All language subtitles for EP02_ Lost In The Kunlun Mountains [WeTV]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 [English subtitles are available] 2 00:01:25,510 --> 00:01:30,050 [Lost in the Kunlun Mountains] 3 00:01:30,090 --> 00:01:33,030 [Episode 2] 4 00:01:34,180 --> 00:01:35,780 This is good. 5 00:01:36,420 --> 00:01:38,660 I got excited looking at it. 6 00:01:41,020 --> 00:01:41,900 You... 7 00:01:41,980 --> 00:01:43,420 Can you buy something like this 8 00:01:43,740 --> 00:01:45,060 in your martial artists community? 9 00:01:45,420 --> 00:01:46,410 This way, you can put it wherever we want. 10 00:01:46,820 --> 00:01:47,500 OK. 11 00:01:52,990 --> 00:01:56,210 ♫A face handsome enough to be domineering♫ 12 00:01:57,420 --> 00:01:57,970 ♫Sloven wilderness in a casual way♫ 13 00:01:57,970 --> 00:01:59,700 Show me the way. Good boy. ♫Sloven wilderness in a casual way♫ 14 00:01:59,700 --> 00:02:00,290 ♫Sloven wilderness in a casual way♫ 15 00:02:01,260 --> 00:02:01,830 Cut off the flag pole. 16 00:02:01,830 --> 00:02:02,380 ♫Righteous ardor to rover all around the world with a sword♫ Cut off the flag pole. 17 00:02:02,380 --> 00:02:04,310 ♫Righteous ardor to rover all around the world with a sword♫ 18 00:02:06,200 --> 00:02:09,010 ♫Casually dazzling in white♫ 19 00:02:12,570 --> 00:02:14,580 ♫Dazzling♫ 20 00:02:14,920 --> 00:02:17,150 ♫Which part of the world can't we go to together?♫ 21 00:02:17,150 --> 00:02:19,500 ♫What kind of monster dares to stand in our way?♫ 22 00:02:19,500 --> 00:02:21,500 ♫Fierce combat is nothing but a tryout♫ 23 00:02:21,500 --> 00:02:23,660 ♫Going through hell is nothing but a training♫ 24 00:02:23,660 --> 00:02:25,440 ♫Dazzling♫ 25 00:02:31,460 --> 00:02:32,540 Yunqi, it's done. 26 00:02:32,980 --> 00:02:33,580 Let's go. 27 00:02:34,060 --> 00:02:34,700 Zhou, 28 00:02:34,900 --> 00:02:35,940 I'll get even with you later. 29 00:02:47,910 --> 00:02:51,690 [Bell Tower] 30 00:02:53,820 --> 00:02:54,860 Don't let them go. 31 00:02:56,170 --> 00:02:57,980 Ding Yuanshan might be nearby. 32 00:02:58,580 --> 00:02:59,260 Yes. 33 00:03:01,260 --> 00:03:02,140 I'll go too. 34 00:03:08,940 --> 00:03:09,540 Ding Yunqi 35 00:03:09,660 --> 00:03:10,980 solved Zhou Qiuhai's tactics by himself. 36 00:03:11,730 --> 00:03:13,020 Indeed the next Heaven Official. 37 00:03:15,540 --> 00:03:17,540 The intersections are all set. 38 00:03:18,180 --> 00:03:19,260 Our people are lurking there 39 00:03:19,460 --> 00:03:20,420 as you instructed. 40 00:03:20,660 --> 00:03:21,340 Director, 41 00:03:21,540 --> 00:03:22,500 should I go too? 42 00:03:22,650 --> 00:03:23,620 Brother. 43 00:03:24,380 --> 00:03:25,300 How about I... 44 00:03:25,420 --> 00:03:26,260 I go? 45 00:03:27,660 --> 00:03:28,660 I can handle 46 00:03:28,900 --> 00:03:29,660 this kind of trivia. 47 00:03:31,890 --> 00:03:32,900 Did you see the person clearly? 48 00:03:33,900 --> 00:03:36,020 Yes, very. 49 00:03:36,180 --> 00:03:38,660 That woman...man's martial arts aura is so obvious. 50 00:03:39,740 --> 00:03:40,620 Can you follow him? 51 00:03:41,220 --> 00:03:41,740 Definitely. 52 00:03:41,820 --> 00:03:43,140 I can catch up with him if I try my best. 53 00:03:43,220 --> 00:03:44,930 I said follow, not catch up with him. 54 00:03:45,230 --> 00:03:46,740 Follow him. 55 00:03:48,540 --> 00:03:49,100 Go. 56 00:03:49,460 --> 00:03:50,100 Yes. 57 00:03:53,820 --> 00:03:55,180 -There you go. -Be careful. 58 00:03:59,100 --> 00:04:00,140 Judging from the situation, 59 00:04:00,500 --> 00:04:01,380 Ding Yuanshan 60 00:04:01,460 --> 00:04:02,740 won't show up tonight. 61 00:04:03,180 --> 00:04:04,250 But Ding Yunqi 62 00:04:04,780 --> 00:04:06,620 can't escape Zhou Qiuhai's sight either. 63 00:04:08,380 --> 00:04:09,420 We'll just wait for 64 00:04:10,540 --> 00:04:11,660 Zhou Qiuhai's bait, 65 00:04:12,150 --> 00:04:13,380 and then we'll close the net. 66 00:04:14,100 --> 00:04:15,340 No one can escape. 67 00:04:19,380 --> 00:04:20,220 It's almost time. 68 00:04:20,340 --> 00:04:21,100 Fengling will be back soon. 69 00:04:21,180 --> 00:04:22,220 Go back with me and get ready. 70 00:04:22,580 --> 00:04:23,540 I've sent someone to pick her up. 71 00:04:24,580 --> 00:04:25,380 How about the sweet dumpling chef? 72 00:04:25,460 --> 00:04:26,380 Has he arrived? 73 00:04:26,740 --> 00:04:27,860 He's been waiting there for long. 74 00:04:28,060 --> 00:04:29,380 The ingredients for sweet dumplings are ready too. 75 00:04:29,820 --> 00:04:30,900 I'm sure she'll have 76 00:04:31,020 --> 00:04:32,210 the freshest sweet dumplings as soon as she arrives. 77 00:04:32,780 --> 00:04:33,540 Let's go. 78 00:04:37,900 --> 00:04:38,580 Withdraw. 79 00:05:10,420 --> 00:05:11,180 How is it? 80 00:05:12,020 --> 00:05:12,820 I can handle it. 81 00:05:14,340 --> 00:05:14,980 Yunqi. 82 00:05:15,380 --> 00:05:16,330 This is from your father. 83 00:05:16,820 --> 00:05:18,260 Keep it well. It's very important. 84 00:05:18,820 --> 00:05:19,620 What is this? 85 00:05:19,820 --> 00:05:20,940 I can't tell you in detail now. 86 00:05:21,140 --> 00:05:22,300 Let's leave this dangerous place first. 87 00:05:23,340 --> 00:05:24,180 Let's go. 88 00:05:26,140 --> 00:05:27,140 Police! Stop! 89 00:05:27,250 --> 00:05:27,740 Stop! 90 00:05:27,740 --> 00:05:28,620 Someone is following us. 91 00:05:28,900 --> 00:05:29,980 -Where are the police from? -Stop. 92 00:05:30,020 --> 00:05:31,060 Why are they chasing us? 93 00:05:31,250 --> 00:05:32,730 They are after me. Go! 94 00:06:07,220 --> 00:06:07,940 Brother. 95 00:06:08,940 --> 00:06:09,780 Be careful. 96 00:06:19,140 --> 00:06:20,380 Why are you doing this? 97 00:06:21,820 --> 00:06:22,780 You are 98 00:06:23,860 --> 00:06:25,620 quite handsome. 99 00:06:27,100 --> 00:06:28,610 It's not easy for you 100 00:06:28,660 --> 00:06:29,780 to dress in white and wash it yourself, right? 101 00:06:32,100 --> 00:06:33,020 And you are 102 00:06:33,030 --> 00:06:35,000 quite good at throwing leaves. 103 00:06:35,420 --> 00:06:36,380 How about teaching me? 104 00:06:37,980 --> 00:06:39,520 Do you want to learn it? It's in our family. 105 00:06:39,950 --> 00:06:40,930 I'll teach you if you want to be my son. 106 00:06:43,230 --> 00:06:44,280 You are 107 00:06:44,950 --> 00:06:46,720 quite sharp-tongued. 108 00:06:47,680 --> 00:06:48,820 We're all martial artists. 109 00:06:48,900 --> 00:06:50,330 Being sharp-tongued isn't enough. 110 00:06:51,250 --> 00:06:52,010 How about 111 00:06:52,300 --> 00:06:53,690 we have a battle? 112 00:07:12,710 --> 00:07:13,720 Senior Hua, what should we do? 113 00:07:14,600 --> 00:07:15,860 Why are there so many police? 114 00:07:16,280 --> 00:07:17,080 Let's take a look first. 115 00:07:17,290 --> 00:07:19,100 What are you looking at? Help! 116 00:07:19,680 --> 00:07:21,450 Do you want to let Ding Yunqi go again? 117 00:07:21,570 --> 00:07:22,080 Yes. 118 00:07:22,460 --> 00:07:23,380 Enough. 119 00:07:23,670 --> 00:07:25,270 Keep your voice down. Don't let them hear you. 120 00:07:25,520 --> 00:07:26,700 I'll deal with you later. 121 00:07:26,910 --> 00:07:27,450 I'll wait for you. 122 00:07:27,790 --> 00:07:28,500 Enough. 123 00:08:26,550 --> 00:08:27,510 Wait. 124 00:08:27,640 --> 00:08:28,350 No. 125 00:08:28,480 --> 00:08:29,230 Well... 126 00:08:29,440 --> 00:08:30,620 The thing is it's raining. 127 00:08:30,750 --> 00:08:32,220 Your clothes will get wet and dirty. 128 00:08:32,510 --> 00:08:33,390 It won't look good, right? 129 00:08:33,710 --> 00:08:34,440 Well, 130 00:08:34,860 --> 00:08:35,580 how about this? 131 00:08:36,670 --> 00:08:37,590 I'll tie you up. 132 00:08:38,050 --> 00:08:38,600 Come. 133 00:08:38,770 --> 00:08:39,860 Tie him up and take him back. 134 00:08:39,940 --> 00:08:40,630 Yes. 135 00:08:43,240 --> 00:08:44,270 I'm the one you want to capture. 136 00:08:44,420 --> 00:08:45,780 I'll go with you. Let him go. 137 00:08:46,750 --> 00:08:47,360 Brat, 138 00:08:48,180 --> 00:08:49,900 when are you in charge? 139 00:08:50,700 --> 00:08:52,380 I'll let him go just because you ask me to? 140 00:08:52,670 --> 00:08:53,640 No, I won't. 141 00:08:54,030 --> 00:08:55,230 If you ask me to let him go, 142 00:08:55,360 --> 00:08:55,860 I'll kill him. 143 00:08:57,920 --> 00:08:59,600 Fine, we'll go with you. 144 00:09:01,360 --> 00:09:02,500 That's it. 145 00:09:02,620 --> 00:09:04,090 Why do you martial artists have so much to say? 146 00:09:04,260 --> 00:09:05,650 Tie them up and search. 147 00:09:06,740 --> 00:09:08,670 Wu Shuang, please show yourself. 148 00:09:10,730 --> 00:09:11,390 Don't respond. 149 00:09:14,550 --> 00:09:15,690 How did you know I was here? 150 00:09:28,990 --> 00:09:29,510 I... 151 00:09:30,120 --> 00:09:30,640 This... 152 00:09:31,810 --> 00:09:33,790 The woman in red. 153 00:09:33,910 --> 00:09:34,710 Well, 154 00:09:34,880 --> 00:09:35,930 Wu Shuang. 155 00:09:36,730 --> 00:09:38,780 It's a good name. 156 00:09:39,120 --> 00:09:40,300 Your beauty is unparalleled. 157 00:09:40,670 --> 00:09:42,310 I've seen 158 00:09:42,730 --> 00:09:43,990 so many girls. 159 00:09:44,290 --> 00:09:45,170 You are indeed 160 00:09:45,290 --> 00:09:46,510 the best-looking in the world. 161 00:09:47,270 --> 00:09:48,070 May I ask... 162 00:09:49,910 --> 00:09:50,710 I'm a little embarrassed 163 00:09:50,840 --> 00:09:51,800 to ask this in front of so many people, 164 00:09:51,970 --> 00:09:53,740 but have you been promised to anyone? 165 00:09:55,670 --> 00:09:56,420 If not, 166 00:09:56,510 --> 00:09:57,940 can I marry you? 167 00:09:59,450 --> 00:10:01,130 Brat, you're quite arrogant. 168 00:10:01,170 --> 00:10:02,140 Who are you? 169 00:10:03,480 --> 00:10:04,240 I am 170 00:10:04,360 --> 00:10:05,370 Luo Jiutian. 171 00:10:05,540 --> 00:10:08,350 -It's from the poem "One might believe it was the Milky Way fallen from the sky". -Luo Jiutian. 172 00:10:09,070 --> 00:10:11,670 Well, I fell on the ground 20 years ago. 173 00:10:12,890 --> 00:10:14,360 No wonder you look so annoying. 174 00:10:14,530 --> 00:10:16,750 Did you fall from the sky? 175 00:10:22,040 --> 00:10:24,310 Thank you for your understanding. It's quite a shame. 176 00:10:25,990 --> 00:10:26,790 Wu Shuang. 177 00:10:26,920 --> 00:10:28,300 Do you dare to come down and say something? 178 00:10:29,710 --> 00:10:30,750 Why not? 179 00:10:31,190 --> 00:10:31,950 It's dangerous. Don't go. 180 00:10:32,400 --> 00:10:33,210 I must go. 181 00:10:51,520 --> 00:10:53,120 Wu Shuang, I have a request. 182 00:10:54,420 --> 00:10:55,430 So courteous. 183 00:10:56,690 --> 00:10:58,080 Keep this for me. 184 00:10:59,380 --> 00:11:00,770 I'll pick it up myself. 185 00:11:03,450 --> 00:11:03,940 This... 186 00:11:05,430 --> 00:11:07,020 Is this the legendary... 187 00:11:07,130 --> 00:11:08,640 Anyway, it's very important. 188 00:11:13,530 --> 00:11:14,160 OK. 189 00:11:14,460 --> 00:11:15,760 I'll help you with this. 190 00:11:18,070 --> 00:11:18,830 Yunqi. 191 00:11:19,960 --> 00:11:20,720 Thank you. 192 00:11:22,940 --> 00:11:24,500 I live in Taiyi Private Bank in Shunxin Alley. 193 00:11:27,440 --> 00:11:28,020 Goodbye. 194 00:11:29,070 --> 00:11:29,810 Wait. 195 00:11:31,050 --> 00:11:31,970 Miss, 196 00:11:32,200 --> 00:11:33,400 if you don't mind, 197 00:11:33,770 --> 00:11:35,500 can you give me the time of a burning joss stick? 198 00:11:35,620 --> 00:11:36,670 I want to marry you. 199 00:11:40,200 --> 00:11:40,830 Well, 200 00:11:42,640 --> 00:11:44,780 it's easy for you to come down, but it's hard to go up. 201 00:11:47,300 --> 00:11:48,520 It's not that hard. 202 00:12:00,030 --> 00:12:01,120 Bravo. 203 00:12:02,380 --> 00:12:02,990 Really? 204 00:12:09,350 --> 00:12:10,360 Watch them. 205 00:12:10,440 --> 00:12:11,320 Watch him. 206 00:12:40,850 --> 00:12:41,810 -Go. -Go. 207 00:12:44,880 --> 00:12:46,140 Young Master, are you alright? 208 00:12:48,320 --> 00:12:49,210 The smoke 209 00:12:50,590 --> 00:12:51,680 made me choke like I was pregnant. 210 00:12:59,080 --> 00:13:00,590 Where are they? 211 00:13:01,430 --> 00:13:03,280 Find them! 212 00:13:03,360 --> 00:13:04,330 -They've run away. -Go find them. 213 00:13:04,410 --> 00:13:05,960 Go after them! 214 00:13:06,220 --> 00:13:07,730 -Over here. Over there. -Hurry. 215 00:13:12,470 --> 00:13:13,360 Where did she say 216 00:13:13,690 --> 00:13:14,700 she live? 217 00:13:15,200 --> 00:13:16,420 Taiyi Private Bank, right? 218 00:13:16,930 --> 00:13:17,890 Young Master. 219 00:13:18,690 --> 00:13:19,950 How shall we explain the mess 220 00:13:20,080 --> 00:13:21,550 when we are back home? 221 00:13:30,370 --> 00:13:32,470 Biaozi, why didn't you pick me up? 222 00:13:32,590 --> 00:13:34,860 The driver was so clumsy today. I got carsick. 223 00:13:35,070 --> 00:13:36,960 I went out to run errands with the director and just came back. 224 00:13:37,250 --> 00:13:38,350 Where is my brother? 225 00:13:38,810 --> 00:13:40,190 Your brother is here. 226 00:13:40,530 --> 00:13:42,000 [Administrative Commissioner for Her Ladyship Chu Fengling] 227 00:13:42,000 --> 00:13:43,180 Brother. [Administrative Commissioner for Her Ladyship Chu Fengling] 228 00:13:43,180 --> 00:13:43,550 [Administrative Commissioner for Her Ladyship Chu Fengling] 229 00:13:45,650 --> 00:13:46,620 Did you miss me? 230 00:13:47,750 --> 00:13:48,760 -Yes. -Really? 231 00:13:49,520 --> 00:13:50,400 I miss you too. 232 00:13:51,200 --> 00:13:52,710 Why did you lose weight? Tired? 233 00:13:53,000 --> 00:13:54,180 Yes. I went to several places 234 00:13:54,260 --> 00:13:55,650 with Her Ladyship every day. 235 00:13:56,030 --> 00:13:56,950 My feet were about to break. 236 00:13:56,950 --> 00:13:58,210 Right? Where did you travel to? 237 00:13:58,420 --> 00:14:01,020 It was all work. I didn't have time to travel. 238 00:14:01,530 --> 00:14:03,000 Do girls need to work? 239 00:14:09,420 --> 00:14:11,440 Brother, what's that smell? 240 00:14:11,780 --> 00:14:13,370 What do you like to eat? 241 00:14:13,670 --> 00:14:14,460 Sweet dumplings. 242 00:14:15,050 --> 00:14:16,020 Yes. Here. 243 00:14:17,490 --> 00:14:18,790 Still hot. 244 00:14:21,020 --> 00:14:21,980 Don't burn yourself. 245 00:14:23,580 --> 00:14:24,170 Try it. 246 00:14:24,420 --> 00:14:25,470 So good. 247 00:14:32,270 --> 00:14:34,080 I was talking to Auntie Hei on the way back 248 00:14:34,540 --> 00:14:35,840 that I want to have sweet dumplings tomorrow. 249 00:14:36,090 --> 00:14:37,520 I didn't expect to be able to have them when I'm back. 250 00:14:37,860 --> 00:14:38,570 Delicious. 251 00:14:39,030 --> 00:14:40,420 I'll buy them for you every day if you like them. 252 00:14:48,350 --> 00:14:49,830 Brother, how do you feel? 253 00:14:51,030 --> 00:14:52,680 I'm fine. I'm rough. 254 00:14:53,350 --> 00:14:54,490 By the way, Yunqi, 255 00:14:55,620 --> 00:14:57,970 go to Xinyu Hotel next to the train station 256 00:14:58,060 --> 00:14:59,280 and find a man named Yang Aiwu. 257 00:14:59,360 --> 00:15:00,870 Tell him you're sent by Prairie Vulture 258 00:15:00,910 --> 00:15:01,880 to pick something up. 259 00:15:03,010 --> 00:15:03,620 I'll go then. 260 00:15:07,030 --> 00:15:08,220 Where is my father now? 261 00:15:08,260 --> 00:15:09,020 How is he? 262 00:15:09,520 --> 00:15:10,110 I don't know. 263 00:15:10,320 --> 00:15:11,750 Who knows Master Ding's whereabouts? 264 00:15:11,900 --> 00:15:12,550 The dragon bone 265 00:15:12,740 --> 00:15:13,930 was sent here half a year ago. 266 00:15:14,060 --> 00:15:15,820 I haven't met Master Ding at all. 267 00:15:17,570 --> 00:15:19,060 So he must be alive now. 268 00:15:20,070 --> 00:15:20,780 Of course. 269 00:15:22,630 --> 00:15:24,220 Zhou Qiuhai and the police 270 00:15:24,350 --> 00:15:25,360 are trying so hard looking for him. 271 00:15:25,480 --> 00:15:26,490 He must be alive. 272 00:15:32,620 --> 00:15:33,590 Going after him. 273 00:15:34,350 --> 00:15:35,270 Going after him, huh? 274 00:15:35,560 --> 00:15:36,450 I told you to follow him. 275 00:15:36,530 --> 00:15:37,620 Did I tell you to intercept him halfway? 276 00:15:37,870 --> 00:15:38,760 Did I? 277 00:15:39,130 --> 00:15:40,860 Going after him. 278 00:15:42,120 --> 00:15:42,790 Going after him. 279 00:15:43,080 --> 00:15:44,010 -Brother. -Going after him. 280 00:15:44,260 --> 00:15:45,310 Brother. 281 00:15:50,140 --> 00:15:51,060 Brother. 282 00:15:51,570 --> 00:15:52,620 Brother. 283 00:15:53,160 --> 00:15:53,880 After all... 284 00:15:53,960 --> 00:15:54,760 What? 285 00:15:55,090 --> 00:15:56,310 I'm teaching him a lesson on behalf of adoptive father. 286 00:15:56,400 --> 00:15:57,320 I'll beat him up today 287 00:15:57,360 --> 00:15:58,500 the way adoptive father beat him up before. 288 00:15:58,750 --> 00:16:00,890 My father never beat me this hard. 289 00:16:02,060 --> 00:16:03,320 Brother, he knows he was wrong. 290 00:16:03,530 --> 00:16:04,630 He knows. 291 00:16:06,850 --> 00:16:07,940 Young Master. 292 00:16:09,790 --> 00:16:11,430 Easy. Easy. 293 00:16:18,210 --> 00:16:20,000 Move. It hurts. 294 00:16:23,610 --> 00:16:24,740 Inhuman. 295 00:16:25,500 --> 00:16:26,550 You've beat him up, brother. 296 00:16:26,630 --> 00:16:27,600 Calm down. 297 00:16:28,310 --> 00:16:30,580 After all, he's not our brother related by blood. 298 00:16:30,830 --> 00:16:31,300 You... 299 00:16:31,340 --> 00:16:32,390 Who said that? 300 00:16:32,560 --> 00:16:34,150 Adoptive father treats us as his own. 301 00:16:34,280 --> 00:16:35,870 I just treat him as my real brother. 302 00:16:36,680 --> 00:16:38,020 It's okay that he's always careless. 303 00:16:38,140 --> 00:16:39,360 Now I've given him a chance to train himself. 304 00:16:39,860 --> 00:16:41,500 If he couldn't do such a small thing, 305 00:16:41,590 --> 00:16:42,720 how can he succeed in the future? 306 00:16:43,220 --> 00:16:45,830 The situation is complicated, Brother. 307 00:16:46,370 --> 00:16:47,890 You know that. 308 00:16:48,600 --> 00:16:50,490 Brother, don't be angry. 309 00:16:50,830 --> 00:16:52,510 Calm down. 310 00:16:53,140 --> 00:16:55,320 Ding Yunqi is so bold. 311 00:16:55,450 --> 00:16:56,920 Tell me what he did. 312 00:16:57,130 --> 00:16:57,840 Brother. 313 00:17:07,710 --> 00:17:09,850 Brother. 314 00:17:12,830 --> 00:17:14,680 Ding Yunqi's father 315 00:17:14,950 --> 00:17:17,320 is the Kunlun Heaven Official of Penta-sect. 316 00:17:18,080 --> 00:17:18,920 Penta-sect? 317 00:17:19,980 --> 00:17:21,990 Penta-sect is a martial arts sect. 318 00:17:22,090 --> 00:17:23,330 It was established during the Northern Song Dynasty. 319 00:17:23,880 --> 00:17:24,560 They 320 00:17:25,010 --> 00:17:26,440 only raided the emperors' tombs. 321 00:17:26,800 --> 00:17:27,500 So, 322 00:17:27,950 --> 00:17:29,340 they were also called the Dragon-seeking Penta-sect. 323 00:17:30,330 --> 00:17:31,860 The chief Sect Leader of Penta-sect 324 00:17:32,150 --> 00:17:33,590 is the Kunlun Heaven Official. 325 00:17:34,000 --> 00:17:34,590 Kunlun? 326 00:17:34,590 --> 00:17:35,720 Ding Yunqi's father, 327 00:17:35,950 --> 00:17:36,780 Ding Yuanshan, 328 00:17:37,610 --> 00:17:39,140 is the current Kunlun Heaven Official. 329 00:17:41,100 --> 00:17:42,570 What about the other four sects? 330 00:17:43,160 --> 00:17:44,080 It is said that 331 00:17:44,630 --> 00:17:45,510 in recent decades, 332 00:17:45,590 --> 00:17:46,850 Penta-sect have stopped tomb raiding 333 00:17:47,310 --> 00:17:48,660 and turned into other professions. 334 00:17:48,950 --> 00:17:50,000 Zhou Qiuhai in mound-digging 335 00:17:50,760 --> 00:17:51,770 opened a private bank. 336 00:17:52,000 --> 00:17:52,790 Mound-digging... 337 00:17:53,320 --> 00:17:54,920 The ghoul opened an escort agency. 338 00:17:55,630 --> 00:17:56,930 The other two sects, mountain-demounting and mountain-moving, 339 00:17:57,060 --> 00:17:57,940 are nowhere to be found. 340 00:17:58,650 --> 00:18:01,260 Then what is Ding Yuanshan, the Kunlun Heaven Official, doing? 341 00:18:02,240 --> 00:18:03,960 He's said to be in archaeology. 342 00:18:04,320 --> 00:18:05,540 What would he study then? 343 00:18:05,710 --> 00:18:06,300 He's still studying 344 00:18:06,380 --> 00:18:08,360 the objects from the tombs. 345 00:18:08,360 --> 00:18:11,340 [Taiyi Private Bank] 346 00:18:57,160 --> 00:18:58,540 The package Zhou Qiuhai took 347 00:18:58,630 --> 00:18:59,550 contains a fake dragon bone. 348 00:18:59,940 --> 00:19:01,480 What is the dragon bone for? 349 00:19:03,580 --> 00:19:04,590 The Snow Mountain Dragon Bones 350 00:19:05,010 --> 00:19:06,230 are the Ding's heirloom. 351 00:19:06,630 --> 00:19:07,620 There are two pieces in total. 352 00:19:08,540 --> 00:19:09,510 It is said that 353 00:19:09,590 --> 00:19:10,680 it'll only work when the two pieces are put together. 354 00:19:11,060 --> 00:19:12,320 But we, as outsiders, don't know 355 00:19:13,290 --> 00:19:14,840 what exactly it does, of course. 356 00:19:16,440 --> 00:19:17,400 What about the Kunlun Mountains? 357 00:19:19,210 --> 00:19:20,130 The Kunlun Mountains? 358 00:19:21,600 --> 00:19:23,110 The Kunlun Mountains are even more powerful. 359 00:19:25,630 --> 00:19:27,770 The Kunlun Mountains are fundamental to Penta-sect. 360 00:19:28,280 --> 00:19:30,670 Penta-sect's treasures for thousands of years are stored in it. 361 00:19:31,220 --> 00:19:33,490 The Ding's has been in charge of it. 362 00:19:34,830 --> 00:19:35,750 Only your family knows 363 00:19:35,880 --> 00:19:37,140 the exact position of it. 364 00:19:50,450 --> 00:19:51,550 My buddies in Shanghai 365 00:19:51,670 --> 00:19:53,690 saw your post in the newspaper. 366 00:19:54,190 --> 00:19:54,950 I know that you drowned 367 00:19:55,200 --> 00:19:57,050 when you were eight years old. 368 00:19:57,260 --> 00:19:58,390 Master Ding told me about it. 369 00:19:58,640 --> 00:19:59,530 Near the dock. 370 00:19:59,690 --> 00:20:01,000 So I rushed over immediately. 371 00:20:01,840 --> 00:20:02,930 For the sake of safety, 372 00:20:03,050 --> 00:20:05,070 I only brought the letter and one piece of dragon bone. 373 00:20:05,450 --> 00:20:06,830 As for the rest, 374 00:20:06,880 --> 00:20:08,180 our brothers will take them to Shanghai by land. 375 00:20:08,430 --> 00:20:10,490 In this way, no matter what happens, 376 00:20:10,870 --> 00:20:12,840 Zhou Qiuhai can only get one piece of dragon bone. 377 00:20:13,260 --> 00:20:14,100 It's useless. 378 00:20:18,510 --> 00:20:19,310 Brother. 379 00:20:19,980 --> 00:20:21,660 Do you know who threw the smoke bomb? 380 00:20:22,670 --> 00:20:23,550 No. 381 00:20:24,890 --> 00:20:26,070 Do you think it was my father? 382 00:20:28,040 --> 00:20:28,840 Impossible. 383 00:20:29,720 --> 00:20:31,020 If Master Ding were there, 384 00:20:31,490 --> 00:20:33,250 he would've taken care of these brats in one or two moves. 385 00:20:33,880 --> 00:20:34,720 Besides, 386 00:20:35,310 --> 00:20:36,320 if Master Ding were here, 387 00:20:36,650 --> 00:20:38,250 there was no reason for him not to meet us. 388 00:20:46,520 --> 00:20:50,930 [Taiyi Private Bank] 389 00:21:03,950 --> 00:21:04,920 Everything is ready? 390 00:21:05,000 --> 00:21:06,390 They were ready before dawn. 391 00:21:10,420 --> 00:21:11,850 Xue Dingfeng's side is also ready? 392 00:21:14,580 --> 00:21:15,380 Talk. 393 00:21:17,900 --> 00:21:18,860 Yes. 394 00:21:24,950 --> 00:21:26,000 I hit you yesterday 395 00:21:26,550 --> 00:21:27,680 because I wanted you to behave yourself today. 396 00:21:27,770 --> 00:21:28,560 You know? 397 00:21:29,110 --> 00:21:29,780 Yes. 398 00:21:31,460 --> 00:21:32,170 Brother, 399 00:21:32,930 --> 00:21:34,690 you have to get that thing today. 400 00:21:35,580 --> 00:21:36,290 What thing? 401 00:21:38,890 --> 00:21:41,250 The thing Ding Yunqi gave to Wu Shang yesterday. 402 00:21:42,000 --> 00:21:43,090 Why didn't you tell me earlier? 403 00:21:43,220 --> 00:21:45,740 If you had told me earlier, I would have taken care of it. 404 00:21:47,630 --> 00:21:48,680 Well, it wouldn't be a problem today. 405 00:21:48,760 --> 00:21:49,600 Don't worry. 406 00:21:51,240 --> 00:21:52,960 Brother, how about I go with you? 407 00:21:54,690 --> 00:21:55,900 Stay at home. 408 00:21:56,190 --> 00:21:57,750 Or go to a movie with Auntie Hei. 409 00:22:00,210 --> 00:22:01,210 Stop. Wait. 410 00:22:02,900 --> 00:22:04,220 You have no sympathy at all. 411 00:22:04,430 --> 00:22:05,310 Take my clothes. 412 00:22:10,140 --> 00:22:11,320 Be a human. 413 00:22:12,830 --> 00:22:13,670 Watch the house. 414 00:22:14,340 --> 00:22:15,270 Be careful. 415 00:22:16,320 --> 00:22:18,120 I'm fine. It's just a scratch. 416 00:22:21,990 --> 00:22:22,910 Stop laughing. 417 00:22:23,540 --> 00:22:24,840 I'll marry you if you keep on laughing. 418 00:22:50,630 --> 00:22:51,760 Bend over. 419 00:22:52,060 --> 00:22:53,190 It hurts less when I bend over. 420 00:23:02,180 --> 00:23:03,770 Your Ladyship, this is Fengling. 421 00:23:07,050 --> 00:23:08,600 Have you heard of 422 00:23:08,980 --> 00:23:10,200 the Kunlun Mountains? 423 00:23:39,050 --> 00:23:39,810 Take it. 424 00:23:40,520 --> 00:23:41,070 Go. 425 00:23:41,070 --> 00:23:41,700 OK. 426 00:23:45,230 --> 00:23:48,840 [Penta-sect gold-touching disciple Yang Aiwu] 427 00:23:52,320 --> 00:23:53,290 Where is the man I asked you to find? 428 00:23:53,840 --> 00:23:55,430 He was guarding under the belfry and didn't come up. 429 00:23:55,640 --> 00:23:57,410 He was worried, so he sent me back. 430 00:23:58,160 --> 00:23:58,830 Alright. 431 00:24:07,280 --> 00:24:08,620 Lihuo Dragon Sceptre. 432 00:24:09,080 --> 00:24:10,430 It's the weapon of the previous Heaven Officials. 433 00:24:23,820 --> 00:24:24,960 Snow Mountain Dragon Bones. 434 00:24:25,590 --> 00:24:27,270 These are your family's heirloom. 435 00:24:31,470 --> 00:24:35,120 [Taiyi Private Bank] 436 00:24:35,120 --> 00:24:35,540 Police. [Taiyi Private Bank] 437 00:24:35,540 --> 00:24:36,680 -What are you doing? -What? [Taiyi Private Bank] 438 00:24:36,680 --> 00:24:37,430 [Taiyi Private Bank] 439 00:24:37,430 --> 00:24:38,730 -Police. -The place is closed. Get out. [Taiyi Private Bank] 440 00:24:38,730 --> 00:24:39,110 -Police. -The place is closed. Get out. 441 00:24:40,490 --> 00:24:41,680 -Leave. -Get out. 442 00:24:41,680 --> 00:24:42,810 Get out. 443 00:24:43,440 --> 00:24:44,110 Hurry up. 444 00:24:44,490 --> 00:24:45,160 Leave. 445 00:24:45,330 --> 00:24:46,380 -Leave. -What are you doing? 446 00:24:46,590 --> 00:24:47,840 Move! 447 00:24:47,850 --> 00:24:48,520 Step aside. 448 00:24:49,380 --> 00:24:49,900 Move! 449 00:24:50,030 --> 00:24:51,210 -Step aside. -Get out. 450 00:24:51,360 --> 00:24:52,920 Go back. Come with me. Hurry. 451 00:25:13,130 --> 00:25:19,350 [Taiyi Private Bank] 452 00:25:36,310 --> 00:25:37,450 So, 453 00:25:37,830 --> 00:25:39,130 your men leaked it? 454 00:25:39,840 --> 00:25:41,650 The one Zhou Qiuhai was waiting for at the dock was you, 455 00:25:41,900 --> 00:25:42,700 not me. 456 00:25:49,670 --> 00:25:50,470 Yunqi. 457 00:25:52,860 --> 00:25:53,870 Zhou Qiuhai's tactics 458 00:25:54,120 --> 00:25:54,960 were set for me. 459 00:25:55,880 --> 00:25:56,680 He said he wanted 460 00:25:57,310 --> 00:25:58,400 to clean up the house. 461 00:25:58,700 --> 00:25:59,500 Bah! 462 00:26:02,650 --> 00:26:04,620 You saw the notice and came to see me. 463 00:26:05,080 --> 00:26:07,600 Zhou Qiuhai was watching you and ambushed at the dock. 464 00:26:08,190 --> 00:26:09,870 And the police were watching Zhou Qiuhai, 465 00:26:10,250 --> 00:26:11,840 so they found me. 466 00:26:12,850 --> 00:26:14,200 They wanted to find my father through me. 467 00:26:15,330 --> 00:26:16,930 That's right. 468 00:26:19,660 --> 00:26:20,410 Actually, 469 00:26:21,130 --> 00:26:23,520 your father and I, 470 00:26:24,020 --> 00:26:24,860 and the police, 471 00:26:25,660 --> 00:26:26,750 we are all on the same line. 472 00:26:31,420 --> 00:26:34,730 [Ding Yuanshan disappeared mysteriously. Key to solving the dragon bone secret. Dragon bone. Tomb raiding.] 473 00:26:34,730 --> 00:26:38,350 [Police. Sun Sanxuan. Zhou Qiuhai monitors Ding Yunqi.] 474 00:26:38,350 --> 00:26:39,820 [Fake intercepting for inquiry of Ding Yuanshan's whereabouts. Help] 475 00:26:39,820 --> 00:26:41,960 [Wu Shuang got involved accidentally. Is the man in mask a friend or an enemy?] 476 00:26:46,030 --> 00:26:47,380 When a mantis is trying to catch a cicada, 477 00:26:47,710 --> 00:26:49,140 a canary is behind it. 478 00:26:50,860 --> 00:26:51,660 I didn't expect 479 00:26:52,370 --> 00:26:54,100 there are so many people behind that got revealed by this announcement. 480 00:26:55,820 --> 00:26:57,370 You're in a whirlpool. 481 00:26:57,540 --> 00:26:58,460 You must be careful. 482 00:26:59,260 --> 00:27:00,140 I think 483 00:27:01,230 --> 00:27:02,540 the most important thing now 484 00:27:02,700 --> 00:27:04,090 is to find my father. 485 00:27:07,320 --> 00:27:08,160 Yunqi. 486 00:27:09,130 --> 00:27:10,640 Why did you give Wu Shuang the dragon bone? 487 00:27:12,410 --> 00:27:13,250 So what? 488 00:27:14,210 --> 00:27:15,260 I can't trust someone 489 00:27:15,350 --> 00:27:16,770 who used an ax to cut me in the chest. 490 00:27:17,070 --> 00:27:17,950 And she's a woman. 491 00:27:19,130 --> 00:27:20,600 Her master is Zhou Qiuhai. 492 00:27:23,120 --> 00:27:24,000 I believe in Wu Shuang. 493 00:27:45,210 --> 00:27:45,960 This... 494 00:27:46,050 --> 00:27:47,220 Uncle. 495 00:27:48,530 --> 00:27:49,830 This is 496 00:27:50,670 --> 00:27:53,230 Chief of Shanghai Police Station, 497 00:27:53,480 --> 00:27:54,740 Luo Yunsong. 498 00:27:55,040 --> 00:27:55,750 The General. 499 00:27:58,480 --> 00:28:00,120 Greetings, General. 500 00:28:00,620 --> 00:28:02,390 You come to my shabby place in person. 501 00:28:02,600 --> 00:28:03,600 What can I do for you? 502 00:28:04,650 --> 00:28:05,320 Mr. Zhou. 503 00:28:06,330 --> 00:28:07,130 Sit down and talk. 504 00:28:08,140 --> 00:28:08,810 Please. 505 00:28:09,900 --> 00:28:10,910 OK. 506 00:28:16,790 --> 00:28:18,550 I came here rashly today 507 00:28:19,440 --> 00:28:20,610 to discuss business 508 00:28:21,200 --> 00:28:22,290 with Mr. Zhou. 509 00:28:22,960 --> 00:28:24,180 Business? 510 00:28:25,610 --> 00:28:26,870 Such a scene 511 00:28:27,580 --> 00:28:28,630 for business? 512 00:28:33,630 --> 00:28:34,430 Get out. 513 00:28:51,100 --> 00:28:52,360 Are you two involved? 514 00:28:55,050 --> 00:28:55,850 Go. 515 00:29:51,960 --> 00:29:52,880 Did you see it? 516 00:29:53,430 --> 00:29:54,270 Yes. 517 00:29:54,480 --> 00:29:55,360 What did you see? 518 00:29:56,370 --> 00:29:56,750 Second floor. 519 00:29:56,750 --> 00:29:58,470 Did you see how painful I am? 520 00:29:59,900 --> 00:30:00,820 My butt. 521 00:30:03,090 --> 00:30:04,600 When my butt was hit, 522 00:30:04,690 --> 00:30:05,950 you even pressed me. 523 00:30:07,160 --> 00:30:08,300 Are you heartless? 524 00:30:09,890 --> 00:30:12,080 Be a human. 525 00:30:14,010 --> 00:30:15,230 I feel sick just 526 00:30:15,270 --> 00:30:16,610 standing by you. 527 00:30:22,660 --> 00:30:23,370 General. 528 00:30:24,170 --> 00:30:24,930 Please enlighten me. 529 00:30:26,480 --> 00:30:27,320 A few days ago, 530 00:30:27,570 --> 00:30:28,750 General Sun 531 00:30:29,090 --> 00:30:30,680 stole and destroyed East Tomb 532 00:30:30,890 --> 00:30:32,450 by the hands of tomb raiders. 533 00:30:32,660 --> 00:30:33,960 It aroused great anger in people. 534 00:30:34,840 --> 00:30:36,270 The National Government has specially issued a decree 535 00:30:36,730 --> 00:30:37,990 to eliminate tomb raiders all over the country. 536 00:30:38,030 --> 00:30:39,170 Once found, 537 00:30:39,290 --> 00:30:40,340 you can execute them by shooting 538 00:30:40,680 --> 00:30:42,190 on the spot without reporting. 539 00:30:44,460 --> 00:30:45,840 The tomb raiders are really... 540 00:30:46,010 --> 00:30:47,230 Really hateful. 541 00:30:48,490 --> 00:30:48,950 But I don't know 542 00:30:48,950 --> 00:30:51,180 what it has to do 543 00:30:51,680 --> 00:30:52,980 with me, who runs a private bank? 544 00:30:53,820 --> 00:30:54,790 If only you do 545 00:30:54,870 --> 00:30:56,970 your private bank business honestly, Mr. Zhou. 546 00:30:57,270 --> 00:30:58,990 How should I address you? 547 00:30:59,620 --> 00:31:00,750 Mr. Zhou 548 00:31:00,920 --> 00:31:01,930 or 549 00:31:02,810 --> 00:31:04,030 Sect Leader Zhou? 550 00:31:14,360 --> 00:31:15,920 If I call you Mr. Zhou, 551 00:31:16,460 --> 00:31:17,850 I'm afraid you might think I'm so blind 552 00:31:18,180 --> 00:31:19,700 as to not have recognized you. 553 00:31:20,120 --> 00:31:21,500 But if I call you Sect Leader Zhou, 554 00:31:22,210 --> 00:31:23,600 given my position, 555 00:31:24,020 --> 00:31:25,280 I can't 556 00:31:25,910 --> 00:31:27,170 just ignore 557 00:31:27,300 --> 00:31:28,430 and do nothing about some of the affairs. 558 00:31:29,310 --> 00:31:30,240 So, 559 00:31:30,360 --> 00:31:31,580 I'm in a dilemma. 560 00:31:32,210 --> 00:31:33,090 Tell me. 561 00:31:33,390 --> 00:31:34,520 What should I call you 562 00:31:35,280 --> 00:31:37,000 in the future? 563 00:31:41,490 --> 00:31:43,550 General is really sharp-sighted. 564 00:31:45,360 --> 00:31:46,700 I can't hide anything from you. 565 00:31:48,210 --> 00:31:49,090 Fine. 566 00:31:50,350 --> 00:31:52,200 Now that you know who I am, 567 00:31:52,330 --> 00:31:53,630 you should know 568 00:31:54,470 --> 00:31:56,190 the brothers of Penta-sect 569 00:31:57,540 --> 00:31:59,510 haven't engaged in tomb raiding for years 570 00:32:00,310 --> 00:32:01,360 and made our livings separately 571 00:32:02,240 --> 00:32:03,210 without stepping into the martial artists community. 572 00:32:04,060 --> 00:32:05,100 Then why did you 573 00:32:05,140 --> 00:32:06,820 come all the way to Shanghai 574 00:32:06,900 --> 00:32:07,990 to clean up the house, Sect Leader Zhou? 575 00:32:12,240 --> 00:32:13,750 Alright, to be honest, 576 00:32:15,340 --> 00:32:16,440 I'm looking for a ghoul 577 00:32:16,900 --> 00:32:18,370 to deal with some family matters. 578 00:32:19,750 --> 00:32:20,890 I'm here today 579 00:32:21,100 --> 00:32:23,370 to help you with your family matters. 580 00:32:30,000 --> 00:32:31,050 Look at your physique. 581 00:32:33,440 --> 00:32:34,620 Obviously 582 00:32:35,540 --> 00:32:36,680 you are a martial artist. 583 00:32:39,530 --> 00:32:41,000 Don't look so fierce. 584 00:32:42,770 --> 00:32:44,910 Rumor has it that you quit, right? 585 00:32:45,370 --> 00:32:46,420 Doing business, right? 586 00:32:47,050 --> 00:32:48,020 Then do it well. 587 00:32:48,860 --> 00:32:50,370 I'm telling you, in many business aspects, 588 00:32:50,450 --> 00:32:51,670 we can make connections with each other. 589 00:32:53,650 --> 00:32:54,780 Have you ever been down a tomb? 590 00:32:58,390 --> 00:32:59,610 Have you seen ghosts? 591 00:33:00,870 --> 00:33:02,130 When you went down the tomb, 592 00:33:02,420 --> 00:33:03,560 did you really meet the 593 00:33:03,730 --> 00:33:04,480 Zombie? 594 00:33:05,030 --> 00:33:06,290 Not something to eat. 595 00:33:06,330 --> 00:33:08,600 It's all hairy. 596 00:33:13,890 --> 00:33:15,740 I guess you haven't seen it since you're still young. 597 00:33:18,340 --> 00:33:19,390 This is good. 598 00:33:20,150 --> 00:33:21,200 Which dynasty was it from? 599 00:33:23,000 --> 00:33:24,310 Brought out from the tomb, right? 600 00:33:26,200 --> 00:33:27,920 If you are really bored, 601 00:33:28,590 --> 00:33:30,520 just think about what you'll put in your tomb. 602 00:33:35,480 --> 00:33:36,990 How dare you. 603 00:33:39,170 --> 00:33:41,100 I think you don't know who I am. 604 00:33:42,570 --> 00:33:43,710 I'll let you know 605 00:33:43,710 --> 00:33:44,970 who you are in a second. 606 00:33:46,060 --> 00:33:47,780 It makes me sick standing by you, too. 607 00:33:48,620 --> 00:33:49,970 Ungrateful. 608 00:34:08,660 --> 00:34:10,460 The characters on the two dragon bones are different. 609 00:34:11,810 --> 00:34:12,520 Yes. 610 00:34:14,450 --> 00:34:15,380 What is it? 611 00:34:15,710 --> 00:34:17,310 No one can tell. 612 00:34:17,980 --> 00:34:19,660 It's not a secret if you can tell. 613 00:34:20,210 --> 00:34:20,920 Yunqi. 614 00:34:21,300 --> 00:34:22,390 When the dragon bone is back, 615 00:34:23,020 --> 00:34:24,450 you can inquire it yourself. 616 00:34:25,670 --> 00:34:27,430 I'm not interested in the secret of Penta-sect. 617 00:34:29,030 --> 00:34:30,580 It's something my father told me to keep, 618 00:34:31,000 --> 00:34:32,180 so I must get it back. 619 00:34:34,150 --> 00:34:34,910 Yunqi. 620 00:34:35,200 --> 00:34:35,960 I've thought about it. 621 00:34:36,420 --> 00:34:37,640 Your priority now 622 00:34:37,850 --> 00:34:38,980 is to be the next Heaven Official. 623 00:34:41,540 --> 00:34:42,840 Why do you care about this? 624 00:34:44,310 --> 00:34:45,530 I'm from Penta-sect. 625 00:34:45,700 --> 00:34:47,170 Of course I consider for it. 626 00:34:59,260 --> 00:35:00,270 I won't be Heaven Official. 627 00:35:01,700 --> 00:35:02,620 Why? 628 00:35:04,770 --> 00:35:06,530 Your father gave you the Dragon Sceptre and dragon bones. 629 00:35:06,820 --> 00:35:07,790 That's what he meant. 630 00:35:08,630 --> 00:35:09,430 Yunqi. 631 00:35:10,520 --> 00:35:11,440 Promise me. 632 00:35:13,590 --> 00:35:14,720 When you grow up, 633 00:35:15,980 --> 00:35:17,030 don't join Penta-sect 634 00:35:18,290 --> 00:35:19,260 or become Heaven Official. 635 00:35:19,970 --> 00:35:20,810 OK. 636 00:35:22,070 --> 00:35:22,990 Repeat it. 637 00:35:23,750 --> 00:35:26,100 I won't join Penta-sect or become Heaven Official. 638 00:35:28,770 --> 00:35:30,470 I know my mother is dead and won't come back. 639 00:35:30,930 --> 00:35:32,110 I can vaguely figure out 640 00:35:32,390 --> 00:35:33,450 why she died. 641 00:35:34,330 --> 00:35:36,810 A man from the Heaven Official's family can't be accompanied by his mother. 642 00:35:36,940 --> 00:35:38,030 This is God's punishment. 643 00:35:38,660 --> 00:35:39,710 Your grandfather, great grandfather, 644 00:35:39,790 --> 00:35:41,310 and the other 26 heaven officials of our family 645 00:35:41,470 --> 00:35:42,690 have all been through this. 646 00:35:43,030 --> 00:35:44,080 If you can't even protect 647 00:35:44,290 --> 00:35:45,590 your own wife and child, 648 00:35:45,630 --> 00:35:46,680 then what's the meaning of being Heaven Official? 649 00:35:46,890 --> 00:35:48,110 Are you still a man? 650 00:35:52,530 --> 00:35:53,950 It's your fate to be Heaven Official. 651 00:35:54,530 --> 00:35:55,420 Accept it. 652 00:35:56,470 --> 00:35:58,230 My fate is up to me. 653 00:35:59,150 --> 00:36:00,670 I'd rather die than join Penta-sect. 654 00:36:09,440 --> 00:36:10,450 Listen to me for your own good. 655 00:36:10,830 --> 00:36:11,670 Use the Dragon Sceptre 656 00:36:11,670 --> 00:36:12,970 to order Zhou Qiuhai to return the dragon bone. 657 00:36:13,060 --> 00:36:14,110 He wouldn't dare to refuse. 658 00:36:14,900 --> 00:36:16,080 As long as you use the Dragon Sceptre, 659 00:36:16,290 --> 00:36:17,050 it means 660 00:36:17,380 --> 00:36:19,230 you've become the next Heaven Official. 661 00:36:21,120 --> 00:36:21,790 I told you 662 00:36:21,920 --> 00:36:22,590 I won't do it. 663 00:36:24,770 --> 00:36:25,530 Why? 664 00:36:29,310 --> 00:36:30,950 Forget it. I can't talk sense into you. 665 00:36:31,370 --> 00:36:33,090 I won't do it anyway. 666 00:36:33,850 --> 00:36:36,030 Yunqi, you're letting your father down. 667 00:36:36,790 --> 00:36:38,630 I made it clear six years ago. 668 00:36:39,390 --> 00:36:40,650 He understood what I meant. 669 00:36:41,990 --> 00:36:43,300 You are your father's only son. 670 00:36:43,800 --> 00:36:44,470 This... 671 00:36:44,890 --> 00:36:46,450 What's wrong with being Heaven Official? 672 00:36:49,470 --> 00:36:50,520 What's wrong? 673 00:36:51,700 --> 00:36:53,000 Penta-sect 674 00:36:53,750 --> 00:36:54,970 is the whole world to you. 675 00:36:55,290 --> 00:36:56,270 But in my eyes, 676 00:36:56,900 --> 00:36:58,580 it's just a swamp that consumes people. 677 00:37:02,660 --> 00:37:03,330 Master Ding. 678 00:37:04,210 --> 00:37:05,090 Your son is crazy. 679 00:37:10,930 --> 00:37:12,230 I came all the way to Shanghai 680 00:37:12,780 --> 00:37:14,580 thinking that you would become the next Heaven Official. 681 00:37:14,790 --> 00:37:16,560 And we can have a backbone again. 682 00:37:17,860 --> 00:37:18,700 I didn't expect this. 683 00:37:20,760 --> 00:37:21,640 In that case, 684 00:37:22,980 --> 00:37:24,790 why did you put up a notice looking for your father? 685 00:37:25,420 --> 00:37:26,470 Why did you come back? 686 00:37:30,460 --> 00:37:31,800 I'll go ask Zhou Qiuhai for the dragon bone back. 687 00:37:33,480 --> 00:37:34,580 Dragon Sceptre and dragon bone. 688 00:37:34,830 --> 00:37:35,840 I'll return them to your father. 689 00:37:36,050 --> 00:37:36,800 Put it down. 690 00:37:40,560 --> 00:37:41,880 Are you going to be Heaven Official or not? 691 00:37:42,720 --> 00:37:43,200 No. 692 00:37:45,390 --> 00:37:46,780 Then these things don't belong to you. 693 00:37:47,090 --> 00:37:48,100 I'll give them back to Master Ding. 694 00:37:48,180 --> 00:37:49,950 If you go to Zhou Qiuhai now, 695 00:37:50,370 --> 00:37:52,220 it equals giving these to him in vain. 696 00:37:53,770 --> 00:37:54,650 What should I do then? 697 00:37:55,700 --> 00:37:56,540 If you trust me, 698 00:37:56,880 --> 00:37:58,050 leave these to me. 699 00:38:00,240 --> 00:38:01,330 Whether I take the post or not, 700 00:38:02,250 --> 00:38:03,890 I'm still Ding Yuanshan's son. 701 00:38:04,440 --> 00:38:05,490 These are two separate things. 702 00:38:08,720 --> 00:38:09,560 In my opinion, 703 00:38:11,070 --> 00:38:12,210 they are the same. 704 00:38:19,430 --> 00:38:21,240 I oppose and hate Penta-sect, 705 00:38:22,370 --> 00:38:23,630 but not my father. 706 00:38:25,600 --> 00:38:26,910 He is my only family 707 00:38:27,540 --> 00:38:28,840 in this world. 708 00:38:34,040 --> 00:38:34,970 In his letter, 709 00:38:36,940 --> 00:38:38,200 Master Ding asked me to listen to you. 710 00:38:42,780 --> 00:38:44,250 Rest here. 711 00:38:44,630 --> 00:38:45,550 I'll go get the dragon bone back. 712 00:38:46,080 --> 00:38:47,020 We can discuss the rest 713 00:38:47,440 --> 00:38:48,410 after I come back. 714 00:38:48,960 --> 00:38:49,430 Of course, 715 00:38:50,040 --> 00:38:50,970 since I'm not Heaven Official, 716 00:38:51,600 --> 00:38:52,710 you don't have to listen to me. 717 00:38:54,120 --> 00:38:54,880 General, 718 00:38:58,700 --> 00:39:00,090 you really won't let us go? 719 00:39:00,210 --> 00:39:00,970 Wrong. 720 00:39:02,100 --> 00:39:04,030 If I really don't want to let the Penta-sect go, 721 00:39:04,410 --> 00:39:05,590 I would have done something 722 00:39:05,670 --> 00:39:07,100 at the dock that night. 723 00:39:11,970 --> 00:39:13,990 What I want is Ding Yuanshan. 724 00:39:14,320 --> 00:39:16,460 If Ding Yuanshan won't show up, 725 00:39:17,600 --> 00:39:19,400 Ding Yunqi must be mine. 726 00:39:20,290 --> 00:39:21,630 I only have to do my job. 727 00:39:21,920 --> 00:39:23,440 As for other affairs in Penta-sect, 728 00:39:23,650 --> 00:39:25,410 I'll leave it to you, Sect Leader Zhou, 729 00:39:25,700 --> 00:39:26,880 to handle it yourself. 730 00:39:27,430 --> 00:39:28,600 As long as you don't do something aggressively, 731 00:39:28,690 --> 00:39:29,900 I won't give you a hard time. 732 00:39:30,200 --> 00:39:31,710 Let's go our separate ways. 733 00:39:32,130 --> 00:39:32,970 What do 734 00:39:34,020 --> 00:39:35,070 you think? 735 00:39:37,510 --> 00:39:38,600 It sounds 736 00:39:39,610 --> 00:39:40,450 quite good. 737 00:39:42,080 --> 00:39:43,890 But Yunqi is not here with us. 738 00:39:44,560 --> 00:39:45,490 He's not here, 739 00:39:47,000 --> 00:39:48,090 but Wu Shuang is. 740 00:39:50,780 --> 00:39:51,700 I want 741 00:39:52,790 --> 00:39:55,230 Wu Shuang to do me a favor. 742 00:39:56,950 --> 00:39:58,510 What can she do? 743 00:39:58,740 --> 00:40:00,860 As long as she's here, Ding Yunqi will appear. 744 00:40:06,450 --> 00:40:08,670 You want to use her as a bait 745 00:40:09,840 --> 00:40:11,060 to lure Ding Yunqi? 746 00:40:12,990 --> 00:40:13,880 Lure? 747 00:40:15,430 --> 00:40:17,360 Why didn't I think of this? 748 00:40:18,080 --> 00:40:19,170 How about this, Sect Leader Zhou? 749 00:40:20,130 --> 00:40:22,230 As long as Miss Wu Shuang cooperates and goes with us, 750 00:40:22,360 --> 00:40:23,910 I'll definitely send her back tomorrow 751 00:40:24,080 --> 00:40:25,590 no matter Ding Yunqi shows up or not. 752 00:40:25,850 --> 00:40:26,640 How's that? 753 00:40:28,160 --> 00:40:29,580 What do you want to do to Ding Yunqi? 754 00:40:30,720 --> 00:40:32,990 You don't have to worry about that. 755 00:40:33,700 --> 00:40:35,300 You do business of a private bank. 756 00:40:35,800 --> 00:40:36,890 You are better at accounting than me. 757 00:40:37,520 --> 00:40:38,400 What do you think? 758 00:40:38,990 --> 00:40:39,870 One person 759 00:40:40,130 --> 00:40:41,390 for Penta-sect. 760 00:40:42,480 --> 00:40:43,400 You won't be losing, right? 761 00:40:45,630 --> 00:40:46,380 General, 762 00:40:47,850 --> 00:40:49,030 your plan 763 00:40:50,080 --> 00:40:51,380 is really good. 764 00:40:54,490 --> 00:40:56,380 Although Ding Yunqi is not a member of Penta-sect, 765 00:40:56,590 --> 00:40:57,430 after all, 766 00:40:58,270 --> 00:41:00,200 he's the descendant of the Ding's Heaven Official. 767 00:41:00,960 --> 00:41:02,180 Using Wu Shuang as a bait 768 00:41:02,390 --> 00:41:03,730 to capture one of the Ding's. 769 00:41:04,860 --> 00:41:05,830 This deal 770 00:41:09,900 --> 00:41:10,700 is a no from me. 771 00:41:15,990 --> 00:41:16,830 Mr. Zhou. 772 00:41:17,170 --> 00:41:18,180 A true hero. 773 00:41:18,510 --> 00:41:19,690 Righteous and loyal. 774 00:41:20,070 --> 00:41:21,030 I admire you. 775 00:41:21,160 --> 00:41:22,290 Unfortunately, 776 00:41:22,380 --> 00:41:24,180 since ancient times, 777 00:41:25,530 --> 00:41:26,790 heroes don't live long. 778 00:41:30,570 --> 00:41:32,080 I can't say I'm a hero. 779 00:41:32,290 --> 00:41:34,010 But for the reputation of Penta-sect, 780 00:41:35,770 --> 00:41:36,950 it is better to die when life is a disgrace. 50086

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.