All language subtitles for Brooklyn NineNine S01E21

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,805 --> 00:00:04,773 Whoa. What's with the cast? I sprained my wrist. 2 00:00:04,807 --> 00:00:05,907 Oh, no! What happened? 3 00:00:05,942 --> 00:00:07,609 Don't worry about it. I'm fine. 4 00:00:07,643 --> 00:00:08,777 Yeah! Geez, Amy. 5 00:00:08,811 --> 00:00:09,811 Back off. 6 00:00:09,845 --> 00:00:11,079 Leave the guy alone. 7 00:00:11,080 --> 00:00:12,347 [Whispering] All right, huddle up, everybody. 8 00:00:12,381 --> 00:00:13,615 Bring it in, bring it in! 9 00:00:13,616 --> 00:00:14,950 So he wouldn't say what happened, 10 00:00:14,984 --> 00:00:16,451 which can only mean one thing. 11 00:00:16,485 --> 00:00:18,720 He's in a fight club. (Jake) No. 12 00:00:18,754 --> 00:00:21,656 He did it doing something he's embarrassed by, like smiling. 13 00:00:21,657 --> 00:00:23,158 Only question is, how do you hurt your arm smiling? 14 00:00:23,159 --> 00:00:24,459 (Charles) Could be a sports injury. 15 00:00:24,493 --> 00:00:27,095 I sprained my wrist in college playing field hockey. 16 00:00:27,096 --> 00:00:29,564 Men's field hockey? Yeah. 17 00:00:29,599 --> 00:00:31,299 It's much more violent than the women's game. 18 00:00:31,300 --> 00:00:33,902 We're not allowed to wear anything that protects our breasts. 19 00:00:33,903 --> 00:00:35,604 Attention, everyone, I can hear you speculating 20 00:00:35,638 --> 00:00:38,607 about the nature and origin of my injury from my office. 21 00:00:38,608 --> 00:00:41,409 I tripped over an uneven sidewalk. 22 00:00:41,410 --> 00:00:43,378 I did not think it was relevant to your jobs, 23 00:00:43,379 --> 00:00:46,915 the jobs which you should all be doing right now. 24 00:00:46,916 --> 00:00:48,516 Get to work. 25 00:00:51,020 --> 00:00:54,055 Do you wanna know how I actually hurt my wrist? 26 00:00:54,090 --> 00:00:55,890 Yes. 27 00:00:55,891 --> 00:00:57,559 I was hula-hooping. 28 00:00:57,560 --> 00:01:00,895 Kevin and I attend a class for fitness and for fun. 29 00:01:00,896 --> 00:01:01,930 Oh, my God. 30 00:01:01,931 --> 00:01:03,899 I've mastered all the moves. 31 00:01:03,933 --> 00:01:06,034 The pizza toss... 32 00:01:06,035 --> 00:01:07,202 The tornado... 33 00:01:07,203 --> 00:01:10,438 The scorpion, the oopsie doodle. 34 00:01:10,473 --> 00:01:13,708 Why are you telling me this? 35 00:01:13,709 --> 00:01:16,878 Because no one... Will ever believe you. 36 00:01:16,879 --> 00:01:18,580 (Jake) No. No! 37 00:01:21,617 --> 00:01:23,919 You sick son of a bitch. 38 00:01:23,920 --> 00:01:27,640 Sync & corrections by dzimu_kairu 39 00:01:27,641 --> 00:01:32,994 ♪ ♪ 40 00:01:43,940 --> 00:01:45,273 (Jake) Hey, hey! 41 00:01:45,308 --> 00:01:48,316 What has three thumbs and just made another arrest? 42 00:01:48,344 --> 00:01:50,245 This guy! 43 00:01:50,246 --> 00:01:52,280 It doesn't work if you don't put your thumb up. 44 00:01:52,281 --> 00:01:53,448 Thank you! 45 00:01:53,482 --> 00:01:56,084 23 solves in one month. New precinct record! 46 00:01:56,085 --> 00:01:57,485 Yeah! [Cheers and applause] 47 00:01:57,520 --> 00:01:58,920 Thank you, thanks. 48 00:01:58,955 --> 00:02:00,288 Dance with me, Jakey. 49 00:02:00,289 --> 00:02:01,690 [Salt 'n' Pepa's Whatta Man playing] 50 00:02:01,691 --> 00:02:04,125 Ha! No, and I will never dance to that song. 51 00:02:04,160 --> 00:02:06,094 Wait to go, Jakey! Whoa! 52 00:02:06,128 --> 00:02:08,797 Are those thumbtacks? What the hell, Scully? 53 00:02:08,831 --> 00:02:10,271 I thought they'd make good confetti. 54 00:02:10,299 --> 00:02:11,900 Why? 55 00:02:11,901 --> 00:02:13,702 This took a lot of hard work and a lot of late nights. 56 00:02:13,703 --> 00:02:15,203 Take the weekend off, Peralta. 57 00:02:15,204 --> 00:02:16,304 (Jake) Thank you. 58 00:02:16,339 --> 00:02:17,906 You know, I actually might. 59 00:02:17,907 --> 00:02:20,275 I'm severely sleep-deprived and I'm way behind on laundry. 60 00:02:20,309 --> 00:02:22,143 Good work. Oh. 61 00:02:22,178 --> 00:02:24,045 That's nice. 62 00:02:24,046 --> 00:02:25,280 Hey! 63 00:02:25,314 --> 00:02:26,548 What's with the bag? 64 00:02:26,549 --> 00:02:29,084 Are you going on a cruise with your mom... in 1913? 65 00:02:29,085 --> 00:02:31,019 This is a very stylish bag. 66 00:02:31,053 --> 00:02:32,888 Teddy and I are going to the Berkshires for the weekend. 67 00:02:32,889 --> 00:02:34,890 Oh, for like a police conference? 68 00:02:34,891 --> 00:02:36,725 Nope, just a romantic getaway. 69 00:02:36,726 --> 00:02:38,293 Wow! 70 00:02:38,294 --> 00:02:40,495 That's great. I know. 71 00:02:40,529 --> 00:02:43,565 We're kind of taking things to the next level. 72 00:02:43,599 --> 00:02:44,833 What are you doing this weekend? 73 00:02:44,867 --> 00:02:46,935 Oh, opposite of the Berkshires. 74 00:02:46,936 --> 00:02:49,471 Work-shires. Working, whole weekend. 75 00:02:49,505 --> 00:02:50,939 Fighting crime. 76 00:02:50,940 --> 00:02:52,674 I thought you were taking the weekend off to do your laundry. 77 00:02:52,708 --> 00:02:56,745 Does crime take the weekend off to do its laundry, Scully? 78 00:02:56,746 --> 00:02:59,681 No, it doesn't. Sorry. 79 00:03:02,051 --> 00:03:03,618 Can I call you back? Bye. 80 00:03:03,619 --> 00:03:05,720 What's up? Looking for paper towels. 81 00:03:05,755 --> 00:03:07,556 What are you doing in here? Talking to Vivian. 82 00:03:07,557 --> 00:03:10,258 We're still trying to figure out whether we should move to Canada. 83 00:03:10,259 --> 00:03:11,660 It's awful! 84 00:03:11,661 --> 00:03:13,695 Thank God it hasn't affected how much we bathe together. 85 00:03:13,729 --> 00:03:14,729 Almost never? 86 00:03:14,730 --> 00:03:15,897 All the time. 87 00:03:15,898 --> 00:03:17,199 Thing is it's so hard to talk at work 88 00:03:17,200 --> 00:03:18,300 because there's no privacy. 89 00:03:18,334 --> 00:03:21,369 The roof is freezing, the holding cell is full of perps, 90 00:03:21,404 --> 00:03:23,305 and their romantic advice is not great. 91 00:03:23,306 --> 00:03:26,508 It's always to tell Vivian, "bitch, get your life right!" 92 00:03:26,542 --> 00:03:29,044 I tried it. She did not like it. 93 00:03:29,045 --> 00:03:30,645 Let me work on it. 94 00:03:30,680 --> 00:03:32,681 Ah. 95 00:03:37,286 --> 00:03:38,486 Hands up, cop. 96 00:03:38,487 --> 00:03:39,921 Hey... no, no. Oh, no, no! 97 00:03:39,922 --> 00:03:41,189 It's Teddy, your boyfriend! 98 00:03:41,224 --> 00:03:43,458 Aww, boyfriend. Yeah. 99 00:03:43,459 --> 00:03:44,993 Can you release my arm? 100 00:03:44,994 --> 00:03:46,261 Oh, yeah! Sorry. 101 00:03:46,262 --> 00:03:47,429 [Laughs] Good one. 102 00:03:47,430 --> 00:03:48,597 [Laughing] Thanks. 103 00:03:48,598 --> 00:03:49,998 What are you doing here? 104 00:03:49,999 --> 00:03:52,133 Oh, I just wanted to see you before we left for the weekend. 105 00:03:52,168 --> 00:03:53,935 (Gina) Aw, that's so gross. 106 00:03:53,936 --> 00:03:55,360 What's this weekend? 107 00:03:55,371 --> 00:03:56,872 We rented a cabin in the Berkshires. 108 00:03:56,873 --> 00:03:58,773 We're taking a couples cooking class, 109 00:03:58,774 --> 00:04:00,365 and there's this great antiques fair. 110 00:04:00,376 --> 00:04:04,179 Sounds like you two have a wonderful lesbian vacation planned. 111 00:04:04,213 --> 00:04:07,349 Now my question is, will you be back tomorrow afternoon? 112 00:04:07,350 --> 00:04:08,884 Because that is when you promised Holt 113 00:04:08,885 --> 00:04:11,386 you'd help with his community outreach meeting. 114 00:04:11,420 --> 00:04:12,988 That's this weekend? 115 00:04:13,022 --> 00:04:14,823 I totally forgot. 116 00:04:14,857 --> 00:04:16,658 How did I let the Captain talk me into that? 117 00:04:16,692 --> 00:04:17,759 Excuse me, everyone. 118 00:04:17,793 --> 00:04:18,760 Would one of you be willing to... 119 00:04:18,794 --> 00:04:19,995 Me! I'll do it! 120 00:04:19,996 --> 00:04:21,678 I volunteer all my time. 121 00:04:21,697 --> 00:04:24,099 Crap. What am I gonna do? 122 00:04:24,100 --> 00:04:26,668 Well, it's okay. We can reschedule. 123 00:04:26,669 --> 00:04:28,770 I mean, we'll lose the deposit, but... 124 00:04:28,804 --> 00:04:31,506 Mm, or you could just lie to Captain Holt. 125 00:04:31,507 --> 00:04:35,277 That's my policy for everything and it always works. 126 00:04:35,311 --> 00:04:36,645 I'm not gonna lie. 127 00:04:36,646 --> 00:04:39,981 I'll just tell the Captain I made a mistake, and he'll understand. 128 00:04:40,016 --> 00:04:41,182 Mm-kay. 129 00:04:41,183 --> 00:04:43,985 But if you do lie, you can't go wrong with dental emergency. 130 00:04:43,986 --> 00:04:45,820 Or death of a triplet. 131 00:04:45,821 --> 00:04:47,622 Now that one you can use twice. 132 00:04:47,623 --> 00:04:49,357 [Chuckles] Smart. 133 00:04:49,392 --> 00:04:50,792 Good news, sergeant. 134 00:04:50,793 --> 00:04:53,168 I figured out what we're gonna work on this weekend. 135 00:04:53,196 --> 00:04:55,430 I'm working on spending time with my family. 136 00:04:55,464 --> 00:04:57,332 We're having a fancy tea party. 137 00:04:57,366 --> 00:04:59,034 I am the King of origami napkins. 138 00:04:59,035 --> 00:05:00,302 Oh, that's nice. 139 00:05:00,303 --> 00:05:01,636 I thought you were taking the weekend off. 140 00:05:01,637 --> 00:05:04,472 No, I decided to spend the weekend taking things to the next level. 141 00:05:04,473 --> 00:05:05,847 Work-wise. 142 00:05:05,875 --> 00:05:07,909 I found a cold case of ours that everyone foolishly said 143 00:05:07,910 --> 00:05:09,978 was unsolvable. 144 00:05:10,012 --> 00:05:12,614 Case 52ABX-DASH-32QJ. 145 00:05:12,648 --> 00:05:15,750 Jake, case 52ABX-DASH-32QJ is unsolvable. 146 00:05:15,751 --> 00:05:21,623 Or maybe case 52ABX-DASH-32QJ is waiting for someone to de-unsolve it. 147 00:05:21,624 --> 00:05:24,492 What's case 52ABX-DASH-32QJ? 148 00:05:24,493 --> 00:05:27,529 Case 52ABX... we gotta find a way to abbreviate this thing. 149 00:05:27,530 --> 00:05:29,598 Anyway, it's an old case that the sarge and I worked 150 00:05:29,632 --> 00:05:30,966 about eight years ago. 151 00:05:30,967 --> 00:05:33,134 This guy Nate Dexter was murdered in a boat explosion. 152 00:05:33,135 --> 00:05:35,670 No witnesses, no leads, minimal evidence. 153 00:05:35,705 --> 00:05:37,072 This case almost killed us. 154 00:05:37,106 --> 00:05:38,306 Yeah, but I'm on a hot streak! 155 00:05:38,307 --> 00:05:40,275 Plus we're better detectives now. 156 00:05:40,276 --> 00:05:43,912 We're smarter, computers are faster, no more blockbuster. 157 00:05:43,913 --> 00:05:45,881 Drones? 158 00:05:45,882 --> 00:05:48,216 I'm feeling it. 159 00:05:48,251 --> 00:05:50,218 That was creepy. Huh? 160 00:05:50,219 --> 00:05:51,686 But... convincing. 161 00:05:51,687 --> 00:05:53,321 Oh, he's standing up. 162 00:05:53,356 --> 00:05:54,890 I've always wanted to solve that case. 163 00:05:54,924 --> 00:05:56,892 Then think about how good it would feel to finally do it. 164 00:05:56,893 --> 00:05:58,026 What's the best moment of your life? 165 00:05:58,060 --> 00:05:59,694 My wedding day. 166 00:05:59,695 --> 00:06:01,329 Tied with the day my babies were born. 167 00:06:01,364 --> 00:06:04,900 Compared to this, those memories will be garbage. 168 00:06:04,934 --> 00:06:06,668 You don't know what you're saying. 169 00:06:06,702 --> 00:06:08,837 'Cause I'm not married and I don't have kids. Right? 170 00:06:08,871 --> 00:06:10,453 Okay. 171 00:06:11,469 --> 00:06:12,670 Okay, here's what we know. 172 00:06:12,671 --> 00:06:15,573 Nate Dexter was a small-time crook who pissed someone off. 173 00:06:15,574 --> 00:06:17,074 They blew up his boat, with him still on it, 174 00:06:17,075 --> 00:06:19,743 and left no evidence except this one charred finger 175 00:06:19,744 --> 00:06:21,345 and Nate's melted torso. 176 00:06:21,346 --> 00:06:23,080 Man, I'm having deja vu right now. 177 00:06:23,081 --> 00:06:25,916 Whoever did it left no evidence, except one charred finger 178 00:06:25,951 --> 00:06:28,185 and Nate's melted torso. 179 00:06:28,186 --> 00:06:30,621 So in other words nothing's changed. 180 00:06:30,655 --> 00:06:31,822 Except our attitudes. 181 00:06:31,857 --> 00:06:34,258 So! We start at the last place 182 00:06:34,292 --> 00:06:35,893 that Dexter was seen before he went to the marina... 183 00:06:35,894 --> 00:06:37,428 His apartment. 184 00:06:37,429 --> 00:06:40,498 I'm telling you, sarge, I got a good feeling about this. 185 00:06:40,532 --> 00:06:43,834 Aw, no! 186 00:06:43,869 --> 00:06:46,136 Well, it appears his building was torn down. 187 00:06:46,171 --> 00:06:49,273 I know this seems like bad news, but on the plus side 188 00:06:49,274 --> 00:06:52,276 the harder the solve the sweeter the solve. 189 00:06:52,310 --> 00:06:53,711 No, it's just bad news. 190 00:06:53,745 --> 00:06:54,778 You're bad news. 191 00:06:54,813 --> 00:06:56,146 What? What? 192 00:06:56,147 --> 00:06:58,549 Just saying you're bad news for bad guys, 193 00:06:58,550 --> 00:07:01,785 'cause you're a number-one cop. 194 00:07:01,820 --> 00:07:03,821 Blacker the Berry the sweeter the juice! 195 00:07:03,855 --> 00:07:05,222 What? What? 196 00:07:05,223 --> 00:07:06,790 Let's solve the case! 197 00:07:06,825 --> 00:07:08,526 (Rosa) Hey! 198 00:07:08,560 --> 00:07:10,161 We need to tell Charles about Babylon. 199 00:07:10,195 --> 00:07:12,196 He needs a private place to talk to Vivian. 200 00:07:12,197 --> 00:07:15,332 What? No! Babylon's our secret place. 201 00:07:15,333 --> 00:07:18,736 It's the best thing in my life, and I have a very full life. 202 00:07:18,737 --> 00:07:21,839 Do you know I know Papa John? The Papa John. 203 00:07:21,873 --> 00:07:23,073 Someone is lying to you. 204 00:07:23,074 --> 00:07:24,308 We can't tell Charles. 205 00:07:24,309 --> 00:07:26,343 He's incapable of keeping a secret. 206 00:07:26,344 --> 00:07:27,845 [Whispering] I shouldn't tell you this, 207 00:07:27,846 --> 00:07:31,248 but we're throwing you a surprise party later! 208 00:07:31,249 --> 00:07:33,250 Look, we tell Charles about Babylon, 209 00:07:33,251 --> 00:07:35,286 or I shred your nap blanket into a million tiny rags. 210 00:07:35,320 --> 00:07:38,589 No! I love wolfie. Fine! You win! 211 00:07:38,590 --> 00:07:40,391 Tell Charles. 212 00:07:40,425 --> 00:07:42,393 Hold me close, little wolfie. 213 00:07:42,394 --> 00:07:43,794 Hold me. 214 00:07:43,829 --> 00:07:46,197 (Jake) All right, convict. 215 00:07:46,198 --> 00:07:48,732 What do you know about the murder of Nate Dexter? 216 00:07:48,767 --> 00:07:50,901 Look, I'll tell you the same thing... 217 00:07:50,936 --> 00:07:52,389 I told you eight years ago. 218 00:07:52,404 --> 00:07:54,104 I don't know anything about Nate Dexter. 219 00:07:54,139 --> 00:07:55,272 And even if I did... 220 00:07:55,307 --> 00:07:57,041 The best French toast I ever ate 221 00:07:57,042 --> 00:07:58,843 was with mayor Lindsay's dog. 222 00:07:58,844 --> 00:08:02,313 He's very old, he's lost his mind. 223 00:08:02,314 --> 00:08:04,081 [Cell door buzzes open] 224 00:08:04,115 --> 00:08:06,069 We're making progress! 225 00:08:06,084 --> 00:08:08,385 [Knocks on door] Hello, Captain, my old friend. 226 00:08:08,386 --> 00:08:09,920 I've come to talk with you... 227 00:08:09,955 --> 00:08:11,222 Again. 228 00:08:11,223 --> 00:08:12,590 I've lapsed into song lyrics. 229 00:08:12,624 --> 00:08:13,858 Santiago, can I help you? 230 00:08:13,892 --> 00:08:16,494 I need to speak with you about this weekend. 231 00:08:16,528 --> 00:08:17,995 Ah, yes, I'm so happy you'll be there 232 00:08:17,996 --> 00:08:19,763 to oversee the audio-visual presentation. 233 00:08:19,764 --> 00:08:22,366 The last time did not... Go well. 234 00:08:22,400 --> 00:08:24,168 The next chart shows the drop in the crime rate 235 00:08:24,169 --> 00:08:26,737 over the last month. [Beep] 236 00:08:28,974 --> 00:08:32,176 I just erased everything. 237 00:08:32,177 --> 00:08:36,247 I'm so sorry, but I think I'm gonna be unable to help out tomorrow. 238 00:08:36,281 --> 00:08:38,415 Why is that? 239 00:08:38,416 --> 00:08:39,917 Dental emergency. 240 00:08:39,918 --> 00:08:42,720 I'm getting my wisdom teeth pulled. 241 00:08:42,754 --> 00:08:44,421 Wow, you must be in a lotta pain. 242 00:08:44,422 --> 00:08:46,357 Yeah, I've been in pain for days. 243 00:08:46,391 --> 00:08:48,192 I had no idea you were living like this. 244 00:08:48,193 --> 00:08:49,293 No one knows. 245 00:08:49,327 --> 00:08:51,896 I am a rock. I am an island. 246 00:08:51,897 --> 00:08:53,898 I have lapsed into song lyrics again. 247 00:08:53,899 --> 00:08:55,232 Okay. 248 00:08:56,701 --> 00:08:58,068 (Alfonso) That's all of 'em. 249 00:08:58,103 --> 00:09:00,137 What? What about to Frank Williams? 250 00:09:00,172 --> 00:09:01,405 He's in the infirmary. 251 00:09:01,406 --> 00:09:04,275 He was beat up pretty good, a lot of internal bleeding. 252 00:09:04,309 --> 00:09:05,676 Awesome! 253 00:09:05,710 --> 00:09:07,211 I mean, not the internal bleeding thing. 254 00:09:07,212 --> 00:09:08,546 That sounds horrifying. 255 00:09:08,547 --> 00:09:09,880 But I bet you we can get him to talk 256 00:09:09,881 --> 00:09:11,382 if we offer to move him from his current address 257 00:09:11,383 --> 00:09:12,817 on beatdown boulevard. 258 00:09:12,851 --> 00:09:15,619 That's a great idea. Looks like we got lucky. 259 00:09:15,654 --> 00:09:16,954 (Jake) Hey, side note... 260 00:09:16,988 --> 00:09:18,155 "Beatdown boulevard," 261 00:09:18,156 --> 00:09:19,557 good name for my debut hip-hop record. 262 00:09:19,591 --> 00:09:21,659 Strongly disagree. Okay. 263 00:09:21,693 --> 00:09:23,894 (Charles) Will you just tell me where we're going? 264 00:09:23,895 --> 00:09:26,831 Guys? Guys! 265 00:09:26,832 --> 00:09:28,966 Oh, my God, you're gonna beat me up. 266 00:09:28,967 --> 00:09:31,335 [Harp music plays] 267 00:09:31,336 --> 00:09:33,938 Welcome to Babylon! 268 00:09:33,939 --> 00:09:36,073 (Rosa) It's our secret bathroom. 269 00:09:36,074 --> 00:09:37,908 It's so beautiful. 270 00:09:37,909 --> 00:09:39,777 There used to be a transit police squad down here. 271 00:09:39,811 --> 00:09:42,646 This was a Captain's bathroom. I found it a while back. 272 00:09:42,681 --> 00:09:44,482 She told me about it a year ago 273 00:09:44,516 --> 00:09:46,050 when I got stomach flu from that sewer rave. 274 00:09:46,051 --> 00:09:47,685 Fun night though. 275 00:09:47,719 --> 00:09:50,187 (Rosa) We put a lotta effort into making this place nice. 276 00:09:50,222 --> 00:09:51,755 Look. 277 00:09:51,756 --> 00:09:52,990 Weird crystals. 278 00:09:53,024 --> 00:09:54,091 [Sniffs] 279 00:09:54,092 --> 00:09:55,593 Also, lavender-scented candles, 280 00:09:55,627 --> 00:10:00,131 a zebra-skin rug, and the toilet paper is, mm, triple-ply. 281 00:10:00,165 --> 00:10:01,398 Wow. 282 00:10:01,399 --> 00:10:03,234 It turns anyone's bottom into a VIP. 283 00:10:03,235 --> 00:10:04,502 More importantly... 284 00:10:04,503 --> 00:10:05,870 (Rosa) It has great cell service. 285 00:10:05,904 --> 00:10:08,506 We thought you could use this place to call Vivian when you need to. 286 00:10:08,540 --> 00:10:11,475 But you have to promise not to tell anyone about this. 287 00:10:11,510 --> 00:10:13,010 I pinky promise. 288 00:10:13,011 --> 00:10:15,012 Not good enough. 289 00:10:15,013 --> 00:10:17,047 Blood pact! Ahh! 290 00:10:17,082 --> 00:10:18,849 All right, Frank, let's recap, shall we? 291 00:10:18,850 --> 00:10:21,552 You slipped and fell onto a shiv. 292 00:10:21,586 --> 00:10:24,789 Then you got up and fell backwards onto another shiv. 293 00:10:24,790 --> 00:10:28,526 And finally one last shiv fell from the ceiling and into your body. 294 00:10:28,527 --> 00:10:29,860 I'm gonna go out on a limb here. 295 00:10:29,861 --> 00:10:31,228 I think you got shivved. 296 00:10:31,263 --> 00:10:32,630 What do you guys want? 297 00:10:32,631 --> 00:10:33,831 (Terry) We wanna make a deal. 298 00:10:33,865 --> 00:10:35,733 You know anything about the murder of Nate Dexter? 299 00:10:35,734 --> 00:10:36,867 Maybe. 300 00:10:36,902 --> 00:10:38,836 What do I get if I do? 301 00:10:38,870 --> 00:10:40,337 How about a transfer to another cell block? 302 00:10:40,338 --> 00:10:41,806 One with fewer shivs. 303 00:10:41,807 --> 00:10:43,007 Okay. 304 00:10:43,041 --> 00:10:44,942 I can't be sure, 305 00:10:44,943 --> 00:10:48,179 but I think Dexter owed money to a guy named Sam Bunsen. 306 00:10:48,213 --> 00:10:50,047 And... that's a new lead! 307 00:10:50,048 --> 00:10:52,149 First lead in eight years. 308 00:10:52,150 --> 00:10:53,417 You were right. 309 00:10:53,418 --> 00:10:55,886 ♪ Ohhh, beatdown boulevard ♪ 310 00:10:55,887 --> 00:10:57,254 ♪ Is the toughest street in town ♪ 311 00:10:57,255 --> 00:10:58,389 No, no. 312 00:10:58,390 --> 00:11:00,391 ♪ And if you step to a gangsta crew ♪ 313 00:11:00,392 --> 00:11:01,926 ♪ You're bound to get beat down ♪ 314 00:11:01,927 --> 00:11:03,027 ♪ Ah, ha, ha, ha, ha ♪ 315 00:11:03,061 --> 00:11:05,029 Santiago. How are your teeth feeling? 316 00:11:05,063 --> 00:11:06,564 (Gina) Oh. 317 00:11:06,598 --> 00:11:07,832 Dental emergency? 318 00:11:07,866 --> 00:11:09,800 Yes, it just sorta happened. 319 00:11:09,835 --> 00:11:13,204 It still hurts, but I can make it till tomorrow. 320 00:11:13,205 --> 00:11:15,773 Well, if you're in this much pain, I don't think you should wait. 321 00:11:15,774 --> 00:11:17,074 My brother-in-law is one of the top oral surgeons 322 00:11:17,075 --> 00:11:18,209 in the quint-state area. 323 00:11:18,243 --> 00:11:20,578 That's two better than the tri-state area. 324 00:11:20,579 --> 00:11:22,046 He's agreed to see you tonight at 6:00 325 00:11:22,047 --> 00:11:24,115 as a personal favor to me and Kevin. 326 00:11:24,149 --> 00:11:26,383 Wow! Tonight! 327 00:11:26,418 --> 00:11:27,885 Thank you. 328 00:11:27,919 --> 00:11:30,554 But that's not gonna work... 329 00:11:30,555 --> 00:11:32,256 Because of the anesthesia 330 00:11:32,290 --> 00:11:33,691 and driving myself home. 331 00:11:33,725 --> 00:11:36,026 I'll just go tomorrow. Teddy can take me. 332 00:11:36,027 --> 00:11:37,528 Nonsense. 333 00:11:37,529 --> 00:11:40,131 I'll drive you to and from the dentist's office myself. 334 00:11:40,132 --> 00:11:44,668 That's great, just great. 335 00:11:44,669 --> 00:11:46,237 He's a good dude. 336 00:11:46,238 --> 00:11:48,939 He's a good, good dude. 337 00:11:48,974 --> 00:11:50,574 (Jake) Hey, sarge. 338 00:11:50,609 --> 00:11:52,676 No sign of Sam Bunsen in the federal database. 339 00:11:52,711 --> 00:11:54,311 You got anything? Bad news. 340 00:11:54,312 --> 00:11:56,981 I only found his wife and she hasn't heard from him in eight years. 341 00:11:57,015 --> 00:11:58,716 That doesn't sound good. Yeah. 342 00:11:58,750 --> 00:12:00,985 That's why I started by saying "bad news." 343 00:12:00,986 --> 00:12:03,320 Terry believes in having a clear topic sentence. 344 00:12:03,355 --> 00:12:06,157 I bet Mrs. Bunsen is lying. She knows where her husband is. 345 00:12:06,191 --> 00:12:07,892 I pushed pretty hard. 346 00:12:07,893 --> 00:12:09,593 She said she's willing to take a lie detector test. 347 00:12:09,628 --> 00:12:11,429 Well, then let's bust out the polygraph. 348 00:12:11,430 --> 00:12:13,230 Lie detector truth or dare! 349 00:12:13,231 --> 00:12:14,632 No. Boyle, last time we did that, 350 00:12:14,633 --> 00:12:16,400 you ended up telling everyone you had a crush on the teapot 351 00:12:16,401 --> 00:12:17,802 from Beauty and the Beast. 352 00:12:17,836 --> 00:12:19,737 It's the way they drew her. 353 00:12:22,218 --> 00:12:24,452 [Door slams] 354 00:12:24,487 --> 00:12:25,687 All right, pretty boy, where is it? 355 00:12:25,721 --> 00:12:27,288 Where's what? 356 00:12:27,323 --> 00:12:28,322 The secret bathroom. 357 00:12:28,324 --> 00:12:31,126 Secret what? Bathroom where? 358 00:12:31,127 --> 00:12:32,560 Okay, Captain, I'll be right there! 359 00:12:32,595 --> 00:12:34,429 Don't lie to us. 360 00:12:34,430 --> 00:12:36,031 We've been watching you. 361 00:12:36,032 --> 00:12:40,568 11:18 A.M., Rosa told you to follow her, and you guys left together. 362 00:12:40,569 --> 00:12:44,139 (Scully) You returned at 11:31 smelling of lavender. 363 00:12:44,173 --> 00:12:45,507 [Mouthing words] 364 00:12:45,508 --> 00:12:48,643 And you've been drinking chamomile tea all day long 365 00:12:48,644 --> 00:12:50,578 and haven't been to the men's room once. 366 00:12:50,613 --> 00:12:53,148 Since when are you two so into being good detectives? 367 00:12:53,182 --> 00:12:54,716 Since it came to secret bathrooms. 368 00:12:54,750 --> 00:12:56,184 Tell us where it is! 369 00:12:56,218 --> 00:12:57,986 Now! 370 00:12:58,020 --> 00:13:00,555 Okay! Please state your name one more time. 371 00:13:00,589 --> 00:13:02,424 Are we really doing this again? 372 00:13:02,425 --> 00:13:03,825 It's, like, the fifth time. 373 00:13:03,859 --> 00:13:06,328 That's a lie! It's only the fourth time! 374 00:13:06,362 --> 00:13:07,662 No? 375 00:13:07,663 --> 00:13:09,364 Okay, my bad. Continue. 376 00:13:09,398 --> 00:13:13,802 I'm Sophia Bunsen, I haven't talked to my husband in eight years. 377 00:13:13,803 --> 00:13:17,105 This is Nate Dexter. He was friends with my husband. 378 00:13:17,139 --> 00:13:19,074 I didn't know he was dead. 379 00:13:19,075 --> 00:13:23,078 You think my husband killed him, but I guarantee that's impossible. 380 00:13:23,613 --> 00:13:25,914 Okay. Good. 381 00:13:25,915 --> 00:13:27,949 But not good enough! Let's do it again. 382 00:13:27,950 --> 00:13:29,618 Jake, what's going on with you? 383 00:13:29,619 --> 00:13:31,219 She passed the test like five times. 384 00:13:31,254 --> 00:13:33,822 Or maybe... She's in cahoots. 385 00:13:33,823 --> 00:13:35,890 With him! Hmm? 386 00:13:35,925 --> 00:13:37,192 Are you two cahooting? 387 00:13:37,226 --> 00:13:38,493 Are you cahooting? 388 00:13:38,494 --> 00:13:40,061 Jake! It's over, man. 389 00:13:40,062 --> 00:13:41,429 We had a lead, now it's dead. 390 00:13:41,430 --> 00:13:43,265 It happens! No. 391 00:13:43,266 --> 00:13:44,833 If it's not her, and it's not him... 392 00:13:44,834 --> 00:13:46,801 Which I'm still not convinced of, by the way, 393 00:13:46,802 --> 00:13:48,303 then it's gotta be the machine. 394 00:13:48,337 --> 00:13:49,704 Strap me in, sergeant. 395 00:13:49,739 --> 00:13:52,641 I'm taking this thing for a test drive of truth. 396 00:13:53,509 --> 00:13:55,143 Thanks for taking us, Marty. 397 00:13:55,144 --> 00:13:56,711 Please, Ray, we're family. 398 00:13:56,746 --> 00:13:58,747 [Mumbling] 399 00:13:58,781 --> 00:13:59,981 Neither of us can understand you at all. 400 00:14:00,016 --> 00:14:01,416 Ah. 401 00:14:01,417 --> 00:14:04,085 The visual examination doesn't show much inflammation, 402 00:14:04,120 --> 00:14:06,354 but these x-rays should be more telling. 403 00:14:06,355 --> 00:14:08,690 Let's see what's beneath the surface. 404 00:14:08,691 --> 00:14:09,891 Oh, stop! 405 00:14:09,926 --> 00:14:11,426 Santiago. 406 00:14:11,427 --> 00:14:13,161 I... 407 00:14:13,162 --> 00:14:14,896 Oh, God. 408 00:14:14,897 --> 00:14:16,932 I forgot I promised to help you, 409 00:14:16,933 --> 00:14:19,334 and I made plans to go to the Berkshires with my boyfriend. 410 00:14:19,368 --> 00:14:20,368 Oh. 411 00:14:20,369 --> 00:14:22,671 Wait. 412 00:14:22,672 --> 00:14:26,508 So you lied to me to get out of work? 413 00:14:26,509 --> 00:14:27,742 Yes. 414 00:14:27,777 --> 00:14:30,879 I may be a liar, but I've got great teeth. 415 00:14:30,880 --> 00:14:32,814 And no one can take that from me. 416 00:14:32,848 --> 00:14:35,183 Have you heard of "over-brushing?" 417 00:14:35,184 --> 00:14:36,351 Oh, no. 418 00:14:36,385 --> 00:14:38,053 Your aggressive technique has stripped away 419 00:14:38,054 --> 00:14:40,989 the protective enamel and much of your gum. 420 00:14:41,023 --> 00:14:43,692 You have seven cavities. 421 00:14:43,726 --> 00:14:47,662 I have to say... I feel like you deserve this. 422 00:14:47,697 --> 00:14:49,998 [Whispering] Charles! 423 00:14:49,999 --> 00:14:51,466 What the hell is wrong with you? 424 00:14:51,467 --> 00:14:52,968 You told Hitchcock and Scully? 425 00:14:54,036 --> 00:14:55,437 No! What? 426 00:14:55,471 --> 00:14:58,206 Yep, this... is... happening. 427 00:14:58,207 --> 00:14:59,674 They were scary. 428 00:14:59,675 --> 00:15:01,309 It was like that moment in Planet of Apes 429 00:15:01,310 --> 00:15:02,544 when the monkey talked. 430 00:15:02,578 --> 00:15:04,279 (Charles) Look, I'm sorry. 431 00:15:04,313 --> 00:15:05,713 You let me into your special place. 432 00:15:05,715 --> 00:15:08,149 Ew. I messed up, and I'll fix it. 433 00:15:08,184 --> 00:15:09,484 It's okay, Charles, you don't have to. 434 00:15:09,485 --> 00:15:13,021 No! It's not okay. Babylon hath fallen. 435 00:15:13,022 --> 00:15:15,857 Charles betrayed us and I will make him pay for it. 436 00:15:15,858 --> 00:15:16,958 (Rosa) Gina, enough. 437 00:15:16,993 --> 00:15:18,727 Boyle needed a bathroom, so we told him about it. 438 00:15:18,728 --> 00:15:20,662 Just like I told you when you needed it? 439 00:15:20,663 --> 00:15:22,130 Leave him alone. He saved my life. 440 00:15:22,164 --> 00:15:23,665 Plus... he's pitiful. 441 00:15:23,699 --> 00:15:25,033 And his life is crap right now. 442 00:15:25,067 --> 00:15:28,837 Yeah! It is! Thank you, Rosa. 443 00:15:28,871 --> 00:15:31,072 I'm telling you this machine is broken. 444 00:15:31,073 --> 00:15:32,407 Ask me a question. 445 00:15:32,408 --> 00:15:34,376 Is Jay Z really your favorite artist? 446 00:15:34,410 --> 00:15:35,543 Yes, obviously. 447 00:15:35,578 --> 00:15:37,312 Lie. [Scoffs] 448 00:15:37,346 --> 00:15:39,114 See? It's busted. Is it? 449 00:15:39,115 --> 00:15:41,249 Or is your favorite artist really Taylor Swift? 450 00:15:41,284 --> 00:15:43,351 [Scoffs] No. 451 00:15:43,386 --> 00:15:44,853 Lie. All right, fine. 452 00:15:44,887 --> 00:15:46,721 She is. 453 00:15:46,722 --> 00:15:48,256 [Quietly] She makes me feel things. 454 00:15:48,291 --> 00:15:50,959 She makes me all of us feel things! 455 00:15:50,960 --> 00:15:53,895 Look, that machine is working just fine. 456 00:15:53,896 --> 00:15:55,997 Why are you being so crazy about this case? 457 00:15:56,032 --> 00:15:57,933 I wanted to work the toughest case we had. 458 00:15:57,967 --> 00:15:59,401 Why? 459 00:15:59,435 --> 00:16:00,735 Because it would feel awesome to solve it. 460 00:16:00,736 --> 00:16:02,504 Because a real man doesn't run from a challenge. 461 00:16:02,505 --> 00:16:04,773 I mean, do they run from the bulls in Pamplona? 462 00:16:04,807 --> 00:16:06,841 Yeah. That's the whole point of it. 463 00:16:06,876 --> 00:16:09,110 Seriously? That seems lame. 464 00:16:09,145 --> 00:16:11,379 I don't know why you wanna spend the entire weekend at work, 465 00:16:11,380 --> 00:16:12,714 but I'm going home to my family. 466 00:16:12,748 --> 00:16:14,716 See you tomorrow, Jake. 467 00:16:14,750 --> 00:16:16,585 Fine, abandon me! 468 00:16:16,619 --> 00:16:18,520 I don't want you here anyway. 469 00:16:18,521 --> 00:16:19,588 That's a lie. 470 00:16:19,622 --> 00:16:21,523 Come on, man. 471 00:16:21,557 --> 00:16:23,358 [Siren] 472 00:16:23,392 --> 00:16:25,193 I got here an hour early. This better be good. 473 00:16:25,228 --> 00:16:27,128 Hmm? Holy Moses! 474 00:16:27,129 --> 00:16:28,530 What happened to you? 475 00:16:28,531 --> 00:16:31,700 I have not slept in, since I last saw you, many hours. 476 00:16:31,701 --> 00:16:33,201 Plus, I think I'm hallucinating 477 00:16:33,202 --> 00:16:35,937 because I'm pretty sure I just heard your biceps mocking me. 478 00:16:35,938 --> 00:16:37,639 No, that's possible. 479 00:16:37,640 --> 00:16:39,808 My biceps mock a lotta people. Mm. 480 00:16:39,842 --> 00:16:41,042 Good to know. 481 00:16:41,043 --> 00:16:44,579 So I rewatched the interrogation, and get this. 482 00:16:44,580 --> 00:16:46,481 Sophia wasn't lying about anything. 483 00:16:46,515 --> 00:16:48,149 She doesn't know who killed Nate Dexter. 484 00:16:48,150 --> 00:16:52,220 But... she does know something way better. 485 00:16:52,221 --> 00:16:55,957 Come with me. 486 00:16:56,893 --> 00:16:58,727 Jake! Hmm? 487 00:16:58,761 --> 00:17:00,128 People normally move after they say that. 488 00:17:00,162 --> 00:17:02,497 Oh, yeah, I feel asleep for a second. 489 00:17:02,498 --> 00:17:04,232 Sorry. 490 00:17:04,233 --> 00:17:06,001 Come with me. 491 00:17:08,102 --> 00:17:09,502 Okay! Ahh! 492 00:17:09,503 --> 00:17:11,004 Y'all ready for this? You know what I'm saying? 493 00:17:11,005 --> 00:17:14,541 Terry Jeffords, allow me to introduce to you... 494 00:17:14,542 --> 00:17:18,978 Our murder victim, the not-dead Nate Dexter. 495 00:17:18,979 --> 00:17:20,647 What the hell is going on? 496 00:17:20,648 --> 00:17:22,615 [Mimics explosion] Right? 497 00:17:22,650 --> 00:17:23,983 Sophia wasn't lying. 498 00:17:23,984 --> 00:17:25,552 I was just not asking the right questions. 499 00:17:25,586 --> 00:17:27,266 She hadn't seen her husband in eight years, 500 00:17:27,288 --> 00:17:30,056 but she was positive there's no way that he killed Dexter. 501 00:17:30,057 --> 00:17:33,059 That's when it occurred to me, no one killed him. 502 00:17:33,060 --> 00:17:35,562 Hey, Nate, just talking about how you're alive. 503 00:17:35,563 --> 00:17:37,630 Yeah, I'm alive. 504 00:17:37,665 --> 00:17:39,632 But whose melted torso did we find? 505 00:17:42,002 --> 00:17:43,503 Sophia's husband. 506 00:17:43,537 --> 00:17:44,704 Yes! 507 00:17:44,705 --> 00:17:46,773 Sophia and Dexter were having an affair, 508 00:17:46,774 --> 00:17:49,242 husband found out, Nate killed him. 509 00:17:49,243 --> 00:17:51,244 Now I'm telling my friend about how you killed that guy. 510 00:17:51,278 --> 00:17:52,779 It was for love! 511 00:17:52,813 --> 00:17:54,380 Cool motive, still a murder. 512 00:17:54,381 --> 00:17:56,382 Also, you remember that severed finger? 513 00:17:56,383 --> 00:17:57,951 Check this out. Hey, Nate. 514 00:17:57,985 --> 00:18:00,353 Show us your hands, please? 515 00:18:00,354 --> 00:18:02,388 Ho-ho! Right? 516 00:18:02,389 --> 00:18:05,158 Cut it off himself. How screwed up is that? 517 00:18:05,192 --> 00:18:07,560 Anyway, I asked all of my CIs if they had dealings 518 00:18:07,561 --> 00:18:08,895 with a nine-fingered man. 519 00:18:08,896 --> 00:18:11,431 Unsolvable case... Solved! 520 00:18:11,432 --> 00:18:12,632 Whoo! 521 00:18:12,666 --> 00:18:15,335 What'd you wanna talk to us about? 522 00:18:15,369 --> 00:18:17,036 Well, I got Hitchcock and Scully 523 00:18:17,037 --> 00:18:19,205 to promise never to use our bathroom again. 524 00:18:19,240 --> 00:18:20,640 How'd you do that? 525 00:18:20,674 --> 00:18:23,042 The Donald and I call it "the art of the deal." 526 00:18:23,077 --> 00:18:24,744 You want your bathroom back, fine. 527 00:18:24,745 --> 00:18:26,479 I want your chair. Mine smells like my butt. 528 00:18:26,514 --> 00:18:27,514 Ew! Fine. 529 00:18:27,548 --> 00:18:28,982 And we want your coyote blanket. 530 00:18:29,016 --> 00:18:30,683 It's not a coyote, it's a wolf. 531 00:18:30,684 --> 00:18:32,385 Learn your animals, idiot. 532 00:18:32,419 --> 00:18:33,653 [Sighs] Told you she wasn't serious. 533 00:18:33,654 --> 00:18:35,221 Let's go, Scully. 534 00:18:35,256 --> 00:18:36,456 Fine! 535 00:18:36,490 --> 00:18:38,057 I can't believe you gave up wolfie. 536 00:18:38,058 --> 00:18:39,159 It was worth it. 537 00:18:39,193 --> 00:18:41,828 Plus, I'm done with wolves now. 538 00:18:41,829 --> 00:18:43,530 I'm into angry unicorns. 539 00:18:43,531 --> 00:18:44,998 [Giggles] 540 00:18:45,032 --> 00:18:47,801 If I was a unicorn, I'd never be angry. 541 00:18:47,835 --> 00:18:49,335 (Amy) Jake! 542 00:18:49,370 --> 00:18:50,904 Nice job on the case. Great solve! 543 00:18:50,938 --> 00:18:53,072 Thanks. Aren't you supposed to be in the Berkshires? 544 00:18:53,107 --> 00:18:54,874 I had a dental thing. 545 00:18:54,909 --> 00:18:56,009 But you're such a good brusher. 546 00:18:56,043 --> 00:18:57,377 I know! [Laughs] 547 00:18:57,378 --> 00:18:58,778 Turns out that was my undoing. 548 00:18:58,779 --> 00:19:00,447 Classic. Yeah. 549 00:19:00,448 --> 00:19:01,815 Hey, you remember Teddy. 550 00:19:01,816 --> 00:19:03,149 Oh! Yeah. Hey, man. How are you? 551 00:19:03,150 --> 00:19:04,451 (Teddy) Great solve. 552 00:19:04,452 --> 00:19:06,219 Can I buy you a Pilsner? They have awesome Pilsners here. 553 00:19:06,220 --> 00:19:07,587 Teddy's really into Pilsners. 554 00:19:07,588 --> 00:19:08,822 Cool! 555 00:19:08,823 --> 00:19:10,123 Attention! 556 00:19:10,124 --> 00:19:14,928 Everyone raise your glasses to the amazing Jake Peralta! 557 00:19:14,929 --> 00:19:17,330 Today, he did the impossible. 558 00:19:17,364 --> 00:19:20,934 He closed case 52ABX-DASH-32QJ. 559 00:19:20,968 --> 00:19:22,769 [All cheer] 560 00:19:22,770 --> 00:19:24,537 Speech, speech, speech! 561 00:19:24,572 --> 00:19:26,773 Look, the real hero here is the murderer. 562 00:19:26,807 --> 00:19:28,374 Because without him there wouldn't be a case. 563 00:19:28,409 --> 00:19:31,611 So... here's to Nate Dexter, the murderer. 564 00:19:31,645 --> 00:19:34,414 [All cheer] 565 00:19:36,150 --> 00:19:40,320 Captain... I wanna apologize for lying. 566 00:19:40,354 --> 00:19:42,622 Thank you. 567 00:19:42,623 --> 00:19:44,324 Next time just talk to me. 568 00:19:44,325 --> 00:19:46,960 Okay. 569 00:19:46,961 --> 00:19:50,196 Now I know this comes on the heels of betraying you, 570 00:19:50,197 --> 00:19:52,365 but... can I have next weekend off 571 00:19:52,366 --> 00:19:54,501 to go to that cabin in the Berkshires with Teddy? 572 00:19:59,707 --> 00:20:00,907 Okay. 573 00:20:00,941 --> 00:20:02,075 [Sighs] 574 00:20:02,076 --> 00:20:03,676 Thank you, sir. 575 00:20:03,711 --> 00:20:04,844 [Laughs] 576 00:20:07,715 --> 00:20:10,784 I still can't feel my mouth. Did a little bit dribble out? 577 00:20:10,818 --> 00:20:13,153 What's going on with you? 578 00:20:13,154 --> 00:20:14,621 For the past two days, 579 00:20:14,622 --> 00:20:16,322 you've been telling me how amazing it was gonna be 580 00:20:16,323 --> 00:20:17,690 to solve this case. 581 00:20:17,691 --> 00:20:19,492 This does not look amazing. 582 00:20:19,493 --> 00:20:20,760 I don't know, man. 583 00:20:20,761 --> 00:20:22,695 I thought I'd be more psyched too. 584 00:20:22,696 --> 00:20:24,931 Maybe I just need a cooler case. No. 585 00:20:24,965 --> 00:20:27,300 That is not gonna work. 586 00:20:27,301 --> 00:20:29,536 You set the precinct record, you weren't happy. 587 00:20:29,570 --> 00:20:32,839 You solved an unsolvable case, you weren't happy. 588 00:20:32,873 --> 00:20:34,507 No case is gonna make you happy. 589 00:20:34,542 --> 00:20:35,708 [Sighs] 590 00:20:35,743 --> 00:20:37,243 Something's bothering you. 591 00:20:37,244 --> 00:20:40,613 And whatever it is you gotta deal with it. 592 00:20:40,614 --> 00:20:44,217 Yeah, well, maybe I can't deal with it right now, or... 593 00:20:44,218 --> 00:20:45,685 You know, whatever. 594 00:20:45,719 --> 00:20:49,656 [Chuckles] I know! 595 00:20:49,657 --> 00:20:51,291 Oh. 596 00:20:51,292 --> 00:20:52,525 That's a tough one. 597 00:20:52,560 --> 00:20:54,260 Yeah. 598 00:20:54,261 --> 00:20:56,996 But solving more cases isn't gonna make you feel any better. 599 00:20:58,399 --> 00:21:01,301 Having a drink with a friend might though. 600 00:21:01,302 --> 00:21:05,505 Thank you, but I don't think another drink is gonna help. 601 00:21:05,506 --> 00:21:07,273 I think having a lot more drinks might help. 602 00:21:07,274 --> 00:21:09,909 [Laughing] There he is! 603 00:21:11,445 --> 00:21:14,380 So... Amy, huh? 604 00:21:14,381 --> 00:21:16,015 We're gonna need some shots. 605 00:21:16,050 --> 00:21:17,684 [Both singing along] ♪ What a man, what a man ♪ 606 00:21:17,685 --> 00:21:20,053 ♪ What a man, what a mighty good man ♪ 607 00:21:20,054 --> 00:21:21,788 Everybody comes around! 608 00:21:21,789 --> 00:21:23,223 ♪ What a man, what a man ♪ 609 00:21:23,224 --> 00:21:25,325 ♪ What a man, what a mighty good man ♪ 610 00:21:25,326 --> 00:21:27,093 I hate myself right now. 611 00:21:27,128 --> 00:21:31,131 Sync & corrections by dzimu_kairu 43956

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.