Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
[English subtitles are available]
2
00:01:25,510 --> 00:01:30,050
[Lost in the Kunlun Mountains]
3
00:01:30,090 --> 00:01:33,030
[Episode 4]
4
00:01:34,010 --> 00:01:35,980
We have the dragon bone.
5
00:01:36,380 --> 00:01:38,100
Ding Yunqi will surely come and scramble for it.
6
00:01:38,380 --> 00:01:39,420
What if
7
00:01:40,060 --> 00:01:41,420
he doesn't surrender,
8
00:01:41,700 --> 00:01:43,980
and face us with a tough attitude as he did today?
9
00:01:44,860 --> 00:01:45,660
Shoot him.
10
00:01:54,300 --> 00:01:55,420
Shoot him.
11
00:01:55,420 --> 00:01:56,700
Yes, shoot him.
12
00:01:58,300 --> 00:01:59,180
Brother.
13
00:02:00,340 --> 00:02:01,940
How could you say something
14
00:02:02,020 --> 00:02:03,260
like that so easily?
15
00:02:04,300 --> 00:02:06,420
It's a life.
16
00:02:09,820 --> 00:02:12,620
It sounds too cruel to you indeed.
17
00:02:13,020 --> 00:02:13,780
Brother.
18
00:02:16,420 --> 00:02:17,660
The crueler thing is that
19
00:02:18,900 --> 00:02:21,420
you said that so calmly.
20
00:02:22,420 --> 00:02:24,010
Fengling, I...
21
00:02:24,340 --> 00:02:25,860
know how you feel.
22
00:02:26,860 --> 00:02:28,140
But that's also why
23
00:02:28,180 --> 00:02:30,420
I sent you abroad to study.
24
00:02:31,170 --> 00:02:33,420
I wanted you to stay away from this cruel environment.
25
00:02:34,340 --> 00:02:35,370
It's not like that.
26
00:02:36,700 --> 00:02:37,580
Brother.
27
00:02:38,020 --> 00:02:40,300
There are many solutions to everything.
28
00:02:40,410 --> 00:02:41,060
Yes.
29
00:02:41,540 --> 00:02:42,740
You're right.
30
00:02:43,580 --> 00:02:44,460
Sometimes,
31
00:02:44,700 --> 00:02:45,940
the cruelest method
32
00:02:46,020 --> 00:02:47,380
is the most effective and direct.
33
00:02:48,100 --> 00:02:49,060
Otherwise,
34
00:02:49,180 --> 00:02:51,020
there wouldn't have been endless wars.
35
00:02:52,380 --> 00:02:53,940
I don't like a world like this.
36
00:02:54,300 --> 00:02:55,300
We both don't like it.
37
00:02:55,380 --> 00:02:56,260
No one likes it.
38
00:02:56,820 --> 00:02:57,940
But it's the survival of the fittest.
39
00:02:58,620 --> 00:02:59,700
What we can do
40
00:02:59,820 --> 00:03:01,180
is trying our best to adapt to it.
41
00:03:01,780 --> 00:03:02,660
Either be cruel
42
00:03:03,060 --> 00:03:04,540
or be treated with a cruel way.
43
00:03:15,100 --> 00:03:15,820
Get up.
44
00:03:20,380 --> 00:03:21,260
Here we are.
45
00:03:21,620 --> 00:03:22,580
My hair style.
46
00:03:30,540 --> 00:03:31,580
Am I in...
47
00:03:32,420 --> 00:03:33,540
Do you know me?
48
00:03:34,810 --> 00:03:38,220
Am I in my dream?
49
00:03:39,060 --> 00:03:39,940
Pour water.
50
00:03:40,860 --> 00:03:41,740
Well...
51
00:03:42,060 --> 00:03:43,060
Pour water? No need.
52
00:03:43,100 --> 00:03:43,850
I'm awake.
53
00:03:44,100 --> 00:03:45,020
Wu Shuang.
54
00:03:45,260 --> 00:03:46,260
I haven't seen you for a long time.
55
00:03:46,460 --> 00:03:47,380
How have you been?
56
00:03:49,460 --> 00:03:50,370
Give me the dragon bone.
57
00:03:52,050 --> 00:03:52,890
No problem.
58
00:03:53,620 --> 00:03:54,300
No.
59
00:03:54,380 --> 00:03:55,500
But for the dragon bone,
60
00:03:55,660 --> 00:03:57,060
when I'm out, I...
61
00:03:59,740 --> 00:04:00,380
Warrior Ding.
62
00:04:00,420 --> 00:04:01,540
When I'm out,
63
00:04:01,620 --> 00:04:03,020
I can't take it with me.
64
00:04:03,260 --> 00:04:03,900
Right?
65
00:04:03,980 --> 00:04:05,860
When I'm out, I can only...
66
00:04:05,940 --> 00:04:07,380
I can only take the dragon whip with me.
67
00:04:11,020 --> 00:04:12,210
You don't even bring money with you when you're out?
68
00:04:14,020 --> 00:04:15,340
That's because you don't know me.
69
00:04:15,460 --> 00:04:17,660
Why would someone like me bring money when I'm out?
70
00:04:17,940 --> 00:04:19,620
It's enough to bring my face.
71
00:04:21,740 --> 00:04:23,980
Warrior Ding, are you short of money?
72
00:04:24,180 --> 00:04:25,140
Should I ask someone
73
00:04:25,220 --> 00:04:26,340
to send you some money?
74
00:04:26,780 --> 00:04:28,100
Do you think this is kidnapping?
75
00:04:29,580 --> 00:04:30,660
Sure. What else?
76
00:04:31,130 --> 00:04:34,180
Aren't you going to both get the money and assault me sexually?
77
00:04:35,180 --> 00:04:36,620
Let me tell you. You scared me.
78
00:04:36,900 --> 00:04:38,100
I thought someone else had robbed me.
79
00:04:38,180 --> 00:04:39,180
It turns out to be you guys.
80
00:04:39,260 --> 00:04:40,740
I'm very valuable, right?
81
00:04:40,900 --> 00:04:41,700
Tell me.
82
00:04:41,980 --> 00:04:42,740
Where is the dragon bone?
83
00:04:44,020 --> 00:04:44,860
It's with my sister.
84
00:04:45,410 --> 00:04:46,220
Your sister?
85
00:04:46,380 --> 00:04:47,620
You have a sister?
86
00:04:48,940 --> 00:04:49,980
Take us to get it.
87
00:04:50,900 --> 00:04:52,700
My sister must have hidden it at home.
88
00:04:53,060 --> 00:04:54,020
I couldn't find it.
89
00:04:54,140 --> 00:04:55,580
My home is very big.
90
00:04:55,820 --> 00:04:56,420
If you go,
91
00:04:56,500 --> 00:04:57,460
I guess you won't find it
92
00:04:57,540 --> 00:04:58,420
in less than 10 days.
93
00:04:58,460 --> 00:05:00,100
Alright. I'll exchange you for it.
94
00:05:00,530 --> 00:05:01,500
That's even more impossible.
95
00:05:05,020 --> 00:05:06,980
Wu Shuang's kick made me so comfortable.
96
00:05:07,580 --> 00:05:08,300
Really?
97
00:05:08,620 --> 00:05:09,300
Wait, wait.
98
00:05:09,370 --> 00:05:10,500
Let me finish first before you kick me.
99
00:05:14,340 --> 00:05:15,300
My sister
100
00:05:16,180 --> 00:05:17,100
is called Chu Fengling.
101
00:05:17,340 --> 00:05:18,780
My brother is called Luo Yunsong.
102
00:05:19,580 --> 00:05:22,020
They are biological siblings. Look.
103
00:05:22,140 --> 00:05:23,460
Their surnames are not the same, but they're biological siblings.
104
00:05:23,740 --> 00:05:24,490
Is that funny?
105
00:05:25,540 --> 00:05:27,060
They were adopted by my father
106
00:05:27,180 --> 00:05:28,490
over 20 years ago.
107
00:05:28,860 --> 00:05:30,100
They worked under my father.
108
00:05:30,340 --> 00:05:32,180
Later, my father died young.
109
00:05:32,340 --> 00:05:33,860
So I started to work under them.
110
00:05:34,260 --> 00:05:36,050
So just now, Warrior Ding asked me
111
00:05:36,220 --> 00:05:37,900
why I didn't bring money with me when I went out.
112
00:05:38,100 --> 00:05:39,300
Why?
113
00:05:39,610 --> 00:05:41,290
They don't give me money.
114
00:05:41,580 --> 00:05:42,860
They've been abusing me.
115
00:05:42,940 --> 00:05:43,610
Wait.
116
00:05:45,420 --> 00:05:46,900
Why does your sister want the dragon bone?
117
00:05:49,700 --> 00:05:50,660
I don't know.
118
00:05:51,340 --> 00:05:52,010
Brother.
119
00:05:55,860 --> 00:05:57,300
How much do you know about the Kunlun Mountains?
120
00:06:02,500 --> 00:06:04,260
I've heard of a legend about it.
121
00:06:05,140 --> 00:06:06,820
Her Ladyship doesn't think it's a legend.
122
00:06:07,380 --> 00:06:08,220
Her Ladyship said
123
00:06:08,660 --> 00:06:10,140
only the Ding Family know where
124
00:06:10,220 --> 00:06:11,130
the Kunlun Mountains is.
125
00:06:11,740 --> 00:06:13,220
Ding Yuanshan is a member of the Ding Family.
126
00:06:13,620 --> 00:06:14,940
So is Ding Yunqi.
127
00:06:16,660 --> 00:06:18,140
Her Ladyship knows about this, too?
128
00:06:20,100 --> 00:06:21,700
Her Ladyship asked me to tell you
129
00:06:22,780 --> 00:06:25,060
Kunlun Mountains belongs to the country.
130
00:06:25,540 --> 00:06:27,180
It should be owned by the government.
131
00:06:27,700 --> 00:06:28,700
Ding Yuanshan and Ding Yunqi
132
00:06:28,770 --> 00:06:30,140
had better sever the country,
133
00:06:30,300 --> 00:06:31,340
and they won't be killed.
134
00:06:32,660 --> 00:06:33,140
Her Ladyship also said...
135
00:06:33,180 --> 00:06:34,220
Don't rush to tell me
136
00:06:34,300 --> 00:06:35,460
what Her Ladyship said.
137
00:06:35,580 --> 00:06:37,340
Let's not talk about contribution to the country.
138
00:06:37,580 --> 00:06:38,820
Today, let's just
139
00:06:38,900 --> 00:06:40,220
talk about ourselves.
140
00:06:43,660 --> 00:06:44,980
Our parents passed away early.
141
00:06:45,900 --> 00:06:47,540
I've fought in the war for so many years,
142
00:06:47,660 --> 00:06:49,370
and suffered so much. Why?
143
00:06:49,820 --> 00:06:51,420
Because I want you to live a better life.
144
00:06:51,660 --> 00:06:52,020
Brother.
145
00:06:52,090 --> 00:06:53,700
Let me finish.
146
00:06:58,200 --> 00:06:59,650
I sent you abroad
147
00:07:01,220 --> 00:07:02,740
because I wanted you to broaden your horizon.
148
00:07:03,540 --> 00:07:04,140
When you come back,
149
00:07:04,260 --> 00:07:06,420
it's good if you can work for Her Ladyship.
150
00:07:06,840 --> 00:07:08,100
But I think
151
00:07:08,430 --> 00:07:09,650
what you should do
152
00:07:10,150 --> 00:07:11,620
is to marry a good man,
153
00:07:11,670 --> 00:07:14,270
have a few children and live a peaceful life.
154
00:07:14,560 --> 00:07:15,700
That's boring.
155
00:07:15,780 --> 00:07:17,420
Isn't it good to live a peaceful life?
156
00:07:17,970 --> 00:07:19,480
That's an old-fashioned idea.
157
00:07:19,560 --> 00:07:20,950
What era is it now?
158
00:07:21,330 --> 00:07:23,220
Women can't live only for their family.
159
00:07:23,590 --> 00:07:24,310
Her Ladyship...
160
00:07:24,390 --> 00:07:25,440
Her Ladyship has her own career.
161
00:07:25,480 --> 00:07:28,300
Her Ladyship is Her Ladyship. You are you.
162
00:07:28,930 --> 00:07:30,020
Her Ladyship has her own life.
163
00:07:30,150 --> 00:07:31,110
She wants everything.
164
00:07:31,150 --> 00:07:32,200
But you are not.
165
00:07:32,410 --> 00:07:34,300
You just need to take good care of your family.
166
00:07:34,470 --> 00:07:35,770
As for the...
167
00:07:36,490 --> 00:07:38,330
Kunlun Mountains, Ding Yuanshan and Ding Yunqi,
168
00:07:38,460 --> 00:07:39,640
which are irrelevant to you,
169
00:07:39,720 --> 00:07:41,060
could you stay away from them?
170
00:07:41,150 --> 00:07:42,370
Fengling, listen to me.
171
00:07:42,490 --> 00:07:43,500
Go on a trip abroad
172
00:07:43,670 --> 00:07:45,140
for a distraction. Can you?
173
00:07:45,470 --> 00:07:46,480
No way.
174
00:07:54,500 --> 00:07:55,640
In your mind,
175
00:07:56,060 --> 00:07:57,110
you still take me seriously.
176
00:07:57,190 --> 00:07:59,170
But I'm nothing to them.
177
00:07:59,500 --> 00:08:00,170
What can they exchange for me?
178
00:08:00,300 --> 00:08:01,480
Exchange the dragon bone for me?
179
00:08:01,560 --> 00:08:02,650
You've overestimated me.
180
00:08:02,950 --> 00:08:04,540
Whether we can get the dragon bone back, we need to give it a try first.
181
00:08:05,890 --> 00:08:07,940
Sir, if you can exchange me for the dragon bone,
182
00:08:08,030 --> 00:08:08,950
I have to thank you.
183
00:08:09,080 --> 00:08:10,800
I'll kneel down and kowtow to you. Why?
184
00:08:11,220 --> 00:08:12,900
It's to prove that my life is still valuable.
185
00:08:13,070 --> 00:08:14,620
Didn't you say you're valuable?
186
00:08:14,830 --> 00:08:16,180
Now you've become a good-for-nothing after a while?
187
00:08:16,430 --> 00:08:17,520
If you're so useless,
188
00:08:17,900 --> 00:08:18,650
I'll just kill you.
189
00:08:19,870 --> 00:08:21,300
Look at your
190
00:08:21,340 --> 00:08:22,180
mighty image.
191
00:08:22,270 --> 00:08:23,320
You really look like a hero.
192
00:08:23,400 --> 00:08:24,580
I'm just a villain.
193
00:08:24,910 --> 00:08:25,790
If the story is revealed out that
194
00:08:25,960 --> 00:08:27,810
a hero killed a villain,
195
00:08:28,060 --> 00:08:29,360
how disgraceful it'll be.
196
00:08:29,530 --> 00:08:30,500
You just want the dragon bone.
197
00:08:30,620 --> 00:08:31,510
My sister has the dragon bone.
198
00:08:31,590 --> 00:08:32,930
How about this? Let me go back.
199
00:08:33,060 --> 00:08:34,990
I have the ability to send a message.
200
00:08:35,080 --> 00:08:36,080
Let me send a message for you.
201
00:08:37,300 --> 00:08:38,810
Yunqi, what should we do?
202
00:08:40,370 --> 00:08:40,960
Let him go.
203
00:08:43,180 --> 00:08:44,060
Warrior Ding,
204
00:08:44,320 --> 00:08:45,700
really, from now on,
205
00:08:45,790 --> 00:08:47,090
we are friends.
206
00:08:47,380 --> 00:08:48,730
You kicked me for a few times continually.
207
00:08:48,850 --> 00:08:50,240
I've forgotten it. I'll pretend it never happened.
208
00:08:50,660 --> 00:08:52,930
Yunqi, don't listen to him.
209
00:08:53,260 --> 00:08:54,820
We need to give it try to see if we can get it back in exchange.
210
00:08:55,700 --> 00:08:57,130
I'll figure out a way to get the dragon bone.
211
00:08:58,180 --> 00:08:59,390
There's no need to use this approach.
212
00:09:03,340 --> 00:09:04,260
Here's your gun.
213
00:09:06,870 --> 00:09:08,340
You're the only one who I admire.
214
00:09:08,550 --> 00:09:09,810
Show respect to you.
215
00:09:10,350 --> 00:09:12,120
You have a sense of morality.
216
00:09:14,090 --> 00:09:15,520
You even tried to take his wife away today.
217
00:09:17,490 --> 00:09:18,540
Are you unhappy?
218
00:09:19,090 --> 00:09:20,480
I won't take his wife away, okay?
219
00:09:22,070 --> 00:09:23,670
From now on, Wu Shuang
220
00:09:24,050 --> 00:09:25,220
is Ding Yunqi's wife.
221
00:09:25,350 --> 00:09:26,230
Are you satisfied?
222
00:09:29,170 --> 00:09:30,220
Seal his mouth.
223
00:09:30,810 --> 00:09:31,820
I'll seal it myself.
224
00:09:32,820 --> 00:09:33,540
Yunqi.
225
00:09:33,960 --> 00:09:35,050
Look at this despicable man.
226
00:09:35,220 --> 00:09:36,390
Why do you care about morality for his sake?
227
00:09:36,730 --> 00:09:38,070
I'm following my own principles,
228
00:09:38,410 --> 00:09:39,250
not his.
229
00:09:39,670 --> 00:09:41,100
But according to rules of the martial artists community, he...
230
00:09:41,270 --> 00:09:42,320
I'm not a member of the martial artists community.
231
00:09:42,820 --> 00:09:43,530
Yunqi.
232
00:09:43,620 --> 00:09:44,370
Brother.
233
00:09:48,410 --> 00:09:49,160
Alright.
234
00:09:49,670 --> 00:09:50,800
Master Ding told me to listen to you.
235
00:09:51,930 --> 00:09:53,150
I have no right to say anything.
236
00:09:53,490 --> 00:09:54,540
I'm just giving you a suggestion.
237
00:09:54,830 --> 00:09:55,630
If you think it's okay,
238
00:09:55,840 --> 00:09:56,550
just do it.
239
00:09:56,760 --> 00:09:57,980
If you think it's not okay, then don't do it.
240
00:09:58,570 --> 00:09:59,620
I want to lock him up.
241
00:09:59,870 --> 00:10:00,500
Okay.
242
00:10:00,670 --> 00:10:01,380
Do as you said.
243
00:10:04,450 --> 00:10:05,290
Forget it. Stop arguing.
244
00:10:05,460 --> 00:10:06,380
Let me make a decision for you.
245
00:10:07,390 --> 00:10:08,400
Well...
246
00:10:09,490 --> 00:10:10,500
Just let me go.
247
00:10:11,130 --> 00:10:11,880
Why?
248
00:10:11,970 --> 00:10:13,350
You can't kill me even if you lock me up.
249
00:10:13,610 --> 00:10:14,820
It'll be disgraceful if this news spreads out. Right?
250
00:10:14,990 --> 00:10:15,870
You might as well let me go.
251
00:10:16,000 --> 00:10:17,850
I won't say you kidnapped me.
252
00:10:17,970 --> 00:10:18,480
Why?
253
00:10:18,600 --> 00:10:20,240
I want dignity, too. It's also a disgrace for me.
254
00:10:25,620 --> 00:10:26,880
You're so smart.
255
00:10:27,130 --> 00:10:28,810
Why don't you do something decent?
256
00:10:29,270 --> 00:10:29,940
Alright.
257
00:10:30,360 --> 00:10:31,200
Next time,
258
00:10:31,500 --> 00:10:31,960
well,
259
00:10:32,000 --> 00:10:32,800
when I do something decent,
260
00:10:32,840 --> 00:10:33,850
I will...
261
00:10:33,970 --> 00:10:34,770
I'll ask you to come.
262
00:10:37,500 --> 00:10:38,550
Let him go at once.
263
00:10:40,400 --> 00:10:40,990
Get up.
264
00:10:41,160 --> 00:10:41,700
Come here.
265
00:10:42,160 --> 00:10:43,050
Harder.
266
00:10:43,550 --> 00:10:44,890
Haven't you eaten yet? Harder!
267
00:10:45,570 --> 00:10:46,450
My clothes.
268
00:10:46,780 --> 00:10:48,210
Well, my clothes.
269
00:10:48,210 --> 00:10:48,800
Hurry up.
270
00:10:48,970 --> 00:10:50,100
Hurry up. My clothes.
271
00:10:50,230 --> 00:10:51,490
-It's a suit. Do you know? -Here you are.
272
00:10:52,660 --> 00:10:53,710
If you dare to hit me,
273
00:10:53,800 --> 00:10:54,890
I'll get even with you guys one by one.
274
00:10:55,020 --> 00:10:55,860
Got it?
275
00:10:56,020 --> 00:10:57,490
How long has it been? I haven't eaten anything.
276
00:10:57,620 --> 00:10:58,540
I haven't eaten.
277
00:10:58,880 --> 00:10:59,640
Answer me!
278
00:11:04,550 --> 00:11:05,180
My lord,
279
00:11:05,390 --> 00:11:07,110
your coffee and Tush are ready.
280
00:11:15,260 --> 00:11:16,020
Thank you.
281
00:11:29,120 --> 00:11:30,090
Tush.
282
00:11:35,550 --> 00:11:36,390
Brother.
283
00:11:36,810 --> 00:11:38,070
You call this Tush?
284
00:11:38,570 --> 00:11:39,410
Or what?
285
00:11:40,290 --> 00:11:41,510
Toast.
286
00:11:42,600 --> 00:11:43,530
Toast, Tush.
287
00:11:43,690 --> 00:11:44,580
Almost the same.
288
00:11:44,910 --> 00:11:47,180
Sit down and eat toast.
289
00:12:01,960 --> 00:12:02,800
Is it delicious?
290
00:12:03,390 --> 00:12:04,100
Yes.
291
00:12:05,200 --> 00:12:06,580
I bought them specially for you.
292
00:12:09,350 --> 00:12:10,280
Fengling.
293
00:12:11,030 --> 00:12:12,170
Give me the dragon bone.
294
00:12:15,700 --> 00:12:16,580
No.
295
00:12:17,590 --> 00:12:19,310
I haven't figured out the words on it yet.
296
00:12:19,390 --> 00:12:21,070
It's too dangerous for you to have it.
297
00:12:22,210 --> 00:12:23,550
I'm not afraid of danger.
298
00:12:23,760 --> 00:12:24,770
But I'm afraid.
299
00:12:25,020 --> 00:12:26,660
Listen to me, and give it to me. Okay?
300
00:12:28,000 --> 00:12:29,850
I won't give it to you. I want to help you.
301
00:12:30,100 --> 00:12:31,280
You can't help me.
302
00:12:31,740 --> 00:12:32,790
Let me tell you.
303
00:12:32,870 --> 00:12:34,430
Ding Yunqi is a member of the martial artists community.
304
00:12:34,550 --> 00:12:35,560
He would do anything
305
00:12:35,690 --> 00:12:37,370
so as to get the dragon bone back.
306
00:12:37,410 --> 00:12:38,250
I'm worried about you.
307
00:12:39,930 --> 00:12:41,320
Brother, you're right.
308
00:12:42,700 --> 00:12:43,880
We underestimated him.
309
00:12:44,380 --> 00:12:45,890
We had a thorough plan,
310
00:12:46,150 --> 00:12:47,910
but he still found a flaw.
311
00:12:49,760 --> 00:12:51,270
Ding Yunqi
312
00:12:52,110 --> 00:12:53,200
is interesting.
313
00:13:08,280 --> 00:13:12,270
I'll kill you all!
314
00:13:23,060 --> 00:13:24,280
You can't go up, right?
315
00:13:25,880 --> 00:13:28,190
I'm looking for a position where it's easiest for you to go up.
316
00:13:29,660 --> 00:13:30,580
You're reluctant to admit it.
317
00:13:30,790 --> 00:13:31,670
How did you know I would come?
318
00:13:33,140 --> 00:13:34,110
It would be strange if you didn't come.
319
00:13:34,190 --> 00:13:35,200
I told you not to come, but you insisted.
320
00:13:35,790 --> 00:13:36,920
I was afraid that you might be stupid.
321
00:13:40,950 --> 00:13:42,340
I was worried about you.
322
00:13:42,590 --> 00:13:43,770
If anything wrong happens to you,
323
00:13:44,100 --> 00:13:45,530
what should I do to live alone?
324
00:13:49,820 --> 00:13:50,820
I'm just kidding.
325
00:13:53,390 --> 00:13:54,390
If we keep talking like this,
326
00:13:54,480 --> 00:13:56,280
we'll be discovered. Let's go.
327
00:13:56,870 --> 00:13:57,710
Then you should go.
328
00:13:58,510 --> 00:13:59,390
Ladies first.
329
00:14:17,700 --> 00:14:18,710
No patrol.
330
00:14:19,340 --> 00:14:20,180
Impossible.
331
00:14:20,940 --> 00:14:22,070
I think something is wrong.
332
00:14:23,290 --> 00:14:24,210
Since we're here,
333
00:14:24,380 --> 00:14:25,310
nothing is wrong.
334
00:14:28,370 --> 00:14:29,170
Let's go.
335
00:14:45,840 --> 00:14:46,680
No.
336
00:14:47,100 --> 00:14:48,280
Why is no one here?
337
00:14:49,710 --> 00:14:51,810
I wonder which room that lady lives in.
338
00:14:52,730 --> 00:14:53,360
Something is wrong.
339
00:14:53,530 --> 00:14:54,660
Let's go. Go.
340
00:14:54,960 --> 00:14:55,960
-Go. -Stop looking for it?
341
00:15:14,280 --> 00:15:15,370
Stop it. Let's go.
342
00:16:10,890 --> 00:16:12,280
Go, Wu Shuang. Leave me alone.
343
00:16:12,490 --> 00:16:14,130
You want to leave? It's not that easy.
344
00:16:27,610 --> 00:16:28,780
Yunqi, go!
345
00:16:28,990 --> 00:16:29,960
Go, Wu Shuang!
346
00:16:31,300 --> 00:16:32,940
Yunqi, wait for us to save you.
347
00:16:33,150 --> 00:16:33,910
Let's go.
348
00:16:55,700 --> 00:16:56,590
He Biao.
349
00:16:56,880 --> 00:16:57,890
You've won in a despicable way.
350
00:16:58,140 --> 00:16:59,230
Don't you feel ashamed?
351
00:17:01,330 --> 00:17:02,590
The loser should feel ashamed.
352
00:17:06,790 --> 00:17:07,460
Send the urgent news.
353
00:17:07,670 --> 00:17:09,060
Tell all our buddies to come to Shanghai.
354
00:17:09,480 --> 00:17:11,410
Okay. I'll go back and ask our master for help.
355
00:17:11,580 --> 00:17:12,420
Let's meet at the bell tower.
356
00:17:13,390 --> 00:17:14,140
Go.
357
00:17:36,110 --> 00:17:37,700
I didn't expect
358
00:17:38,040 --> 00:17:39,550
we would meet like this.
359
00:17:40,060 --> 00:17:40,900
Really?
360
00:17:41,320 --> 00:17:42,700
I thought this was what you wanted.
361
00:17:45,260 --> 00:17:46,230
What do you want?
362
00:17:48,580 --> 00:17:49,590
It's simple.
363
00:17:50,300 --> 00:17:51,390
It's for the sake of your father.
364
00:17:52,740 --> 00:17:54,120
It's impossible that my father is a grave robber.
365
00:17:54,710 --> 00:17:55,680
That's not important.
366
00:17:56,640 --> 00:17:58,070
What matters is that I want to catch him,
367
00:17:58,660 --> 00:17:59,750
and then execute him.
368
00:18:01,350 --> 00:18:02,310
That means there's nothing to talk about.
369
00:18:04,750 --> 00:18:05,720
Here's what I think.
370
00:18:10,880 --> 00:18:11,550
Biao.
371
00:18:11,640 --> 00:18:12,270
Yes.
372
00:18:12,690 --> 00:18:13,530
Send her back to her room.
373
00:18:14,030 --> 00:18:14,960
No, brother.
374
00:18:15,080 --> 00:18:15,920
Biao.
375
00:18:16,800 --> 00:18:18,610
Send her back to her room.
376
00:18:18,900 --> 00:18:19,830
Let's go, my lady.
377
00:18:34,230 --> 00:18:35,030
My lady.
378
00:18:36,590 --> 00:18:38,430
I'm not going. I'll wait for my brother here.
379
00:18:39,690 --> 00:18:40,410
Okay.
380
00:18:44,900 --> 00:18:46,500
Why do you only say "okay" to me
381
00:18:46,580 --> 00:18:47,420
instead of "yes"?
382
00:18:48,640 --> 00:18:49,820
Because you're not my boss.
383
00:18:52,500 --> 00:18:53,720
What if my brother and I ask you
384
00:18:53,850 --> 00:18:55,190
to make a choice between us one day?
385
00:18:57,380 --> 00:18:58,680
Neither of you will give me a hard time.
386
00:19:05,730 --> 00:19:06,780
Are you going to be so cruel?
387
00:19:06,950 --> 00:19:07,670
Yes.
388
00:19:16,990 --> 00:19:18,040
Because some things
389
00:19:18,790 --> 00:19:20,730
were done cruelly 20 years ago.
390
00:19:32,280 --> 00:19:33,790
You are my enemy.
391
00:19:34,710 --> 00:19:35,550
Explain it clearly.
392
00:19:36,310 --> 00:19:37,190
My father,
393
00:19:38,030 --> 00:19:38,910
my mother
394
00:19:39,580 --> 00:19:41,180
and one of my sisters
395
00:19:42,940 --> 00:19:44,920
were killed by Ding Yuanshan.
396
00:19:46,680 --> 00:19:47,610
Impossible.
397
00:19:55,590 --> 00:19:57,100
Twenty years ago, one day...
398
00:20:06,760 --> 00:20:07,680
Mother!
399
00:20:10,830 --> 00:20:12,720
Run! Run!
400
00:20:23,640 --> 00:20:24,690
Sister!
401
00:20:25,110 --> 00:20:25,910
Over there.
402
00:20:26,290 --> 00:20:27,090
Hurry.
403
00:20:38,010 --> 00:20:40,060
We hid outside for many days.
404
00:20:42,120 --> 00:20:43,930
I took Fengling home secretly.
405
00:20:44,980 --> 00:20:46,190
The whole yard
406
00:20:48,550 --> 00:20:50,350
had been burned to ashes.
407
00:20:51,530 --> 00:20:52,660
Since then,
408
00:20:55,740 --> 00:20:57,070
my father has never showed up again.
409
00:20:58,040 --> 00:20:59,510
My father never kills women and children.
410
00:20:59,590 --> 00:21:00,890
Stop quibbling.
411
00:21:03,620 --> 00:21:04,670
My father is not a murderer.
412
00:21:14,800 --> 00:21:17,270
I found this on my mother later.
413
00:21:17,570 --> 00:21:18,910
Apart from the Ding Family,
414
00:21:18,950 --> 00:21:19,840
tell me,
415
00:21:20,590 --> 00:21:21,730
who else would use it?
416
00:21:22,310 --> 00:21:23,110
Who?
417
00:21:23,950 --> 00:21:24,750
Just this evidence?
418
00:21:26,810 --> 00:21:27,690
That's enough.
419
00:21:30,710 --> 00:21:31,640
So,
420
00:21:33,070 --> 00:21:34,280
you've framed my father
421
00:21:34,870 --> 00:21:36,760
for all these crimes.
422
00:21:37,980 --> 00:21:39,490
I don't need to frame him.
423
00:21:41,020 --> 00:21:42,180
Your father has done many evil deeds.
424
00:21:42,390 --> 00:21:44,450
He did many bad things. He brought it upon himself.
425
00:21:44,530 --> 00:21:46,630
He robbed a grave openly, and is wanted by the National Government.
426
00:21:46,930 --> 00:21:49,240
I'm trying my best to arrest him. There's no problem.
427
00:21:49,740 --> 00:21:51,080
You didn't see my father kill your family.
428
00:21:51,550 --> 00:21:52,430
For the person who set the fire,
429
00:21:52,600 --> 00:21:53,560
you also have no evidence to prove that
430
00:21:53,650 --> 00:21:54,950
my father sent him to do that.
431
00:21:56,040 --> 00:21:57,550
I know it's painful for you to lose your family.
432
00:21:58,520 --> 00:21:59,230
But
433
00:21:59,780 --> 00:22:00,830
please be rational.
434
00:22:01,160 --> 00:22:02,590
Your enemy is not my father.
435
00:22:06,670 --> 00:22:08,390
I'm telling you this today
436
00:22:09,140 --> 00:22:10,650
because I want you to die while knowing the truth clearly.
437
00:22:11,330 --> 00:22:12,880
If you can't figure it out,
438
00:22:13,010 --> 00:22:14,480
on your way to the Netherworld,
439
00:22:14,640 --> 00:22:15,740
just complain about your father.
440
00:22:16,580 --> 00:22:17,750
Have you ever thought that
441
00:22:18,760 --> 00:22:20,060
if you've wronged my father,
442
00:22:20,860 --> 00:22:22,960
you're letting the real murderer get away with it.
443
00:22:23,670 --> 00:22:24,980
I know you'll tell me this,
444
00:22:25,260 --> 00:22:25,900
but it's useless.
445
00:22:26,280 --> 00:22:27,660
Wait for your father here.
446
00:22:29,850 --> 00:22:30,940
What if he doesn't come?
447
00:22:34,760 --> 00:22:36,570
I've been looking for him for 20 years.
448
00:22:36,820 --> 00:22:38,160
I don't mind looking for him for another few years.
449
00:22:39,260 --> 00:22:39,970
Besides,
450
00:22:41,190 --> 00:22:43,120
your appearance was a surprise to me.
451
00:22:43,370 --> 00:22:44,170
But it's good.
452
00:22:45,670 --> 00:22:47,190
For the debt of three lives of our family,
453
00:22:48,000 --> 00:22:49,130
your father can't
454
00:22:51,030 --> 00:22:51,980
repay it only by himself.
455
00:23:12,310 --> 00:23:13,650
Have you filled the tunnel?
456
00:23:15,120 --> 00:23:15,920
Yes.
457
00:23:17,900 --> 00:23:18,860
You'll be grounded for seven days.
458
00:23:21,370 --> 00:23:22,200
One meal a day.
459
00:23:23,030 --> 00:23:24,150
-Yes. -Yes.
460
00:23:27,510 --> 00:23:28,400
Master.
461
00:23:29,280 --> 00:23:30,450
Where did you go?
462
00:23:31,130 --> 00:23:33,230
Master, Ding Yunqi was caught by Luo Yunsong.
463
00:23:33,350 --> 00:23:34,570
Please save him.
464
00:23:37,470 --> 00:23:38,220
Where is he?
465
00:23:38,430 --> 00:23:39,360
Luo's Mansion.
466
00:23:40,910 --> 00:23:41,960
Did he go there himself?
467
00:23:42,630 --> 00:23:43,770
He wanted to get the dragon bone back.
468
00:23:45,950 --> 00:23:46,920
Did you go there, too?
469
00:23:47,670 --> 00:23:49,900
After all, I lost the dragon bone.
470
00:23:50,610 --> 00:23:52,250
Master, please save him first.
471
00:23:55,480 --> 00:23:56,370
Stand up first.
472
00:23:57,210 --> 00:23:57,960
You all stand up.
473
00:23:58,760 --> 00:23:59,890
-Thank you, Master. -Yes.
474
00:24:03,380 --> 00:24:04,300
Don't worry.
475
00:24:06,150 --> 00:24:07,160
Luo Yunsong
476
00:24:07,500 --> 00:24:08,710
won't kill Ding Yunqi.
477
00:24:09,720 --> 00:24:10,730
Why?
478
00:24:11,950 --> 00:24:13,170
The person he wants is Ding Yuanshan.
479
00:24:13,800 --> 00:24:16,150
Killing Ding Yunqi is meaningless to him.
480
00:24:17,030 --> 00:24:18,750
But we have to save him first.
481
00:24:22,410 --> 00:24:23,120
No hurry.
482
00:24:23,790 --> 00:24:25,220
He'll only suffer from the beating.
483
00:24:26,440 --> 00:24:27,950
After Ding Yuanshan comes out,
484
00:24:29,340 --> 00:24:30,430
we'll save him
485
00:24:30,680 --> 00:24:31,600
so that he can marry you.
486
00:24:32,910 --> 00:24:33,700
Now,
487
00:24:34,250 --> 00:24:35,720
go with them to be punished.
488
00:24:36,980 --> 00:24:39,000
If you don't save him, I'll save him myself.
489
00:24:40,840 --> 00:24:41,730
Listen to our master.
490
00:24:42,060 --> 00:24:43,410
A flying moth darts into the fire.
491
00:24:43,910 --> 00:24:45,510
Is it necessary to send one more person there?
492
00:24:50,630 --> 00:24:51,680
Master.
493
00:24:54,330 --> 00:24:55,840
It's necessary to get even with him.
494
00:24:56,800 --> 00:24:58,360
Luo Yunsong has gone too far.
495
00:24:59,070 --> 00:25:00,630
I'll teach him a lesson.
496
00:25:01,340 --> 00:25:02,180
Otherwise,
497
00:25:02,560 --> 00:25:04,450
he would think I really run a private bank.
498
00:25:06,420 --> 00:25:07,130
No hurry.
499
00:25:07,760 --> 00:25:08,900
I have my own plan.
500
00:25:11,420 --> 00:25:12,300
But...
501
00:25:17,090 --> 00:25:18,050
What should I do?
502
00:25:48,000 --> 00:25:49,130
What are you laughing at?
503
00:25:49,340 --> 00:25:50,100
What are you doing?
504
00:25:50,560 --> 00:25:51,360
Let me through.
505
00:25:54,760 --> 00:25:55,810
Why are you stopping me?
506
00:25:56,360 --> 00:25:57,320
Why are you going there?
507
00:25:57,700 --> 00:25:58,420
I'm going there
508
00:25:58,540 --> 00:26:00,430
to slap Ding Yunqi's face.
509
00:26:03,540 --> 00:26:05,050
Why do you want to slap his face?
510
00:26:05,300 --> 00:26:06,230
You were caught by him tonight,
511
00:26:06,520 --> 00:26:07,320
and got beaten again.
512
00:26:08,290 --> 00:26:09,380
What? How?
513
00:26:09,500 --> 00:26:10,640
What did you say?
514
00:26:10,930 --> 00:26:12,190
I don't understand.
515
00:26:13,870 --> 00:26:14,720
I just want to ask you
516
00:26:15,260 --> 00:26:16,560
what you've told them.
517
00:26:18,200 --> 00:26:19,840
I... I... I...
518
00:26:19,960 --> 00:26:20,630
I... Who?
519
00:26:20,720 --> 00:26:21,890
What did I tell them?
520
00:26:22,230 --> 00:26:23,660
Did you tell them where the dragon bone is?
521
00:26:24,040 --> 00:26:25,550
I don't know where the dragon bone is.
522
00:26:27,480 --> 00:26:28,190
It seems good that
523
00:26:28,320 --> 00:26:29,370
you know less.
524
00:26:29,960 --> 00:26:31,300
Stay in your room for the next two days.
525
00:26:32,220 --> 00:26:33,690
If we really have to exchange you for Ding Yunqi,
526
00:26:35,250 --> 00:26:36,550
the director might not want to.
527
00:26:38,480 --> 00:26:39,360
You...
528
00:26:46,670 --> 00:26:48,350
Don't go out with a gun if you can't use it.
529
00:26:49,570 --> 00:26:50,280
It's dangerous.
530
00:26:59,440 --> 00:27:00,410
Ding Yunqi!
531
00:27:02,760 --> 00:27:03,890
You really have
532
00:27:05,570 --> 00:27:06,450
a big mouth.
533
00:27:13,550 --> 00:27:14,310
My lady,
534
00:27:14,520 --> 00:27:15,780
are you sure you want to do this?
535
00:27:16,580 --> 00:27:17,750
I can't care that much.
536
00:27:18,550 --> 00:27:19,520
I can't let Ding Yunqi
537
00:27:19,560 --> 00:27:20,780
die in my brother's hands.
538
00:27:57,400 --> 00:27:58,110
My lady.
539
00:27:59,880 --> 00:28:00,760
I can't sleep.
540
00:28:01,090 --> 00:28:02,060
Drink with me.
541
00:28:09,370 --> 00:28:10,080
Sit.
542
00:28:13,110 --> 00:28:13,950
Sit.
543
00:28:17,180 --> 00:28:18,060
Drink with me.
544
00:28:19,030 --> 00:28:20,580
No, I'm working.
545
00:29:10,980 --> 00:29:12,070
Don't drink too much, my lady.
546
00:29:20,390 --> 00:29:21,060
I...
547
00:29:21,190 --> 00:29:22,240
don't want to go to Europe.
548
00:29:22,450 --> 00:29:23,370
What should I do?
549
00:29:25,760 --> 00:29:27,320
It's the director's decision. It's difficult to refuse it.
550
00:29:30,510 --> 00:29:31,900
But I just don't want to go.
551
00:29:34,160 --> 00:29:34,920
Pretend to be sick.
552
00:29:36,390 --> 00:29:37,650
That's a good idea.
553
00:29:38,720 --> 00:29:39,960
But what disease should I pretend to have?
554
00:29:41,140 --> 00:29:41,980
Whatever.
555
00:29:43,150 --> 00:29:44,710
If you don't get recovered within a week,
556
00:29:45,840 --> 00:29:47,100
you can't go to Europe.
557
00:30:06,000 --> 00:30:07,390
This is not wine, right?
558
00:30:18,520 --> 00:30:19,270
Biao.
559
00:30:21,540 --> 00:30:22,250
Auntie Hei.
560
00:30:33,090 --> 00:30:33,970
Gentlemen,
561
00:30:34,730 --> 00:30:35,570
thanks for your hard work.
562
00:30:35,900 --> 00:30:36,700
His Lordship and Lady Fengling
563
00:30:36,740 --> 00:30:38,090
-have prepared tea and desserts for you. -Auntie Hei.
564
00:30:38,340 --> 00:30:39,470
Come on.
565
00:30:39,730 --> 00:30:40,730
Take a break.
566
00:30:41,320 --> 00:30:42,540
-Come on. Come on. -Thanks, Auntie Hei.
567
00:30:42,710 --> 00:30:43,800
-Thanks, Auntie Hei. -Have some desserts.
568
00:30:43,880 --> 00:30:44,930
Thank His Lordship and Lady Fengling for us.
569
00:30:45,020 --> 00:30:45,820
Help yourselves.
570
00:30:46,870 --> 00:30:48,130
-Come on. -Eat.
571
00:30:48,710 --> 00:30:49,810
Come on. Have some tea.
572
00:30:49,970 --> 00:30:51,110
Come and have some tea.
573
00:30:54,000 --> 00:30:55,310
Thanks for your hard work.
574
00:30:55,560 --> 00:30:56,940
Come on. Have some tea.
575
00:30:57,570 --> 00:30:58,080
It's delicious.
576
00:30:58,120 --> 00:30:59,300
Come on. Have some tea.
577
00:31:00,350 --> 00:31:01,190
Have some desserts.
578
00:31:02,070 --> 00:31:02,660
Are you asleep?
579
00:31:03,290 --> 00:31:04,000
What's wrong?
580
00:31:05,180 --> 00:31:06,100
Sir.
581
00:31:06,860 --> 00:31:07,700
Sir.
582
00:31:16,310 --> 00:31:17,150
Sir.
583
00:31:30,000 --> 00:31:30,670
Who are you?
584
00:31:30,710 --> 00:31:31,640
Why do you save me?
585
00:31:38,480 --> 00:31:39,490
Someone asked me to do this.
586
00:31:51,540 --> 00:31:52,430
Thank you.
587
00:32:00,570 --> 00:32:02,880
Brother, you're amazing.
588
00:32:03,930 --> 00:32:05,030
It was so dark,
589
00:32:05,190 --> 00:32:07,550
but you memorized everything by just going for round.
590
00:32:07,920 --> 00:32:09,350
No matter how dark it was, it was not as dark as the tomb.
591
00:32:10,530 --> 00:32:11,960
Have you heard of the Gold Touching Sect?
592
00:32:12,330 --> 00:32:13,300
The Gold Touching Sect.
593
00:32:13,850 --> 00:32:15,150
If you can't even know the way,
594
00:32:15,320 --> 00:32:16,910
how can you touch the gold?
595
00:32:19,050 --> 00:32:19,560
Well,
596
00:32:19,680 --> 00:32:21,280
is this road the closest to the pavilion?
597
00:32:21,490 --> 00:32:22,370
No.
598
00:32:24,010 --> 00:32:24,850
This one.
599
00:32:25,230 --> 00:32:26,230
This one is closer.
600
00:32:28,210 --> 00:32:30,270
Even if we get close to the pavilion,
601
00:32:30,580 --> 00:32:32,070
what about the police?
602
00:32:32,790 --> 00:32:34,050
They all have guns.
603
00:32:35,770 --> 00:32:36,480
Yes.
604
00:32:36,810 --> 00:32:38,160
You're right.
605
00:32:38,670 --> 00:32:39,630
We need to be quick.
606
00:32:40,090 --> 00:32:41,770
If a bullet hurts Yunqi,
607
00:32:42,070 --> 00:32:42,990
we'll be in trouble.
608
00:32:48,120 --> 00:32:50,050
There are about 10 policemen
609
00:32:50,220 --> 00:32:52,310
around this pavilion.
610
00:32:53,370 --> 00:32:55,590
How can we kill them quietly?
611
00:32:56,520 --> 00:32:57,380
Use the knockout drops?
612
00:32:59,110 --> 00:32:59,590
Yes.
613
00:33:01,430 --> 00:33:02,130
The knockout drops.
614
00:33:05,170 --> 00:33:06,340
However,
615
00:33:06,550 --> 00:33:08,230
how can we make them drink
616
00:33:08,320 --> 00:33:09,410
the knockout drops willingly?
617
00:33:09,750 --> 00:33:10,880
It's better to have a spy there.
618
00:33:11,550 --> 00:33:12,310
Spy?
619
00:33:12,770 --> 00:33:13,740
Right. A spy.
620
00:33:13,820 --> 00:33:14,910
Why didn't I think of that?
621
00:33:16,420 --> 00:33:17,430
Young Master.
622
00:33:17,680 --> 00:33:18,440
You're back.
623
00:33:19,070 --> 00:33:19,660
Are you okay?
624
00:33:19,700 --> 00:33:20,500
I'm fine.
625
00:33:21,880 --> 00:33:22,720
Yunqi.
626
00:33:22,980 --> 00:33:24,110
How did you come back?
627
00:33:24,530 --> 00:33:25,870
As I said,
628
00:33:26,000 --> 00:33:27,600
the spy drugged the police.
629
00:33:28,100 --> 00:33:28,980
Spy?
630
00:33:29,530 --> 00:33:30,370
Young Master.
631
00:33:30,540 --> 00:33:32,300
How come you have a spy in Luo's Mansion?
632
00:33:32,430 --> 00:33:33,270
Who is it?
633
00:33:36,040 --> 00:33:37,510
Someone who has surprised me.
634
00:33:38,430 --> 00:33:39,360
To be exact,
635
00:33:39,900 --> 00:33:40,950
she's not a spy.
636
00:33:47,000 --> 00:33:47,710
Where is Wu Shuang?
637
00:33:49,390 --> 00:33:50,190
Don't mention her.
638
00:33:50,460 --> 00:33:51,200
Don't mention her.
639
00:33:51,580 --> 00:33:52,670
I get angry whenever we mention her.
640
00:33:52,840 --> 00:33:53,800
And Luo Jiutian, too.
641
00:33:54,100 --> 00:33:55,310
We shouldn't have let go of him.
642
00:33:55,650 --> 00:33:57,370
If we keep him here, he can be our bargaining chip.
643
00:33:59,260 --> 00:34:00,020
I've told you
644
00:34:00,140 --> 00:34:01,400
not to ask me about the martial artists community.
645
00:34:02,660 --> 00:34:03,670
You're willing to listen to me?
646
00:34:06,190 --> 00:34:06,860
Look.
647
00:34:07,030 --> 00:34:07,790
Look.
648
00:34:08,330 --> 00:34:09,170
It's not okay if the team
649
00:34:09,300 --> 00:34:10,480
is without a leader.
650
00:34:11,400 --> 00:34:12,620
We're not an organization.
651
00:34:13,120 --> 00:34:14,630
My dream is to be a doctor.
652
00:34:14,760 --> 00:34:16,270
I'm not interested in being a leader.
653
00:34:17,780 --> 00:34:19,090
Anyway, I'll listen to my young master.
654
00:34:19,250 --> 00:34:20,140
Alright.
655
00:34:22,150 --> 00:34:22,990
San Jin, come here.
656
00:34:23,580 --> 00:34:24,460
Young Master.
657
00:34:30,430 --> 00:34:32,060
Find a place to live a peaceful life.
658
00:34:37,730 --> 00:34:40,090
The situation is much more complicated than I thought.
659
00:34:41,430 --> 00:34:43,150
Luo Yunsong wants to seek revenge.
660
00:34:43,990 --> 00:34:45,800
He said my father had killed three members of his family,
661
00:34:46,430 --> 00:34:47,560
and asked me to pay with my blood.
662
00:34:48,190 --> 00:34:48,950
What?
663
00:34:51,050 --> 00:34:52,390
As to why I was saved tonight,
664
00:34:53,690 --> 00:34:54,620
I don't understand, either.
665
00:34:55,630 --> 00:34:56,510
The person who saved me
666
00:34:56,800 --> 00:34:58,060
asked me to meet in the morning.
667
00:34:58,480 --> 00:34:59,950
I want to hear her ideas.
668
00:35:00,790 --> 00:35:02,600
Who saved you?
669
00:35:03,980 --> 00:35:05,290
Luo Yunsong's sister,
670
00:35:06,710 --> 00:35:07,720
Chu Fengling.
671
00:35:31,490 --> 00:35:32,370
Brother.
672
00:35:32,880 --> 00:35:34,140
Did you let go of Ding Yunqi?
673
00:35:36,320 --> 00:35:37,160
Brother, I...
674
00:35:37,160 --> 00:35:38,250
Have you ever thought about how bad I would feel?
675
00:35:39,600 --> 00:35:41,190
Why did you act against me?
676
00:35:41,660 --> 00:35:42,660
Why?
677
00:35:45,770 --> 00:35:47,620
Brother, I think
678
00:35:47,870 --> 00:35:50,600
you don't have to lock Ding Yunqi up.
679
00:35:51,150 --> 00:35:52,030
I want to help you.
680
00:35:52,070 --> 00:35:53,210
You're giving me a hard time.
681
00:35:56,270 --> 00:35:57,410
Pack up and go to Tianjin.
682
00:35:57,530 --> 00:35:58,370
The train departs at 10 o'clock.
683
00:35:58,410 --> 00:35:59,170
Go to France next week.
684
00:35:59,460 --> 00:36:00,050
No.
685
00:36:00,140 --> 00:36:00,930
Tie her up.
686
00:36:11,940 --> 00:36:12,950
Brother.
687
00:36:17,480 --> 00:36:20,250
Brother, you are my only family.
688
00:36:20,760 --> 00:36:22,480
I want to stay by your side.
689
00:36:23,990 --> 00:36:26,050
Won't you miss me if I leave?
690
00:36:26,430 --> 00:36:27,310
You know...
691
00:36:28,440 --> 00:36:29,620
You know I'm your only family.
692
00:36:29,750 --> 00:36:30,710
Do you know that?
693
00:36:32,810 --> 00:36:34,580
Why are you so cruel?
694
00:36:35,120 --> 00:36:36,130
You know
695
00:36:36,470 --> 00:36:37,770
when I was alone abroad,
696
00:36:37,850 --> 00:36:40,540
no one helped me when others bullied me.
697
00:36:40,960 --> 00:36:43,690
Why do you still want me to go abroad?
698
00:37:05,610 --> 00:37:06,700
Will you still interfere in
699
00:37:07,590 --> 00:37:08,640
Ding Yunqi's matters in the future?
700
00:37:10,360 --> 00:37:11,160
No, I won't.
701
00:37:11,240 --> 00:37:12,040
Really?
702
00:37:13,590 --> 00:37:15,060
I want to eat Tush.
703
00:37:18,760 --> 00:37:19,560
Eat tonight.
704
00:37:39,800 --> 00:37:40,640
He Biao.
705
00:37:45,180 --> 00:37:46,230
Were you really
706
00:37:46,980 --> 00:37:48,490
going to tie me up?
707
00:37:49,710 --> 00:37:50,550
No.
708
00:37:51,390 --> 00:37:52,110
Then...
709
00:37:57,400 --> 00:37:58,570
Why did you do this?
710
00:37:59,500 --> 00:38:00,510
None of your business.
711
00:38:00,670 --> 00:38:02,400
You were so fierce just now.
712
00:38:02,770 --> 00:38:04,120
I don't want to see you. Go away.
713
00:38:04,450 --> 00:38:05,130
Yes.
714
00:38:08,440 --> 00:38:09,110
Sleep for some more time.
715
00:38:09,110 --> 00:38:09,370
[Taiyi Private Bank]
Sleep for some more time.
716
00:38:09,370 --> 00:38:12,100
[Taiyi Private Bank]
717
00:38:44,940 --> 00:38:45,610
Slowly.
718
00:38:49,390 --> 00:38:50,190
Wu Shuang.
719
00:38:50,990 --> 00:38:51,740
Wu Shuang.
720
00:38:54,890 --> 00:38:55,650
Let her go.
721
00:38:57,540 --> 00:38:58,420
Come back.
722
00:39:08,800 --> 00:39:09,720
Master.
723
00:39:13,250 --> 00:39:14,340
What are you doing?
724
00:39:14,550 --> 00:39:16,860
Master, I failed to protect the dragon bone.
725
00:39:17,070 --> 00:39:17,950
Yunqi was caught because of me.
726
00:39:18,160 --> 00:39:19,300
I feel guilty.
727
00:39:19,800 --> 00:39:21,100
After these problems are solved,
728
00:39:21,400 --> 00:39:22,530
I'll apologize and ask for your punishment.
729
00:39:24,500 --> 00:39:25,600
What if I don't let you go?
730
00:39:27,780 --> 00:39:29,210
Whether I need to escape or get beaten,
731
00:39:29,420 --> 00:39:30,430
I must go.
732
00:39:32,570 --> 00:39:33,910
For the sake of Ding Yunqi,
733
00:39:34,710 --> 00:39:36,140
you don't even listen to me?
734
00:39:38,030 --> 00:39:39,290
I save him for faith and righteousness.
735
00:39:39,660 --> 00:39:40,880
It's to obey your teachings.
736
00:39:43,530 --> 00:39:44,910
Didn't I tell you?
737
00:39:44,960 --> 00:39:47,690
No hurry.
738
00:39:48,320 --> 00:39:49,580
I'm quite anxious.
739
00:39:53,020 --> 00:39:53,730
Go.
740
00:39:56,380 --> 00:39:57,180
Master.
741
00:40:02,600 --> 00:40:03,690
Be careful.
742
00:40:06,040 --> 00:40:07,130
Yes, master.
743
00:40:11,210 --> 00:40:12,260
In terms of her martial arts skills,
744
00:40:12,510 --> 00:40:13,850
I'm afraid we can't stop her with this battle array.
745
00:40:14,270 --> 00:40:15,110
Right.
746
00:40:19,400 --> 00:40:25,190
[Asia-Pacific Trading Company]
747
00:40:28,720 --> 00:40:30,110
Without my master's help,
748
00:40:30,400 --> 00:40:31,740
how am I going to save Yunqi?
749
00:40:57,240 --> 00:40:57,950
Steven Restaurant.
750
00:40:57,990 --> 00:40:58,750
Okay.
751
00:41:19,500 --> 00:41:20,670
Go. Follow the rickshaw ahead.
752
00:41:20,970 --> 00:41:21,550
Okay.
753
00:41:23,780 --> 00:41:28,900
[STEPHEN]
754
00:41:36,510 --> 00:41:39,110
[STEPHEN]
755
00:41:49,400 --> 00:41:50,910
Stop, stop, stop.
756
00:41:51,040 --> 00:41:54,360
[STEPHEN]
757
00:41:57,170 --> 00:41:58,090
What is this place?
758
00:41:58,510 --> 00:41:59,480
A restaurant for foreigners.
47945
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.