Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,039 --> 00:00:11,479
Beyond the distant Milky Way,
2
00:00:12,039 --> 00:00:13,799
there's a mysterious planet.
3
00:00:13,799 --> 00:00:14,879
It's called Penglai.
4
00:00:16,079 --> 00:00:18,999
The people there can manipulate
the power of the spirit.
5
00:00:19,279 --> 00:00:21,559
To keep themselves young and alive.
6
00:00:22,599 --> 00:00:23,579
Thousands of years ago,
7
00:00:24,519 --> 00:00:27,239
as Penglai's Boat crossed the Milky Way,
8
00:00:27,599 --> 00:00:29,259
it accidentally crashed on Earth.
9
00:00:29,879 --> 00:00:31,879
The giant boat with great energy
10
00:00:32,039 --> 00:00:33,999
turned into countless pieces of jade,
11
00:00:34,079 --> 00:00:35,599
scattered around the world.
12
00:00:36,599 --> 00:00:38,919
If someone with an obsession
gets those jades,
13
00:00:39,719 --> 00:00:42,159
the energy in it will infect them
14
00:00:42,599 --> 00:00:46,079
and turn them into spirits
manipulated by obsessives.
15
00:00:48,079 --> 00:00:49,919
And the survivors of Penglai's Boat
16
00:00:50,879 --> 00:00:52,739
eliminated all the spirits of the world
17
00:00:52,839 --> 00:00:54,419
to reclaim the Force of Penglai.
18
00:00:55,199 --> 00:00:58,239
They were called heavenly soldiers.
19
00:01:02,119 --> 00:01:03,599
She's a heavenly soldier,
20
00:01:03,919 --> 00:01:05,479
and he's a spirit.
21
00:01:05,959 --> 00:01:07,279
They should be irreconcilable.
22
00:01:08,279 --> 00:01:09,359
But no one expected,
23
00:01:10,399 --> 00:01:11,439
they were finally
24
00:01:13,199 --> 00:01:14,919
in love.
25
00:01:29,559 --> 00:01:33,039
[Fairyland Lovers]
26
00:01:33,799 --> 00:01:35,999
[Episode 13]
27
00:01:38,480 --> 00:01:41,080
Someone will send you the press
conference process for tomorrow.
28
00:01:41,680 --> 00:01:42,760
Remember.
29
00:01:43,879 --> 00:01:45,360
Dress nicely...
30
00:01:45,639 --> 00:01:46,879
and be decent.
31
00:01:48,279 --> 00:01:49,760
What if I'm not going?
32
00:01:49,959 --> 00:01:51,519
You're going to go bankrupt too.
33
00:01:52,120 --> 00:01:55,279
I'll fire all your old employees.
34
00:01:55,959 --> 00:01:56,360
You!
35
00:01:56,400 --> 00:01:57,080
All of them!
36
00:01:57,080 --> 00:01:57,800
Chef Lu!
37
00:01:59,480 --> 00:02:00,760
What!
38
00:02:02,559 --> 00:02:03,480
Chef Lu!
39
00:02:05,239 --> 00:02:06,800
Is this how you serve your customers?
40
00:02:07,199 --> 00:02:08,039
What?
41
00:02:08,240 --> 00:02:10,720
The soup is tasteless.
42
00:02:10,919 --> 00:02:12,440
The noodles are not pliable.
43
00:02:12,639 --> 00:02:14,759
All broken once grabbed by chopsticks.
44
00:02:15,000 --> 00:02:16,600
Get off if you don't like it!
45
00:02:16,800 --> 00:02:17,759
Look at your attitude!
46
00:02:18,039 --> 00:02:18,759
Let me tell you.
47
00:02:18,960 --> 00:02:20,600
Not even a dog would eat it!
48
00:02:24,039 --> 00:02:26,759
Sorry! Are you all right?
49
00:02:27,399 --> 00:02:28,520
What to do?
50
00:02:29,559 --> 00:02:30,759
Mr. Amano.
51
00:02:31,119 --> 00:02:33,759
Why not take a bath
in my restaurant opposite?
52
00:02:34,119 --> 00:02:35,399
My pool of pufferfish
53
00:02:35,520 --> 00:02:36,919
has good water quality.
54
00:02:38,679 --> 00:02:41,800
Shen Zui, how outrageous you are!
55
00:02:46,160 --> 00:02:47,320
Are you angry?
56
00:02:50,039 --> 00:02:51,759
Come to me if you dare to.
57
00:02:52,360 --> 00:02:54,679
Don't bully a woman.
58
00:02:56,759 --> 00:02:58,559
You know what I want.
59
00:03:07,919 --> 00:03:09,279
What were you talking about?
60
00:03:09,679 --> 00:03:11,880
He wants my kids, but I said no.
61
00:03:12,240 --> 00:03:13,639
Can you be serious?
62
00:03:14,240 --> 00:03:15,320
Why are you here today?
63
00:03:16,880 --> 00:03:17,759
Why am I here?
64
00:03:18,559 --> 00:03:21,160
To eat noodles.
65
00:03:22,520 --> 00:03:23,360
Forget it.
66
00:03:24,639 --> 00:03:26,759
Lin Xia, let's go to my restaurant.
67
00:03:27,039 --> 00:03:28,919
Such a low restaurant can't match you.
68
00:03:29,960 --> 00:03:31,880
Who do you mean?
69
00:03:38,520 --> 00:03:39,880
Come over!
70
00:03:42,600 --> 00:03:43,559
Does she come?
71
00:03:44,600 --> 00:03:45,839
She's back.
72
00:03:46,320 --> 00:03:46,880
I see.
73
00:03:47,039 --> 00:03:48,720
You're really something.
74
00:03:55,000 --> 00:03:56,919
Actually, Chef Lu
75
00:03:57,559 --> 00:03:59,119
is quite pathetic.
76
00:04:02,440 --> 00:04:03,880
It's her, right?
77
00:04:12,160 --> 00:04:13,240
Am I right?
78
00:04:16,480 --> 00:04:17,399
Yes.
79
00:04:21,399 --> 00:04:22,320
Do you miss Dad?
80
00:04:23,040 --> 00:04:25,760
You always say you miss Dad.
Why aren't you calling him now?
81
00:04:26,119 --> 00:04:26,880
Do you miss Dad?
82
00:04:27,720 --> 00:04:28,600
Missing me?
83
00:04:30,799 --> 00:04:32,359
You're sweating.
84
00:04:32,359 --> 00:04:33,799
How's it going?
85
00:04:36,399 --> 00:04:37,279
Don't tickle him.
86
00:04:43,359 --> 00:04:44,160
You know him?
87
00:04:49,959 --> 00:04:50,959
I've never heard that
88
00:04:51,160 --> 00:04:52,279
you have such a cousin.
89
00:04:53,119 --> 00:04:55,640
I've never told you,
he's from my hometown.
90
00:04:55,799 --> 00:04:57,480
-And the dog?
-He took it from Tianhai...
91
00:04:58,320 --> 00:05:00,079
He took it from our hometown.
92
00:05:00,359 --> 00:05:01,000
Hometown?
93
00:05:01,239 --> 00:05:02,760
Who else is in your hometown?
94
00:05:02,959 --> 00:05:04,559
Don't tell me you have a wife there.
95
00:05:05,119 --> 00:05:08,239
Honey, I dare not lie to you on this kind of thing.
96
00:05:09,239 --> 00:05:12,119
Then how long is your cousin
going to stay here?
97
00:05:12,399 --> 00:05:14,480
Lower down your voice, I'll talk to him.
98
00:05:15,600 --> 00:05:18,320
Well, I'll talk to him.
99
00:05:32,600 --> 00:05:34,320
Come on, cheers!
100
00:05:34,799 --> 00:05:35,559
And then?
101
00:05:35,679 --> 00:05:36,679
And then...
102
00:05:36,959 --> 00:05:38,200
And then I told him.
103
00:05:38,440 --> 00:05:40,079
Don't fry shrimp balls.
104
00:05:40,279 --> 00:05:41,279
Fry me shrimp slices.
105
00:05:41,679 --> 00:05:42,959
-Why?
-Why?
106
00:05:43,160 --> 00:05:44,839
Only fresh prawns...
107
00:05:45,000 --> 00:05:46,119
can be fried in slices.
108
00:05:46,320 --> 00:05:47,839
He thought I was a bumpkin.
109
00:05:48,040 --> 00:05:50,160
-He fried me shrimp balls, you know why?
-Why?
110
00:05:50,160 --> 00:05:52,480
He wanted to utilize
the leftover ingredients.
111
00:05:55,200 --> 00:05:56,440
Thanks for teaching us.
112
00:05:56,440 --> 00:05:58,399
-Come on.
-Cheers!
113
00:06:02,720 --> 00:06:04,480
Dr. Bai, come on.
114
00:06:04,679 --> 00:06:06,600
-My boss doesn't drink.
-Is he?
115
00:06:07,320 --> 00:06:08,880
It's okay, let's drink.
116
00:06:09,239 --> 00:06:10,040
Let's drink.
117
00:06:11,160 --> 00:06:12,320
Come on, cheers.
118
00:06:12,480 --> 00:06:15,160
My Little Xia, cheers!
119
00:06:17,880 --> 00:06:19,679
Little Bai, where are you going?
120
00:06:20,000 --> 00:06:20,799
Go for a walk!
121
00:06:21,160 --> 00:06:22,200
Boss.
122
00:06:23,359 --> 00:06:24,279
What?
123
00:06:24,720 --> 00:06:26,320
Can you bring us some nuts?
124
00:06:27,320 --> 00:06:28,239
Get lost.
125
00:06:29,519 --> 00:06:30,640
Cashew nuts!
126
00:06:33,399 --> 00:06:34,600
It's okay if you say no!
127
00:07:04,880 --> 00:07:05,519
Hello.
128
00:07:06,200 --> 00:07:08,000
Bro, where have you been?
129
00:07:09,440 --> 00:07:10,079
I won't bother you.
130
00:07:10,640 --> 00:07:12,359
What are you talking about?
131
00:07:12,600 --> 00:07:14,000
You can stay at my house.
132
00:07:14,279 --> 00:07:16,399
It's not convenient for you.
133
00:07:16,720 --> 00:07:17,959
It's okay.
134
00:07:18,160 --> 00:07:20,239
Come back, my wife didn't mean that.
135
00:07:42,440 --> 00:07:44,640
Why do you keep following me?
136
00:07:46,399 --> 00:07:47,000
It's good.
137
00:07:48,119 --> 00:07:50,399
I'm looking for someone
to fight right now.
138
00:07:52,519 --> 00:07:53,119
Come on!
139
00:08:09,720 --> 00:08:10,440
How's Lin Xia?
140
00:08:11,720 --> 00:08:12,760
Very good!
141
00:08:18,799 --> 00:08:19,600
Come on!
142
00:08:19,799 --> 00:08:21,640
Didn't you always want to kill me?
143
00:08:21,880 --> 00:08:22,799
Why are you leaving?
144
00:08:23,079 --> 00:08:24,480
What about your duty?
145
00:08:34,400 --> 00:08:35,599
What's wrong with the world?
146
00:08:52,880 --> 00:08:55,640
Sis Xia, are you going
to meet Mr. Shen again?
147
00:08:56,000 --> 00:08:56,919
I'm going to class.
148
00:08:59,159 --> 00:09:02,359
I'll meet Mr. Shen tonight.
149
00:09:02,640 --> 00:09:03,359
He's not in.
150
00:09:07,159 --> 00:09:07,799
Where is he?
151
00:09:08,119 --> 00:09:09,239
He went to meet Chen Jin Fa.
152
00:09:09,719 --> 00:09:11,320
He might be back tonight.
153
00:09:11,559 --> 00:09:12,840
He would be pissed off
154
00:09:13,080 --> 00:09:14,760
if he keeps staying here.
155
00:09:17,320 --> 00:09:18,239
Why don't you go along?
156
00:09:19,760 --> 00:09:21,000
He didn't ask me.
157
00:09:21,239 --> 00:09:22,919
Guess he wants me
158
00:09:23,080 --> 00:09:25,239
to watch you both.
159
00:09:25,400 --> 00:09:26,520
Nonsense.
160
00:09:26,719 --> 00:09:28,679
Shen Zui and I are friends.
161
00:09:28,880 --> 00:09:30,440
I know.
162
00:09:31,039 --> 00:09:32,520
When are you going
to forgive my boss?
163
00:09:32,760 --> 00:09:35,679
I've never seen him so down.
164
00:09:37,719 --> 00:09:38,599
Has he apologized?
165
00:09:38,799 --> 00:09:40,880
Why should I forgive him?
166
00:09:41,080 --> 00:09:42,719
You want him to apologize?
167
00:09:42,919 --> 00:09:45,280
It's even harder than
mince him into dumplings.
168
00:09:45,799 --> 00:09:46,359
Sis Xia.
169
00:09:46,520 --> 00:09:49,039
Women are magnanimous, aren't you?
170
00:09:49,200 --> 00:09:51,840
Says who?
171
00:09:52,159 --> 00:09:55,320
Men are too demanding.
172
00:09:55,479 --> 00:09:57,080
Always want a good wife, a good mother
173
00:09:57,239 --> 00:09:58,320
who could play the coquette.
174
00:09:58,520 --> 00:09:59,640
Now even magnanimous?
175
00:10:00,400 --> 00:10:02,239
Are you saving the galaxy?
176
00:10:02,520 --> 00:10:03,840
Ignore what I've said.
177
00:10:04,119 --> 00:10:06,080
Take the breakfast, my dear sis.
178
00:10:07,599 --> 00:10:09,119
You are quite sensible.
179
00:10:09,919 --> 00:10:12,159
Don't learn from your boss, okay?
180
00:10:19,760 --> 00:10:20,880
What's good about women?
181
00:10:22,119 --> 00:10:23,320
Games are better.
182
00:10:27,119 --> 00:10:29,840
It's so hard to cry in the shooting.
183
00:10:30,039 --> 00:10:32,479
How can I make myself cry?
184
00:10:32,799 --> 00:10:36,719
Recall the things that make you sad.
185
00:10:37,000 --> 00:10:38,479
That's what I do.
186
00:10:42,200 --> 00:10:43,080
Xiao Tian.
187
00:10:44,640 --> 00:10:45,919
Lin Xia, we'll go first.
188
00:10:46,080 --> 00:10:48,000
-Bye.
-Bye.
189
00:10:48,760 --> 00:10:50,200
Why are you here?
190
00:11:09,239 --> 00:11:10,400
You live here?
191
00:11:21,440 --> 00:11:23,679
So you're not a spirit, are you?
192
00:11:26,239 --> 00:11:27,880
Then what are you?
193
00:11:30,799 --> 00:11:32,280
Where are you from?
194
00:11:38,159 --> 00:11:39,080
Aliens?
195
00:11:45,559 --> 00:11:47,640
What kind of friends that I know?
196
00:11:48,599 --> 00:11:50,919
I saw Bai Qi yesterday.
197
00:11:51,479 --> 00:11:52,559
Don't talk about him.
198
00:11:54,599 --> 00:11:56,760
Have you visited Mu Mei?
199
00:11:58,039 --> 00:11:59,359
How are they doing?
200
00:12:00,719 --> 00:12:01,520
Very good.
201
00:12:03,119 --> 00:12:04,159
That's good.
202
00:12:07,159 --> 00:12:08,760
What are you going to do in future?
203
00:12:10,440 --> 00:12:11,400
I don't know.
204
00:12:12,840 --> 00:12:14,239
It used to be simple.
205
00:12:14,919 --> 00:12:16,559
Just get rid of evil spirits.
206
00:12:17,159 --> 00:12:18,239
Right now,
207
00:12:19,919 --> 00:12:20,880
my brain is in a mess.
208
00:12:22,039 --> 00:12:25,880
I mean, are you going
to stay here all the time?
209
00:12:28,679 --> 00:12:29,960
Yes, it's convenient to go to class.
210
00:12:35,919 --> 00:12:37,119
Xiao Tian, follow me.
211
00:12:43,599 --> 00:12:44,479
Hurry up.
212
00:12:44,719 --> 00:12:46,880
I've got something else to do after you settle in.
213
00:13:14,400 --> 00:13:15,159
Shen Zui!
214
00:13:17,840 --> 00:13:18,760
Shen Zui!
215
00:13:36,039 --> 00:13:37,359
You creep me out!
216
00:13:37,799 --> 00:13:38,840
You're late.
217
00:13:39,919 --> 00:13:42,359
Sorry, I've got something to do.
218
00:13:42,640 --> 00:13:43,559
It's okay.
219
00:13:44,039 --> 00:13:45,880
Are you off today?
220
00:13:46,640 --> 00:13:47,599
Yes.
221
00:13:47,880 --> 00:13:49,760
I'm not in the mood to do business.
222
00:13:51,000 --> 00:13:53,520
Come on, put it on.
223
00:13:54,799 --> 00:13:55,679
This is...
224
00:13:56,039 --> 00:13:58,679
We're the same team.
We must have a sense of ceremony.
225
00:13:59,039 --> 00:13:59,559
Armor.
226
00:14:00,359 --> 00:14:01,200
It's the same.
227
00:14:01,719 --> 00:14:03,000
Okay.
228
00:14:06,880 --> 00:14:08,520
Are you afraid not to be recognized?
229
00:14:09,080 --> 00:14:10,440
Three, two, one.
230
00:14:15,039 --> 00:14:16,080
Here we go!
231
00:14:19,679 --> 00:14:21,520
With the smooth completion,
232
00:14:21,799 --> 00:14:23,359
our Japanese Amano Food Group
233
00:14:23,559 --> 00:14:26,719
will be further expanded
in restaurant management in China.
234
00:14:26,960 --> 00:14:29,000
Our brand strength and value
235
00:14:29,520 --> 00:14:31,400
will also get a great improvement.
236
00:14:31,640 --> 00:14:34,000
And we're going to recover the precious
237
00:14:34,440 --> 00:14:36,159
which has been lost for a long time.
238
00:14:36,880 --> 00:14:38,000
The real
239
00:14:40,200 --> 00:14:41,840
Manchu Han Imperial Feast.
240
00:14:43,239 --> 00:14:44,400
Objection!
241
00:15:09,039 --> 00:15:10,919
Stand up and talk.
242
00:15:12,640 --> 00:15:14,159
Objection, too!
243
00:15:22,039 --> 00:15:23,159
What do you object to?
244
00:15:38,359 --> 00:15:41,239
Brother Kotetsu,
let's compete.
245
00:15:45,119 --> 00:15:47,200
Why should I?
246
00:15:51,039 --> 00:15:52,000
Let him come over.
247
00:16:06,320 --> 00:16:08,320
Don't you always want this knife?
248
00:16:12,239 --> 00:16:13,440
I'm betting on it.
249
00:16:43,919 --> 00:16:45,919
Boss, don't get angry.
250
00:16:46,039 --> 00:16:47,119
-He...
-Why is he here?
251
00:16:47,400 --> 00:16:50,400
-Don't be angry, he'll...
-Why is he at my house?
252
00:16:50,520 --> 00:16:52,719
He suddenly... I don't know.
253
00:16:53,039 --> 00:16:55,200
Lin Xia says I can stay here.
254
00:16:55,599 --> 00:16:56,599
What?
255
00:17:00,239 --> 00:17:01,080
We.
256
00:17:05,239 --> 00:17:06,560
Today, I, Shen Zui...
257
00:17:06,959 --> 00:17:09,680
launch a challenge to Japan's Amano Group.
258
00:17:09,959 --> 00:17:14,920
I will be having a cooking competition
with Mr. Amano Kotetsu from Japan.
259
00:17:15,280 --> 00:17:16,319
If I win,
260
00:17:17,160 --> 00:17:18,640
the trophy will be...
261
00:17:21,190 --> 00:17:22,880
the acquisition of Man Han Restaurant.
262
00:17:24,959 --> 00:17:25,640
Hurry!
263
00:17:26,000 --> 00:17:26,680
Mr. Shen.
264
00:17:26,880 --> 00:17:28,599
Have you two set a specific date?
265
00:17:28,719 --> 00:17:30,520
Where's the venue?
266
00:17:30,520 --> 00:17:32,719
Mr. Shen, have you
contacted the sponsor?
267
00:17:33,760 --> 00:17:34,599
We're so sorry.
268
00:17:34,800 --> 00:17:36,839
We don't accept interviews.
269
00:17:36,920 --> 00:17:38,439
Say something, Mr. Shen.
270
00:17:38,680 --> 00:17:39,239
Step back...
271
00:17:39,400 --> 00:17:39,839
Mr. Shen.
272
00:17:40,000 --> 00:17:40,280
Sir.
273
00:17:40,479 --> 00:17:41,760
Step back...
274
00:17:41,880 --> 00:17:43,160
Step back...
275
00:17:43,479 --> 00:17:44,760
Step back...
276
00:17:44,920 --> 00:17:46,719
Say something, Mr. Shen.
277
00:17:55,239 --> 00:17:56,880
You two are almost
thousands of years old.
278
00:17:57,079 --> 00:17:58,479
Can you be mature?
279
00:18:08,000 --> 00:18:09,760
Sis Xia's masks!
280
00:18:35,959 --> 00:18:36,680
Don't fight!
281
00:18:36,920 --> 00:18:37,920
Sis Xia is on live.
282
00:18:38,359 --> 00:18:39,160
Look.
283
00:18:40,040 --> 00:18:43,800
I'm going to give Man Han Restaurant
to my beloved woman.
284
00:18:47,479 --> 00:18:49,959
Do you mean this lady?
285
00:18:50,719 --> 00:18:52,119
Miss, what's your name?
286
00:18:52,119 --> 00:18:53,359
Come on, shoot!
287
00:18:54,280 --> 00:18:55,160
Take a shot!
288
00:18:55,199 --> 00:18:56,079
Big news.
289
00:18:57,119 --> 00:18:58,520
Close-up.
290
00:18:59,920 --> 00:19:00,920
Hurry!
291
00:19:01,839 --> 00:19:02,680
Mr. Shen!
292
00:19:02,959 --> 00:19:05,599
-Don't go, Mr. Shen!
-Miss!
293
00:19:13,680 --> 00:19:14,719
You two need to talk.
294
00:19:17,959 --> 00:19:18,880
Get out.
295
00:19:20,040 --> 00:19:21,880
What's the matter, Chef Lu?
296
00:19:23,160 --> 00:19:25,599
No matter what's your purpose,
just stop it!
297
00:19:26,000 --> 00:19:26,920
What's wrong?
298
00:19:27,400 --> 00:19:28,719
Are you afraid that I'd lose?
299
00:19:28,920 --> 00:19:29,880
Feeling heartache?
300
00:19:31,040 --> 00:19:33,520
Man Han Restaurant's my family business.
301
00:19:33,719 --> 00:19:35,400
It's my responsibility to keep it.
302
00:19:35,640 --> 00:19:37,040
Just stay away from it.
303
00:19:38,079 --> 00:19:39,280
I'll tell you what.
304
00:19:39,520 --> 00:19:41,800
Even without Amano Kotetsu,
305
00:19:41,959 --> 00:19:43,959
Man Han Restaurant
will be mine sooner or later.
306
00:19:46,640 --> 00:19:48,800
Get over yourself.
307
00:19:49,359 --> 00:19:51,680
I have a way to solve it myself.
308
00:19:51,839 --> 00:19:53,160
I don't need your concern!
309
00:19:56,599 --> 00:19:58,560
What can you do?
310
00:20:05,880 --> 00:20:06,560
What's wrong?
311
00:20:07,880 --> 00:20:09,760
Are you okay?
312
00:20:17,800 --> 00:20:18,959
I'm not okay.
313
00:20:19,959 --> 00:20:21,880
You guys are really awkward.
314
00:20:22,319 --> 00:20:24,319
Go straight to the point!
315
00:20:26,040 --> 00:20:27,400
No way.
316
00:20:31,040 --> 00:20:32,800
Anyway, I have no way to back down.
317
00:20:33,959 --> 00:20:35,839
Whether I can win it or not,
318
00:20:37,160 --> 00:20:40,119
it depends on your Dr. Bai.
319
00:20:43,280 --> 00:20:46,719
Gosh! I almost forget.
320
00:20:48,119 --> 00:20:49,079
I'm doomed.
321
00:20:49,760 --> 00:20:50,719
What's wrong?
322
00:20:51,800 --> 00:20:55,079
I guess my house has collapsed.
323
00:21:05,079 --> 00:21:07,239
My life is too hard.
324
00:21:22,920 --> 00:21:23,760
Sis Xia.
325
00:21:24,239 --> 00:21:25,680
You're on TV today! I've seen it.
326
00:21:25,880 --> 00:21:26,560
It's awesome.
327
00:21:27,000 --> 00:21:29,119
What are you doing? Let me in.
328
00:21:29,359 --> 00:21:30,400
Let her in.
329
00:21:35,479 --> 00:21:37,160
Not my fault! They both did it.
330
00:21:57,800 --> 00:21:59,280
My Little Xia!
331
00:22:02,199 --> 00:22:03,719
My Little Xia!
332
00:22:16,400 --> 00:22:17,839
I just kept this.
333
00:22:22,599 --> 00:22:24,319
Luckily, I still have it.
334
00:22:37,839 --> 00:22:40,959
What happened to you?
335
00:22:43,160 --> 00:22:44,040
I am sorry.
336
00:23:16,439 --> 00:23:18,439
-Are you calling me?
-Yes.
337
00:23:19,880 --> 00:23:20,839
Miss Lin.
338
00:23:21,880 --> 00:23:22,839
What's the matter?
339
00:23:31,040 --> 00:23:34,119
You've fought, just let him live here.
340
00:23:34,520 --> 00:23:37,439
Why should I? I pay for the rental.
341
00:23:38,439 --> 00:23:41,040
You rented the first floor,
he'll sleep upstairs.
342
00:23:41,640 --> 00:23:43,520
Come on, let me show you the room.
343
00:23:45,079 --> 00:23:45,880
Wait a minute.
344
00:23:48,359 --> 00:23:49,880
Upstairs is my own space.
345
00:23:50,079 --> 00:23:52,079
I can rent it to anyone else.
346
00:23:57,710 --> 00:23:59,280
Do you know that Shen Zui is a spirit?
347
00:23:59,830 --> 00:24:01,160
Of course, I do.
348
00:24:01,400 --> 00:24:03,520
And he told me himself.
349
00:24:03,680 --> 00:24:05,000
Not like someone.
350
00:24:06,079 --> 00:24:07,319
What's wrong with someone?
351
00:24:10,000 --> 00:24:12,640
Someone doesn't even
have the courage to confess.
352
00:24:12,800 --> 00:24:14,359
He's a coward!
353
00:24:14,520 --> 00:24:15,439
Someone never asks.
354
00:24:15,599 --> 00:24:16,680
Why should he confess?
355
00:24:17,439 --> 00:24:22,119
Shouldn't someone make it clear
before they get together?
356
00:24:24,239 --> 00:24:26,000
When someone...
357
00:24:26,000 --> 00:24:27,000
Wait a minute.
358
00:24:28,319 --> 00:24:29,719
Who are you talking about?
359
00:24:30,160 --> 00:24:31,680
-Does it concern you?
-Not your concern!
360
00:24:37,280 --> 00:24:39,439
Come on, don't talk nonsense to someone.
361
00:24:40,280 --> 00:24:41,119
Wait a minute.
362
00:24:43,599 --> 00:24:44,560
Let's go.
363
00:24:44,800 --> 00:24:46,599
Since Shen Zui's so frank with you.
364
00:24:47,839 --> 00:24:48,920
Did he tell you
365
00:24:49,560 --> 00:24:51,199
the reason I reject him?
366
00:24:54,079 --> 00:24:57,719
Looks like someone isn't that honest.
367
00:24:59,959 --> 00:25:01,199
Boss, don't be angry.
368
00:25:02,199 --> 00:25:03,439
Don't get mad.
369
00:25:07,000 --> 00:25:07,760
Come on.
370
00:25:08,280 --> 00:25:09,880
Sis...
371
00:25:10,400 --> 00:25:12,520
Harmony is to be prized.
372
00:25:12,800 --> 00:25:13,520
Well...
373
00:25:22,640 --> 00:25:25,599
Is that knife so important to you?
374
00:25:27,319 --> 00:25:28,040
Yes, sir.
375
00:25:28,800 --> 00:25:29,839
For a chef,
376
00:25:30,359 --> 00:25:32,599
that knife means the apex.
377
00:25:35,959 --> 00:25:38,119
Don't forget about our agreement.
378
00:25:39,199 --> 00:25:41,160
No matter what happens,
come to me anytime.
379
00:25:42,280 --> 00:25:43,599
As long as you follow me,
380
00:25:44,719 --> 00:25:47,760
you're going to get
more power than ever before.
381
00:25:49,719 --> 00:25:53,400
But I won't bother you in this matter.
382
00:25:53,760 --> 00:25:55,119
I've been planning for a long time.
383
00:25:55,599 --> 00:25:57,079
No matter what,
384
00:25:57,280 --> 00:25:59,040
Shen Zui can't escape this time.
385
00:26:01,760 --> 00:26:03,800
It's time for his Pufferfish Poison
386
00:26:04,040 --> 00:26:06,199
to taste my knife.
387
00:26:25,319 --> 00:26:26,640
Don't tell my boss.
388
00:26:26,880 --> 00:26:27,839
Don't worry.
389
00:26:37,119 --> 00:26:38,239
You...
390
00:26:40,079 --> 00:26:41,520
Tidy it up yourself.
391
00:26:41,959 --> 00:26:43,439
This is better than the rooftop.
392
00:26:44,760 --> 00:26:45,160
Thanks.
393
00:26:45,680 --> 00:26:47,640
By the way, the spirit...
394
00:26:49,239 --> 00:26:51,280
Do you mean Shen Zui?
395
00:26:53,760 --> 00:26:55,599
Just stay away from this matter.
396
00:26:56,920 --> 00:27:01,719
Yang Jian, could you cure spirits?
397
00:27:03,280 --> 00:27:04,280
I'll just...
398
00:27:07,359 --> 00:27:08,079
Forget it.
399
00:27:09,040 --> 00:27:09,640
Ignore it.
400
00:27:12,079 --> 00:27:14,239
Is he the only one who can do it?
401
00:27:17,800 --> 00:27:20,199
Tidy it up, I'm off.
402
00:27:47,352 --> 00:27:49,352
[Harmony brings wealth]
403
00:28:03,719 --> 00:28:04,640
Are you visiting a patient?
404
00:28:05,439 --> 00:28:07,319
Sis Xia went out early in the morning.
405
00:28:07,520 --> 00:28:09,479
She must have gone to see Shen Zui.
406
00:28:12,400 --> 00:28:13,359
Does it concern me?
407
00:28:15,119 --> 00:28:16,400
Boss.
408
00:28:21,400 --> 00:28:23,760
Find a place to fix this.
409
00:28:24,119 --> 00:28:25,319
I can't fix this.
410
00:28:44,839 --> 00:28:46,040
You messed her house.
411
00:28:46,239 --> 00:28:47,719
Why not buy something
to apologize to her?
412
00:28:48,239 --> 00:28:48,880
What about this?
413
00:28:49,359 --> 00:28:51,880
Buy Sis Xia Unifon Masks
for a year, okay?
414
00:28:57,079 --> 00:28:58,640
Not for me...
415
00:29:00,599 --> 00:29:01,880
He didn't fall for it.
416
00:29:11,560 --> 00:29:12,839
Sir, give me the invoice.
417
00:29:13,479 --> 00:29:14,400
Thank you.
418
00:29:31,839 --> 00:29:34,239
-Call me if you need help.
-Okay, thanks.
419
00:29:56,719 --> 00:29:57,640
Mr. Shen.
420
00:29:59,280 --> 00:30:02,319
You have good taste.
421
00:30:03,239 --> 00:30:04,119
Why did you say that?
422
00:30:05,800 --> 00:30:08,680
Miss Lu used to be a hick.
423
00:30:09,319 --> 00:30:10,560
After dressing up,
424
00:30:10,880 --> 00:30:13,160
she almost catches up with me now.
425
00:30:14,359 --> 00:30:15,520
Dressing up?
426
00:30:16,800 --> 00:30:18,640
Lu Yu Lan dressed up?
427
00:30:25,920 --> 00:30:28,239
It's been a day.
428
00:30:28,680 --> 00:30:33,000
What on earth is Miss Lu trying to do?
429
00:30:47,479 --> 00:30:48,280
Who's this?
430
00:30:51,959 --> 00:30:52,880
Sure enough, it's him.
431
00:30:53,719 --> 00:30:55,760
Is the suggestion you made
last time still effective?
432
00:30:56,280 --> 00:30:57,040
As long as you agree,
433
00:30:57,319 --> 00:31:00,119
the money will be transferred
to your bank account tomorrow morning.
434
00:31:01,160 --> 00:31:02,079
Promise.
435
00:31:02,560 --> 00:31:03,439
I promise.
436
00:31:04,439 --> 00:31:06,319
I have been waiting for you
all these years.
437
00:31:13,160 --> 00:31:14,640
I'll go to the washroom first.
438
00:31:32,239 --> 00:31:33,880
Mr. Ding.
439
00:31:35,160 --> 00:31:37,040
You are...
440
00:31:37,280 --> 00:31:38,839
Don't you remember me?
441
00:31:39,520 --> 00:31:40,800
Of course I remember.
442
00:31:41,560 --> 00:31:44,199
We met at...
443
00:31:44,400 --> 00:31:45,680
-Macao.
-Exactly!
444
00:31:45,839 --> 00:31:47,280
-Now you remember?
-Yes.
445
00:31:47,959 --> 00:31:49,800
I drank a little too much that night.
446
00:31:50,520 --> 00:31:53,280
Why are you here?
447
00:31:54,239 --> 00:31:56,839
I came back to my hometown
to see a friend.
448
00:31:58,599 --> 00:32:01,000
I'll stay here for a few days.
449
00:32:01,439 --> 00:32:03,560
Stay for a few days?
450
00:32:05,000 --> 00:32:08,239
So do you need people
451
00:32:08,520 --> 00:32:09,839
to accompany you?
452
00:32:11,479 --> 00:32:15,760
Aren't you going
to stay with your girlfriend?
453
00:32:27,359 --> 00:32:29,359
Well, where were we?
454
00:32:30,400 --> 00:32:32,199
You said...
455
00:32:33,040 --> 00:32:34,160
I said...
456
00:32:34,640 --> 00:32:35,640
No matter what,
457
00:32:35,959 --> 00:32:37,800
I'll always help you.
458
00:32:38,000 --> 00:32:39,359
-As long as you...
-What?
459
00:32:39,839 --> 00:32:40,839
Chef Lu.
460
00:32:41,800 --> 00:32:43,400
That's what you figured it out?
461
00:32:43,800 --> 00:32:44,839
Who are you?
462
00:32:46,359 --> 00:32:47,839
-Mr. Ding, right?
-Yes.
463
00:32:50,319 --> 00:32:53,119
Did you have a good time
in Macau last week?
464
00:33:00,280 --> 00:33:01,439
Oh, my God!
465
00:33:04,560 --> 00:33:05,359
It's a coincidence.
466
00:33:05,800 --> 00:33:08,599
I have a friend
who is the chef at that casino.
467
00:33:08,920 --> 00:33:09,920
He didn't think
468
00:33:10,199 --> 00:33:13,319
that a man could be so shameless.
469
00:33:13,880 --> 00:33:16,199
Yu Lan, you have to trust me.
470
00:33:16,359 --> 00:33:17,719
It's fake.
471
00:33:21,160 --> 00:33:24,599
Is this video fake too?
472
00:33:24,800 --> 00:33:27,560
Aren't you going
to stay with your girlfriend?
473
00:33:28,439 --> 00:33:30,640
That woman's not my girlfriend.
474
00:33:31,160 --> 00:33:32,520
I just played with her.
475
00:33:33,079 --> 00:33:34,040
Give me your number.
476
00:33:34,400 --> 00:33:36,119
I'll book a room tonight.
477
00:33:36,640 --> 00:33:37,400
Let's go there.
478
00:33:38,920 --> 00:33:42,560
Yu Lan, listen to me.
479
00:33:43,560 --> 00:33:45,079
I just played with her.
480
00:33:45,319 --> 00:33:47,040
The bitch forced me to do that.
481
00:33:47,199 --> 00:33:49,160
-What are you talking about?
-Hands off.
482
00:33:49,160 --> 00:33:50,040
Mind your language.
483
00:33:50,040 --> 00:33:50,839
Hands off.
484
00:33:51,239 --> 00:33:53,000
Yu Lan, you can't trust her.
485
00:33:54,040 --> 00:33:55,119
Yu Lan, don't go!
486
00:33:55,160 --> 00:33:55,760
Yu Lan!
487
00:33:56,520 --> 00:33:59,160
Rascal! Pervert!
488
00:34:02,680 --> 00:34:03,760
Where are you going?
489
00:34:11,919 --> 00:34:12,760
Where to?
490
00:34:12,959 --> 00:34:14,479
Get off!
491
00:34:15,560 --> 00:34:16,479
Why should I?
492
00:34:16,840 --> 00:34:17,679
He is the liar!
493
00:34:18,239 --> 00:34:20,159
You know what I hate most about you?
494
00:34:21,120 --> 00:34:23,520
Because you have everything.
495
00:34:24,639 --> 00:34:26,959
So you don't care about anything.
496
00:34:27,679 --> 00:34:29,639
Even something
people tried hard to protect
497
00:34:29,800 --> 00:34:32,040
is just a game for you.
498
00:34:32,479 --> 00:34:35,080
You only care if you're happy
499
00:34:35,439 --> 00:34:36,879
and whether you can win the game.
500
00:34:38,000 --> 00:34:40,800
You're such a bastard, right?
501
00:34:43,679 --> 00:34:45,000
Say it.
502
00:34:50,760 --> 00:34:53,159
That's right, that's who I am.
503
00:34:56,639 --> 00:34:58,040
Bastard!
504
00:35:11,080 --> 00:35:11,919
Are you sad?
505
00:35:14,840 --> 00:35:15,760
Not really.
506
00:35:18,000 --> 00:35:19,959
You really pissed her off.
507
00:35:20,360 --> 00:35:22,000
If I was the one who slapped you,
508
00:35:22,439 --> 00:35:24,520
you're down on the floor now.
509
00:35:32,879 --> 00:35:35,600
I just simply said it.
Don't take it seriously.
510
00:35:36,439 --> 00:35:37,560
Mr. Shen.
511
00:35:39,159 --> 00:35:40,000
Mr. Shen.
512
00:35:45,360 --> 00:35:47,239
Shen Zui! Wake up!
513
00:36:05,840 --> 00:36:07,879
Bro, eat some fruits.
514
00:36:10,560 --> 00:36:11,479
No.
515
00:36:13,159 --> 00:36:15,280
Let's play a game,
516
00:36:18,239 --> 00:36:19,919
Why are you staring at me?
517
00:36:21,320 --> 00:36:22,430
I don't get pregnant anyway.
518
00:36:22,630 --> 00:36:23,360
What do you want?
519
00:36:25,040 --> 00:36:26,560
Where's my vehicle?
520
00:36:27,919 --> 00:36:29,959
Where's my bike?
521
00:36:34,399 --> 00:36:36,919
Come on, I'll take you there.
522
00:36:50,280 --> 00:36:51,080
Here you go.
523
00:37:18,399 --> 00:37:21,199
Tell me! What have you done to it?
524
00:37:21,520 --> 00:37:22,439
Bro Yang.
525
00:37:23,120 --> 00:37:25,360
Well, there's a fight makes us friends.
526
00:37:25,560 --> 00:37:27,360
We'll meet every day afterward.
527
00:37:27,520 --> 00:37:29,879
Let's forget it.
528
00:37:32,360 --> 00:37:32,919
Forget it?
529
00:37:33,600 --> 00:37:34,679
No way!
530
00:37:55,802 --> 00:37:59,702
♪ This winter has gone too fast ♪
531
00:37:59,752 --> 00:38:07,352
♪ Like the dance we danced together ♪
532
00:38:07,552 --> 00:38:11,252
♪ Is it all good things gone fast? ♪
533
00:38:11,302 --> 00:38:18,002
♪ We're just like a sand grain
under the starry night ♪
534
00:38:18,102 --> 00:38:21,102
♪ Perhaps ♪
535
00:38:25,142 --> 00:38:28,742
♪ Don't be stubborn
to fight against yourself ♪
536
00:38:28,852 --> 00:38:31,552
♪ Dress all the wounds ♪
537
00:38:31,752 --> 00:38:35,752
♪ Let's not be afraid ♪
538
00:38:36,552 --> 00:38:40,752
♪ Keep your smile in my heart ♪
539
00:38:40,852 --> 00:38:43,352
♪ Water it with my warm heart ♪
540
00:38:43,802 --> 00:38:46,802
♪ Promise me to stay happy ♪
541
00:38:46,852 --> 00:38:49,452
♪ It's going to sprout ♪
542
00:38:49,552 --> 00:38:51,752
♪ It's going to bloom ♪
543
00:38:51,802 --> 00:38:57,902
♪ Shall we live under the tree? ♪
544
00:38:58,052 --> 00:39:03,052
♪ Do you still keep
the words in your heart? ♪
545
00:39:03,352 --> 00:39:09,052
♪ I admit the world is more complicated
than what I thought ♪
546
00:39:09,102 --> 00:39:13,002
♪ Some memories are still there ♪
547
00:39:13,452 --> 00:39:16,252
♪ Some dreams are too noisy ♪
548
00:39:16,352 --> 00:39:21,252
♪ Too hurt, let's forget about it ♪
549
00:39:21,302 --> 00:39:27,002
♪ Do you still remember your words? ♪
550
00:39:27,002 --> 00:39:32,802
♪ Do you believe it's all destined? ♪
551
00:39:32,852 --> 00:39:35,452
♪ Worries in my heart ♪
552
00:39:35,501 --> 00:39:38,501
♪ True and false ♪
553
00:39:39,002 --> 00:39:42,602
♪ If you don't want to answer it ♪
554
00:39:42,752 --> 00:39:48,952
♪ Let's just raise a toast ♪
555
00:39:49,102 --> 00:39:54,102
♪ Do you still keep
the words in your heart? ♪
556
00:39:55,252 --> 00:40:00,952
♪ I admit the world is more complicated
than what I thought ♪
557
00:40:01,102 --> 00:40:05,002
♪ Some memories are still there ♪
558
00:40:05,052 --> 00:40:06,985
♪ Some dreams are too noisy ♪
559
00:40:08,052 --> 00:40:12,852
♪ Too hurt, let's forget about it ♪
560
00:40:12,902 --> 00:40:18,602
♪ Do you still remember your words? ♪
561
00:40:18,602 --> 00:40:21,202
♪ Do you believe it's all destined? ♪
562
00:40:24,302 --> 00:40:26,902
♪ Worries in my heart ♪
563
00:40:26,952 --> 00:40:29,952
♪ True and false ♪
564
00:40:30,102 --> 00:40:33,702
♪ If you don't want to answer it ♪
565
00:40:33,752 --> 00:40:39,952
♪ Let's just raise a toast ♪
33676
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.