Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
[English subtitles are available]
2
00:01:25,510 --> 00:01:30,050
[Lost in the Kunlun Mountains]
3
00:01:30,090 --> 00:01:33,030
[Episode 2]
4
00:01:34,180 --> 00:01:35,780
This is good.
5
00:01:36,420 --> 00:01:38,660
I got excited looking at it.
6
00:01:41,020 --> 00:01:41,900
You...
7
00:01:41,980 --> 00:01:43,420
Can you buy something like this
8
00:01:43,740 --> 00:01:45,060
in your martial artists community?
9
00:01:45,420 --> 00:01:46,410
This way, you can put it wherever we want.
10
00:01:46,820 --> 00:01:47,500
OK.
11
00:01:52,990 --> 00:01:56,210
♫A face handsome enough to be domineering♫
12
00:01:57,420 --> 00:01:57,970
♫Sloven wilderness in a casual way♫
13
00:01:57,970 --> 00:01:59,700
Show me the way. Good boy.
♫Sloven wilderness in a casual way♫
14
00:01:59,700 --> 00:02:00,290
♫Sloven wilderness in a casual way♫
15
00:02:01,260 --> 00:02:01,830
Cut off the flag pole.
16
00:02:01,830 --> 00:02:02,380
♫Righteous ardor to rover all around the world with a sword♫
Cut off the flag pole.
17
00:02:02,380 --> 00:02:04,310
♫Righteous ardor to rover all around the world with a sword♫
18
00:02:06,200 --> 00:02:09,010
♫Casually dazzling in white♫
19
00:02:12,570 --> 00:02:14,580
♫Dazzling♫
20
00:02:14,920 --> 00:02:17,150
♫Which part of the world can't we go to together?♫
21
00:02:17,150 --> 00:02:19,500
♫What kind of monster dares to stand in our way?♫
22
00:02:19,500 --> 00:02:21,500
♫Fierce combat is nothing but a tryout♫
23
00:02:21,500 --> 00:02:23,660
♫Going through hell is nothing but a training♫
24
00:02:23,660 --> 00:02:25,440
♫Dazzling♫
25
00:02:31,460 --> 00:02:32,540
Yunqi, it's done.
26
00:02:32,980 --> 00:02:33,580
Let's go.
27
00:02:34,060 --> 00:02:34,700
Zhou,
28
00:02:34,900 --> 00:02:35,940
I'll get even with you later.
29
00:02:47,910 --> 00:02:51,690
[Bell Tower]
30
00:02:53,820 --> 00:02:54,860
Don't let them go.
31
00:02:56,170 --> 00:02:57,980
Ding Yuanshan might be nearby.
32
00:02:58,580 --> 00:02:59,260
Yes.
33
00:03:01,260 --> 00:03:02,140
I'll go too.
34
00:03:08,940 --> 00:03:09,540
Ding Yunqi
35
00:03:09,660 --> 00:03:10,980
solved Zhou Qiuhai's tactics by himself.
36
00:03:11,730 --> 00:03:13,020
Indeed the next Heaven Official.
37
00:03:15,540 --> 00:03:17,540
The intersections are all set.
38
00:03:18,180 --> 00:03:19,260
Our people are lurking there
39
00:03:19,460 --> 00:03:20,420
as you instructed.
40
00:03:20,660 --> 00:03:21,340
Director,
41
00:03:21,540 --> 00:03:22,500
should I go too?
42
00:03:22,650 --> 00:03:23,620
Brother.
43
00:03:24,380 --> 00:03:25,300
How about I...
44
00:03:25,420 --> 00:03:26,260
I go?
45
00:03:27,660 --> 00:03:28,660
I can handle
46
00:03:28,900 --> 00:03:29,660
this kind of trivia.
47
00:03:31,890 --> 00:03:32,900
Did you see the person clearly?
48
00:03:33,900 --> 00:03:36,020
Yes, very.
49
00:03:36,180 --> 00:03:38,660
That woman...man's martial arts aura is so obvious.
50
00:03:39,740 --> 00:03:40,620
Can you follow him?
51
00:03:41,220 --> 00:03:41,740
Definitely.
52
00:03:41,820 --> 00:03:43,140
I can catch up with him if I try my best.
53
00:03:43,220 --> 00:03:44,930
I said follow, not catch up with him.
54
00:03:45,230 --> 00:03:46,740
Follow him.
55
00:03:48,540 --> 00:03:49,100
Go.
56
00:03:49,460 --> 00:03:50,100
Yes.
57
00:03:53,820 --> 00:03:55,180
-There you go. -Be careful.
58
00:03:59,100 --> 00:04:00,140
Judging from the situation,
59
00:04:00,500 --> 00:04:01,380
Ding Yuanshan
60
00:04:01,460 --> 00:04:02,740
won't show up tonight.
61
00:04:03,180 --> 00:04:04,250
But Ding Yunqi
62
00:04:04,780 --> 00:04:06,620
can't escape Zhou Qiuhai's sight either.
63
00:04:08,380 --> 00:04:09,420
We'll just wait for
64
00:04:10,540 --> 00:04:11,660
Zhou Qiuhai's bait,
65
00:04:12,150 --> 00:04:13,380
and then we'll close the net.
66
00:04:14,100 --> 00:04:15,340
No one can escape.
67
00:04:19,380 --> 00:04:20,220
It's almost time.
68
00:04:20,340 --> 00:04:21,100
Fengling will be back soon.
69
00:04:21,180 --> 00:04:22,220
Go back with me and get ready.
70
00:04:22,580 --> 00:04:23,540
I've sent someone to pick her up.
71
00:04:24,580 --> 00:04:25,380
How about the sweet dumpling chef?
72
00:04:25,460 --> 00:04:26,380
Has he arrived?
73
00:04:26,740 --> 00:04:27,860
He's been waiting there for long.
74
00:04:28,060 --> 00:04:29,380
The ingredients for sweet dumplings are ready too.
75
00:04:29,820 --> 00:04:30,900
I'm sure she'll have
76
00:04:31,020 --> 00:04:32,210
the freshest sweet dumplings as soon as she arrives.
77
00:04:32,780 --> 00:04:33,540
Let's go.
78
00:04:37,900 --> 00:04:38,580
Withdraw.
79
00:05:10,420 --> 00:05:11,180
How is it?
80
00:05:12,020 --> 00:05:12,820
I can handle it.
81
00:05:14,340 --> 00:05:14,980
Yunqi.
82
00:05:15,380 --> 00:05:16,330
This is from your father.
83
00:05:16,820 --> 00:05:18,260
Keep it well. It's very important.
84
00:05:18,820 --> 00:05:19,620
What is this?
85
00:05:19,820 --> 00:05:20,940
I can't tell you in detail now.
86
00:05:21,140 --> 00:05:22,300
Let's leave this dangerous place first.
87
00:05:23,340 --> 00:05:24,180
Let's go.
88
00:05:26,140 --> 00:05:27,140
Police! Stop!
89
00:05:27,250 --> 00:05:27,740
Stop!
90
00:05:27,740 --> 00:05:28,620
Someone is following us.
91
00:05:28,900 --> 00:05:29,980
-Where are the police from? -Stop.
92
00:05:30,020 --> 00:05:31,060
Why are they chasing us?
93
00:05:31,250 --> 00:05:32,730
They are after me. Go!
94
00:06:07,220 --> 00:06:07,940
Brother.
95
00:06:08,940 --> 00:06:09,780
Be careful.
96
00:06:19,140 --> 00:06:20,380
Why are you doing this?
97
00:06:21,820 --> 00:06:22,780
You are
98
00:06:23,860 --> 00:06:25,620
quite handsome.
99
00:06:27,100 --> 00:06:28,610
It's not easy for you
100
00:06:28,660 --> 00:06:29,780
to dress in white and wash it yourself, right?
101
00:06:32,100 --> 00:06:33,020
And you are
102
00:06:33,030 --> 00:06:35,000
quite good at throwing leaves.
103
00:06:35,420 --> 00:06:36,380
How about teaching me?
104
00:06:37,980 --> 00:06:39,520
Do you want to learn it? It's in our family.
105
00:06:39,950 --> 00:06:40,930
I'll teach you if you want to be my son.
106
00:06:43,230 --> 00:06:44,280
You are
107
00:06:44,950 --> 00:06:46,720
quite sharp-tongued.
108
00:06:47,680 --> 00:06:48,820
We're all martial artists.
109
00:06:48,900 --> 00:06:50,330
Being sharp-tongued isn't enough.
110
00:06:51,250 --> 00:06:52,010
How about
111
00:06:52,300 --> 00:06:53,690
we have a battle?
112
00:07:12,710 --> 00:07:13,720
Senior Hua, what should we do?
113
00:07:14,600 --> 00:07:15,860
Why are there so many police?
114
00:07:16,280 --> 00:07:17,080
Let's take a look first.
115
00:07:17,290 --> 00:07:19,100
What are you looking at? Help!
116
00:07:19,680 --> 00:07:21,450
Do you want to let Ding Yunqi go again?
117
00:07:21,570 --> 00:07:22,080
Yes.
118
00:07:22,460 --> 00:07:23,380
Enough.
119
00:07:23,670 --> 00:07:25,270
Keep your voice down. Don't let them hear you.
120
00:07:25,520 --> 00:07:26,700
I'll deal with you later.
121
00:07:26,910 --> 00:07:27,450
I'll wait for you.
122
00:07:27,790 --> 00:07:28,500
Enough.
123
00:08:26,550 --> 00:08:27,510
Wait.
124
00:08:27,640 --> 00:08:28,350
No.
125
00:08:28,480 --> 00:08:29,230
Well...
126
00:08:29,440 --> 00:08:30,620
The thing is it's raining.
127
00:08:30,750 --> 00:08:32,220
Your clothes will get wet and dirty.
128
00:08:32,510 --> 00:08:33,390
It won't look good, right?
129
00:08:33,710 --> 00:08:34,440
Well,
130
00:08:34,860 --> 00:08:35,580
how about this?
131
00:08:36,670 --> 00:08:37,590
I'll tie you up.
132
00:08:38,050 --> 00:08:38,600
Come.
133
00:08:38,770 --> 00:08:39,860
Tie him up and take him back.
134
00:08:39,940 --> 00:08:40,630
Yes.
135
00:08:43,240 --> 00:08:44,270
I'm the one you want to capture.
136
00:08:44,420 --> 00:08:45,780
I'll go with you. Let him go.
137
00:08:46,750 --> 00:08:47,360
Brat,
138
00:08:48,180 --> 00:08:49,900
when are you in charge?
139
00:08:50,700 --> 00:08:52,380
I'll let him go just because you ask me to?
140
00:08:52,670 --> 00:08:53,640
No, I won't.
141
00:08:54,030 --> 00:08:55,230
If you ask me to let him go,
142
00:08:55,360 --> 00:08:55,860
I'll kill him.
143
00:08:57,920 --> 00:08:59,600
Fine, we'll go with you.
144
00:09:01,360 --> 00:09:02,500
That's it.
145
00:09:02,620 --> 00:09:04,090
Why do you martial artists have so much to say?
146
00:09:04,260 --> 00:09:05,650
Tie them up and search.
147
00:09:06,740 --> 00:09:08,670
Wu Shuang, please show yourself.
148
00:09:10,730 --> 00:09:11,390
Don't respond.
149
00:09:14,550 --> 00:09:15,690
How did you know I was here?
150
00:09:28,990 --> 00:09:29,510
I...
151
00:09:30,120 --> 00:09:30,640
This...
152
00:09:31,810 --> 00:09:33,790
The woman in red.
153
00:09:33,910 --> 00:09:34,710
Well,
154
00:09:34,880 --> 00:09:35,930
Wu Shuang.
155
00:09:36,730 --> 00:09:38,780
It's a good name.
156
00:09:39,120 --> 00:09:40,300
Your beauty is unparalleled.
157
00:09:40,670 --> 00:09:42,310
I've seen
158
00:09:42,730 --> 00:09:43,990
so many girls.
159
00:09:44,290 --> 00:09:45,170
You are indeed
160
00:09:45,290 --> 00:09:46,510
the best-looking in the world.
161
00:09:47,270 --> 00:09:48,070
May I ask...
162
00:09:49,910 --> 00:09:50,710
I'm a little embarrassed
163
00:09:50,840 --> 00:09:51,800
to ask this in front of so many people,
164
00:09:51,970 --> 00:09:53,740
but have you been promised to anyone?
165
00:09:55,670 --> 00:09:56,420
If not,
166
00:09:56,510 --> 00:09:57,940
can I marry you?
167
00:09:59,450 --> 00:10:01,130
Brat, you're quite arrogant.
168
00:10:01,170 --> 00:10:02,140
Who are you?
169
00:10:03,480 --> 00:10:04,240
I am
170
00:10:04,360 --> 00:10:05,370
Luo Jiutian.
171
00:10:05,540 --> 00:10:08,350
-It's from the poem "One might believe it was the Milky Way fallen from the sky". -Luo Jiutian.
172
00:10:09,070 --> 00:10:11,670
Well, I fell on the ground 20 years ago.
173
00:10:12,890 --> 00:10:14,360
No wonder you look so annoying.
174
00:10:14,530 --> 00:10:16,750
Did you fall from the sky?
175
00:10:22,040 --> 00:10:24,310
Thank you for your understanding. It's quite a shame.
176
00:10:25,990 --> 00:10:26,790
Wu Shuang.
177
00:10:26,920 --> 00:10:28,300
Do you dare to come down and say something?
178
00:10:29,710 --> 00:10:30,750
Why not?
179
00:10:31,190 --> 00:10:31,950
It's dangerous. Don't go.
180
00:10:32,400 --> 00:10:33,210
I must go.
181
00:10:51,520 --> 00:10:53,120
Wu Shuang, I have a request.
182
00:10:54,420 --> 00:10:55,430
So courteous.
183
00:10:56,690 --> 00:10:58,080
Keep this for me.
184
00:10:59,380 --> 00:11:00,770
I'll pick it up myself.
185
00:11:03,450 --> 00:11:03,940
This...
186
00:11:05,430 --> 00:11:07,020
Is this the legendary...
187
00:11:07,130 --> 00:11:08,640
Anyway, it's very important.
188
00:11:13,530 --> 00:11:14,160
OK.
189
00:11:14,460 --> 00:11:15,760
I'll help you with this.
190
00:11:18,070 --> 00:11:18,830
Yunqi.
191
00:11:19,960 --> 00:11:20,720
Thank you.
192
00:11:22,940 --> 00:11:24,500
I live in Taiyi Private Bank in Shunxin Alley.
193
00:11:27,440 --> 00:11:28,020
Goodbye.
194
00:11:29,070 --> 00:11:29,810
Wait.
195
00:11:31,050 --> 00:11:31,970
Miss,
196
00:11:32,200 --> 00:11:33,400
if you don't mind,
197
00:11:33,770 --> 00:11:35,500
can you give me the time of a burning joss stick?
198
00:11:35,620 --> 00:11:36,670
I want to marry you.
199
00:11:40,200 --> 00:11:40,830
Well,
200
00:11:42,640 --> 00:11:44,780
it's easy for you to come down, but it's hard to go up.
201
00:11:47,300 --> 00:11:48,520
It's not that hard.
202
00:12:00,030 --> 00:12:01,120
Bravo.
203
00:12:02,380 --> 00:12:02,990
Really?
204
00:12:09,350 --> 00:12:10,360
Watch them.
205
00:12:10,440 --> 00:12:11,320
Watch him.
206
00:12:40,850 --> 00:12:41,810
-Go. -Go.
207
00:12:44,880 --> 00:12:46,140
Young Master, are you alright?
208
00:12:48,320 --> 00:12:49,210
The smoke
209
00:12:50,590 --> 00:12:51,680
made me choke like I was pregnant.
210
00:12:59,080 --> 00:13:00,590
Where are they?
211
00:13:01,430 --> 00:13:03,280
Find them!
212
00:13:03,360 --> 00:13:04,330
-They've run away. -Go find them.
213
00:13:04,410 --> 00:13:05,960
Go after them!
214
00:13:06,220 --> 00:13:07,730
-Over here. Over there. -Hurry.
215
00:13:12,470 --> 00:13:13,360
Where did she say
216
00:13:13,690 --> 00:13:14,700
she live?
217
00:13:15,200 --> 00:13:16,420
Taiyi Private Bank, right?
218
00:13:16,930 --> 00:13:17,890
Young Master.
219
00:13:18,690 --> 00:13:19,950
How shall we explain the mess
220
00:13:20,080 --> 00:13:21,550
when we are back home?
221
00:13:30,370 --> 00:13:32,470
Biaozi, why didn't you pick me up?
222
00:13:32,590 --> 00:13:34,860
The driver was so clumsy today. I got carsick.
223
00:13:35,070 --> 00:13:36,960
I went out to run errands with the director and just came back.
224
00:13:37,250 --> 00:13:38,350
Where is my brother?
225
00:13:38,810 --> 00:13:40,190
Your brother is here.
226
00:13:40,530 --> 00:13:42,000
[Administrative Commissioner for Her Ladyship Chu Fengling]
227
00:13:42,000 --> 00:13:43,180
Brother.
[Administrative Commissioner for Her Ladyship Chu Fengling]
228
00:13:43,180 --> 00:13:43,550
[Administrative Commissioner for Her Ladyship Chu Fengling]
229
00:13:45,650 --> 00:13:46,620
Did you miss me?
230
00:13:47,750 --> 00:13:48,760
-Yes. -Really?
231
00:13:49,520 --> 00:13:50,400
I miss you too.
232
00:13:51,200 --> 00:13:52,710
Why did you lose weight? Tired?
233
00:13:53,000 --> 00:13:54,180
Yes. I went to several places
234
00:13:54,260 --> 00:13:55,650
with Her Ladyship every day.
235
00:13:56,030 --> 00:13:56,950
My feet were about to break.
236
00:13:56,950 --> 00:13:58,210
Right? Where did you travel to?
237
00:13:58,420 --> 00:14:01,020
It was all work. I didn't have time to travel.
238
00:14:01,530 --> 00:14:03,000
Do girls need to work?
239
00:14:09,420 --> 00:14:11,440
Brother, what's that smell?
240
00:14:11,780 --> 00:14:13,370
What do you like to eat?
241
00:14:13,670 --> 00:14:14,460
Sweet dumplings.
242
00:14:15,050 --> 00:14:16,020
Yes. Here.
243
00:14:17,490 --> 00:14:18,790
Still hot.
244
00:14:21,020 --> 00:14:21,980
Don't burn yourself.
245
00:14:23,580 --> 00:14:24,170
Try it.
246
00:14:24,420 --> 00:14:25,470
So good.
247
00:14:32,270 --> 00:14:34,080
I was talking to Auntie Hei on the way back
248
00:14:34,540 --> 00:14:35,840
that I want to have sweet dumplings tomorrow.
249
00:14:36,090 --> 00:14:37,520
I didn't expect to be able to have them when I'm back.
250
00:14:37,860 --> 00:14:38,570
Delicious.
251
00:14:39,030 --> 00:14:40,420
I'll buy them for you every day if you like them.
252
00:14:48,350 --> 00:14:49,830
Brother, how do you feel?
253
00:14:51,030 --> 00:14:52,680
I'm fine. I'm rough.
254
00:14:53,350 --> 00:14:54,490
By the way, Yunqi,
255
00:14:55,620 --> 00:14:57,970
go to Xinyu Hotel next to the train station
256
00:14:58,060 --> 00:14:59,280
and find a man named Yang Aiwu.
257
00:14:59,360 --> 00:15:00,870
Tell him you're sent by Prairie Vulture
258
00:15:00,910 --> 00:15:01,880
to pick something up.
259
00:15:03,010 --> 00:15:03,620
I'll go then.
260
00:15:07,030 --> 00:15:08,220
Where is my father now?
261
00:15:08,260 --> 00:15:09,020
How is he?
262
00:15:09,520 --> 00:15:10,110
I don't know.
263
00:15:10,320 --> 00:15:11,750
Who knows Master Ding's whereabouts?
264
00:15:11,900 --> 00:15:12,550
The dragon bone
265
00:15:12,740 --> 00:15:13,930
was sent here half a year ago.
266
00:15:14,060 --> 00:15:15,820
I haven't met Master Ding at all.
267
00:15:17,570 --> 00:15:19,060
So he must be alive now.
268
00:15:20,070 --> 00:15:20,780
Of course.
269
00:15:22,630 --> 00:15:24,220
Zhou Qiuhai and the police
270
00:15:24,350 --> 00:15:25,360
are trying so hard looking for him.
271
00:15:25,480 --> 00:15:26,490
He must be alive.
272
00:15:32,620 --> 00:15:33,590
Going after him.
273
00:15:34,350 --> 00:15:35,270
Going after him, huh?
274
00:15:35,560 --> 00:15:36,450
I told you to follow him.
275
00:15:36,530 --> 00:15:37,620
Did I tell you to intercept him halfway?
276
00:15:37,870 --> 00:15:38,760
Did I?
277
00:15:39,130 --> 00:15:40,860
Going after him.
278
00:15:42,120 --> 00:15:42,790
Going after him.
279
00:15:43,080 --> 00:15:44,010
-Brother. -Going after him.
280
00:15:44,260 --> 00:15:45,310
Brother.
281
00:15:50,140 --> 00:15:51,060
Brother.
282
00:15:51,570 --> 00:15:52,620
Brother.
283
00:15:53,160 --> 00:15:53,880
After all...
284
00:15:53,960 --> 00:15:54,760
What?
285
00:15:55,090 --> 00:15:56,310
I'm teaching him a lesson on behalf of adoptive father.
286
00:15:56,400 --> 00:15:57,320
I'll beat him up today
287
00:15:57,360 --> 00:15:58,500
the way adoptive father beat him up before.
288
00:15:58,750 --> 00:16:00,890
My father never beat me this hard.
289
00:16:02,060 --> 00:16:03,320
Brother, he knows he was wrong.
290
00:16:03,530 --> 00:16:04,630
He knows.
291
00:16:06,850 --> 00:16:07,940
Young Master.
292
00:16:09,790 --> 00:16:11,430
Easy. Easy.
293
00:16:18,210 --> 00:16:20,000
Move. It hurts.
294
00:16:23,610 --> 00:16:24,740
Inhuman.
295
00:16:25,500 --> 00:16:26,550
You've beat him up, brother.
296
00:16:26,630 --> 00:16:27,600
Calm down.
297
00:16:28,310 --> 00:16:30,580
After all, he's not our brother related by blood.
298
00:16:30,830 --> 00:16:31,300
You...
299
00:16:31,340 --> 00:16:32,390
Who said that?
300
00:16:32,560 --> 00:16:34,150
Adoptive father treats us as his own.
301
00:16:34,280 --> 00:16:35,870
I just treat him as my real brother.
302
00:16:36,680 --> 00:16:38,020
It's okay that he's always careless.
303
00:16:38,140 --> 00:16:39,360
Now I've given him a chance to train himself.
304
00:16:39,860 --> 00:16:41,500
If he couldn't do such a small thing,
305
00:16:41,590 --> 00:16:42,720
how can he succeed in the future?
306
00:16:43,220 --> 00:16:45,830
The situation is complicated, Brother.
307
00:16:46,370 --> 00:16:47,890
You know that.
308
00:16:48,600 --> 00:16:50,490
Brother, don't be angry.
309
00:16:50,830 --> 00:16:52,510
Calm down.
310
00:16:53,140 --> 00:16:55,320
Ding Yunqi is so bold.
311
00:16:55,450 --> 00:16:56,920
Tell me what he did.
312
00:16:57,130 --> 00:16:57,840
Brother.
313
00:17:07,710 --> 00:17:09,850
Brother.
314
00:17:12,830 --> 00:17:14,680
Ding Yunqi's father
315
00:17:14,950 --> 00:17:17,320
is the Kunlun Heaven Official of Penta-sect.
316
00:17:18,080 --> 00:17:18,920
Penta-sect?
317
00:17:19,980 --> 00:17:21,990
Penta-sect is a martial arts sect.
318
00:17:22,090 --> 00:17:23,330
It was established during the Northern Song Dynasty.
319
00:17:23,880 --> 00:17:24,560
They
320
00:17:25,010 --> 00:17:26,440
only raided the emperors' tombs.
321
00:17:26,800 --> 00:17:27,500
So,
322
00:17:27,950 --> 00:17:29,340
they were also called the Dragon-seeking Penta-sect.
323
00:17:30,330 --> 00:17:31,860
The chief Sect Leader of Penta-sect
324
00:17:32,150 --> 00:17:33,590
is the Kunlun Heaven Official.
325
00:17:34,000 --> 00:17:34,590
Kunlun?
326
00:17:34,590 --> 00:17:35,720
Ding Yunqi's father,
327
00:17:35,950 --> 00:17:36,780
Ding Yuanshan,
328
00:17:37,610 --> 00:17:39,140
is the current Kunlun Heaven Official.
329
00:17:41,100 --> 00:17:42,570
What about the other four sects?
330
00:17:43,160 --> 00:17:44,080
It is said that
331
00:17:44,630 --> 00:17:45,510
in recent decades,
332
00:17:45,590 --> 00:17:46,850
Penta-sect have stopped tomb raiding
333
00:17:47,310 --> 00:17:48,660
and turned into other professions.
334
00:17:48,950 --> 00:17:50,000
Zhou Qiuhai in mound-digging
335
00:17:50,760 --> 00:17:51,770
opened a private bank.
336
00:17:52,000 --> 00:17:52,790
Mound-digging...
337
00:17:53,320 --> 00:17:54,920
The ghoul opened an escort agency.
338
00:17:55,630 --> 00:17:56,930
The other two sects, mountain-demounting and mountain-moving,
339
00:17:57,060 --> 00:17:57,940
are nowhere to be found.
340
00:17:58,650 --> 00:18:01,260
Then what is Ding Yuanshan, the Kunlun Heaven Official, doing?
341
00:18:02,240 --> 00:18:03,960
He's said to be in archaeology.
342
00:18:04,320 --> 00:18:05,540
What would he study then?
343
00:18:05,710 --> 00:18:06,300
He's still studying
344
00:18:06,380 --> 00:18:08,360
the objects from the tombs.
345
00:18:08,360 --> 00:18:11,340
[Taiyi Private Bank]
346
00:18:57,160 --> 00:18:58,540
The package Zhou Qiuhai took
347
00:18:58,630 --> 00:18:59,550
contains a fake dragon bone.
348
00:18:59,940 --> 00:19:01,480
What is the dragon bone for?
349
00:19:03,580 --> 00:19:04,590
The Snow Mountain Dragon Bones
350
00:19:05,010 --> 00:19:06,230
are the Ding's heirloom.
351
00:19:06,630 --> 00:19:07,620
There are two pieces in total.
352
00:19:08,540 --> 00:19:09,510
It is said that
353
00:19:09,590 --> 00:19:10,680
it'll only work when the two pieces are put together.
354
00:19:11,060 --> 00:19:12,320
But we, as outsiders, don't know
355
00:19:13,290 --> 00:19:14,840
what exactly it does, of course.
356
00:19:16,440 --> 00:19:17,400
What about the Kunlun Mountains?
357
00:19:19,210 --> 00:19:20,130
The Kunlun Mountains?
358
00:19:21,600 --> 00:19:23,110
The Kunlun Mountains are even more powerful.
359
00:19:25,630 --> 00:19:27,770
The Kunlun Mountains are fundamental to Penta-sect.
360
00:19:28,280 --> 00:19:30,670
Penta-sect's treasures for thousands of years are stored in it.
361
00:19:31,220 --> 00:19:33,490
The Ding's has been in charge of it.
362
00:19:34,830 --> 00:19:35,750
Only your family knows
363
00:19:35,880 --> 00:19:37,140
the exact position of it.
364
00:19:50,450 --> 00:19:51,550
My buddies in Shanghai
365
00:19:51,670 --> 00:19:53,690
saw your post in the newspaper.
366
00:19:54,190 --> 00:19:54,950
I know that you drowned
367
00:19:55,200 --> 00:19:57,050
when you were eight years old.
368
00:19:57,260 --> 00:19:58,390
Master Ding told me about it.
369
00:19:58,640 --> 00:19:59,530
Near the dock.
370
00:19:59,690 --> 00:20:01,000
So I rushed over immediately.
371
00:20:01,840 --> 00:20:02,930
For the sake of safety,
372
00:20:03,050 --> 00:20:05,070
I only brought the letter and one piece of dragon bone.
373
00:20:05,450 --> 00:20:06,830
As for the rest,
374
00:20:06,880 --> 00:20:08,180
our brothers will take them to Shanghai by land.
375
00:20:08,430 --> 00:20:10,490
In this way, no matter what happens,
376
00:20:10,870 --> 00:20:12,840
Zhou Qiuhai can only get one piece of dragon bone.
377
00:20:13,260 --> 00:20:14,100
It's useless.
378
00:20:18,510 --> 00:20:19,310
Brother.
379
00:20:19,980 --> 00:20:21,660
Do you know who threw the smoke bomb?
380
00:20:22,670 --> 00:20:23,550
No.
381
00:20:24,890 --> 00:20:26,070
Do you think it was my father?
382
00:20:28,040 --> 00:20:28,840
Impossible.
383
00:20:29,720 --> 00:20:31,020
If Master Ding were there,
384
00:20:31,490 --> 00:20:33,250
he would've taken care of these brats in one or two moves.
385
00:20:33,880 --> 00:20:34,720
Besides,
386
00:20:35,310 --> 00:20:36,320
if Master Ding were here,
387
00:20:36,650 --> 00:20:38,250
there was no reason for him not to meet us.
388
00:20:46,520 --> 00:20:50,930
[Taiyi Private Bank]
389
00:21:03,950 --> 00:21:04,920
Everything is ready?
390
00:21:05,000 --> 00:21:06,390
They were ready before dawn.
391
00:21:10,420 --> 00:21:11,850
Xue Dingfeng's side is also ready?
392
00:21:14,580 --> 00:21:15,380
Talk.
393
00:21:17,900 --> 00:21:18,860
Yes.
394
00:21:24,950 --> 00:21:26,000
I hit you yesterday
395
00:21:26,550 --> 00:21:27,680
because I wanted you to behave yourself today.
396
00:21:27,770 --> 00:21:28,560
You know?
397
00:21:29,110 --> 00:21:29,780
Yes.
398
00:21:31,460 --> 00:21:32,170
Brother,
399
00:21:32,930 --> 00:21:34,690
you have to get that thing today.
400
00:21:35,580 --> 00:21:36,290
What thing?
401
00:21:38,890 --> 00:21:41,250
The thing Ding Yunqi gave to Wu Shang yesterday.
402
00:21:42,000 --> 00:21:43,090
Why didn't you tell me earlier?
403
00:21:43,220 --> 00:21:45,740
If you had told me earlier, I would have taken care of it.
404
00:21:47,630 --> 00:21:48,680
Well, it wouldn't be a problem today.
405
00:21:48,760 --> 00:21:49,600
Don't worry.
406
00:21:51,240 --> 00:21:52,960
Brother, how about I go with you?
407
00:21:54,690 --> 00:21:55,900
Stay at home.
408
00:21:56,190 --> 00:21:57,750
Or go to a movie with Auntie Hei.
409
00:22:00,210 --> 00:22:01,210
Stop. Wait.
410
00:22:02,900 --> 00:22:04,220
You have no sympathy at all.
411
00:22:04,430 --> 00:22:05,310
Take my clothes.
412
00:22:10,140 --> 00:22:11,320
Be a human.
413
00:22:12,830 --> 00:22:13,670
Watch the house.
414
00:22:14,340 --> 00:22:15,270
Be careful.
415
00:22:16,320 --> 00:22:18,120
I'm fine. It's just a scratch.
416
00:22:21,990 --> 00:22:22,910
Stop laughing.
417
00:22:23,540 --> 00:22:24,840
I'll marry you if you keep on laughing.
418
00:22:50,630 --> 00:22:51,760
Bend over.
419
00:22:52,060 --> 00:22:53,190
It hurts less when I bend over.
420
00:23:02,180 --> 00:23:03,770
Your Ladyship, this is Fengling.
421
00:23:07,050 --> 00:23:08,600
Have you heard of
422
00:23:08,980 --> 00:23:10,200
the Kunlun Mountains?
423
00:23:39,050 --> 00:23:39,810
Take it.
424
00:23:40,520 --> 00:23:41,070
Go.
425
00:23:41,070 --> 00:23:41,700
OK.
426
00:23:45,230 --> 00:23:48,840
[Penta-sect gold-touching disciple Yang Aiwu]
427
00:23:52,320 --> 00:23:53,290
Where is the man I asked you to find?
428
00:23:53,840 --> 00:23:55,430
He was guarding under the belfry and didn't come up.
429
00:23:55,640 --> 00:23:57,410
He was worried, so he sent me back.
430
00:23:58,160 --> 00:23:58,830
Alright.
431
00:24:07,280 --> 00:24:08,620
Lihuo Dragon Sceptre.
432
00:24:09,080 --> 00:24:10,430
It's the weapon of the previous Heaven Officials.
433
00:24:23,820 --> 00:24:24,960
Snow Mountain Dragon Bones.
434
00:24:25,590 --> 00:24:27,270
These are your family's heirloom.
435
00:24:31,470 --> 00:24:35,120
[Taiyi Private Bank]
436
00:24:35,120 --> 00:24:35,540
Police.
[Taiyi Private Bank]
437
00:24:35,540 --> 00:24:36,680
-What are you doing? -What?
[Taiyi Private Bank]
438
00:24:36,680 --> 00:24:37,430
[Taiyi Private Bank]
439
00:24:37,430 --> 00:24:38,730
-Police. -The place is closed. Get out.
[Taiyi Private Bank]
440
00:24:38,730 --> 00:24:39,110
-Police. -The place is closed. Get out.
441
00:24:40,490 --> 00:24:41,680
-Leave. -Get out.
442
00:24:41,680 --> 00:24:42,810
Get out.
443
00:24:43,440 --> 00:24:44,110
Hurry up.
444
00:24:44,490 --> 00:24:45,160
Leave.
445
00:24:45,330 --> 00:24:46,380
-Leave. -What are you doing?
446
00:24:46,590 --> 00:24:47,840
Move!
447
00:24:47,850 --> 00:24:48,520
Step aside.
448
00:24:49,380 --> 00:24:49,900
Move!
449
00:24:50,030 --> 00:24:51,210
-Step aside. -Get out.
450
00:24:51,360 --> 00:24:52,920
Go back. Come with me. Hurry.
451
00:25:13,130 --> 00:25:19,350
[Taiyi Private Bank]
452
00:25:36,310 --> 00:25:37,450
So,
453
00:25:37,830 --> 00:25:39,130
your men leaked it?
454
00:25:39,840 --> 00:25:41,650
The one Zhou Qiuhai was waiting for at the dock was you,
455
00:25:41,900 --> 00:25:42,700
not me.
456
00:25:49,670 --> 00:25:50,470
Yunqi.
457
00:25:52,860 --> 00:25:53,870
Zhou Qiuhai's tactics
458
00:25:54,120 --> 00:25:54,960
were set for me.
459
00:25:55,880 --> 00:25:56,680
He said he wanted
460
00:25:57,310 --> 00:25:58,400
to clean up the house.
461
00:25:58,700 --> 00:25:59,500
Bah!
462
00:26:02,650 --> 00:26:04,620
You saw the notice and came to see me.
463
00:26:05,080 --> 00:26:07,600
Zhou Qiuhai was watching you and ambushed at the dock.
464
00:26:08,190 --> 00:26:09,870
And the police were watching Zhou Qiuhai,
465
00:26:10,250 --> 00:26:11,840
so they found me.
466
00:26:12,850 --> 00:26:14,200
They wanted to find my father through me.
467
00:26:15,330 --> 00:26:16,930
That's right.
468
00:26:19,660 --> 00:26:20,410
Actually,
469
00:26:21,130 --> 00:26:23,520
your father and I,
470
00:26:24,020 --> 00:26:24,860
and the police,
471
00:26:25,660 --> 00:26:26,750
we are all on the same line.
472
00:26:31,420 --> 00:26:34,730
[Ding Yuanshan disappeared mysteriously. Key to solving the dragon bone secret. Dragon bone. Tomb raiding.]
473
00:26:34,730 --> 00:26:38,350
[Police. Sun Sanxuan. Zhou Qiuhai monitors Ding Yunqi.]
474
00:26:38,350 --> 00:26:39,820
[Fake intercepting for inquiry of Ding Yuanshan's whereabouts. Help]
475
00:26:39,820 --> 00:26:41,960
[Wu Shuang got involved accidentally. Is the man in mask a friend or an enemy?]
476
00:26:46,030 --> 00:26:47,380
When a mantis is trying to catch a cicada,
477
00:26:47,710 --> 00:26:49,140
a canary is behind it.
478
00:26:50,860 --> 00:26:51,660
I didn't expect
479
00:26:52,370 --> 00:26:54,100
there are so many people behind that got revealed by this announcement.
480
00:26:55,820 --> 00:26:57,370
You're in a whirlpool.
481
00:26:57,540 --> 00:26:58,460
You must be careful.
482
00:26:59,260 --> 00:27:00,140
I think
483
00:27:01,230 --> 00:27:02,540
the most important thing now
484
00:27:02,700 --> 00:27:04,090
is to find my father.
485
00:27:07,320 --> 00:27:08,160
Yunqi.
486
00:27:09,130 --> 00:27:10,640
Why did you give Wu Shuang the dragon bone?
487
00:27:12,410 --> 00:27:13,250
So what?
488
00:27:14,210 --> 00:27:15,260
I can't trust someone
489
00:27:15,350 --> 00:27:16,770
who used an ax to cut me in the chest.
490
00:27:17,070 --> 00:27:17,950
And she's a woman.
491
00:27:19,130 --> 00:27:20,600
Her master is Zhou Qiuhai.
492
00:27:23,120 --> 00:27:24,000
I believe in Wu Shuang.
493
00:27:45,210 --> 00:27:45,960
This...
494
00:27:46,050 --> 00:27:47,220
Uncle.
495
00:27:48,530 --> 00:27:49,830
This is
496
00:27:50,670 --> 00:27:53,230
Chief of Shanghai Police Station,
497
00:27:53,480 --> 00:27:54,740
Luo Yunsong.
498
00:27:55,040 --> 00:27:55,750
The General.
499
00:27:58,480 --> 00:28:00,120
Greetings, General.
500
00:28:00,620 --> 00:28:02,390
You come to my shabby place in person.
501
00:28:02,600 --> 00:28:03,600
What can I do for you?
502
00:28:04,650 --> 00:28:05,320
Mr. Zhou.
503
00:28:06,330 --> 00:28:07,130
Sit down and talk.
504
00:28:08,140 --> 00:28:08,810
Please.
505
00:28:09,900 --> 00:28:10,910
OK.
506
00:28:16,790 --> 00:28:18,550
I came here rashly today
507
00:28:19,440 --> 00:28:20,610
to discuss business
508
00:28:21,200 --> 00:28:22,290
with Mr. Zhou.
509
00:28:22,960 --> 00:28:24,180
Business?
510
00:28:25,610 --> 00:28:26,870
Such a scene
511
00:28:27,580 --> 00:28:28,630
for business?
512
00:28:33,630 --> 00:28:34,430
Get out.
513
00:28:51,100 --> 00:28:52,360
Are you two involved?
514
00:28:55,050 --> 00:28:55,850
Go.
515
00:29:51,960 --> 00:29:52,880
Did you see it?
516
00:29:53,430 --> 00:29:54,270
Yes.
517
00:29:54,480 --> 00:29:55,360
What did you see?
518
00:29:56,370 --> 00:29:56,750
Second floor.
519
00:29:56,750 --> 00:29:58,470
Did you see how painful I am?
520
00:29:59,900 --> 00:30:00,820
My butt.
521
00:30:03,090 --> 00:30:04,600
When my butt was hit,
522
00:30:04,690 --> 00:30:05,950
you even pressed me.
523
00:30:07,160 --> 00:30:08,300
Are you heartless?
524
00:30:09,890 --> 00:30:12,080
Be a human.
525
00:30:14,010 --> 00:30:15,230
I feel sick just
526
00:30:15,270 --> 00:30:16,610
standing by you.
527
00:30:22,660 --> 00:30:23,370
General.
528
00:30:24,170 --> 00:30:24,930
Please enlighten me.
529
00:30:26,480 --> 00:30:27,320
A few days ago,
530
00:30:27,570 --> 00:30:28,750
General Sun
531
00:30:29,090 --> 00:30:30,680
stole and destroyed East Tomb
532
00:30:30,890 --> 00:30:32,450
by the hands of tomb raiders.
533
00:30:32,660 --> 00:30:33,960
It aroused great anger in people.
534
00:30:34,840 --> 00:30:36,270
The National Government has specially issued a decree
535
00:30:36,730 --> 00:30:37,990
to eliminate tomb raiders all over the country.
536
00:30:38,030 --> 00:30:39,170
Once found,
537
00:30:39,290 --> 00:30:40,340
you can execute them by shooting
538
00:30:40,680 --> 00:30:42,190
on the spot without reporting.
539
00:30:44,460 --> 00:30:45,840
The tomb raiders are really...
540
00:30:46,010 --> 00:30:47,230
Really hateful.
541
00:30:48,490 --> 00:30:48,950
But I don't know
542
00:30:48,950 --> 00:30:51,180
what it has to do
543
00:30:51,680 --> 00:30:52,980
with me, who runs a private bank?
544
00:30:53,820 --> 00:30:54,790
If only you do
545
00:30:54,870 --> 00:30:56,970
your private bank business honestly, Mr. Zhou.
546
00:30:57,270 --> 00:30:58,990
How should I address you?
547
00:30:59,620 --> 00:31:00,750
Mr. Zhou
548
00:31:00,920 --> 00:31:01,930
or
549
00:31:02,810 --> 00:31:04,030
Sect Leader Zhou?
550
00:31:14,360 --> 00:31:15,920
If I call you Mr. Zhou,
551
00:31:16,460 --> 00:31:17,850
I'm afraid you might think I'm so blind
552
00:31:18,180 --> 00:31:19,700
as to not have recognized you.
553
00:31:20,120 --> 00:31:21,500
But if I call you Sect Leader Zhou,
554
00:31:22,210 --> 00:31:23,600
given my position,
555
00:31:24,020 --> 00:31:25,280
I can't
556
00:31:25,910 --> 00:31:27,170
just ignore
557
00:31:27,300 --> 00:31:28,430
and do nothing about some of the affairs.
558
00:31:29,310 --> 00:31:30,240
So,
559
00:31:30,360 --> 00:31:31,580
I'm in a dilemma.
560
00:31:32,210 --> 00:31:33,090
Tell me.
561
00:31:33,390 --> 00:31:34,520
What should I call you
562
00:31:35,280 --> 00:31:37,000
in the future?
563
00:31:41,490 --> 00:31:43,550
General is really sharp-sighted.
564
00:31:45,360 --> 00:31:46,700
I can't hide anything from you.
565
00:31:48,210 --> 00:31:49,090
Fine.
566
00:31:50,350 --> 00:31:52,200
Now that you know who I am,
567
00:31:52,330 --> 00:31:53,630
you should know
568
00:31:54,470 --> 00:31:56,190
the brothers of Penta-sect
569
00:31:57,540 --> 00:31:59,510
haven't engaged in tomb raiding for years
570
00:32:00,310 --> 00:32:01,360
and made our livings separately
571
00:32:02,240 --> 00:32:03,210
without stepping into the martial artists community.
572
00:32:04,060 --> 00:32:05,100
Then why did you
573
00:32:05,140 --> 00:32:06,820
come all the way to Shanghai
574
00:32:06,900 --> 00:32:07,990
to clean up the house, Sect Leader Zhou?
575
00:32:12,240 --> 00:32:13,750
Alright, to be honest,
576
00:32:15,340 --> 00:32:16,440
I'm looking for a ghoul
577
00:32:16,900 --> 00:32:18,370
to deal with some family matters.
578
00:32:19,750 --> 00:32:20,890
I'm here today
579
00:32:21,100 --> 00:32:23,370
to help you with your family matters.
580
00:32:30,000 --> 00:32:31,050
Look at your physique.
581
00:32:33,440 --> 00:32:34,620
Obviously
582
00:32:35,540 --> 00:32:36,680
you are a martial artist.
583
00:32:39,530 --> 00:32:41,000
Don't look so fierce.
584
00:32:42,770 --> 00:32:44,910
Rumor has it that you quit, right?
585
00:32:45,370 --> 00:32:46,420
Doing business, right?
586
00:32:47,050 --> 00:32:48,020
Then do it well.
587
00:32:48,860 --> 00:32:50,370
I'm telling you, in many business aspects,
588
00:32:50,450 --> 00:32:51,670
we can make connections with each other.
589
00:32:53,650 --> 00:32:54,780
Have you ever been down a tomb?
590
00:32:58,390 --> 00:32:59,610
Have you seen ghosts?
591
00:33:00,870 --> 00:33:02,130
When you went down the tomb,
592
00:33:02,420 --> 00:33:03,560
did you really meet the
593
00:33:03,730 --> 00:33:04,480
Zombie?
594
00:33:05,030 --> 00:33:06,290
Not something to eat.
595
00:33:06,330 --> 00:33:08,600
It's all hairy.
596
00:33:13,890 --> 00:33:15,740
I guess you haven't seen it since you're still young.
597
00:33:18,340 --> 00:33:19,390
This is good.
598
00:33:20,150 --> 00:33:21,200
Which dynasty was it from?
599
00:33:23,000 --> 00:33:24,310
Brought out from the tomb, right?
600
00:33:26,200 --> 00:33:27,920
If you are really bored,
601
00:33:28,590 --> 00:33:30,520
just think about what you'll put in your tomb.
602
00:33:35,480 --> 00:33:36,990
How dare you.
603
00:33:39,170 --> 00:33:41,100
I think you don't know who I am.
604
00:33:42,570 --> 00:33:43,710
I'll let you know
605
00:33:43,710 --> 00:33:44,970
who you are in a second.
606
00:33:46,060 --> 00:33:47,780
It makes me sick standing by you, too.
607
00:33:48,620 --> 00:33:49,970
Ungrateful.
608
00:34:08,660 --> 00:34:10,460
The characters on the two dragon bones are different.
609
00:34:11,810 --> 00:34:12,520
Yes.
610
00:34:14,450 --> 00:34:15,380
What is it?
611
00:34:15,710 --> 00:34:17,310
No one can tell.
612
00:34:17,980 --> 00:34:19,660
It's not a secret if you can tell.
613
00:34:20,210 --> 00:34:20,920
Yunqi.
614
00:34:21,300 --> 00:34:22,390
When the dragon bone is back,
615
00:34:23,020 --> 00:34:24,450
you can inquire it yourself.
616
00:34:25,670 --> 00:34:27,430
I'm not interested in the secret of Penta-sect.
617
00:34:29,030 --> 00:34:30,580
It's something my father told me to keep,
618
00:34:31,000 --> 00:34:32,180
so I must get it back.
619
00:34:34,150 --> 00:34:34,910
Yunqi.
620
00:34:35,200 --> 00:34:35,960
I've thought about it.
621
00:34:36,420 --> 00:34:37,640
Your priority now
622
00:34:37,850 --> 00:34:38,980
is to be the next Heaven Official.
623
00:34:41,540 --> 00:34:42,840
Why do you care about this?
624
00:34:44,310 --> 00:34:45,530
I'm from Penta-sect.
625
00:34:45,700 --> 00:34:47,170
Of course I consider for it.
626
00:34:59,260 --> 00:35:00,270
I won't be Heaven Official.
627
00:35:01,700 --> 00:35:02,620
Why?
628
00:35:04,770 --> 00:35:06,530
Your father gave you the Dragon Sceptre and dragon bones.
629
00:35:06,820 --> 00:35:07,790
That's what he meant.
630
00:35:08,630 --> 00:35:09,430
Yunqi.
631
00:35:10,520 --> 00:35:11,440
Promise me.
632
00:35:13,590 --> 00:35:14,720
When you grow up,
633
00:35:15,980 --> 00:35:17,030
don't join Penta-sect
634
00:35:18,290 --> 00:35:19,260
or become Heaven Official.
635
00:35:19,970 --> 00:35:20,810
OK.
636
00:35:22,070 --> 00:35:22,990
Repeat it.
637
00:35:23,750 --> 00:35:26,100
I won't join Penta-sect or become Heaven Official.
638
00:35:28,770 --> 00:35:30,470
I know my mother is dead and won't come back.
639
00:35:30,930 --> 00:35:32,110
I can vaguely figure out
640
00:35:32,390 --> 00:35:33,450
why she died.
641
00:35:34,330 --> 00:35:36,810
A man from the Heaven Official's family can't be accompanied by his mother.
642
00:35:36,940 --> 00:35:38,030
This is God's punishment.
643
00:35:38,660 --> 00:35:39,710
Your grandfather, great grandfather,
644
00:35:39,790 --> 00:35:41,310
and the other 26 heaven officials of our family
645
00:35:41,470 --> 00:35:42,690
have all been through this.
646
00:35:43,030 --> 00:35:44,080
If you can't even protect
647
00:35:44,290 --> 00:35:45,590
your own wife and child,
648
00:35:45,630 --> 00:35:46,680
then what's the meaning of being Heaven Official?
649
00:35:46,890 --> 00:35:48,110
Are you still a man?
650
00:35:52,530 --> 00:35:53,950
It's your fate to be Heaven Official.
651
00:35:54,530 --> 00:35:55,420
Accept it.
652
00:35:56,470 --> 00:35:58,230
My fate is up to me.
653
00:35:59,150 --> 00:36:00,670
I'd rather die than join Penta-sect.
654
00:36:09,440 --> 00:36:10,450
Listen to me for your own good.
655
00:36:10,830 --> 00:36:11,670
Use the Dragon Sceptre
656
00:36:11,670 --> 00:36:12,970
to order Zhou Qiuhai to return the dragon bone.
657
00:36:13,060 --> 00:36:14,110
He wouldn't dare to refuse.
658
00:36:14,900 --> 00:36:16,080
As long as you use the Dragon Sceptre,
659
00:36:16,290 --> 00:36:17,050
it means
660
00:36:17,380 --> 00:36:19,230
you've become the next Heaven Official.
661
00:36:21,120 --> 00:36:21,790
I told you
662
00:36:21,920 --> 00:36:22,590
I won't do it.
663
00:36:24,770 --> 00:36:25,530
Why?
664
00:36:29,310 --> 00:36:30,950
Forget it. I can't talk sense into you.
665
00:36:31,370 --> 00:36:33,090
I won't do it anyway.
666
00:36:33,850 --> 00:36:36,030
Yunqi, you're letting your father down.
667
00:36:36,790 --> 00:36:38,630
I made it clear six years ago.
668
00:36:39,390 --> 00:36:40,650
He understood what I meant.
669
00:36:41,990 --> 00:36:43,300
You are your father's only son.
670
00:36:43,800 --> 00:36:44,470
This...
671
00:36:44,890 --> 00:36:46,450
What's wrong with being Heaven Official?
672
00:36:49,470 --> 00:36:50,520
What's wrong?
673
00:36:51,700 --> 00:36:53,000
Penta-sect
674
00:36:53,750 --> 00:36:54,970
is the whole world to you.
675
00:36:55,290 --> 00:36:56,270
But in my eyes,
676
00:36:56,900 --> 00:36:58,580
it's just a swamp that consumes people.
677
00:37:02,660 --> 00:37:03,330
Master Ding.
678
00:37:04,210 --> 00:37:05,090
Your son is crazy.
679
00:37:10,930 --> 00:37:12,230
I came all the way to Shanghai
680
00:37:12,780 --> 00:37:14,580
thinking that you would become the next Heaven Official.
681
00:37:14,790 --> 00:37:16,560
And we can have a backbone again.
682
00:37:17,860 --> 00:37:18,700
I didn't expect this.
683
00:37:20,760 --> 00:37:21,640
In that case,
684
00:37:22,980 --> 00:37:24,790
why did you put up a notice looking for your father?
685
00:37:25,420 --> 00:37:26,470
Why did you come back?
686
00:37:30,460 --> 00:37:31,800
I'll go ask Zhou Qiuhai for the dragon bone back.
687
00:37:33,480 --> 00:37:34,580
Dragon Sceptre and dragon bone.
688
00:37:34,830 --> 00:37:35,840
I'll return them to your father.
689
00:37:36,050 --> 00:37:36,800
Put it down.
690
00:37:40,560 --> 00:37:41,880
Are you going to be Heaven Official or not?
691
00:37:42,720 --> 00:37:43,200
No.
692
00:37:45,390 --> 00:37:46,780
Then these things don't belong to you.
693
00:37:47,090 --> 00:37:48,100
I'll give them back to Master Ding.
694
00:37:48,180 --> 00:37:49,950
If you go to Zhou Qiuhai now,
695
00:37:50,370 --> 00:37:52,220
it equals giving these to him in vain.
696
00:37:53,770 --> 00:37:54,650
What should I do then?
697
00:37:55,700 --> 00:37:56,540
If you trust me,
698
00:37:56,880 --> 00:37:58,050
leave these to me.
699
00:38:00,240 --> 00:38:01,330
Whether I take the post or not,
700
00:38:02,250 --> 00:38:03,890
I'm still Ding Yuanshan's son.
701
00:38:04,440 --> 00:38:05,490
These are two separate things.
702
00:38:08,720 --> 00:38:09,560
In my opinion,
703
00:38:11,070 --> 00:38:12,210
they are the same.
704
00:38:19,430 --> 00:38:21,240
I oppose and hate Penta-sect,
705
00:38:22,370 --> 00:38:23,630
but not my father.
706
00:38:25,600 --> 00:38:26,910
He is my only family
707
00:38:27,540 --> 00:38:28,840
in this world.
708
00:38:34,040 --> 00:38:34,970
In his letter,
709
00:38:36,940 --> 00:38:38,200
Master Ding asked me to listen to you.
710
00:38:42,780 --> 00:38:44,250
Rest here.
711
00:38:44,630 --> 00:38:45,550
I'll go get the dragon bone back.
712
00:38:46,080 --> 00:38:47,020
We can discuss the rest
713
00:38:47,440 --> 00:38:48,410
after I come back.
714
00:38:48,960 --> 00:38:49,430
Of course,
715
00:38:50,040 --> 00:38:50,970
since I'm not Heaven Official,
716
00:38:51,600 --> 00:38:52,710
you don't have to listen to me.
717
00:38:54,120 --> 00:38:54,880
General,
718
00:38:58,700 --> 00:39:00,090
you really won't let us go?
719
00:39:00,210 --> 00:39:00,970
Wrong.
720
00:39:02,100 --> 00:39:04,030
If I really don't want to let the Penta-sect go,
721
00:39:04,410 --> 00:39:05,590
I would have done something
722
00:39:05,670 --> 00:39:07,100
at the dock that night.
723
00:39:11,970 --> 00:39:13,990
What I want is Ding Yuanshan.
724
00:39:14,320 --> 00:39:16,460
If Ding Yuanshan won't show up,
725
00:39:17,600 --> 00:39:19,400
Ding Yunqi must be mine.
726
00:39:20,290 --> 00:39:21,630
I only have to do my job.
727
00:39:21,920 --> 00:39:23,440
As for other affairs in Penta-sect,
728
00:39:23,650 --> 00:39:25,410
I'll leave it to you, Sect Leader Zhou,
729
00:39:25,700 --> 00:39:26,880
to handle it yourself.
730
00:39:27,430 --> 00:39:28,600
As long as you don't do something aggressively,
731
00:39:28,690 --> 00:39:29,900
I won't give you a hard time.
732
00:39:30,200 --> 00:39:31,710
Let's go our separate ways.
733
00:39:32,130 --> 00:39:32,970
What do
734
00:39:34,020 --> 00:39:35,070
you think?
735
00:39:37,510 --> 00:39:38,600
It sounds
736
00:39:39,610 --> 00:39:40,450
quite good.
737
00:39:42,080 --> 00:39:43,890
But Yunqi is not here with us.
738
00:39:44,560 --> 00:39:45,490
He's not here,
739
00:39:47,000 --> 00:39:48,090
but Wu Shuang is.
740
00:39:50,780 --> 00:39:51,700
I want
741
00:39:52,790 --> 00:39:55,230
Wu Shuang to do me a favor.
742
00:39:56,950 --> 00:39:58,510
What can she do?
743
00:39:58,740 --> 00:40:00,860
As long as she's here, Ding Yunqi will appear.
744
00:40:06,450 --> 00:40:08,670
You want to use her as a bait
745
00:40:09,840 --> 00:40:11,060
to lure Ding Yunqi?
746
00:40:12,990 --> 00:40:13,880
Lure?
747
00:40:15,430 --> 00:40:17,360
Why didn't I think of this?
748
00:40:18,080 --> 00:40:19,170
How about this, Sect Leader Zhou?
749
00:40:20,130 --> 00:40:22,230
As long as Miss Wu Shuang cooperates and goes with us,
750
00:40:22,360 --> 00:40:23,910
I'll definitely send her back tomorrow
751
00:40:24,080 --> 00:40:25,590
no matter Ding Yunqi shows up or not.
752
00:40:25,850 --> 00:40:26,640
How's that?
753
00:40:28,160 --> 00:40:29,580
What do you want to do to Ding Yunqi?
754
00:40:30,720 --> 00:40:32,990
You don't have to worry about that.
755
00:40:33,700 --> 00:40:35,300
You do business of a private bank.
756
00:40:35,800 --> 00:40:36,890
You are better at accounting than me.
757
00:40:37,520 --> 00:40:38,400
What do you think?
758
00:40:38,990 --> 00:40:39,870
One person
759
00:40:40,130 --> 00:40:41,390
for Penta-sect.
760
00:40:42,480 --> 00:40:43,400
You won't be losing, right?
761
00:40:45,630 --> 00:40:46,380
General,
762
00:40:47,850 --> 00:40:49,030
your plan
763
00:40:50,080 --> 00:40:51,380
is really good.
764
00:40:54,490 --> 00:40:56,380
Although Ding Yunqi is not a member of Penta-sect,
765
00:40:56,590 --> 00:40:57,430
after all,
766
00:40:58,270 --> 00:41:00,200
he's the descendant of the Ding's Heaven Official.
767
00:41:00,960 --> 00:41:02,180
Using Wu Shuang as a bait
768
00:41:02,390 --> 00:41:03,730
to capture one of the Ding's.
769
00:41:04,860 --> 00:41:05,830
This deal
770
00:41:09,900 --> 00:41:10,700
is a no from me.
771
00:41:15,990 --> 00:41:16,830
Mr. Zhou.
772
00:41:17,170 --> 00:41:18,180
A true hero.
773
00:41:18,510 --> 00:41:19,690
Righteous and loyal.
774
00:41:20,070 --> 00:41:21,030
I admire you.
775
00:41:21,160 --> 00:41:22,290
Unfortunately,
776
00:41:22,380 --> 00:41:24,180
since ancient times,
777
00:41:25,530 --> 00:41:26,790
heroes don't live long.
778
00:41:30,570 --> 00:41:32,080
I can't say I'm a hero.
779
00:41:32,290 --> 00:41:34,010
But for the reputation of Penta-sect,
780
00:41:35,770 --> 00:41:36,950
it is better to die when life is a disgrace.
50086
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.