All language subtitles for EP04_ Lost In The Kunlun Mountains [WeTV]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 [English subtitles are available] 2 00:01:25,510 --> 00:01:30,050 [Lost in the Kunlun Mountains] 3 00:01:30,090 --> 00:01:33,030 [Episode 4] 4 00:01:34,010 --> 00:01:35,980 We have the dragon bone. 5 00:01:36,380 --> 00:01:38,100 Ding Yunqi will surely come and scramble for it. 6 00:01:38,380 --> 00:01:39,420 What if 7 00:01:40,060 --> 00:01:41,420 he doesn't surrender, 8 00:01:41,700 --> 00:01:43,980 and face us with a tough attitude as he did today? 9 00:01:44,860 --> 00:01:45,660 Shoot him. 10 00:01:54,300 --> 00:01:55,420 Shoot him. 11 00:01:55,420 --> 00:01:56,700 Yes, shoot him. 12 00:01:58,300 --> 00:01:59,180 Brother. 13 00:02:00,340 --> 00:02:01,940 How could you say something 14 00:02:02,020 --> 00:02:03,260 like that so easily? 15 00:02:04,300 --> 00:02:06,420 It's a life. 16 00:02:09,820 --> 00:02:12,620 It sounds too cruel to you indeed. 17 00:02:13,020 --> 00:02:13,780 Brother. 18 00:02:16,420 --> 00:02:17,660 The crueler thing is that 19 00:02:18,900 --> 00:02:21,420 you said that so calmly. 20 00:02:22,420 --> 00:02:24,010 Fengling, I... 21 00:02:24,340 --> 00:02:25,860 know how you feel. 22 00:02:26,860 --> 00:02:28,140 But that's also why 23 00:02:28,180 --> 00:02:30,420 I sent you abroad to study. 24 00:02:31,170 --> 00:02:33,420 I wanted you to stay away from this cruel environment. 25 00:02:34,340 --> 00:02:35,370 It's not like that. 26 00:02:36,700 --> 00:02:37,580 Brother. 27 00:02:38,020 --> 00:02:40,300 There are many solutions to everything. 28 00:02:40,410 --> 00:02:41,060 Yes. 29 00:02:41,540 --> 00:02:42,740 You're right. 30 00:02:43,580 --> 00:02:44,460 Sometimes, 31 00:02:44,700 --> 00:02:45,940 the cruelest method 32 00:02:46,020 --> 00:02:47,380 is the most effective and direct. 33 00:02:48,100 --> 00:02:49,060 Otherwise, 34 00:02:49,180 --> 00:02:51,020 there wouldn't have been endless wars. 35 00:02:52,380 --> 00:02:53,940 I don't like a world like this. 36 00:02:54,300 --> 00:02:55,300 We both don't like it. 37 00:02:55,380 --> 00:02:56,260 No one likes it. 38 00:02:56,820 --> 00:02:57,940 But it's the survival of the fittest. 39 00:02:58,620 --> 00:02:59,700 What we can do 40 00:02:59,820 --> 00:03:01,180 is trying our best to adapt to it. 41 00:03:01,780 --> 00:03:02,660 Either be cruel 42 00:03:03,060 --> 00:03:04,540 or be treated with a cruel way. 43 00:03:15,100 --> 00:03:15,820 Get up. 44 00:03:20,380 --> 00:03:21,260 Here we are. 45 00:03:21,620 --> 00:03:22,580 My hair style. 46 00:03:30,540 --> 00:03:31,580 Am I in... 47 00:03:32,420 --> 00:03:33,540 Do you know me? 48 00:03:34,810 --> 00:03:38,220 Am I in my dream? 49 00:03:39,060 --> 00:03:39,940 Pour water. 50 00:03:40,860 --> 00:03:41,740 Well... 51 00:03:42,060 --> 00:03:43,060 Pour water? No need. 52 00:03:43,100 --> 00:03:43,850 I'm awake. 53 00:03:44,100 --> 00:03:45,020 Wu Shuang. 54 00:03:45,260 --> 00:03:46,260 I haven't seen you for a long time. 55 00:03:46,460 --> 00:03:47,380 How have you been? 56 00:03:49,460 --> 00:03:50,370 Give me the dragon bone. 57 00:03:52,050 --> 00:03:52,890 No problem. 58 00:03:53,620 --> 00:03:54,300 No. 59 00:03:54,380 --> 00:03:55,500 But for the dragon bone, 60 00:03:55,660 --> 00:03:57,060 when I'm out, I... 61 00:03:59,740 --> 00:04:00,380 Warrior Ding. 62 00:04:00,420 --> 00:04:01,540 When I'm out, 63 00:04:01,620 --> 00:04:03,020 I can't take it with me. 64 00:04:03,260 --> 00:04:03,900 Right? 65 00:04:03,980 --> 00:04:05,860 When I'm out, I can only... 66 00:04:05,940 --> 00:04:07,380 I can only take the dragon whip with me. 67 00:04:11,020 --> 00:04:12,210 You don't even bring money with you when you're out? 68 00:04:14,020 --> 00:04:15,340 That's because you don't know me. 69 00:04:15,460 --> 00:04:17,660 Why would someone like me bring money when I'm out? 70 00:04:17,940 --> 00:04:19,620 It's enough to bring my face. 71 00:04:21,740 --> 00:04:23,980 Warrior Ding, are you short of money? 72 00:04:24,180 --> 00:04:25,140 Should I ask someone 73 00:04:25,220 --> 00:04:26,340 to send you some money? 74 00:04:26,780 --> 00:04:28,100 Do you think this is kidnapping? 75 00:04:29,580 --> 00:04:30,660 Sure. What else? 76 00:04:31,130 --> 00:04:34,180 Aren't you going to both get the money and assault me sexually? 77 00:04:35,180 --> 00:04:36,620 Let me tell you. You scared me. 78 00:04:36,900 --> 00:04:38,100 I thought someone else had robbed me. 79 00:04:38,180 --> 00:04:39,180 It turns out to be you guys. 80 00:04:39,260 --> 00:04:40,740 I'm very valuable, right? 81 00:04:40,900 --> 00:04:41,700 Tell me. 82 00:04:41,980 --> 00:04:42,740 Where is the dragon bone? 83 00:04:44,020 --> 00:04:44,860 It's with my sister. 84 00:04:45,410 --> 00:04:46,220 Your sister? 85 00:04:46,380 --> 00:04:47,620 You have a sister? 86 00:04:48,940 --> 00:04:49,980 Take us to get it. 87 00:04:50,900 --> 00:04:52,700 My sister must have hidden it at home. 88 00:04:53,060 --> 00:04:54,020 I couldn't find it. 89 00:04:54,140 --> 00:04:55,580 My home is very big. 90 00:04:55,820 --> 00:04:56,420 If you go, 91 00:04:56,500 --> 00:04:57,460 I guess you won't find it 92 00:04:57,540 --> 00:04:58,420 in less than 10 days. 93 00:04:58,460 --> 00:05:00,100 Alright. I'll exchange you for it. 94 00:05:00,530 --> 00:05:01,500 That's even more impossible. 95 00:05:05,020 --> 00:05:06,980 Wu Shuang's kick made me so comfortable. 96 00:05:07,580 --> 00:05:08,300 Really? 97 00:05:08,620 --> 00:05:09,300 Wait, wait. 98 00:05:09,370 --> 00:05:10,500 Let me finish first before you kick me. 99 00:05:14,340 --> 00:05:15,300 My sister 100 00:05:16,180 --> 00:05:17,100 is called Chu Fengling. 101 00:05:17,340 --> 00:05:18,780 My brother is called Luo Yunsong. 102 00:05:19,580 --> 00:05:22,020 They are biological siblings. Look. 103 00:05:22,140 --> 00:05:23,460 Their surnames are not the same, but they're biological siblings. 104 00:05:23,740 --> 00:05:24,490 Is that funny? 105 00:05:25,540 --> 00:05:27,060 They were adopted by my father 106 00:05:27,180 --> 00:05:28,490 over 20 years ago. 107 00:05:28,860 --> 00:05:30,100 They worked under my father. 108 00:05:30,340 --> 00:05:32,180 Later, my father died young. 109 00:05:32,340 --> 00:05:33,860 So I started to work under them. 110 00:05:34,260 --> 00:05:36,050 So just now, Warrior Ding asked me 111 00:05:36,220 --> 00:05:37,900 why I didn't bring money with me when I went out. 112 00:05:38,100 --> 00:05:39,300 Why? 113 00:05:39,610 --> 00:05:41,290 They don't give me money. 114 00:05:41,580 --> 00:05:42,860 They've been abusing me. 115 00:05:42,940 --> 00:05:43,610 Wait. 116 00:05:45,420 --> 00:05:46,900 Why does your sister want the dragon bone? 117 00:05:49,700 --> 00:05:50,660 I don't know. 118 00:05:51,340 --> 00:05:52,010 Brother. 119 00:05:55,860 --> 00:05:57,300 How much do you know about the Kunlun Mountains? 120 00:06:02,500 --> 00:06:04,260 I've heard of a legend about it. 121 00:06:05,140 --> 00:06:06,820 Her Ladyship doesn't think it's a legend. 122 00:06:07,380 --> 00:06:08,220 Her Ladyship said 123 00:06:08,660 --> 00:06:10,140 only the Ding Family know where 124 00:06:10,220 --> 00:06:11,130 the Kunlun Mountains is. 125 00:06:11,740 --> 00:06:13,220 Ding Yuanshan is a member of the Ding Family. 126 00:06:13,620 --> 00:06:14,940 So is Ding Yunqi. 127 00:06:16,660 --> 00:06:18,140 Her Ladyship knows about this, too? 128 00:06:20,100 --> 00:06:21,700 Her Ladyship asked me to tell you 129 00:06:22,780 --> 00:06:25,060 Kunlun Mountains belongs to the country. 130 00:06:25,540 --> 00:06:27,180 It should be owned by the government. 131 00:06:27,700 --> 00:06:28,700 Ding Yuanshan and Ding Yunqi 132 00:06:28,770 --> 00:06:30,140 had better sever the country, 133 00:06:30,300 --> 00:06:31,340 and they won't be killed. 134 00:06:32,660 --> 00:06:33,140 Her Ladyship also said... 135 00:06:33,180 --> 00:06:34,220 Don't rush to tell me 136 00:06:34,300 --> 00:06:35,460 what Her Ladyship said. 137 00:06:35,580 --> 00:06:37,340 Let's not talk about contribution to the country. 138 00:06:37,580 --> 00:06:38,820 Today, let's just 139 00:06:38,900 --> 00:06:40,220 talk about ourselves. 140 00:06:43,660 --> 00:06:44,980 Our parents passed away early. 141 00:06:45,900 --> 00:06:47,540 I've fought in the war for so many years, 142 00:06:47,660 --> 00:06:49,370 and suffered so much. Why? 143 00:06:49,820 --> 00:06:51,420 Because I want you to live a better life. 144 00:06:51,660 --> 00:06:52,020 Brother. 145 00:06:52,090 --> 00:06:53,700 Let me finish. 146 00:06:58,200 --> 00:06:59,650 I sent you abroad 147 00:07:01,220 --> 00:07:02,740 because I wanted you to broaden your horizon. 148 00:07:03,540 --> 00:07:04,140 When you come back, 149 00:07:04,260 --> 00:07:06,420 it's good if you can work for Her Ladyship. 150 00:07:06,840 --> 00:07:08,100 But I think 151 00:07:08,430 --> 00:07:09,650 what you should do 152 00:07:10,150 --> 00:07:11,620 is to marry a good man, 153 00:07:11,670 --> 00:07:14,270 have a few children and live a peaceful life. 154 00:07:14,560 --> 00:07:15,700 That's boring. 155 00:07:15,780 --> 00:07:17,420 Isn't it good to live a peaceful life? 156 00:07:17,970 --> 00:07:19,480 That's an old-fashioned idea. 157 00:07:19,560 --> 00:07:20,950 What era is it now? 158 00:07:21,330 --> 00:07:23,220 Women can't live only for their family. 159 00:07:23,590 --> 00:07:24,310 Her Ladyship... 160 00:07:24,390 --> 00:07:25,440 Her Ladyship has her own career. 161 00:07:25,480 --> 00:07:28,300 Her Ladyship is Her Ladyship. You are you. 162 00:07:28,930 --> 00:07:30,020 Her Ladyship has her own life. 163 00:07:30,150 --> 00:07:31,110 She wants everything. 164 00:07:31,150 --> 00:07:32,200 But you are not. 165 00:07:32,410 --> 00:07:34,300 You just need to take good care of your family. 166 00:07:34,470 --> 00:07:35,770 As for the... 167 00:07:36,490 --> 00:07:38,330 Kunlun Mountains, Ding Yuanshan and Ding Yunqi, 168 00:07:38,460 --> 00:07:39,640 which are irrelevant to you, 169 00:07:39,720 --> 00:07:41,060 could you stay away from them? 170 00:07:41,150 --> 00:07:42,370 Fengling, listen to me. 171 00:07:42,490 --> 00:07:43,500 Go on a trip abroad 172 00:07:43,670 --> 00:07:45,140 for a distraction. Can you? 173 00:07:45,470 --> 00:07:46,480 No way. 174 00:07:54,500 --> 00:07:55,640 In your mind, 175 00:07:56,060 --> 00:07:57,110 you still take me seriously. 176 00:07:57,190 --> 00:07:59,170 But I'm nothing to them. 177 00:07:59,500 --> 00:08:00,170 What can they exchange for me? 178 00:08:00,300 --> 00:08:01,480 Exchange the dragon bone for me? 179 00:08:01,560 --> 00:08:02,650 You've overestimated me. 180 00:08:02,950 --> 00:08:04,540 Whether we can get the dragon bone back, we need to give it a try first. 181 00:08:05,890 --> 00:08:07,940 Sir, if you can exchange me for the dragon bone, 182 00:08:08,030 --> 00:08:08,950 I have to thank you. 183 00:08:09,080 --> 00:08:10,800 I'll kneel down and kowtow to you. Why? 184 00:08:11,220 --> 00:08:12,900 It's to prove that my life is still valuable. 185 00:08:13,070 --> 00:08:14,620 Didn't you say you're valuable? 186 00:08:14,830 --> 00:08:16,180 Now you've become a good-for-nothing after a while? 187 00:08:16,430 --> 00:08:17,520 If you're so useless, 188 00:08:17,900 --> 00:08:18,650 I'll just kill you. 189 00:08:19,870 --> 00:08:21,300 Look at your 190 00:08:21,340 --> 00:08:22,180 mighty image. 191 00:08:22,270 --> 00:08:23,320 You really look like a hero. 192 00:08:23,400 --> 00:08:24,580 I'm just a villain. 193 00:08:24,910 --> 00:08:25,790 If the story is revealed out that 194 00:08:25,960 --> 00:08:27,810 a hero killed a villain, 195 00:08:28,060 --> 00:08:29,360 how disgraceful it'll be. 196 00:08:29,530 --> 00:08:30,500 You just want the dragon bone. 197 00:08:30,620 --> 00:08:31,510 My sister has the dragon bone. 198 00:08:31,590 --> 00:08:32,930 How about this? Let me go back. 199 00:08:33,060 --> 00:08:34,990 I have the ability to send a message. 200 00:08:35,080 --> 00:08:36,080 Let me send a message for you. 201 00:08:37,300 --> 00:08:38,810 Yunqi, what should we do? 202 00:08:40,370 --> 00:08:40,960 Let him go. 203 00:08:43,180 --> 00:08:44,060 Warrior Ding, 204 00:08:44,320 --> 00:08:45,700 really, from now on, 205 00:08:45,790 --> 00:08:47,090 we are friends. 206 00:08:47,380 --> 00:08:48,730 You kicked me for a few times continually. 207 00:08:48,850 --> 00:08:50,240 I've forgotten it. I'll pretend it never happened. 208 00:08:50,660 --> 00:08:52,930 Yunqi, don't listen to him. 209 00:08:53,260 --> 00:08:54,820 We need to give it try to see if we can get it back in exchange. 210 00:08:55,700 --> 00:08:57,130 I'll figure out a way to get the dragon bone. 211 00:08:58,180 --> 00:08:59,390 There's no need to use this approach. 212 00:09:03,340 --> 00:09:04,260 Here's your gun. 213 00:09:06,870 --> 00:09:08,340 You're the only one who I admire. 214 00:09:08,550 --> 00:09:09,810 Show respect to you. 215 00:09:10,350 --> 00:09:12,120 You have a sense of morality. 216 00:09:14,090 --> 00:09:15,520 You even tried to take his wife away today. 217 00:09:17,490 --> 00:09:18,540 Are you unhappy? 218 00:09:19,090 --> 00:09:20,480 I won't take his wife away, okay? 219 00:09:22,070 --> 00:09:23,670 From now on, Wu Shuang 220 00:09:24,050 --> 00:09:25,220 is Ding Yunqi's wife. 221 00:09:25,350 --> 00:09:26,230 Are you satisfied? 222 00:09:29,170 --> 00:09:30,220 Seal his mouth. 223 00:09:30,810 --> 00:09:31,820 I'll seal it myself. 224 00:09:32,820 --> 00:09:33,540 Yunqi. 225 00:09:33,960 --> 00:09:35,050 Look at this despicable man. 226 00:09:35,220 --> 00:09:36,390 Why do you care about morality for his sake? 227 00:09:36,730 --> 00:09:38,070 I'm following my own principles, 228 00:09:38,410 --> 00:09:39,250 not his. 229 00:09:39,670 --> 00:09:41,100 But according to rules of the martial artists community, he... 230 00:09:41,270 --> 00:09:42,320 I'm not a member of the martial artists community. 231 00:09:42,820 --> 00:09:43,530 Yunqi. 232 00:09:43,620 --> 00:09:44,370 Brother. 233 00:09:48,410 --> 00:09:49,160 Alright. 234 00:09:49,670 --> 00:09:50,800 Master Ding told me to listen to you. 235 00:09:51,930 --> 00:09:53,150 I have no right to say anything. 236 00:09:53,490 --> 00:09:54,540 I'm just giving you a suggestion. 237 00:09:54,830 --> 00:09:55,630 If you think it's okay, 238 00:09:55,840 --> 00:09:56,550 just do it. 239 00:09:56,760 --> 00:09:57,980 If you think it's not okay, then don't do it. 240 00:09:58,570 --> 00:09:59,620 I want to lock him up. 241 00:09:59,870 --> 00:10:00,500 Okay. 242 00:10:00,670 --> 00:10:01,380 Do as you said. 243 00:10:04,450 --> 00:10:05,290 Forget it. Stop arguing. 244 00:10:05,460 --> 00:10:06,380 Let me make a decision for you. 245 00:10:07,390 --> 00:10:08,400 Well... 246 00:10:09,490 --> 00:10:10,500 Just let me go. 247 00:10:11,130 --> 00:10:11,880 Why? 248 00:10:11,970 --> 00:10:13,350 You can't kill me even if you lock me up. 249 00:10:13,610 --> 00:10:14,820 It'll be disgraceful if this news spreads out. Right? 250 00:10:14,990 --> 00:10:15,870 You might as well let me go. 251 00:10:16,000 --> 00:10:17,850 I won't say you kidnapped me. 252 00:10:17,970 --> 00:10:18,480 Why? 253 00:10:18,600 --> 00:10:20,240 I want dignity, too. It's also a disgrace for me. 254 00:10:25,620 --> 00:10:26,880 You're so smart. 255 00:10:27,130 --> 00:10:28,810 Why don't you do something decent? 256 00:10:29,270 --> 00:10:29,940 Alright. 257 00:10:30,360 --> 00:10:31,200 Next time, 258 00:10:31,500 --> 00:10:31,960 well, 259 00:10:32,000 --> 00:10:32,800 when I do something decent, 260 00:10:32,840 --> 00:10:33,850 I will... 261 00:10:33,970 --> 00:10:34,770 I'll ask you to come. 262 00:10:37,500 --> 00:10:38,550 Let him go at once. 263 00:10:40,400 --> 00:10:40,990 Get up. 264 00:10:41,160 --> 00:10:41,700 Come here. 265 00:10:42,160 --> 00:10:43,050 Harder. 266 00:10:43,550 --> 00:10:44,890 Haven't you eaten yet? Harder! 267 00:10:45,570 --> 00:10:46,450 My clothes. 268 00:10:46,780 --> 00:10:48,210 Well, my clothes. 269 00:10:48,210 --> 00:10:48,800 Hurry up. 270 00:10:48,970 --> 00:10:50,100 Hurry up. My clothes. 271 00:10:50,230 --> 00:10:51,490 -It's a suit. Do you know? -Here you are. 272 00:10:52,660 --> 00:10:53,710 If you dare to hit me, 273 00:10:53,800 --> 00:10:54,890 I'll get even with you guys one by one. 274 00:10:55,020 --> 00:10:55,860 Got it? 275 00:10:56,020 --> 00:10:57,490 How long has it been? I haven't eaten anything. 276 00:10:57,620 --> 00:10:58,540 I haven't eaten. 277 00:10:58,880 --> 00:10:59,640 Answer me! 278 00:11:04,550 --> 00:11:05,180 My lord, 279 00:11:05,390 --> 00:11:07,110 your coffee and Tush are ready. 280 00:11:15,260 --> 00:11:16,020 Thank you. 281 00:11:29,120 --> 00:11:30,090 Tush. 282 00:11:35,550 --> 00:11:36,390 Brother. 283 00:11:36,810 --> 00:11:38,070 You call this Tush? 284 00:11:38,570 --> 00:11:39,410 Or what? 285 00:11:40,290 --> 00:11:41,510 Toast. 286 00:11:42,600 --> 00:11:43,530 Toast, Tush. 287 00:11:43,690 --> 00:11:44,580 Almost the same. 288 00:11:44,910 --> 00:11:47,180 Sit down and eat toast. 289 00:12:01,960 --> 00:12:02,800 Is it delicious? 290 00:12:03,390 --> 00:12:04,100 Yes. 291 00:12:05,200 --> 00:12:06,580 I bought them specially for you. 292 00:12:09,350 --> 00:12:10,280 Fengling. 293 00:12:11,030 --> 00:12:12,170 Give me the dragon bone. 294 00:12:15,700 --> 00:12:16,580 No. 295 00:12:17,590 --> 00:12:19,310 I haven't figured out the words on it yet. 296 00:12:19,390 --> 00:12:21,070 It's too dangerous for you to have it. 297 00:12:22,210 --> 00:12:23,550 I'm not afraid of danger. 298 00:12:23,760 --> 00:12:24,770 But I'm afraid. 299 00:12:25,020 --> 00:12:26,660 Listen to me, and give it to me. Okay? 300 00:12:28,000 --> 00:12:29,850 I won't give it to you. I want to help you. 301 00:12:30,100 --> 00:12:31,280 You can't help me. 302 00:12:31,740 --> 00:12:32,790 Let me tell you. 303 00:12:32,870 --> 00:12:34,430 Ding Yunqi is a member of the martial artists community. 304 00:12:34,550 --> 00:12:35,560 He would do anything 305 00:12:35,690 --> 00:12:37,370 so as to get the dragon bone back. 306 00:12:37,410 --> 00:12:38,250 I'm worried about you. 307 00:12:39,930 --> 00:12:41,320 Brother, you're right. 308 00:12:42,700 --> 00:12:43,880 We underestimated him. 309 00:12:44,380 --> 00:12:45,890 We had a thorough plan, 310 00:12:46,150 --> 00:12:47,910 but he still found a flaw. 311 00:12:49,760 --> 00:12:51,270 Ding Yunqi 312 00:12:52,110 --> 00:12:53,200 is interesting. 313 00:13:08,280 --> 00:13:12,270 I'll kill you all! 314 00:13:23,060 --> 00:13:24,280 You can't go up, right? 315 00:13:25,880 --> 00:13:28,190 I'm looking for a position where it's easiest for you to go up. 316 00:13:29,660 --> 00:13:30,580 You're reluctant to admit it. 317 00:13:30,790 --> 00:13:31,670 How did you know I would come? 318 00:13:33,140 --> 00:13:34,110 It would be strange if you didn't come. 319 00:13:34,190 --> 00:13:35,200 I told you not to come, but you insisted. 320 00:13:35,790 --> 00:13:36,920 I was afraid that you might be stupid. 321 00:13:40,950 --> 00:13:42,340 I was worried about you. 322 00:13:42,590 --> 00:13:43,770 If anything wrong happens to you, 323 00:13:44,100 --> 00:13:45,530 what should I do to live alone? 324 00:13:49,820 --> 00:13:50,820 I'm just kidding. 325 00:13:53,390 --> 00:13:54,390 If we keep talking like this, 326 00:13:54,480 --> 00:13:56,280 we'll be discovered. Let's go. 327 00:13:56,870 --> 00:13:57,710 Then you should go. 328 00:13:58,510 --> 00:13:59,390 Ladies first. 329 00:14:17,700 --> 00:14:18,710 No patrol. 330 00:14:19,340 --> 00:14:20,180 Impossible. 331 00:14:20,940 --> 00:14:22,070 I think something is wrong. 332 00:14:23,290 --> 00:14:24,210 Since we're here, 333 00:14:24,380 --> 00:14:25,310 nothing is wrong. 334 00:14:28,370 --> 00:14:29,170 Let's go. 335 00:14:45,840 --> 00:14:46,680 No. 336 00:14:47,100 --> 00:14:48,280 Why is no one here? 337 00:14:49,710 --> 00:14:51,810 I wonder which room that lady lives in. 338 00:14:52,730 --> 00:14:53,360 Something is wrong. 339 00:14:53,530 --> 00:14:54,660 Let's go. Go. 340 00:14:54,960 --> 00:14:55,960 -Go. -Stop looking for it? 341 00:15:14,280 --> 00:15:15,370 Stop it. Let's go. 342 00:16:10,890 --> 00:16:12,280 Go, Wu Shuang. Leave me alone. 343 00:16:12,490 --> 00:16:14,130 You want to leave? It's not that easy. 344 00:16:27,610 --> 00:16:28,780 Yunqi, go! 345 00:16:28,990 --> 00:16:29,960 Go, Wu Shuang! 346 00:16:31,300 --> 00:16:32,940 Yunqi, wait for us to save you. 347 00:16:33,150 --> 00:16:33,910 Let's go. 348 00:16:55,700 --> 00:16:56,590 He Biao. 349 00:16:56,880 --> 00:16:57,890 You've won in a despicable way. 350 00:16:58,140 --> 00:16:59,230 Don't you feel ashamed? 351 00:17:01,330 --> 00:17:02,590 The loser should feel ashamed. 352 00:17:06,790 --> 00:17:07,460 Send the urgent news. 353 00:17:07,670 --> 00:17:09,060 Tell all our buddies to come to Shanghai. 354 00:17:09,480 --> 00:17:11,410 Okay. I'll go back and ask our master for help. 355 00:17:11,580 --> 00:17:12,420 Let's meet at the bell tower. 356 00:17:13,390 --> 00:17:14,140 Go. 357 00:17:36,110 --> 00:17:37,700 I didn't expect 358 00:17:38,040 --> 00:17:39,550 we would meet like this. 359 00:17:40,060 --> 00:17:40,900 Really? 360 00:17:41,320 --> 00:17:42,700 I thought this was what you wanted. 361 00:17:45,260 --> 00:17:46,230 What do you want? 362 00:17:48,580 --> 00:17:49,590 It's simple. 363 00:17:50,300 --> 00:17:51,390 It's for the sake of your father. 364 00:17:52,740 --> 00:17:54,120 It's impossible that my father is a grave robber. 365 00:17:54,710 --> 00:17:55,680 That's not important. 366 00:17:56,640 --> 00:17:58,070 What matters is that I want to catch him, 367 00:17:58,660 --> 00:17:59,750 and then execute him. 368 00:18:01,350 --> 00:18:02,310 That means there's nothing to talk about. 369 00:18:04,750 --> 00:18:05,720 Here's what I think. 370 00:18:10,880 --> 00:18:11,550 Biao. 371 00:18:11,640 --> 00:18:12,270 Yes. 372 00:18:12,690 --> 00:18:13,530 Send her back to her room. 373 00:18:14,030 --> 00:18:14,960 No, brother. 374 00:18:15,080 --> 00:18:15,920 Biao. 375 00:18:16,800 --> 00:18:18,610 Send her back to her room. 376 00:18:18,900 --> 00:18:19,830 Let's go, my lady. 377 00:18:34,230 --> 00:18:35,030 My lady. 378 00:18:36,590 --> 00:18:38,430 I'm not going. I'll wait for my brother here. 379 00:18:39,690 --> 00:18:40,410 Okay. 380 00:18:44,900 --> 00:18:46,500 Why do you only say "okay" to me 381 00:18:46,580 --> 00:18:47,420 instead of "yes"? 382 00:18:48,640 --> 00:18:49,820 Because you're not my boss. 383 00:18:52,500 --> 00:18:53,720 What if my brother and I ask you 384 00:18:53,850 --> 00:18:55,190 to make a choice between us one day? 385 00:18:57,380 --> 00:18:58,680 Neither of you will give me a hard time. 386 00:19:05,730 --> 00:19:06,780 Are you going to be so cruel? 387 00:19:06,950 --> 00:19:07,670 Yes. 388 00:19:16,990 --> 00:19:18,040 Because some things 389 00:19:18,790 --> 00:19:20,730 were done cruelly 20 years ago. 390 00:19:32,280 --> 00:19:33,790 You are my enemy. 391 00:19:34,710 --> 00:19:35,550 Explain it clearly. 392 00:19:36,310 --> 00:19:37,190 My father, 393 00:19:38,030 --> 00:19:38,910 my mother 394 00:19:39,580 --> 00:19:41,180 and one of my sisters 395 00:19:42,940 --> 00:19:44,920 were killed by Ding Yuanshan. 396 00:19:46,680 --> 00:19:47,610 Impossible. 397 00:19:55,590 --> 00:19:57,100 Twenty years ago, one day... 398 00:20:06,760 --> 00:20:07,680 Mother! 399 00:20:10,830 --> 00:20:12,720 Run! Run! 400 00:20:23,640 --> 00:20:24,690 Sister! 401 00:20:25,110 --> 00:20:25,910 Over there. 402 00:20:26,290 --> 00:20:27,090 Hurry. 403 00:20:38,010 --> 00:20:40,060 We hid outside for many days. 404 00:20:42,120 --> 00:20:43,930 I took Fengling home secretly. 405 00:20:44,980 --> 00:20:46,190 The whole yard 406 00:20:48,550 --> 00:20:50,350 had been burned to ashes. 407 00:20:51,530 --> 00:20:52,660 Since then, 408 00:20:55,740 --> 00:20:57,070 my father has never showed up again. 409 00:20:58,040 --> 00:20:59,510 My father never kills women and children. 410 00:20:59,590 --> 00:21:00,890 Stop quibbling. 411 00:21:03,620 --> 00:21:04,670 My father is not a murderer. 412 00:21:14,800 --> 00:21:17,270 I found this on my mother later. 413 00:21:17,570 --> 00:21:18,910 Apart from the Ding Family, 414 00:21:18,950 --> 00:21:19,840 tell me, 415 00:21:20,590 --> 00:21:21,730 who else would use it? 416 00:21:22,310 --> 00:21:23,110 Who? 417 00:21:23,950 --> 00:21:24,750 Just this evidence? 418 00:21:26,810 --> 00:21:27,690 That's enough. 419 00:21:30,710 --> 00:21:31,640 So, 420 00:21:33,070 --> 00:21:34,280 you've framed my father 421 00:21:34,870 --> 00:21:36,760 for all these crimes. 422 00:21:37,980 --> 00:21:39,490 I don't need to frame him. 423 00:21:41,020 --> 00:21:42,180 Your father has done many evil deeds. 424 00:21:42,390 --> 00:21:44,450 He did many bad things. He brought it upon himself. 425 00:21:44,530 --> 00:21:46,630 He robbed a grave openly, and is wanted by the National Government. 426 00:21:46,930 --> 00:21:49,240 I'm trying my best to arrest him. There's no problem. 427 00:21:49,740 --> 00:21:51,080 You didn't see my father kill your family. 428 00:21:51,550 --> 00:21:52,430 For the person who set the fire, 429 00:21:52,600 --> 00:21:53,560 you also have no evidence to prove that 430 00:21:53,650 --> 00:21:54,950 my father sent him to do that. 431 00:21:56,040 --> 00:21:57,550 I know it's painful for you to lose your family. 432 00:21:58,520 --> 00:21:59,230 But 433 00:21:59,780 --> 00:22:00,830 please be rational. 434 00:22:01,160 --> 00:22:02,590 Your enemy is not my father. 435 00:22:06,670 --> 00:22:08,390 I'm telling you this today 436 00:22:09,140 --> 00:22:10,650 because I want you to die while knowing the truth clearly. 437 00:22:11,330 --> 00:22:12,880 If you can't figure it out, 438 00:22:13,010 --> 00:22:14,480 on your way to the Netherworld, 439 00:22:14,640 --> 00:22:15,740 just complain about your father. 440 00:22:16,580 --> 00:22:17,750 Have you ever thought that 441 00:22:18,760 --> 00:22:20,060 if you've wronged my father, 442 00:22:20,860 --> 00:22:22,960 you're letting the real murderer get away with it. 443 00:22:23,670 --> 00:22:24,980 I know you'll tell me this, 444 00:22:25,260 --> 00:22:25,900 but it's useless. 445 00:22:26,280 --> 00:22:27,660 Wait for your father here. 446 00:22:29,850 --> 00:22:30,940 What if he doesn't come? 447 00:22:34,760 --> 00:22:36,570 I've been looking for him for 20 years. 448 00:22:36,820 --> 00:22:38,160 I don't mind looking for him for another few years. 449 00:22:39,260 --> 00:22:39,970 Besides, 450 00:22:41,190 --> 00:22:43,120 your appearance was a surprise to me. 451 00:22:43,370 --> 00:22:44,170 But it's good. 452 00:22:45,670 --> 00:22:47,190 For the debt of three lives of our family, 453 00:22:48,000 --> 00:22:49,130 your father can't 454 00:22:51,030 --> 00:22:51,980 repay it only by himself. 455 00:23:12,310 --> 00:23:13,650 Have you filled the tunnel? 456 00:23:15,120 --> 00:23:15,920 Yes. 457 00:23:17,900 --> 00:23:18,860 You'll be grounded for seven days. 458 00:23:21,370 --> 00:23:22,200 One meal a day. 459 00:23:23,030 --> 00:23:24,150 -Yes. -Yes. 460 00:23:27,510 --> 00:23:28,400 Master. 461 00:23:29,280 --> 00:23:30,450 Where did you go? 462 00:23:31,130 --> 00:23:33,230 Master, Ding Yunqi was caught by Luo Yunsong. 463 00:23:33,350 --> 00:23:34,570 Please save him. 464 00:23:37,470 --> 00:23:38,220 Where is he? 465 00:23:38,430 --> 00:23:39,360 Luo's Mansion. 466 00:23:40,910 --> 00:23:41,960 Did he go there himself? 467 00:23:42,630 --> 00:23:43,770 He wanted to get the dragon bone back. 468 00:23:45,950 --> 00:23:46,920 Did you go there, too? 469 00:23:47,670 --> 00:23:49,900 After all, I lost the dragon bone. 470 00:23:50,610 --> 00:23:52,250 Master, please save him first. 471 00:23:55,480 --> 00:23:56,370 Stand up first. 472 00:23:57,210 --> 00:23:57,960 You all stand up. 473 00:23:58,760 --> 00:23:59,890 -Thank you, Master. -Yes. 474 00:24:03,380 --> 00:24:04,300 Don't worry. 475 00:24:06,150 --> 00:24:07,160 Luo Yunsong 476 00:24:07,500 --> 00:24:08,710 won't kill Ding Yunqi. 477 00:24:09,720 --> 00:24:10,730 Why? 478 00:24:11,950 --> 00:24:13,170 The person he wants is Ding Yuanshan. 479 00:24:13,800 --> 00:24:16,150 Killing Ding Yunqi is meaningless to him. 480 00:24:17,030 --> 00:24:18,750 But we have to save him first. 481 00:24:22,410 --> 00:24:23,120 No hurry. 482 00:24:23,790 --> 00:24:25,220 He'll only suffer from the beating. 483 00:24:26,440 --> 00:24:27,950 After Ding Yuanshan comes out, 484 00:24:29,340 --> 00:24:30,430 we'll save him 485 00:24:30,680 --> 00:24:31,600 so that he can marry you. 486 00:24:32,910 --> 00:24:33,700 Now, 487 00:24:34,250 --> 00:24:35,720 go with them to be punished. 488 00:24:36,980 --> 00:24:39,000 If you don't save him, I'll save him myself. 489 00:24:40,840 --> 00:24:41,730 Listen to our master. 490 00:24:42,060 --> 00:24:43,410 A flying moth darts into the fire. 491 00:24:43,910 --> 00:24:45,510 Is it necessary to send one more person there? 492 00:24:50,630 --> 00:24:51,680 Master. 493 00:24:54,330 --> 00:24:55,840 It's necessary to get even with him. 494 00:24:56,800 --> 00:24:58,360 Luo Yunsong has gone too far. 495 00:24:59,070 --> 00:25:00,630 I'll teach him a lesson. 496 00:25:01,340 --> 00:25:02,180 Otherwise, 497 00:25:02,560 --> 00:25:04,450 he would think I really run a private bank. 498 00:25:06,420 --> 00:25:07,130 No hurry. 499 00:25:07,760 --> 00:25:08,900 I have my own plan. 500 00:25:11,420 --> 00:25:12,300 But... 501 00:25:17,090 --> 00:25:18,050 What should I do? 502 00:25:48,000 --> 00:25:49,130 What are you laughing at? 503 00:25:49,340 --> 00:25:50,100 What are you doing? 504 00:25:50,560 --> 00:25:51,360 Let me through. 505 00:25:54,760 --> 00:25:55,810 Why are you stopping me? 506 00:25:56,360 --> 00:25:57,320 Why are you going there? 507 00:25:57,700 --> 00:25:58,420 I'm going there 508 00:25:58,540 --> 00:26:00,430 to slap Ding Yunqi's face. 509 00:26:03,540 --> 00:26:05,050 Why do you want to slap his face? 510 00:26:05,300 --> 00:26:06,230 You were caught by him tonight, 511 00:26:06,520 --> 00:26:07,320 and got beaten again. 512 00:26:08,290 --> 00:26:09,380 What? How? 513 00:26:09,500 --> 00:26:10,640 What did you say? 514 00:26:10,930 --> 00:26:12,190 I don't understand. 515 00:26:13,870 --> 00:26:14,720 I just want to ask you 516 00:26:15,260 --> 00:26:16,560 what you've told them. 517 00:26:18,200 --> 00:26:19,840 I... I... I... 518 00:26:19,960 --> 00:26:20,630 I... Who? 519 00:26:20,720 --> 00:26:21,890 What did I tell them? 520 00:26:22,230 --> 00:26:23,660 Did you tell them where the dragon bone is? 521 00:26:24,040 --> 00:26:25,550 I don't know where the dragon bone is. 522 00:26:27,480 --> 00:26:28,190 It seems good that 523 00:26:28,320 --> 00:26:29,370 you know less. 524 00:26:29,960 --> 00:26:31,300 Stay in your room for the next two days. 525 00:26:32,220 --> 00:26:33,690 If we really have to exchange you for Ding Yunqi, 526 00:26:35,250 --> 00:26:36,550 the director might not want to. 527 00:26:38,480 --> 00:26:39,360 You... 528 00:26:46,670 --> 00:26:48,350 Don't go out with a gun if you can't use it. 529 00:26:49,570 --> 00:26:50,280 It's dangerous. 530 00:26:59,440 --> 00:27:00,410 Ding Yunqi! 531 00:27:02,760 --> 00:27:03,890 You really have 532 00:27:05,570 --> 00:27:06,450 a big mouth. 533 00:27:13,550 --> 00:27:14,310 My lady, 534 00:27:14,520 --> 00:27:15,780 are you sure you want to do this? 535 00:27:16,580 --> 00:27:17,750 I can't care that much. 536 00:27:18,550 --> 00:27:19,520 I can't let Ding Yunqi 537 00:27:19,560 --> 00:27:20,780 die in my brother's hands. 538 00:27:57,400 --> 00:27:58,110 My lady. 539 00:27:59,880 --> 00:28:00,760 I can't sleep. 540 00:28:01,090 --> 00:28:02,060 Drink with me. 541 00:28:09,370 --> 00:28:10,080 Sit. 542 00:28:13,110 --> 00:28:13,950 Sit. 543 00:28:17,180 --> 00:28:18,060 Drink with me. 544 00:28:19,030 --> 00:28:20,580 No, I'm working. 545 00:29:10,980 --> 00:29:12,070 Don't drink too much, my lady. 546 00:29:20,390 --> 00:29:21,060 I... 547 00:29:21,190 --> 00:29:22,240 don't want to go to Europe. 548 00:29:22,450 --> 00:29:23,370 What should I do? 549 00:29:25,760 --> 00:29:27,320 It's the director's decision. It's difficult to refuse it. 550 00:29:30,510 --> 00:29:31,900 But I just don't want to go. 551 00:29:34,160 --> 00:29:34,920 Pretend to be sick. 552 00:29:36,390 --> 00:29:37,650 That's a good idea. 553 00:29:38,720 --> 00:29:39,960 But what disease should I pretend to have? 554 00:29:41,140 --> 00:29:41,980 Whatever. 555 00:29:43,150 --> 00:29:44,710 If you don't get recovered within a week, 556 00:29:45,840 --> 00:29:47,100 you can't go to Europe. 557 00:30:06,000 --> 00:30:07,390 This is not wine, right? 558 00:30:18,520 --> 00:30:19,270 Biao. 559 00:30:21,540 --> 00:30:22,250 Auntie Hei. 560 00:30:33,090 --> 00:30:33,970 Gentlemen, 561 00:30:34,730 --> 00:30:35,570 thanks for your hard work. 562 00:30:35,900 --> 00:30:36,700 His Lordship and Lady Fengling 563 00:30:36,740 --> 00:30:38,090 -have prepared tea and desserts for you. -Auntie Hei. 564 00:30:38,340 --> 00:30:39,470 Come on. 565 00:30:39,730 --> 00:30:40,730 Take a break. 566 00:30:41,320 --> 00:30:42,540 -Come on. Come on. -Thanks, Auntie Hei. 567 00:30:42,710 --> 00:30:43,800 -Thanks, Auntie Hei. -Have some desserts. 568 00:30:43,880 --> 00:30:44,930 Thank His Lordship and Lady Fengling for us. 569 00:30:45,020 --> 00:30:45,820 Help yourselves. 570 00:30:46,870 --> 00:30:48,130 -Come on. -Eat. 571 00:30:48,710 --> 00:30:49,810 Come on. Have some tea. 572 00:30:49,970 --> 00:30:51,110 Come and have some tea. 573 00:30:54,000 --> 00:30:55,310 Thanks for your hard work. 574 00:30:55,560 --> 00:30:56,940 Come on. Have some tea. 575 00:30:57,570 --> 00:30:58,080 It's delicious. 576 00:30:58,120 --> 00:30:59,300 Come on. Have some tea. 577 00:31:00,350 --> 00:31:01,190 Have some desserts. 578 00:31:02,070 --> 00:31:02,660 Are you asleep? 579 00:31:03,290 --> 00:31:04,000 What's wrong? 580 00:31:05,180 --> 00:31:06,100 Sir. 581 00:31:06,860 --> 00:31:07,700 Sir. 582 00:31:16,310 --> 00:31:17,150 Sir. 583 00:31:30,000 --> 00:31:30,670 Who are you? 584 00:31:30,710 --> 00:31:31,640 Why do you save me? 585 00:31:38,480 --> 00:31:39,490 Someone asked me to do this. 586 00:31:51,540 --> 00:31:52,430 Thank you. 587 00:32:00,570 --> 00:32:02,880 Brother, you're amazing. 588 00:32:03,930 --> 00:32:05,030 It was so dark, 589 00:32:05,190 --> 00:32:07,550 but you memorized everything by just going for round. 590 00:32:07,920 --> 00:32:09,350 No matter how dark it was, it was not as dark as the tomb. 591 00:32:10,530 --> 00:32:11,960 Have you heard of the Gold Touching Sect? 592 00:32:12,330 --> 00:32:13,300 The Gold Touching Sect. 593 00:32:13,850 --> 00:32:15,150 If you can't even know the way, 594 00:32:15,320 --> 00:32:16,910 how can you touch the gold? 595 00:32:19,050 --> 00:32:19,560 Well, 596 00:32:19,680 --> 00:32:21,280 is this road the closest to the pavilion? 597 00:32:21,490 --> 00:32:22,370 No. 598 00:32:24,010 --> 00:32:24,850 This one. 599 00:32:25,230 --> 00:32:26,230 This one is closer. 600 00:32:28,210 --> 00:32:30,270 Even if we get close to the pavilion, 601 00:32:30,580 --> 00:32:32,070 what about the police? 602 00:32:32,790 --> 00:32:34,050 They all have guns. 603 00:32:35,770 --> 00:32:36,480 Yes. 604 00:32:36,810 --> 00:32:38,160 You're right. 605 00:32:38,670 --> 00:32:39,630 We need to be quick. 606 00:32:40,090 --> 00:32:41,770 If a bullet hurts Yunqi, 607 00:32:42,070 --> 00:32:42,990 we'll be in trouble. 608 00:32:48,120 --> 00:32:50,050 There are about 10 policemen 609 00:32:50,220 --> 00:32:52,310 around this pavilion. 610 00:32:53,370 --> 00:32:55,590 How can we kill them quietly? 611 00:32:56,520 --> 00:32:57,380 Use the knockout drops? 612 00:32:59,110 --> 00:32:59,590 Yes. 613 00:33:01,430 --> 00:33:02,130 The knockout drops. 614 00:33:05,170 --> 00:33:06,340 However, 615 00:33:06,550 --> 00:33:08,230 how can we make them drink 616 00:33:08,320 --> 00:33:09,410 the knockout drops willingly? 617 00:33:09,750 --> 00:33:10,880 It's better to have a spy there. 618 00:33:11,550 --> 00:33:12,310 Spy? 619 00:33:12,770 --> 00:33:13,740 Right. A spy. 620 00:33:13,820 --> 00:33:14,910 Why didn't I think of that? 621 00:33:16,420 --> 00:33:17,430 Young Master. 622 00:33:17,680 --> 00:33:18,440 You're back. 623 00:33:19,070 --> 00:33:19,660 Are you okay? 624 00:33:19,700 --> 00:33:20,500 I'm fine. 625 00:33:21,880 --> 00:33:22,720 Yunqi. 626 00:33:22,980 --> 00:33:24,110 How did you come back? 627 00:33:24,530 --> 00:33:25,870 As I said, 628 00:33:26,000 --> 00:33:27,600 the spy drugged the police. 629 00:33:28,100 --> 00:33:28,980 Spy? 630 00:33:29,530 --> 00:33:30,370 Young Master. 631 00:33:30,540 --> 00:33:32,300 How come you have a spy in Luo's Mansion? 632 00:33:32,430 --> 00:33:33,270 Who is it? 633 00:33:36,040 --> 00:33:37,510 Someone who has surprised me. 634 00:33:38,430 --> 00:33:39,360 To be exact, 635 00:33:39,900 --> 00:33:40,950 she's not a spy. 636 00:33:47,000 --> 00:33:47,710 Where is Wu Shuang? 637 00:33:49,390 --> 00:33:50,190 Don't mention her. 638 00:33:50,460 --> 00:33:51,200 Don't mention her. 639 00:33:51,580 --> 00:33:52,670 I get angry whenever we mention her. 640 00:33:52,840 --> 00:33:53,800 And Luo Jiutian, too. 641 00:33:54,100 --> 00:33:55,310 We shouldn't have let go of him. 642 00:33:55,650 --> 00:33:57,370 If we keep him here, he can be our bargaining chip. 643 00:33:59,260 --> 00:34:00,020 I've told you 644 00:34:00,140 --> 00:34:01,400 not to ask me about the martial artists community. 645 00:34:02,660 --> 00:34:03,670 You're willing to listen to me? 646 00:34:06,190 --> 00:34:06,860 Look. 647 00:34:07,030 --> 00:34:07,790 Look. 648 00:34:08,330 --> 00:34:09,170 It's not okay if the team 649 00:34:09,300 --> 00:34:10,480 is without a leader. 650 00:34:11,400 --> 00:34:12,620 We're not an organization. 651 00:34:13,120 --> 00:34:14,630 My dream is to be a doctor. 652 00:34:14,760 --> 00:34:16,270 I'm not interested in being a leader. 653 00:34:17,780 --> 00:34:19,090 Anyway, I'll listen to my young master. 654 00:34:19,250 --> 00:34:20,140 Alright. 655 00:34:22,150 --> 00:34:22,990 San Jin, come here. 656 00:34:23,580 --> 00:34:24,460 Young Master. 657 00:34:30,430 --> 00:34:32,060 Find a place to live a peaceful life. 658 00:34:37,730 --> 00:34:40,090 The situation is much more complicated than I thought. 659 00:34:41,430 --> 00:34:43,150 Luo Yunsong wants to seek revenge. 660 00:34:43,990 --> 00:34:45,800 He said my father had killed three members of his family, 661 00:34:46,430 --> 00:34:47,560 and asked me to pay with my blood. 662 00:34:48,190 --> 00:34:48,950 What? 663 00:34:51,050 --> 00:34:52,390 As to why I was saved tonight, 664 00:34:53,690 --> 00:34:54,620 I don't understand, either. 665 00:34:55,630 --> 00:34:56,510 The person who saved me 666 00:34:56,800 --> 00:34:58,060 asked me to meet in the morning. 667 00:34:58,480 --> 00:34:59,950 I want to hear her ideas. 668 00:35:00,790 --> 00:35:02,600 Who saved you? 669 00:35:03,980 --> 00:35:05,290 Luo Yunsong's sister, 670 00:35:06,710 --> 00:35:07,720 Chu Fengling. 671 00:35:31,490 --> 00:35:32,370 Brother. 672 00:35:32,880 --> 00:35:34,140 Did you let go of Ding Yunqi? 673 00:35:36,320 --> 00:35:37,160 Brother, I... 674 00:35:37,160 --> 00:35:38,250 Have you ever thought about how bad I would feel? 675 00:35:39,600 --> 00:35:41,190 Why did you act against me? 676 00:35:41,660 --> 00:35:42,660 Why? 677 00:35:45,770 --> 00:35:47,620 Brother, I think 678 00:35:47,870 --> 00:35:50,600 you don't have to lock Ding Yunqi up. 679 00:35:51,150 --> 00:35:52,030 I want to help you. 680 00:35:52,070 --> 00:35:53,210 You're giving me a hard time. 681 00:35:56,270 --> 00:35:57,410 Pack up and go to Tianjin. 682 00:35:57,530 --> 00:35:58,370 The train departs at 10 o'clock. 683 00:35:58,410 --> 00:35:59,170 Go to France next week. 684 00:35:59,460 --> 00:36:00,050 No. 685 00:36:00,140 --> 00:36:00,930 Tie her up. 686 00:36:11,940 --> 00:36:12,950 Brother. 687 00:36:17,480 --> 00:36:20,250 Brother, you are my only family. 688 00:36:20,760 --> 00:36:22,480 I want to stay by your side. 689 00:36:23,990 --> 00:36:26,050 Won't you miss me if I leave? 690 00:36:26,430 --> 00:36:27,310 You know... 691 00:36:28,440 --> 00:36:29,620 You know I'm your only family. 692 00:36:29,750 --> 00:36:30,710 Do you know that? 693 00:36:32,810 --> 00:36:34,580 Why are you so cruel? 694 00:36:35,120 --> 00:36:36,130 You know 695 00:36:36,470 --> 00:36:37,770 when I was alone abroad, 696 00:36:37,850 --> 00:36:40,540 no one helped me when others bullied me. 697 00:36:40,960 --> 00:36:43,690 Why do you still want me to go abroad? 698 00:37:05,610 --> 00:37:06,700 Will you still interfere in 699 00:37:07,590 --> 00:37:08,640 Ding Yunqi's matters in the future? 700 00:37:10,360 --> 00:37:11,160 No, I won't. 701 00:37:11,240 --> 00:37:12,040 Really? 702 00:37:13,590 --> 00:37:15,060 I want to eat Tush. 703 00:37:18,760 --> 00:37:19,560 Eat tonight. 704 00:37:39,800 --> 00:37:40,640 He Biao. 705 00:37:45,180 --> 00:37:46,230 Were you really 706 00:37:46,980 --> 00:37:48,490 going to tie me up? 707 00:37:49,710 --> 00:37:50,550 No. 708 00:37:51,390 --> 00:37:52,110 Then... 709 00:37:57,400 --> 00:37:58,570 Why did you do this? 710 00:37:59,500 --> 00:38:00,510 None of your business. 711 00:38:00,670 --> 00:38:02,400 You were so fierce just now. 712 00:38:02,770 --> 00:38:04,120 I don't want to see you. Go away. 713 00:38:04,450 --> 00:38:05,130 Yes. 714 00:38:08,440 --> 00:38:09,110 Sleep for some more time. 715 00:38:09,110 --> 00:38:09,370 [Taiyi Private Bank] Sleep for some more time. 716 00:38:09,370 --> 00:38:12,100 [Taiyi Private Bank] 717 00:38:44,940 --> 00:38:45,610 Slowly. 718 00:38:49,390 --> 00:38:50,190 Wu Shuang. 719 00:38:50,990 --> 00:38:51,740 Wu Shuang. 720 00:38:54,890 --> 00:38:55,650 Let her go. 721 00:38:57,540 --> 00:38:58,420 Come back. 722 00:39:08,800 --> 00:39:09,720 Master. 723 00:39:13,250 --> 00:39:14,340 What are you doing? 724 00:39:14,550 --> 00:39:16,860 Master, I failed to protect the dragon bone. 725 00:39:17,070 --> 00:39:17,950 Yunqi was caught because of me. 726 00:39:18,160 --> 00:39:19,300 I feel guilty. 727 00:39:19,800 --> 00:39:21,100 After these problems are solved, 728 00:39:21,400 --> 00:39:22,530 I'll apologize and ask for your punishment. 729 00:39:24,500 --> 00:39:25,600 What if I don't let you go? 730 00:39:27,780 --> 00:39:29,210 Whether I need to escape or get beaten, 731 00:39:29,420 --> 00:39:30,430 I must go. 732 00:39:32,570 --> 00:39:33,910 For the sake of Ding Yunqi, 733 00:39:34,710 --> 00:39:36,140 you don't even listen to me? 734 00:39:38,030 --> 00:39:39,290 I save him for faith and righteousness. 735 00:39:39,660 --> 00:39:40,880 It's to obey your teachings. 736 00:39:43,530 --> 00:39:44,910 Didn't I tell you? 737 00:39:44,960 --> 00:39:47,690 No hurry. 738 00:39:48,320 --> 00:39:49,580 I'm quite anxious. 739 00:39:53,020 --> 00:39:53,730 Go. 740 00:39:56,380 --> 00:39:57,180 Master. 741 00:40:02,600 --> 00:40:03,690 Be careful. 742 00:40:06,040 --> 00:40:07,130 Yes, master. 743 00:40:11,210 --> 00:40:12,260 In terms of her martial arts skills, 744 00:40:12,510 --> 00:40:13,850 I'm afraid we can't stop her with this battle array. 745 00:40:14,270 --> 00:40:15,110 Right. 746 00:40:19,400 --> 00:40:25,190 [Asia-Pacific Trading Company] 747 00:40:28,720 --> 00:40:30,110 Without my master's help, 748 00:40:30,400 --> 00:40:31,740 how am I going to save Yunqi? 749 00:40:57,240 --> 00:40:57,950 Steven Restaurant. 750 00:40:57,990 --> 00:40:58,750 Okay. 751 00:41:19,500 --> 00:41:20,670 Go. Follow the rickshaw ahead. 752 00:41:20,970 --> 00:41:21,550 Okay. 753 00:41:23,780 --> 00:41:28,900 [STEPHEN] 754 00:41:36,510 --> 00:41:39,110 [STEPHEN] 755 00:41:49,400 --> 00:41:50,910 Stop, stop, stop. 756 00:41:51,040 --> 00:41:54,360 [STEPHEN] 757 00:41:57,170 --> 00:41:58,090 What is this place? 758 00:41:58,510 --> 00:41:59,480 A restaurant for foreigners. 47945

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.