All language subtitles for Brooklyn NineNine S01E05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,515 --> 00:00:03,196 Hey, you guys see the dude I brought in today... 2 00:00:03,197 --> 00:00:05,594 The drug dealer? 81 years old. 3 00:00:05,595 --> 00:00:08,235 I think it's the oldest collar of my entire career. 4 00:00:08,236 --> 00:00:11,494 I once arrested a 96-year-old for flashing. 5 00:00:11,495 --> 00:00:13,459 I was terrified he'd die in my backseat... 6 00:00:13,460 --> 00:00:14,854 Or flash me. 7 00:00:14,855 --> 00:00:18,191 My oldest collar was 78, but the PCP 8 00:00:18,192 --> 00:00:19,525 made her fight like she was 20. 9 00:00:19,560 --> 00:00:21,060 What about two 50-year-old twins? 10 00:00:21,061 --> 00:00:22,395 Does that count as a 100-year-old? 11 00:00:22,396 --> 00:00:23,398 - (Amy) No good. - No. 12 00:00:23,399 --> 00:00:26,312 You talking oldest bags? 68. 13 00:00:26,313 --> 00:00:28,366 That's not that old. Yeah, but I was only 20. 14 00:00:28,367 --> 00:00:30,048 20? Were you even a cop then? 15 00:00:30,049 --> 00:00:33,155 No, man, it was before I got into the academy. 16 00:00:33,156 --> 00:00:37,665 Charles isn't talking about his oldest arrest. 17 00:00:37,666 --> 00:00:38,699 (All) Ew! 18 00:00:38,700 --> 00:00:39,734 No... yes, I am. 19 00:00:39,735 --> 00:00:41,536 Yeah, oldest arrest... 68, like I said. 20 00:00:41,537 --> 00:00:43,538 God, you had sex with a 68-year-old 21 00:00:43,539 --> 00:00:44,906 when you were in your 20s? 22 00:00:44,907 --> 00:00:46,208 You know how it is. 23 00:00:46,209 --> 00:00:48,245 When you have a chance to bed an older woman, you... 24 00:00:48,246 --> 00:00:51,246 No, that is not an older woman. That's an old woman! 25 00:00:51,247 --> 00:00:52,647 That's someone's grandma! 26 00:00:52,648 --> 00:00:54,216 She was, actually. That's how I met her. 27 00:00:54,217 --> 00:00:56,187 Went to college with her grandson Marvin. 28 00:00:56,188 --> 00:00:58,090 Don't... don't knock it till you try it. 29 00:00:58,091 --> 00:01:00,326 She had a replacement hip with some serious torque. 30 00:01:00,327 --> 00:01:02,696 It was like having sex with a transformer. 31 00:01:02,697 --> 00:01:04,898 No. That is no one's fantasy. 32 00:01:04,899 --> 00:01:07,902 Sync & corrections by dzimu_kairu 33 00:01:07,903 --> 00:01:13,073 ♪ 34 00:01:24,870 --> 00:01:26,871 (Terry) Peralta... 35 00:01:26,872 --> 00:01:28,706 Where are we on the Lincoln place murder? 36 00:01:28,740 --> 00:01:31,374 Well, like I told Captain Holt earlier this week, 37 00:01:31,375 --> 00:01:33,709 we are at the one-yard line. It's a football reference. 38 00:01:33,743 --> 00:01:36,344 Yes, Jake. I played linebacker at Syracuse. 39 00:01:36,378 --> 00:01:39,146 Really? In High School, I played center field 40 00:01:39,147 --> 00:01:40,680 in the musical damn Yankees. 41 00:01:40,714 --> 00:01:42,181 Yeah, you don't want to brag about that. 42 00:01:42,182 --> 00:01:44,216 Peralta, you want to loop everyone in? 43 00:01:44,250 --> 00:01:46,519 - Ehh... - That was not a request. 44 00:01:46,554 --> 00:01:48,556 Fine. [Groans] 45 00:01:48,590 --> 00:01:51,159 Get ready for some stuff on a screen. 46 00:01:51,193 --> 00:01:53,528 Meet Fred Gorman... 47 00:01:53,529 --> 00:01:56,863 Prominent citizen, lawyer, corpse. 48 00:01:56,864 --> 00:01:59,198 Now meet his wife, Ann Hoert. 49 00:01:59,199 --> 00:02:01,000 She did not take his last name, 50 00:02:01,001 --> 00:02:03,036 but I believe she did take his life. 51 00:02:03,071 --> 00:02:04,670 - Nice. - Thank you, Charles. 52 00:02:04,671 --> 00:02:07,506 Now, Hoert had means, motives, and opportunity. 53 00:02:07,507 --> 00:02:09,208 I just need to find the murder weapon. 54 00:02:09,209 --> 00:02:11,343 For some reason, the D.A. won't move forward with the arrest 55 00:02:11,344 --> 00:02:12,710 until we find the knife she used. 56 00:02:12,744 --> 00:02:14,845 Is that reason that they want to win the case? 57 00:02:14,846 --> 00:02:15,879 Yes. 58 00:02:15,880 --> 00:02:17,514 Well, find it. 59 00:02:17,515 --> 00:02:18,848 The family's close to the mayor, 60 00:02:18,849 --> 00:02:20,551 and I'm catching heat from the higher-ups. 61 00:02:20,552 --> 00:02:21,818 I'm gonna ask you again. 62 00:02:21,819 --> 00:02:24,053 Do you need any resources or personnel? 63 00:02:24,088 --> 00:02:25,721 No, sir, I've got it. 64 00:02:25,756 --> 00:02:27,122 Okay. 65 00:02:27,123 --> 00:02:28,857 Dismissed! 66 00:02:28,858 --> 00:02:30,225 Sergeant Jeffords, my office. 67 00:02:30,226 --> 00:02:31,459 (Gina) Uh-oh. 68 00:02:31,460 --> 00:02:33,060 He probably wants to talk to you 69 00:02:33,061 --> 00:02:35,061 about how your shirts aren't tight enough probably. 70 00:02:37,231 --> 00:02:39,265 Okay, how can we help? What do you need? 71 00:02:39,299 --> 00:02:40,533 I need nothing. 72 00:02:40,534 --> 00:02:43,235 I'm about to solve this case, meet the mayor, 73 00:02:43,236 --> 00:02:44,903 and sell my life rights to Channing Tatum 74 00:02:44,904 --> 00:02:46,304 so he can play my less attractive brother 75 00:02:46,305 --> 00:02:47,538 in the ensuing film. 76 00:02:47,573 --> 00:02:50,207 - Come on, Peralta, - Holt said to use the whole team. 77 00:02:50,208 --> 00:02:51,441 We all want this solved. 78 00:02:51,442 --> 00:02:55,044 I appreciate the offer, but I work best alone... 79 00:02:55,045 --> 00:02:56,846 Except when it comes to sex. 80 00:02:56,847 --> 00:02:59,215 Actually, sometimes including sex. 81 00:02:59,216 --> 00:03:00,716 Will you just let us help? 82 00:03:00,750 --> 00:03:01,950 Okay, fine. 83 00:03:01,951 --> 00:03:04,651 I will let one of you help me... Charles. 84 00:03:04,686 --> 00:03:06,186 Yeah! 85 00:03:06,220 --> 00:03:07,987 And I am choosing Charles because he's the least likely 86 00:03:07,988 --> 00:03:09,355 to steal my thunder. 87 00:03:09,356 --> 00:03:11,324 I would never steal his thunder. 88 00:03:11,325 --> 00:03:14,159 I-I'd be afraid to borrow it. [Chuckles] 89 00:03:14,160 --> 00:03:18,028 Terry, I'd like you to accompany me to a gun range. 90 00:03:18,029 --> 00:03:20,197 You mean drive you there and wait outside... 91 00:03:20,198 --> 00:03:21,764 Far away from the guns. 92 00:03:21,765 --> 00:03:24,233 I spent eight years in the public affairs office, 93 00:03:24,234 --> 00:03:25,867 so my tactical skills are a little rusty. 94 00:03:25,868 --> 00:03:27,302 I need some pointers. 95 00:03:27,303 --> 00:03:30,137 Sir, I haven't fired a weapon since the incident. 96 00:03:30,138 --> 00:03:32,972 The mannequin incident... I'm familiar. 97 00:03:32,973 --> 00:03:36,275 [Screaming] 98 00:03:36,309 --> 00:03:39,511 [Gun clicking] 99 00:03:39,512 --> 00:03:42,780 Actually, there was an incident after that. 100 00:03:42,781 --> 00:03:43,914 Another incident? 101 00:03:43,915 --> 00:03:47,550 [Screaming] 102 00:03:47,584 --> 00:03:51,086 You got to cool it, man. 103 00:03:51,087 --> 00:03:52,754 I'm gonna get some candy. 104 00:03:52,755 --> 00:03:55,355 Sir, I may not be the man for the job. 105 00:03:55,390 --> 00:03:57,490 You used to be the precinct's champion marksman. 106 00:03:57,525 --> 00:03:59,158 I only want to take pointers from the best. 107 00:03:59,193 --> 00:04:01,060 So I'll keep it low-key. 108 00:04:01,061 --> 00:04:03,028 We'll go after work to a private range. 109 00:04:03,029 --> 00:04:04,629 No cops, no pressure. 110 00:04:04,630 --> 00:04:06,931 Blam! Blam, blam! 111 00:04:06,932 --> 00:04:08,499 Gun range. 112 00:04:08,533 --> 00:04:10,968 I told Gina she could join us. I want to get certified. 113 00:04:10,969 --> 00:04:13,002 There has been a ton of crime in my neighborhood, 114 00:04:13,003 --> 00:04:15,671 and the cops in my precinct are very bad. 115 00:04:15,705 --> 00:04:17,272 You live in our precinct. 116 00:04:17,307 --> 00:04:20,008 Yeah, I know. 117 00:04:20,042 --> 00:04:22,143 (Jake) I know we've gone over this before, 118 00:04:22,177 --> 00:04:23,910 but I have to ask you again. 119 00:04:23,911 --> 00:04:26,045 Is there anywhere you can think of in that hallway 120 00:04:26,046 --> 00:04:27,479 where a knife could be hidden? 121 00:04:27,513 --> 00:04:30,715 Well, since I've already told you, like, three times, no, 122 00:04:30,716 --> 00:04:32,349 why don't I just record it? 123 00:04:32,350 --> 00:04:33,850 Then I don't have to say it again. 124 00:04:33,884 --> 00:04:37,319 The hallway, like all other hallways, 125 00:04:37,353 --> 00:04:40,154 does not have a secret knife-hiding place. 126 00:04:40,155 --> 00:04:42,056 All right, you want to hear it again? 127 00:04:42,057 --> 00:04:43,724 Idea for a novel... 128 00:04:43,725 --> 00:04:46,058 A mild-mannered doorman gets bitten on the penis 129 00:04:46,093 --> 00:04:47,693 by a radioactive spider 130 00:04:47,727 --> 00:04:50,261 and becomes the world's greatest lover. 131 00:04:50,296 --> 00:04:51,796 No, don't stop it. I want to hear what happens. 132 00:04:51,797 --> 00:04:53,097 This is terrific. 133 00:04:53,098 --> 00:04:54,698 He saves the first lady, if you must know. 134 00:04:54,699 --> 00:04:57,099 Sounds compelling. 135 00:05:00,203 --> 00:05:01,202 Oh, boy. 136 00:05:01,203 --> 00:05:02,837 Well, hello. 137 00:05:02,871 --> 00:05:05,438 I heard you guys were making the rounds again. 138 00:05:05,472 --> 00:05:07,039 All right. [Clears throat] 139 00:05:07,040 --> 00:05:09,142 - This one's all you, tiger. - Come on! 140 00:05:11,478 --> 00:05:13,688 Police! 141 00:05:13,714 --> 00:05:15,348 Hey, ma'am. 142 00:05:15,382 --> 00:05:16,949 Thank God! Here, hold this. 143 00:05:16,950 --> 00:05:18,017 [Baby crying] 144 00:05:18,018 --> 00:05:19,885 The lasagna's burning. Okay. 145 00:05:19,886 --> 00:05:22,153 Get the dog, but don't let it touch the baby! 146 00:05:22,154 --> 00:05:23,754 [Phone ringing] [Baby crying] 147 00:05:23,755 --> 00:05:26,826 Oh. Okay. Peralta. 148 00:05:26,858 --> 00:05:29,560 Yo, I looked at the photos of your victim on your desk. 149 00:05:29,594 --> 00:05:31,328 Is that Rosa? Tell her I said hi. 150 00:05:31,363 --> 00:05:32,663 The puncture wounds are similar 151 00:05:32,664 --> 00:05:34,131 to a case I had a while back. 152 00:05:34,132 --> 00:05:35,533 They aren't from a knife. 153 00:05:35,534 --> 00:05:36,767 I think it's something spiral, like a corkscrew. 154 00:05:36,802 --> 00:05:37,801 Shh, shh, shh, shh. 155 00:05:37,836 --> 00:05:39,536 Don't shush me. I'm helping you. 156 00:05:39,570 --> 00:05:40,904 No, no, I'm holding a baby. 157 00:05:40,905 --> 00:05:42,605 That was actually very helpful, thank you. 158 00:05:42,640 --> 00:05:45,842 Uh-oh. You better get back here. Now. 159 00:05:52,515 --> 00:05:56,356 Oh! Hello, Peralta. 160 00:05:56,386 --> 00:05:57,899 [Groans] 161 00:05:57,921 --> 00:05:59,359 (Jake) No, no, no! 162 00:05:59,388 --> 00:06:00,922 I don't know why you're so upset, man. 163 00:06:00,923 --> 00:06:03,424 I'm the one who had to come to this backwater stink hole. 164 00:06:03,425 --> 00:06:04,572 What's up, little man? 165 00:06:04,593 --> 00:06:06,761 What's up? Feeling sexy? Huh? 166 00:06:06,762 --> 00:06:08,096 Yeah, I feel sexy. 167 00:06:08,097 --> 00:06:09,464 Yeah, you look sexy, man. You know I do. 168 00:06:09,465 --> 00:06:11,500 Watch out for that door. 169 00:06:12,836 --> 00:06:14,769 Yo, how much you bench, seriously? 170 00:06:14,803 --> 00:06:16,938 Captain, please, please, pretty please 171 00:06:16,939 --> 00:06:18,545 do not let him take over my case. 172 00:06:18,573 --> 00:06:20,908 Major crimes is stepping in. Nothing I can do. 173 00:06:20,909 --> 00:06:22,042 You're off the case. 174 00:06:22,077 --> 00:06:23,410 I can't believe you're just rolling over 175 00:06:23,411 --> 00:06:25,412 and giving my murder away to the vulture. 176 00:06:25,413 --> 00:06:26,947 We call him the vulture because he swoops in 177 00:06:26,948 --> 00:06:28,516 and solves cases that are almost solved 178 00:06:28,517 --> 00:06:30,017 and takes the credit for himself. 179 00:06:30,052 --> 00:06:32,600 Yes, Boyle, I put that together from context. 180 00:06:32,621 --> 00:06:35,270 First of all, major crimes has jurisdiction 181 00:06:35,290 --> 00:06:36,524 over any and all cases they want to take. 182 00:06:36,525 --> 00:06:37,992 But more importantly, 183 00:06:37,993 --> 00:06:40,161 you're the one who insisted on working alone. 184 00:06:40,162 --> 00:06:42,330 I told you for weeks to use the squad, 185 00:06:42,331 --> 00:06:43,498 and you refused. 186 00:06:43,532 --> 00:06:44,966 I used them. 187 00:06:44,967 --> 00:06:47,035 I mean, Rosa's the one who figured out the corkscrew. 188 00:06:47,036 --> 00:06:49,504 And Charles caught a dog. 189 00:06:49,538 --> 00:06:52,007 Oh, congratulations, Detective Boyle. 190 00:06:52,041 --> 00:06:53,475 You should've involved him sooner. 191 00:06:53,476 --> 00:06:55,343 Turn over your files to Detective Pembroke. 192 00:06:55,378 --> 00:06:56,845 Sir, call him the vulture. 193 00:06:56,846 --> 00:06:58,213 Giving him a name makes him human. 194 00:06:58,247 --> 00:07:01,182 Turn over the files. 195 00:07:01,216 --> 00:07:02,283 Fine. 196 00:07:02,284 --> 00:07:03,518 But in protest, 197 00:07:03,519 --> 00:07:06,588 I'm walking over there extremely slowly. 198 00:07:12,828 --> 00:07:14,329 Thank you. 199 00:07:17,166 --> 00:07:18,400 God! This is so boring! 200 00:07:18,434 --> 00:07:20,102 For both of us. 201 00:07:20,103 --> 00:07:21,703 You know, before I solve this case, 202 00:07:21,704 --> 00:07:24,406 I'd like to thank you for doing all the super-easy work, 203 00:07:24,440 --> 00:07:26,541 you know, the real Nancy drew-level stuff. 204 00:07:26,576 --> 00:07:28,948 Oh, yeah? Did Nancy drew solve a lot of murders? 205 00:07:28,978 --> 00:07:30,946 Yeah, she did... Murder on ice, 206 00:07:30,947 --> 00:07:32,147 recipe for murder. 207 00:07:32,148 --> 00:07:33,715 Nancy was a wonderful Detective. 208 00:07:33,716 --> 00:07:34,883 I wanted to be her when I grew up. 209 00:07:34,917 --> 00:07:37,185 Thanks, Charles. That's helpful. 210 00:07:37,186 --> 00:07:40,521 Hey! Should we take odds on how fast I'll solve this case? 211 00:07:40,556 --> 00:07:42,957 - Nope. - I mean, what was it with Diaz's last 212 00:07:42,958 --> 00:07:44,259 "impossible" extortion case? 213 00:07:44,260 --> 00:07:46,394 What was it, six hours? 214 00:07:46,395 --> 00:07:48,396 That's because it was 98% solved. 215 00:07:48,431 --> 00:07:51,099 The last 2% is the hardest to get. 216 00:07:51,100 --> 00:07:52,934 That's why they leave it in the milk. 217 00:07:52,969 --> 00:07:54,236 What? 218 00:07:54,237 --> 00:07:55,403 (Pembroke) Oh! Wow! 219 00:07:55,438 --> 00:07:57,205 Looking good, Santiago. 220 00:07:57,206 --> 00:07:58,840 You foxy ma. 221 00:07:58,875 --> 00:08:00,309 Go rot in hell. 222 00:08:00,310 --> 00:08:01,877 This is your fault. 223 00:08:03,346 --> 00:08:05,413 Thanks, champ. Good effort. 224 00:08:05,414 --> 00:08:07,082 I got it from here. 225 00:08:07,083 --> 00:08:08,750 And, hey, you feel free to call me 226 00:08:08,751 --> 00:08:10,418 anytime you need me to come down here 227 00:08:10,419 --> 00:08:12,742 and help powder that big white ass of yours. 228 00:08:12,755 --> 00:08:14,356 [Grunts] 229 00:08:14,357 --> 00:08:17,657 Well, that's the worst thing that's ever happened to me. 230 00:08:19,145 --> 00:08:21,247 [Groans] I hate the vulture so much! 231 00:08:21,248 --> 00:08:24,517 Me too. But he's kind of hot. 232 00:08:24,551 --> 00:08:25,918 What? 233 00:08:25,919 --> 00:08:27,453 You can hate people and still think they're hot. 234 00:08:27,454 --> 00:08:28,988 Case in point, Manuel Noriega. 235 00:08:29,022 --> 00:08:31,557 You know what? I'm with you on this. 236 00:08:31,558 --> 00:08:32,722 Tonya Harding. 237 00:08:32,723 --> 00:08:34,993 - Yeah, she's thick. - Right? 238 00:08:34,994 --> 00:08:36,962 - Always classy, Jake. - Mm-hmm. 239 00:08:36,996 --> 00:08:38,997 Sorry you got vultured. 240 00:08:38,998 --> 00:08:40,198 Happens to the best of us. 241 00:08:40,199 --> 00:08:41,500 On my count. 242 00:08:41,534 --> 00:08:43,356 One, two... 243 00:08:43,369 --> 00:08:45,470 Three! I got it from here! 244 00:08:45,471 --> 00:08:46,705 Yeah! 245 00:08:46,706 --> 00:08:48,573 Get up! Get up! Turn around! 246 00:08:48,574 --> 00:08:49,808 [Laughing] 247 00:08:49,809 --> 00:08:51,209 You have the right to remain silent. 248 00:08:51,210 --> 00:08:52,511 Anything you say... 249 00:08:52,512 --> 00:08:54,713 Can and will be used against you in a court of law. 250 00:08:54,714 --> 00:08:55,914 Thanks, guys, I got it from here. 251 00:08:55,915 --> 00:08:57,416 Let's go. Beat it! 252 00:08:57,417 --> 00:08:59,484 Skim white chocolate macchiato for Charles. 253 00:08:59,485 --> 00:09:00,919 I got it from here. 254 00:09:00,920 --> 00:09:03,121 I used a gift card for that! 255 00:09:03,122 --> 00:09:05,857 God, I just... I want to get back at him so bad! 256 00:09:05,858 --> 00:09:08,160 I wish I could throw his cell phone in the toilet 257 00:09:08,161 --> 00:09:10,662 or slash his tires... I don't know. 258 00:09:10,697 --> 00:09:12,197 Or slash his gorgeous throat. 259 00:09:12,232 --> 00:09:14,366 I cannot figure you out. 260 00:09:14,400 --> 00:09:15,901 Okay, I'm buying everyone drinks 261 00:09:15,902 --> 00:09:18,036 as long as we're here thinking of a revenge plan. 262 00:09:18,037 --> 00:09:20,104 Best idea gets 50 bucks. 263 00:09:20,105 --> 00:09:21,406 Throw 'em on out. 264 00:09:21,440 --> 00:09:22,840 What if you called him from a hospital 265 00:09:22,841 --> 00:09:24,709 and said his whole family is dead? 266 00:09:24,710 --> 00:09:26,377 Like, they died of cancer. 267 00:09:26,378 --> 00:09:28,446 Charles, that is so dark. 268 00:09:28,447 --> 00:09:29,780 I'm putting it down. 269 00:09:29,781 --> 00:09:32,150 So my stance feels good, 270 00:09:32,151 --> 00:09:34,585 - but I'm still not hitting center. - All right. 271 00:09:34,620 --> 00:09:36,654 Back your left foot up a hair. 272 00:09:36,655 --> 00:09:37,988 (Gina) Like this? 273 00:09:37,989 --> 00:09:39,056 Mm, mm, mm! 274 00:09:39,057 --> 00:09:40,791 No! Gina! We've been over this. 275 00:09:40,792 --> 00:09:42,426 Well, show me! 276 00:09:42,427 --> 00:09:46,497 Like, wrap your thick, muscular arms around me and... 277 00:09:46,498 --> 00:09:47,598 (Terry) All right, look, 278 00:09:47,599 --> 00:09:50,267 hands here, stand up straight, chin forward. 279 00:09:50,268 --> 00:09:51,569 Hold on, my nose itches. 280 00:09:51,570 --> 00:09:53,003 Gina! 281 00:09:53,004 --> 00:09:55,439 When I lock my shooting arm, the other hand feels unstable. 282 00:09:55,440 --> 00:09:57,141 Now, what stance am I supposed to be doing... 283 00:09:57,142 --> 00:09:58,509 Weaver or isosceles? 284 00:09:58,510 --> 00:10:00,244 You guys did stances? Like, I'll be like... 285 00:10:00,245 --> 00:10:01,379 Yeah, everybody does stances, Gina. 286 00:10:01,380 --> 00:10:03,380 Listen, uh... Hey, all right, all right! 287 00:10:03,381 --> 00:10:05,949 Look, hey, both you, just watch. 288 00:10:08,253 --> 00:10:10,287 That's eight! He did it! 289 00:10:10,288 --> 00:10:13,490 That was only seven. 290 00:10:13,491 --> 00:10:15,993 Why are you counting my shots? 291 00:10:15,994 --> 00:10:17,794 Are you trying to have me recertified? 292 00:10:17,795 --> 00:10:19,429 Yes. 293 00:10:19,430 --> 00:10:21,064 If you make eight of ten shots, 294 00:10:21,065 --> 00:10:23,066 I can sign off on you carrying a gun again. 295 00:10:23,067 --> 00:10:24,601 Gina's here as an official witness, 296 00:10:24,602 --> 00:10:25,802 and I thought it'd be easier for you 297 00:10:25,803 --> 00:10:26,937 in a no-pressure environment. 298 00:10:26,938 --> 00:10:29,106 I can't believe you tricked me! 299 00:10:29,107 --> 00:10:31,241 You're too good a cop to be shackled to a desk. 300 00:10:31,242 --> 00:10:35,111 You only have one hit until you get recertified. 301 00:10:35,112 --> 00:10:38,315 So deep breath, huh? 302 00:10:38,316 --> 00:10:41,418 Take the final shot. 303 00:10:41,419 --> 00:10:44,521 Don't overthink it. 304 00:10:44,522 --> 00:10:47,258 Just relax and breathe. 305 00:10:47,259 --> 00:10:49,693 Bring air into your lungs... 306 00:10:49,694 --> 00:10:51,862 Like you've done your whole life. 307 00:10:53,360 --> 00:10:55,398 [Panting] Oh, my God. 308 00:10:55,399 --> 00:10:58,134 Guys! How do you breathe? 309 00:10:58,169 --> 00:10:59,769 I forgot how to breathe! 310 00:10:59,804 --> 00:11:03,239 Is it two in, one out? 311 00:11:03,274 --> 00:11:05,676 What if we wrap his motorcycle in plastic wrap 312 00:11:05,677 --> 00:11:07,744 and melt it with a hair dryer? 313 00:11:07,745 --> 00:11:10,414 Little trick I learned in gift basket making class. 314 00:11:10,448 --> 00:11:12,582 (Jake) All right. Here's what we're up to. 315 00:11:12,617 --> 00:11:15,819 Steal his kidney, burn down his house, 316 00:11:15,820 --> 00:11:18,054 replace his aloe tissues with regular tissues. 317 00:11:18,055 --> 00:11:19,389 Thank you, Charles. You're welcome. 318 00:11:19,390 --> 00:11:21,424 Leave a dead cat in his cedar closet. 319 00:11:21,425 --> 00:11:24,094 Note: He would have to own a cedar closet. 320 00:11:24,128 --> 00:11:26,096 He seems like he would. 321 00:11:26,130 --> 00:11:28,432 Sneak into his apartment and burn popcorn in the microwave. 322 00:11:28,433 --> 00:11:30,801 Thank you, Charles. 323 00:11:30,802 --> 00:11:32,603 Uh, Scully asked for mashed potatoes, 324 00:11:32,604 --> 00:11:33,771 so I wrote that down. 325 00:11:33,839 --> 00:11:36,040 Well, I hate to say it, but I think, by default, 326 00:11:36,041 --> 00:11:38,308 Charles' motorcycle idea is the winner. 327 00:11:38,309 --> 00:11:40,711 Yeah! Winning by default. 328 00:11:40,745 --> 00:11:42,012 (Jake) Let's get into it. 329 00:11:42,013 --> 00:11:43,680 Anybody know where the vulture lives? 330 00:11:43,681 --> 00:11:46,049 On third, right near here. How do you know that? 331 00:11:46,083 --> 00:11:47,917 (Jake) Chug 'em, boys. We're rolling! 332 00:11:48,952 --> 00:11:50,286 - [Grunts] - Yes! 333 00:11:50,320 --> 00:11:51,487 Take that, vulture! 334 00:11:51,522 --> 00:11:53,022 - Yeah. - Nice. 335 00:11:53,023 --> 00:11:54,690 All right, give me your hair dryer. 336 00:11:54,724 --> 00:11:56,325 What? What are you talking about? 337 00:11:56,326 --> 00:11:57,794 Don't you carry one in your purse? 338 00:11:57,795 --> 00:12:00,329 Have you ever met a human woman? 339 00:12:00,330 --> 00:12:02,398 There's a drugstore four blocks away... I'm on it. 340 00:12:02,399 --> 00:12:03,866 (Jake) Oh, no. 341 00:12:03,934 --> 00:12:06,069 Scully traveling four blocks? 342 00:12:06,070 --> 00:12:08,104 That could take weeks. 343 00:12:09,106 --> 00:12:10,540 Hoo! 344 00:12:10,541 --> 00:12:11,841 Take the shot, sergeant. 345 00:12:11,842 --> 00:12:13,276 I just need a second. 346 00:12:13,277 --> 00:12:15,511 You've had 18 minutes of seconds. 347 00:12:15,512 --> 00:12:18,814 [Phone ringing] 348 00:12:18,815 --> 00:12:20,783 Gina's authentic stolen police badges. 349 00:12:20,784 --> 00:12:22,152 How can I help? 350 00:12:22,153 --> 00:12:23,987 - (Jake) Hey, it's Peralta. - Oh, hey, Jake. 351 00:12:23,988 --> 00:12:25,989 Hey, do you carry a hair dryer in your purse? 352 00:12:26,023 --> 00:12:27,824 Of course. I'm not an animal. 353 00:12:27,858 --> 00:12:29,959 Great. 354 00:12:29,960 --> 00:12:31,361 I need you to bring it to the vulture's apartment. 355 00:12:31,395 --> 00:12:32,729 There's someone named "the vulture"? 356 00:12:32,763 --> 00:12:34,831 Tell Rosa. She'd be into that. 357 00:12:34,832 --> 00:12:36,199 Come on! 358 00:12:36,200 --> 00:12:38,435 Peralta, why are you asking Gina about Detective Pembroke? 359 00:12:38,469 --> 00:12:40,170 Oh, Captain, hello. 360 00:12:40,171 --> 00:12:43,840 Uh, we are preparing him a gift basket of sorts. 361 00:12:43,841 --> 00:12:45,609 (Holt) Look, I understand that you're upset. 362 00:12:45,643 --> 00:12:47,611 But if you want to keep this from happening again, 363 00:12:47,612 --> 00:12:49,746 I suggest that you pull your team together 364 00:12:49,747 --> 00:12:53,483 and solve these cases before major crimes can step in. 365 00:12:53,484 --> 00:12:54,951 Am I clear? 366 00:12:54,986 --> 00:12:58,088 Yes, sir. That is definitely clear. 367 00:12:58,089 --> 00:13:00,658 Thank you, sir. 368 00:13:01,793 --> 00:13:02,893 You should be frowning. 369 00:13:02,928 --> 00:13:05,429 Why is Jake smi... Why are you smiling? 370 00:13:05,430 --> 00:13:08,332 Because the Captain just gave us the perfect revenge plan. 371 00:13:08,333 --> 00:13:11,301 We team up and solve this case right now! 372 00:13:11,302 --> 00:13:12,869 That is not what he meant. 373 00:13:12,904 --> 00:13:14,438 Think about it, Amy. 374 00:13:14,439 --> 00:13:15,772 We go back to the scene of the crime, 375 00:13:15,773 --> 00:13:17,941 find the murder weapon, and out-vulture the vulture! 376 00:13:17,976 --> 00:13:20,177 No one gets in trouble if we crack the case. 377 00:13:20,178 --> 00:13:22,176 Okay, screw it. I'm in. 378 00:13:22,180 --> 00:13:24,014 Yes! That's right! All right. 379 00:13:24,015 --> 00:13:25,972 We're angry. We're getting revenge. 380 00:13:25,984 --> 00:13:27,318 We're a little bit tipsy. 381 00:13:27,319 --> 00:13:29,058 We should not be driving. We're taking the bus. 382 00:13:29,087 --> 00:13:31,366 I love the bus! 383 00:13:34,871 --> 00:13:37,540 (Jake) So the waitress heard the couple arguing at dinner. 384 00:13:37,541 --> 00:13:39,041 Apparently he was having an affair, 385 00:13:39,042 --> 00:13:41,010 and it was not the first time. 386 00:13:41,011 --> 00:13:43,446 Two years ago, she caught him with a dog Walker 387 00:13:43,447 --> 00:13:46,482 who was walking his dog, if you know what I mean. 388 00:13:46,517 --> 00:13:47,617 - I do. - Right? 389 00:13:47,618 --> 00:13:48,951 - Yes, I got it. - Sex times. 390 00:13:48,952 --> 00:13:51,187 - Mm-hmm. - Anyways, we know it's the wife. 391 00:13:51,221 --> 00:13:53,656 You're real talkative now that you want our help. 392 00:13:53,690 --> 00:13:56,292 All right, it is possible 393 00:13:56,293 --> 00:13:58,561 that I should've brought you guys in sooner. 394 00:13:58,562 --> 00:14:00,229 But I just get so excited, 395 00:14:00,230 --> 00:14:02,164 wrapped up in wanting to solve stuff, you know? 396 00:14:02,165 --> 00:14:04,266 I get it. You want to be the best. 397 00:14:04,267 --> 00:14:06,202 We all do. 398 00:14:06,203 --> 00:14:10,239 You just don't have to be such a butthead about it. 399 00:14:10,240 --> 00:14:11,423 What? 400 00:14:11,424 --> 00:14:13,042 I just can't believe you would call me a butthead. 401 00:14:13,043 --> 00:14:14,611 - Shut up. - That's so harsh. 402 00:14:17,949 --> 00:14:22,051 Hitchcock farts nonstop. 403 00:14:22,052 --> 00:14:24,120 Still waiting, sergeant. 404 00:14:24,121 --> 00:14:26,856 It's just the target looks exactly like a friend of mine. 405 00:14:26,857 --> 00:14:28,190 It's just freaking me out. 406 00:14:28,224 --> 00:14:30,025 - (Holt) - You have a friend... 407 00:14:30,060 --> 00:14:31,861 - Who's just a silhouette? - Yes. 408 00:14:31,895 --> 00:14:33,897 Let's all just count to a million. 409 00:14:33,898 --> 00:14:35,365 One, two, three, four, five, six... 410 00:14:35,399 --> 00:14:38,635 So then iceman says, "you can be my wingman any day." 411 00:14:38,636 --> 00:14:41,238 And then Maverick says... I've seen the film, sergeant. 412 00:14:41,239 --> 00:14:42,939 I haven't. What happens next? 413 00:14:42,940 --> 00:14:45,275 Goose comes back, right? He's not really dead. 414 00:14:45,276 --> 00:14:46,743 [Sighs] 415 00:14:46,744 --> 00:14:48,445 Goose is gone. 416 00:14:48,479 --> 00:14:49,846 - No! - I know! 417 00:14:49,880 --> 00:14:51,615 (Jake) All right, here's how it went down. 418 00:14:51,649 --> 00:14:54,017 9:45, a man screams. 419 00:14:54,052 --> 00:14:56,687 90 seconds later, wife goes down to the doorman, 420 00:14:56,688 --> 00:14:59,489 says a guy murdered her husband and then ran off. 421 00:14:59,490 --> 00:15:01,124 We know she's lying. 422 00:15:01,125 --> 00:15:02,592 We've just got to find the corkscrew 423 00:15:02,627 --> 00:15:04,094 to make our case airtight. 424 00:15:04,128 --> 00:15:06,630 I say we role-play, see if something sparks. 425 00:15:06,664 --> 00:15:08,465 Darling, thank you for a lovely dinner. 426 00:15:08,466 --> 00:15:10,968 Perhaps we should have one more drink before bed. 427 00:15:10,969 --> 00:15:13,370 [High-pitched voice] Don't you "darling" me, you philanderer. 428 00:15:13,371 --> 00:15:15,839 No, you're the husband. The husband had the affair. 429 00:15:15,873 --> 00:15:17,407 I'm always the victim. I don't want to be the victim. 430 00:15:17,442 --> 00:15:18,976 Okay, Charles is the door. 431 00:15:19,010 --> 00:15:20,944 No. I'll be the victim. Don't make me a door again. 432 00:15:20,978 --> 00:15:23,646 Great. Okay, so... Wife goes into the drawer. 433 00:15:23,647 --> 00:15:27,216 Gets the corkscrew. Stab, stab, stab. 434 00:15:27,251 --> 00:15:28,785 What did she do with the corkscrew? 435 00:15:28,786 --> 00:15:30,119 She dumps it in the hallway trash chute 436 00:15:30,120 --> 00:15:31,320 on the way to the doorman. 437 00:15:31,355 --> 00:15:32,955 No, we checked the trash, like, ten times. 438 00:15:32,956 --> 00:15:34,624 We would've seen a bloody corkscrew. 439 00:15:34,658 --> 00:15:36,392 All right, Hitchcock, you're up. 440 00:15:36,426 --> 00:15:38,962 [Screaming] 441 00:15:38,963 --> 00:15:40,930 The body. 442 00:15:40,931 --> 00:15:43,233 The corkscrew's still in the body. 443 00:15:43,267 --> 00:15:44,968 No, you're terrible at this. Go sit down. 444 00:15:45,002 --> 00:15:46,269 You're up, Diaz. 445 00:15:46,303 --> 00:15:48,237 Stab! 446 00:15:48,238 --> 00:15:49,939 Then I... 447 00:15:49,940 --> 00:15:51,341 Toss the corkscrew out the window, 448 00:15:51,342 --> 00:15:52,642 and it lands on a passing car. 449 00:15:52,677 --> 00:15:54,945 Security cam showed no one driving by at that time 450 00:15:54,946 --> 00:15:56,246 and nothing on the street. 451 00:15:56,280 --> 00:15:59,282 Okay, I want in. But I only want to stab you. 452 00:15:59,283 --> 00:16:01,584 Fine. Charles, door. 453 00:16:01,619 --> 00:16:03,186 Right. 454 00:16:03,187 --> 00:16:04,888 [Clears throat] 455 00:16:04,889 --> 00:16:07,190 Okay, uh, sweetheart. 456 00:16:07,224 --> 00:16:08,291 Time to die. 457 00:16:08,292 --> 00:16:10,126 That seems a little harsh. 458 00:16:10,161 --> 00:16:12,962 What if it was a magnetic corkscrew? 459 00:16:14,231 --> 00:16:16,599 If the corkscrew was on a magnet... 460 00:16:16,633 --> 00:16:18,567 It's stuck halfway down the inside of the trash chute. 461 00:16:18,568 --> 00:16:19,902 I figured it out first! [Grunts] 462 00:16:19,903 --> 00:16:21,070 Wow! 463 00:16:21,071 --> 00:16:22,538 What's happening? 464 00:16:22,539 --> 00:16:24,407 You have a ten-pound flashlight in your purse, 465 00:16:24,408 --> 00:16:26,876 but not a hair dryer? 466 00:16:26,877 --> 00:16:28,712 I can't see far enough down. 467 00:16:28,713 --> 00:16:30,180 Someone's gonna have to go down in there. 468 00:16:30,181 --> 00:16:32,648 Someone with narrow shoulders. 469 00:16:32,649 --> 00:16:34,183 No! I have broad shoulders. 470 00:16:34,184 --> 00:16:37,853 I have narrow hips, but broad shoulders. 471 00:16:37,888 --> 00:16:39,856 God! 472 00:16:39,890 --> 00:16:41,157 See anything? 473 00:16:41,158 --> 00:16:42,859 A little lower. 474 00:16:42,894 --> 00:16:45,228 Freeze! Hands in the air! 475 00:16:45,229 --> 00:16:46,496 Ahh! 476 00:16:46,497 --> 00:16:48,231 We're cops. Broad shoulders! 477 00:16:48,265 --> 00:16:51,267 Stuck! Told you... Broad shoulders. 478 00:16:51,268 --> 00:16:54,003 Apparently, our Detective squad has gotten drunk, 479 00:16:54,004 --> 00:16:55,471 compromised the crime scene, 480 00:16:55,472 --> 00:16:58,007 and an officer has gotten stuck in a trash chute. 481 00:16:58,041 --> 00:17:00,309 I need you to lead this squad, Terry. 482 00:17:00,344 --> 00:17:01,577 And I mean really lead it. 483 00:17:04,448 --> 00:17:06,716 I hope you take the shot. 484 00:17:06,751 --> 00:17:08,818 (Pembroke) What kind of precinct are you running here? 485 00:17:08,852 --> 00:17:10,119 Would you like to sit down, Detective? 486 00:17:10,120 --> 00:17:12,121 You seem upset. Hell yeah, I'm upset. 487 00:17:12,156 --> 00:17:14,591 Your team disrupted a crime scene 488 00:17:14,592 --> 00:17:18,228 over which they have zero... Zero jurisdiction. 489 00:17:18,262 --> 00:17:19,496 They were publicly drunk. 490 00:17:19,530 --> 00:17:21,097 Apparently one of them pressed 491 00:17:21,098 --> 00:17:23,366 all the buttons on the elevator. 492 00:17:23,367 --> 00:17:25,068 Only, maybe he just bumped up against the panel 493 00:17:25,069 --> 00:17:26,202 with that big white ass of his. 494 00:17:26,236 --> 00:17:28,571 What now? Holt is gonna kill you. 495 00:17:28,606 --> 00:17:29,906 I don't think he will... 496 00:17:29,940 --> 00:17:31,341 Because... 497 00:17:31,375 --> 00:17:32,942 Voila! 498 00:17:32,977 --> 00:17:34,778 You actually found the corkscrew in the trash chute? 499 00:17:34,812 --> 00:17:37,480 Stuck to the side, just like you said. 500 00:17:37,515 --> 00:17:40,550 Boyle, we're pulling you out! 501 00:17:40,551 --> 00:17:42,819 [Screaming] 502 00:17:45,423 --> 00:17:47,925 This is the proudest moment of my career. 503 00:17:47,926 --> 00:17:49,226 Ah! 504 00:17:49,260 --> 00:17:52,563 Oh, my God, you guys, we out-vultured the vulture! 505 00:17:52,564 --> 00:17:54,398 [Imitates bird cawing] 506 00:17:54,432 --> 00:17:55,433 What the hell was that? 507 00:17:55,467 --> 00:17:56,867 What? It's a vulture. 508 00:17:56,902 --> 00:17:58,936 Now, if you'll excuse me, 509 00:17:58,937 --> 00:18:01,306 I'm gonna take this corkscrew over to the D.A. 510 00:18:01,307 --> 00:18:03,942 So we get the collar, not major crimes. 511 00:18:03,943 --> 00:18:06,511 Peralta! Now. 512 00:18:08,914 --> 00:18:10,582 [Sighs] Okay. 513 00:18:10,583 --> 00:18:12,250 - Before you get mad... - Shut it! 514 00:18:12,251 --> 00:18:13,318 Holt was right. 515 00:18:13,352 --> 00:18:14,585 I've been so worried about my own kids, 516 00:18:14,586 --> 00:18:16,621 I forgot about my stupid grown-up kids. 517 00:18:16,655 --> 00:18:18,122 That's insulting. 518 00:18:18,157 --> 00:18:19,657 I should've been on you guys more. 519 00:18:19,658 --> 00:18:22,360 And starting now, I will be. 520 00:18:22,361 --> 00:18:24,729 But if you ever do this again, 521 00:18:24,730 --> 00:18:27,466 I swear I will crush your head in one hand. 522 00:18:27,500 --> 00:18:29,134 - You don't mean that. - Try me. 523 00:18:29,168 --> 00:18:30,769 Okay. 524 00:18:32,171 --> 00:18:33,939 Where you going? 525 00:18:33,973 --> 00:18:35,307 The boss is taking heat 526 00:18:35,308 --> 00:18:37,075 for something that's not even his fault. 527 00:18:37,076 --> 00:18:38,777 I can't let that happen. 528 00:18:38,778 --> 00:18:41,279 Wait. Damn it. 529 00:18:41,280 --> 00:18:43,915 Look, it's not your fault either. 530 00:18:43,916 --> 00:18:48,086 And it's not the vulture's fault. 531 00:18:48,087 --> 00:18:49,354 It's Amy's. 532 00:18:49,355 --> 00:18:50,722 I know. I know. It's mine. 533 00:18:50,723 --> 00:18:52,324 It's mine, okay? 534 00:18:52,325 --> 00:18:54,926 God, I do not love how this worked out. 535 00:18:56,696 --> 00:18:58,497 Detective Pembroke. 536 00:18:58,531 --> 00:18:59,831 Now what? 537 00:18:59,832 --> 00:19:01,633 I'd like to cordially invite you to calm down, 538 00:19:01,634 --> 00:19:03,235 especially considering that this case 539 00:19:03,236 --> 00:19:04,804 has already been solved... 540 00:19:04,805 --> 00:19:06,172 By you! 541 00:19:07,574 --> 00:19:09,094 Looks like you found the murder weapon. 542 00:19:09,109 --> 00:19:11,544 It's a good thing you realized it was magnetically stuck 543 00:19:11,545 --> 00:19:12,912 to the inside of the trash chute. 544 00:19:12,913 --> 00:19:14,880 Congratulations. 545 00:19:14,915 --> 00:19:16,682 [Chuckles] 546 00:19:16,683 --> 00:19:18,250 Cracked the case all by yourself. 547 00:19:18,251 --> 00:19:19,585 We done here? 548 00:19:22,790 --> 00:19:25,091 Yeah. Yeah, we're done here. 549 00:19:26,260 --> 00:19:27,961 Hey, keep up the bad work, champ. 550 00:19:27,962 --> 00:19:30,964 Here it comes. [Grunts] 551 00:19:30,965 --> 00:19:33,181 Why does he keep touching my butt? 552 00:19:34,904 --> 00:19:37,339 - Stay foxy. - Die lonely. 553 00:19:37,373 --> 00:19:40,075 Well, case closed. Good work, everyone. 554 00:19:40,076 --> 00:19:42,410 Let's, uh, call it a night without any further discussion. 555 00:19:42,411 --> 00:19:43,845 (Holt) No! 556 00:19:43,846 --> 00:19:45,380 All of you broke into a crime scene 557 00:19:45,414 --> 00:19:47,015 under the influence of alcohol, 558 00:19:47,016 --> 00:19:49,851 overstepped your jurisdiction, and disobeyed my direct orders. 559 00:19:49,885 --> 00:19:52,120 Everyone involved tonight is gonna get written up. 560 00:19:52,154 --> 00:19:53,721 Okay, fine. 561 00:19:53,722 --> 00:19:55,790 Here's everyone who was there. 562 00:19:55,791 --> 00:19:58,225 Jake Peralta, J. Peralta, 563 00:19:58,226 --> 00:19:59,894 Dr. Jacob Peralta, 564 00:19:59,895 --> 00:20:01,962 who has a PhD in slow-jam studies 565 00:20:01,963 --> 00:20:03,998 from funktown state university, 566 00:20:03,999 --> 00:20:07,368 also involved was the right honorable J... okay, enough. 567 00:20:07,369 --> 00:20:09,570 My point is it was a Peralta special, sir. 568 00:20:09,571 --> 00:20:10,772 No one else was there. 569 00:20:10,806 --> 00:20:13,475 Well, Detective, I'm happy to see 570 00:20:13,476 --> 00:20:16,111 you're learning how to be part of a team. 571 00:20:16,145 --> 00:20:19,680 Everybody go home. Sleep it off. 572 00:20:20,749 --> 00:20:23,885 Sir? Thank you. 573 00:20:23,919 --> 00:20:26,487 Ultimately, it was our raw sexual chemistry 574 00:20:26,488 --> 00:20:29,523 that helped him overcome his crippling fear. 575 00:20:29,524 --> 00:20:31,859 You should just stay in the office all day every day 576 00:20:31,860 --> 00:20:34,295 and be my bestie. 577 00:20:34,296 --> 00:20:37,298 You could join my dance troupe, floorgasm. 578 00:20:37,299 --> 00:20:39,767 We're looking for a man of precisely your... 579 00:20:41,103 --> 00:20:43,137 It's gonna be a long road, 580 00:20:43,138 --> 00:20:45,239 but I'm ready to get myself back in the game. 581 00:20:45,274 --> 00:20:46,340 I know you will. 582 00:20:46,375 --> 00:20:48,609 I mean, eventually... 583 00:20:48,610 --> 00:20:50,811 Not tonight. 584 00:20:50,812 --> 00:20:52,579 I need to go hug my baby girls. 585 00:20:52,580 --> 00:20:54,882 Excuse me. 586 00:20:56,651 --> 00:20:58,452 Jake, I have to say, the way you handled things 587 00:20:58,453 --> 00:21:00,454 with the vulture yesterday was very mature. 588 00:21:00,489 --> 00:21:02,123 Well, sometimes in life, 589 00:21:02,124 --> 00:21:04,158 you just have to take the high road. 590 00:21:04,159 --> 00:21:05,759 [Timer rings] Oop! Time's up! 591 00:21:05,794 --> 00:21:07,661 - Can't wait to see it. - [Grunts] Ah, here we go. 592 00:21:07,696 --> 00:21:09,630 - [Grunts] That's good suction. - Oh! 593 00:21:09,631 --> 00:21:11,131 Ooh! [Grunts] 594 00:21:11,132 --> 00:21:12,265 Check it out! 595 00:21:12,266 --> 00:21:14,934 - Perfect, right? - Yeah! 596 00:21:14,969 --> 00:21:17,604 "Dear vulture, 597 00:21:17,638 --> 00:21:21,674 "enjoy my big white ass. 598 00:21:21,709 --> 00:21:22,942 Jake." 599 00:21:22,943 --> 00:21:24,577 Here you are. 600 00:21:24,578 --> 00:21:26,246 Always take the high road, Charles. 601 00:21:26,247 --> 00:21:27,814 Always take the high road. 602 00:21:27,815 --> 00:21:33,761 Sync & corrections by dzimu_kairu 43166

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.