
440
00:43:46,402 --> 00:43:49,002
♪ It's going to sprout ♪
441
00:43:49,102 --> 00:43:51,302
♪ It's going to bloom ♪
442
00:43:51,352 --> 00:43:57,452
♪ Shall we live under the tree? ♪
443
00:43:57,602 --> 00:44:02,602
♪ Do you still keep
the words in your heart? ♪
444
00:44:02,902 --> 00:44:08,602
♪ I admit the world is more complicated
than what I thought ♪
445
00:44:08,652 --> 00:44:12,552
♪ Some memories are still there ♪
446
00:44:13,002 --> 00:44:15,802
♪ Some dreams are too noisy ♪
447
00:44:15,902 --> 00:44:20,802
♪ Too hurt, let's forget about it ♪
448
00:44:20,852 --> 00:44:26,552
♪ Do you still remember your words? ♪
449
00:44:26,552 --> 00:44:32,352
♪ Do you believe it's all destined? ♪
450
00:44:32,402 --> 00:44:35,002
♪ Worries in my heart ♪
451
00:44:35,051 --> 00:44:38,051
♪ True and false ♪
452
00:44:38,552 --> 00:44:42,152
♪ If you don't want to answer it ♪
453
00:44:42,302 --> 00:44:48,502
♪ Let's just raise a toast ♪
454
00:44:48,652 --> 00:44:53,652
♪ Do you still keep
the words in your heart? ♪
455
00:44:54,802 --> 00:45:00,502
♪ I admit the world is more complicated
than what I thought ♪
456
00:45:00,652 --> 00:45:04,552
♪ Some memories are still there ♪
457
00:45:04,602 --> 00:45:06,535
♪ Some dreams are too noisy ♪
458
00:45:07,602 --> 00:45:12,402
♪ Too hurt, let's forget about it ♪
459
00:45:12,452 --> 00:45:18,152
♪ Do you still remember your words? ♪
460
00:45:18,152 --> 00:45:23,352
♪ Do you believe it's all destined? ♪
461
00:45:23,852 --> 00:45:26,452
♪ Worries in my heart ♪
462
00:45:26,502 --> 00:45:29,502
♪ True and false ♪
463
00:45:29,652 --> 00:45:33,252
♪ If you don't want to answer it ♪
464
00:45:33,302 --> 00:45:39,502
♪ Let's just raise a toast ♪
28224
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.