All language subtitles for Betrayed 2020 NOrkun(1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,730 --> 00:00:41,980 Based on real events 2 00:00:47,230 --> 00:00:52,189 BETRAYED 3 00:00:58,189 --> 00:01:01,730 Norway has been occupied by Germany for over two years. 4 00:01:01,814 --> 00:01:07,439 In Europe, the Nazi regime has begun deporting and exterminating the Jews. 5 00:02:00,814 --> 00:02:02,647 Dear everyone. 6 00:02:03,772 --> 00:02:09,064 The clock is ticking and we have a monumental task ahead of us. 7 00:02:09,772 --> 00:02:14,105 Before I get to the instructions, let me emphasize 8 00:02:14,147 --> 00:02:19,022 that we must execute this mission in a quick and coordinated manner. 9 00:02:19,105 --> 00:02:22,480 That will limit the risk of a panic 10 00:02:22,564 --> 00:02:25,689 and other unforeseen incidents. 11 00:02:27,522 --> 00:02:32,064 This is a matter of great prestige for the State Police. 12 00:02:32,147 --> 00:02:36,522 And our success lies squarely on your shoulders. 13 00:02:39,480 --> 00:02:44,355 All female members of Jewish families are to be arrested. 14 00:02:44,439 --> 00:02:46,689 As well as all males 15 00:02:46,772 --> 00:02:50,314 who were not arrested last month. 16 00:02:51,939 --> 00:02:55,647 This also applies to Jews in hospital. 17 00:02:55,730 --> 00:02:58,647 There are to be no exceptions. 18 00:03:00,022 --> 00:03:06,689 I will now read down the list of teams that will operate together. 19 00:03:06,772 --> 00:03:12,647 I'll read the leader's name first, and then who will ride with him. 20 00:03:14,147 --> 00:03:16,022 Meltzer 21 00:03:17,230 --> 00:03:19,564 will bring Sørsdal. 22 00:03:21,564 --> 00:03:24,855 Frivik will bring Lageråen. 23 00:03:26,230 --> 00:03:28,314 Strenge Næss 24 00:03:28,397 --> 00:03:30,355 will go with Berg. 25 00:03:31,730 --> 00:03:34,605 Zwilgmeyer will bring Schumann. 26 00:03:36,522 --> 00:03:39,564 Schiøtz will bring Øverby. 27 00:03:41,647 --> 00:03:45,105 Arneberg will bring Refshall... 28 00:04:09,147 --> 00:04:14,314 Three years earlier 29 00:04:18,939 --> 00:04:21,022 Now you look relaxed. 30 00:04:21,272 --> 00:04:24,355 Remember, he has a longer reach. 31 00:04:24,439 --> 00:04:27,397 Move in close, or keep your distance. 32 00:04:27,772 --> 00:04:31,314 And then strike. No point in holding back. 33 00:04:33,064 --> 00:04:37,480 You're in good shape now. Light and quick. 34 00:04:40,939 --> 00:04:43,897 It's all up to you now, okay? 35 00:04:44,314 --> 00:04:45,814 Relax. 36 00:04:46,689 --> 00:04:48,397 Thanks. 37 00:04:50,855 --> 00:04:53,980 Ready? Yeah, this will be great. 38 00:04:55,897 --> 00:04:58,189 I'll be rooting for you. 39 00:05:10,147 --> 00:05:12,480 Okay. One more time. 40 00:05:12,564 --> 00:05:14,064 Concentrate. 41 00:05:14,855 --> 00:05:15,897 Yes! 42 00:05:15,980 --> 00:05:18,689 One more time! One, two, three! 43 00:05:24,772 --> 00:05:26,272 Keep going! 44 00:05:30,605 --> 00:05:32,355 Excellent, Charles! 45 00:05:54,355 --> 00:05:55,480 Keep going! 46 00:05:55,564 --> 00:05:57,439 Don't back down! 47 00:05:57,730 --> 00:05:59,314 Good, Charles! 48 00:06:18,730 --> 00:06:20,855 Yes, Charles! Two. 49 00:06:20,939 --> 00:06:22,314 Three. 50 00:06:22,397 --> 00:06:23,689 Four. 51 00:06:23,772 --> 00:06:25,189 Five. 52 00:06:25,272 --> 00:06:26,689 Six. 53 00:06:26,772 --> 00:06:27,939 Seven. 54 00:06:28,022 --> 00:06:29,480 Eight. 55 00:06:29,564 --> 00:06:31,855 Nine, ten! 56 00:06:35,314 --> 00:06:36,814 Sweet! 57 00:06:37,564 --> 00:06:39,272 Norway! 58 00:06:39,355 --> 00:06:41,605 Norway, Norway! 59 00:06:47,855 --> 00:06:52,189 And at the end my brother took his gloves off. 60 00:06:52,272 --> 00:06:55,397 Before the Swede had hit the floor. 61 00:06:55,480 --> 00:06:57,897 Stop exaggerating! I'm not. 62 00:06:57,980 --> 00:06:59,939 It was totally... 63 00:07:00,730 --> 00:07:02,730 Want anything? 64 00:07:02,814 --> 00:07:04,355 An aquavit? 65 00:07:04,439 --> 00:07:05,980 Two aquavits. 66 00:07:06,064 --> 00:07:09,439 That's too strong for you. No, it isn't. 67 00:07:09,522 --> 00:07:11,689 Fine, get me a beer. 68 00:07:14,355 --> 00:07:16,147 Two beers, please. 69 00:07:21,730 --> 00:07:24,230 What do you think you're doing? 70 00:07:24,314 --> 00:07:26,105 What? 71 00:07:27,147 --> 00:07:30,314 Telling people we're getting married? 72 00:07:30,397 --> 00:07:31,814 Who said that? He did. 73 00:07:31,897 --> 00:07:35,230 I'm going to be in a movie. A real movie? 74 00:07:37,480 --> 00:07:39,105 Harry? Yes. 75 00:07:42,522 --> 00:07:45,564 He's my brother. Don't listen to him. 76 00:07:45,647 --> 00:07:47,147 So he's lying? 77 00:07:47,230 --> 00:07:49,355 Hm? You didn't say it? 78 00:07:49,439 --> 00:07:51,189 No, I mean... Charles! 79 00:07:51,272 --> 00:07:53,314 It's just, don't... 80 00:07:54,064 --> 00:07:57,397 I had to say something to get him to come. 81 00:07:57,480 --> 00:07:59,272 I wanted him to meet you. 82 00:08:02,022 --> 00:08:03,814 Cheers! 83 00:08:04,855 --> 00:08:06,230 Cheers. 84 00:08:10,022 --> 00:08:12,022 Cheers! 85 00:08:12,855 --> 00:08:15,272 Dance? May I? 86 00:08:56,855 --> 00:08:58,022 Hi there. 87 00:08:58,105 --> 00:09:02,772 Isak, this is Ragnhild. Hi. Isak. I'm his brother. 88 00:09:03,272 --> 00:09:06,439 How did the fight go? Great. I won. 89 00:09:15,772 --> 00:09:19,939 Charles, do you know what time it is? No. 90 00:09:20,022 --> 00:09:22,814 Where are you supposed to be right now? 91 00:09:22,897 --> 00:09:27,189 He won the fight. We were just going to have a beer. 92 00:09:27,272 --> 00:09:29,897 But I'll get my coat. 93 00:09:34,189 --> 00:09:36,814 Sorry. Nice to meet you. 94 00:09:42,105 --> 00:09:44,272 You're just jealous. 95 00:09:45,730 --> 00:09:48,522 You thief! Give me that. 96 00:09:51,564 --> 00:09:54,147 He can't hold his booze. Charles! 97 00:09:54,230 --> 00:09:58,064 You aren't bringing that glass home with you. 98 00:10:10,355 --> 00:10:12,105 Finally! 99 00:10:12,897 --> 00:10:15,980 Where have you been? Boxing. 100 00:10:16,064 --> 00:10:19,147 We've been waiting. Is mom mad? 101 00:10:19,230 --> 00:10:22,397 Disappointed and a little sad. 102 00:10:22,480 --> 00:10:26,189 Don't tell me what to do! Put that down. 103 00:10:26,272 --> 00:10:29,022 What's with him? He had a drink. 104 00:10:29,105 --> 00:10:32,689 It looks like he had more than one. 105 00:10:32,772 --> 00:10:34,272 Harry? 106 00:10:34,355 --> 00:10:36,064 Hi. 107 00:10:36,147 --> 00:10:37,897 Come on. 108 00:10:38,564 --> 00:10:40,980 Pull yourself together. 109 00:10:41,064 --> 00:10:43,105 Get a grip! I'm fine. 110 00:10:48,439 --> 00:10:49,522 Spit that candy out. 111 00:10:53,897 --> 00:10:55,689 They're here. 112 00:10:57,314 --> 00:10:59,772 Hi, mom. Good Sabbath. 113 00:11:01,022 --> 00:11:02,689 Hi. 114 00:11:03,689 --> 00:11:05,397 Good Sabbath. 115 00:11:06,980 --> 00:11:10,355 Sorry we're late. Good Sabbath. 116 00:11:10,980 --> 00:11:12,897 How did it go? 117 00:11:12,980 --> 00:11:14,814 I won. No way! 118 00:11:14,897 --> 00:11:18,022 You won the fight? We beat Sweden. 119 00:11:18,105 --> 00:11:21,064 We beat them. Incredible! 120 00:11:22,064 --> 00:11:24,064 So... 121 00:11:24,147 --> 00:11:28,522 So it was a little hard to leave right away. 122 00:11:28,605 --> 00:11:31,272 We had to... There were speeches. 123 00:11:31,355 --> 00:11:33,230 And trophies. 124 00:11:33,939 --> 00:11:37,314 So it took a little longer than expected. 125 00:11:37,397 --> 00:11:41,355 We had to celebrate him. Harry was so nervous! 126 00:11:41,439 --> 00:11:43,897 So I'm glad it went well. 127 00:11:43,980 --> 00:11:46,730 You always do as you please. 128 00:11:46,814 --> 00:11:51,314 You have no respect for your family or your background. 129 00:11:51,397 --> 00:11:56,897 The fight is one thing, but not coming home? And bringing Harry? 130 00:12:02,480 --> 00:12:05,230 How was shul? Please! 131 00:12:09,939 --> 00:12:11,605 Let's just eat. 132 00:12:11,689 --> 00:12:13,272 Charles. 133 00:12:13,355 --> 00:12:17,564 You recite the Kiddush. You want me to recite it? 134 00:12:17,647 --> 00:12:22,147 You want him to recite the Kiddush? Sure, why not? 135 00:14:00,105 --> 00:14:01,689 Very good. 136 00:14:16,689 --> 00:14:20,314 Have some more. It's delicious, mom. 137 00:14:24,564 --> 00:14:28,105 Cheers and congratulations, Charles. 138 00:14:28,189 --> 00:14:31,939 Here's to Norway. Yes, to Norway. 139 00:14:32,022 --> 00:14:36,272 Mind your own business. And use your own napkin! 140 00:14:36,355 --> 00:14:40,480 Look, I'm perfectly clean. Fine, you wash it. 141 00:14:41,772 --> 00:14:46,397 How can he fall asleep like that? What's he dreaming about? 142 00:14:57,230 --> 00:14:59,355 Does it hurt? No. 143 00:14:59,439 --> 00:15:01,189 It's fine. 144 00:15:02,647 --> 00:15:04,855 It looks better now. 145 00:15:09,522 --> 00:15:11,480 Hey. 146 00:15:11,564 --> 00:15:14,480 You have something on your mind. 147 00:15:14,564 --> 00:15:16,272 What is it? 148 00:15:21,564 --> 00:15:23,272 I have 149 00:15:24,064 --> 00:15:25,814 met a girl. 150 00:15:28,272 --> 00:15:30,147 That's nice. 151 00:15:33,022 --> 00:15:34,689 But... 152 00:15:37,147 --> 00:15:39,022 She isn't Jewish. 153 00:15:45,647 --> 00:15:48,522 Her name is Ragnhild, and... 154 00:15:48,605 --> 00:15:51,647 I know you're going to love her. 155 00:15:56,564 --> 00:15:58,272 Yes... 156 00:16:04,605 --> 00:16:07,314 I just want you to be happy. 157 00:16:07,397 --> 00:16:08,897 I know, mom. 158 00:16:15,189 --> 00:16:17,355 Look what I got! Two eggs. 159 00:16:18,022 --> 00:16:20,272 Great. From the neighbors. 160 00:16:27,564 --> 00:16:28,939 What? 161 00:16:34,897 --> 00:16:37,939 We haven't heard from Lithuania in ages. 162 00:16:40,605 --> 00:16:42,397 There's a war going on. 163 00:16:42,480 --> 00:16:44,397 Things take time. 164 00:16:48,189 --> 00:16:50,855 I refuse to flee again. 165 00:16:50,939 --> 00:16:52,814 We won't have to. 166 00:16:52,897 --> 00:16:55,855 The war will never come here. 167 00:16:55,939 --> 00:17:00,939 You have your sewing, my shop is hobbling along, and... 168 00:17:01,730 --> 00:17:03,397 I'm sorry. 169 00:17:04,105 --> 00:17:05,730 Sorry. 170 00:17:06,355 --> 00:17:07,939 Boys? 171 00:17:08,397 --> 00:17:11,897 Your father has learned a new expression. 172 00:17:11,980 --> 00:17:15,480 Could you say that again, Benzel? My shop... 173 00:17:15,564 --> 00:17:18,605 My shop is hobbling along! 174 00:17:19,064 --> 00:17:20,814 What did you say? 175 00:17:20,897 --> 00:17:23,522 My shop is hobbling along! 176 00:17:23,605 --> 00:17:25,772 Your shop is hobbling along? 177 00:17:37,439 --> 00:17:41,522 Can you bring those sausages to Andersen? 178 00:17:41,605 --> 00:17:43,022 Sure. 179 00:17:43,855 --> 00:17:47,272 Mrs. Andersen? No, Andersen upstairs. 180 00:17:47,355 --> 00:17:52,439 They can't walk the stairs anymore. It's a small parting gift. 181 00:17:52,522 --> 00:17:58,480 So their apartment will be available? Apartment? It's one room. 182 00:18:16,397 --> 00:18:17,855 Hi. 183 00:18:19,647 --> 00:18:21,647 Is your father here? 184 00:18:30,647 --> 00:18:32,397 Charles! 185 00:18:36,439 --> 00:18:38,355 What is it? 186 00:18:40,897 --> 00:18:42,314 What is it? 187 00:18:44,730 --> 00:18:45,939 Charles. 188 00:18:46,605 --> 00:18:48,522 What... 189 00:18:52,897 --> 00:18:55,272 Charles, say something. 190 00:18:57,397 --> 00:18:59,980 Will you marry me? 191 00:19:08,314 --> 00:19:10,605 Are you serious? Yes. 192 00:19:10,689 --> 00:19:14,022 Don't forget that package, Charles. 193 00:19:14,105 --> 00:19:16,814 I just proposed to Ragnhild. 194 00:19:19,022 --> 00:19:20,397 This is Ragnhild. 195 00:19:20,730 --> 00:19:21,939 Hi. 196 00:19:22,689 --> 00:19:24,022 Hi. 197 00:19:24,105 --> 00:19:26,355 Nice to meet you. 198 00:19:27,272 --> 00:19:29,064 Has she answered? 199 00:19:31,189 --> 00:19:32,897 Say yes. 200 00:19:32,980 --> 00:19:36,314 You'll have a good life with Charles. 201 00:19:38,772 --> 00:19:41,480 Yes. Yes? 202 00:19:42,105 --> 00:19:45,064 Yes, I'll marry you. 203 00:19:52,397 --> 00:19:54,730 Bye, dad. Bye! 204 00:20:04,855 --> 00:20:08,189 Ragnhild Braude? Not bad, huh? 205 00:20:30,397 --> 00:20:33,772 We used to dance all the time. 206 00:20:34,605 --> 00:20:36,064 Why did we stop? 207 00:20:36,147 --> 00:20:42,105 Can four kids in a two-bedroom apartment have something to do with it? 208 00:20:49,730 --> 00:20:51,605 Dear everyone. 209 00:20:53,939 --> 00:20:55,897 Dear Ragnhild. 210 00:20:57,064 --> 00:21:00,480 I remember the first time I met you. 211 00:21:00,564 --> 00:21:04,980 Fortunately it was me, and not one of my brothers. 212 00:21:06,772 --> 00:21:11,689 It was my turn to help dad pick up meat in Sweden. 213 00:21:12,314 --> 00:21:14,189 So I was on the train. 214 00:21:14,272 --> 00:21:17,189 And into my car comes Ragnhild. 215 00:21:17,272 --> 00:21:21,314 I've never seen anything so beautiful. 216 00:21:21,397 --> 00:21:25,772 I managed to steal a private moment with you. 217 00:21:27,272 --> 00:21:29,147 And here we are. 218 00:21:31,772 --> 00:21:35,730 So, everyone, allow me to propose a toast 219 00:21:36,272 --> 00:21:38,314 to Mrs. Braude! 220 00:21:38,397 --> 00:21:39,730 I love you. 221 00:21:39,814 --> 00:21:41,647 I love you too. 222 00:22:10,272 --> 00:22:13,022 My god, you're beautiful! 223 00:22:17,397 --> 00:22:19,772 We'll be happy here. 224 00:22:19,855 --> 00:22:21,522 Yeah. 225 00:22:25,272 --> 00:22:29,230 Two more beds in that corner, a kitchen over there. 226 00:22:29,522 --> 00:22:33,772 A hall there, where we can serve welcome drinks... 227 00:22:41,605 --> 00:22:44,897 Imagine a bunch of kids running around. 228 00:22:48,772 --> 00:22:54,439 One more layer of wallpaper and there won't even be room for us. 229 00:22:59,272 --> 00:23:02,522 There's room for plenty of kids here. 230 00:23:08,897 --> 00:23:12,605 I'm starting to think you're serious. 231 00:24:16,230 --> 00:24:19,105 Charles, down in the basement! 232 00:24:58,439 --> 00:25:01,147 The Commanding Admiral reports: 233 00:25:01,230 --> 00:25:07,397 Tonight German warships have passed the fortress in the Oslo fjord 234 00:25:07,480 --> 00:25:09,647 and continued inward. 235 00:25:09,730 --> 00:25:12,855 At 04:30 there were reports of a battle 236 00:25:12,939 --> 00:25:16,730 between warships and Oscarsborg fortress. 237 00:25:16,814 --> 00:25:22,855 At 05:00 the Foreign Minister received a German envoy 238 00:25:22,939 --> 00:25:29,272 who said Norway should not resist, as the Germans have landed troops. 239 00:25:29,355 --> 00:25:34,605 He advised Norway to submit to the German military administration. 240 00:25:45,147 --> 00:25:47,272 Promise to take care of mom. 241 00:25:47,355 --> 00:25:52,105 Why don't you join me to Sweden? Our lives are here. 242 00:25:52,730 --> 00:25:55,439 Tell the boys to be careful. 243 00:25:59,564 --> 00:26:01,397 Goodbye. 244 00:26:47,022 --> 00:26:48,980 Hi. 245 00:26:49,064 --> 00:26:53,855 The Brits will have kicked them out within two weeks. 246 00:26:53,939 --> 00:26:56,480 Two weeks? Fine, three. 247 00:26:59,439 --> 00:27:01,272 Keep moving. 248 00:27:04,314 --> 00:27:06,355 Keep your distance. 249 00:27:12,355 --> 00:27:15,022 Do some shadowboxing. 250 00:27:18,605 --> 00:27:21,314 Hi. Let's go into my office. 251 00:27:37,897 --> 00:27:39,939 Gather round, boys. 252 00:27:50,355 --> 00:27:53,147 We have to close the club. 253 00:27:53,230 --> 00:27:55,189 We're done. 254 00:27:56,105 --> 00:27:57,439 Why? 255 00:27:57,522 --> 00:28:03,022 The only way we can continue, is if we join Quisling's NS party. 256 00:28:03,105 --> 00:28:04,855 No way! 257 00:28:15,647 --> 00:28:19,689 Questionnaire for Jews in Norway 258 00:28:20,230 --> 00:28:23,855 I don't want to fill this out. What are you saying? 259 00:28:23,939 --> 00:28:28,730 I don't want to do it. They'll send it around to the theaters. 260 00:28:28,814 --> 00:28:31,230 No one's hiring Jews anymore. 261 00:28:33,230 --> 00:28:36,772 No one's going to send that around. 262 00:28:36,855 --> 00:28:39,355 They're pigeonholing us. 263 00:28:39,689 --> 00:28:41,855 Asking what my faith is. 264 00:28:41,939 --> 00:28:43,647 I have no faith. 265 00:28:43,730 --> 00:28:45,689 Charles, you're a Jew! 266 00:28:46,105 --> 00:28:48,897 Not anymore, mom. I'm Norwegian. 267 00:28:48,980 --> 00:28:51,230 This isn't about faith, 268 00:28:51,314 --> 00:28:54,814 or whether or not we feel Norwegian. 269 00:28:55,564 --> 00:28:58,855 What, then? To the Nazis, we're a race. 270 00:28:58,939 --> 00:29:02,189 The Jews are a race, not a religion. 271 00:29:02,272 --> 00:29:04,814 That's why you fled Lithuania. 272 00:29:05,189 --> 00:29:08,189 Enough! But he's right! 273 00:29:08,230 --> 00:29:12,064 Being Jewish has caused us nothing but trouble! 274 00:29:23,314 --> 00:29:25,397 Sit down! 275 00:29:26,397 --> 00:29:29,022 And do as your mother says! 276 00:29:29,105 --> 00:29:30,772 What if I don't? 277 00:29:32,730 --> 00:29:34,730 Fill out the form. 278 00:29:34,814 --> 00:29:36,605 You brat. 279 00:30:05,980 --> 00:30:10,022 I'm not doing it. Three months in jail if we refuse. 280 00:30:10,105 --> 00:30:11,814 I'll take that chance. 281 00:30:12,272 --> 00:30:13,897 This is crazy. 282 00:30:14,730 --> 00:30:16,730 Just get the stamp. 283 00:30:16,814 --> 00:30:18,480 Come on. 284 00:30:19,647 --> 00:30:21,439 Let's leave. 285 00:30:28,397 --> 00:30:30,230 Isak Braude. 286 00:30:31,814 --> 00:30:33,772 Harry Braude. 287 00:30:35,105 --> 00:30:36,480 Charles Braude. 288 00:30:49,397 --> 00:30:51,105 Happy now? 289 00:31:47,855 --> 00:31:49,564 Who are these boxes for? 290 00:31:49,647 --> 00:31:53,314 I just got an address on the west side of town. 291 00:31:54,564 --> 00:31:56,605 Listen. 292 00:31:56,689 --> 00:31:58,439 What? 293 00:31:59,189 --> 00:32:01,730 Someone from the resistance 294 00:32:01,814 --> 00:32:05,397 asked if I can drive to the border next week. 295 00:32:05,480 --> 00:32:07,064 Drive what? 296 00:32:07,147 --> 00:32:09,605 People. Escaping. 297 00:32:09,689 --> 00:32:14,855 Didn't you hear about Trondheim? No, what happened there? 298 00:32:14,939 --> 00:32:18,314 They arrested Jewish men from the synagogue. 299 00:32:18,397 --> 00:32:24,355 Not just Jews. Resistance fighters. Resistance fighters have been shot. 300 00:32:24,439 --> 00:32:29,064 So we're going to Sweden? Not we. I am. I have the truck. 301 00:32:29,147 --> 00:32:32,689 You can't do it alone. Of course I can. 302 00:32:32,730 --> 00:32:34,814 It's too dangerous. 303 00:32:34,897 --> 00:32:37,480 Shouldn't we go too? 304 00:32:37,564 --> 00:32:40,689 What if you get caught? You aren't coming. 305 00:32:40,772 --> 00:32:43,772 I'm bringing fugitives. I don't have room. 306 00:32:43,855 --> 00:32:46,647 Have you talked to dad? Of course not. 307 00:32:46,730 --> 00:32:49,439 You stay here, look out for them. 308 00:32:56,064 --> 00:32:59,355 Hi, girls. What are you doing here? 309 00:32:59,439 --> 00:33:01,272 Mommy's gone. 310 00:33:03,897 --> 00:33:07,689 "As they jumped from ice floe to ice floe, 311 00:33:07,772 --> 00:33:11,230 their flippers slapped against the ice." 312 00:33:11,314 --> 00:33:16,064 "The seals clapped with their flippers and laughed." 313 00:33:16,147 --> 00:33:20,522 "When snow fell on the ice, Snorre swept it away ..." 314 00:33:21,147 --> 00:33:22,897 Maja. 315 00:33:25,439 --> 00:33:27,397 Good to see you. 316 00:33:27,480 --> 00:33:29,355 Mommy! 317 00:33:29,439 --> 00:33:31,230 Hi! 318 00:33:32,230 --> 00:33:33,897 Hi! 319 00:33:35,105 --> 00:33:37,147 Is everything okay? Yes. 320 00:33:38,189 --> 00:33:41,064 Want to read some more? Yes! 321 00:33:41,147 --> 00:33:44,605 Let's find out what happens to Snorre the Seal. 322 00:33:50,272 --> 00:33:51,605 What happened? 323 00:33:51,689 --> 00:33:55,189 They brought me to the police station. 324 00:33:55,272 --> 00:33:59,439 What did they want? They know Jakob has escaped. 325 00:33:59,522 --> 00:34:01,522 Everyone has been registered. 326 00:34:01,605 --> 00:34:07,772 If I don't tell them where he is, they'll arrest me too. And take the kids. 327 00:34:08,814 --> 00:34:12,355 Do you know where he is? He wouldn't tell me. 328 00:34:12,439 --> 00:34:16,689 I knew I'd end up in a situation like this. 329 00:34:18,105 --> 00:34:23,689 You should have seen them. They shook me, shouted, grabbed... 330 00:34:27,147 --> 00:34:30,314 Do you want the girls to stay here? 331 00:34:31,980 --> 00:34:34,022 No, they need to come with me. 332 00:34:52,772 --> 00:34:54,730 Just put it there. 333 00:34:55,814 --> 00:34:57,564 There you are! 334 00:34:57,647 --> 00:34:59,355 Hi. Hi. 335 00:34:59,439 --> 00:35:02,022 Can you bring those inside? 336 00:35:03,022 --> 00:35:05,564 We're behind schedule. 337 00:35:05,647 --> 00:35:08,689 Now I know why you took this job. 338 00:35:29,897 --> 00:35:31,689 Just put it here. 339 00:35:37,647 --> 00:35:40,939 They're recruiting for the Eastern Front. 340 00:35:54,230 --> 00:35:56,522 Everyone line up! 341 00:35:59,897 --> 00:36:02,272 Let's get out of here. 342 00:36:12,189 --> 00:36:17,814 Yes, we love this land... 343 00:36:30,897 --> 00:36:35,439 What are you doing? Nothing. Just unload the truck. 344 00:36:43,772 --> 00:36:46,189 Come on. Charles, jump in. 345 00:36:47,314 --> 00:36:48,730 Stop that. 346 00:36:48,814 --> 00:36:50,772 Just start the car! 347 00:36:52,772 --> 00:36:56,355 Come on, Charles! Let's get out of here. 348 00:37:18,105 --> 00:37:20,605 Aren't you going to work? 349 00:37:24,147 --> 00:37:26,355 Ten more minutes. 350 00:37:31,022 --> 00:37:33,939 Good morning. Good morning. 351 00:37:39,480 --> 00:37:41,272 Good morning! 352 00:37:51,314 --> 00:37:54,605 My mother knows about an apartment. 353 00:37:56,189 --> 00:37:58,022 An apartment? 354 00:37:59,439 --> 00:38:00,855 A bigger one. 355 00:38:01,605 --> 00:38:05,855 With a kitchen and two bedrooms. Two bedrooms? 356 00:38:07,064 --> 00:38:09,480 One for each of us? 357 00:38:14,230 --> 00:38:16,314 Maybe it's time. 358 00:38:25,730 --> 00:38:27,564 I agree. 359 00:38:32,980 --> 00:38:34,355 Who is it? 360 00:38:35,730 --> 00:38:37,397 Police. 361 00:38:38,022 --> 00:38:40,147 My god! 362 00:38:40,230 --> 00:38:43,564 What have you done, Charles? 363 00:38:43,647 --> 00:38:46,480 I just ...Police! Open the door! 364 00:38:46,564 --> 00:38:48,647 I scraped up a Nazi's car. 365 00:38:49,022 --> 00:38:52,272 Coming! Why? You know what they're like. 366 00:38:52,355 --> 00:38:54,730 They can't prove it was me. 367 00:38:55,022 --> 00:38:58,189 I don't understand why you'd do that. 368 00:38:58,689 --> 00:39:00,439 Yeah, I know. 369 00:39:00,689 --> 00:39:03,730 And I'm supposed to have your baby? 370 00:39:09,105 --> 00:39:10,814 Open the door now! 371 00:39:13,230 --> 00:39:14,814 Charles Braude? Yes. 372 00:39:14,897 --> 00:39:18,939 We have a warrant for your arrest. What's the charge? 373 00:39:19,022 --> 00:39:22,647 Put your pants on. Why are you arresting him? 374 00:39:22,730 --> 00:39:26,397 Pack warm clothes. Why does he have to pack? 375 00:39:26,480 --> 00:39:31,439 Tell us what this is about! Get dressed and come with us. 376 00:39:35,897 --> 00:39:39,105 Where is he going? Just pack something. 377 00:39:39,189 --> 00:39:42,605 I'll be back before you know it, okay? 378 00:39:44,564 --> 00:39:46,689 Put that on. 379 00:39:58,605 --> 00:40:02,730 There. Come on. Give me two minutes with my wife! 380 00:40:02,814 --> 00:40:06,647 We'll let you say your goodbyes. Good. 381 00:40:11,314 --> 00:40:12,897 Listen. 382 00:40:12,980 --> 00:40:14,939 I love you. Don't worry. 383 00:40:15,022 --> 00:40:18,022 I'll be back soon. 384 00:40:18,105 --> 00:40:22,189 I don't know where you're going. Don't worry. 385 00:40:23,105 --> 00:40:26,105 Everything will be fine. I'll be back soon. 386 00:40:26,189 --> 00:40:27,647 I love you. 387 00:40:27,730 --> 00:40:31,647 Come on. I'll be back before you know it. 388 00:41:07,897 --> 00:41:09,189 Charles! 389 00:41:12,230 --> 00:41:13,897 Charles! 390 00:41:20,814 --> 00:41:22,522 Charles, take it easy! 391 00:41:23,605 --> 00:41:27,189 What are they doing here? Get in the car. 392 00:41:27,272 --> 00:41:31,897 What are you doing here? Don't give them an excuse. 393 00:42:26,147 --> 00:42:32,230 Berg Internment Camp outside Tønsberg 394 00:42:32,314 --> 00:42:33,897 Jews! 395 00:42:34,272 --> 00:42:36,147 Jews! 396 00:42:37,189 --> 00:42:39,480 History demands 397 00:42:39,564 --> 00:42:41,564 that you are here. 398 00:42:44,355 --> 00:42:47,272 And as long as you are here at Berg, 399 00:42:47,355 --> 00:42:53,105 we in the State Police will give you the treatment you deserve. 400 00:42:56,105 --> 00:42:58,605 But let one thing be clear: 401 00:42:59,439 --> 00:43:01,439 If you try to escape, 402 00:43:01,522 --> 00:43:04,022 you will be shot! 403 00:43:05,897 --> 00:43:07,730 Without warning. 404 00:43:13,730 --> 00:43:15,189 Down! 405 00:43:15,272 --> 00:43:18,189 Lie down! Get down! 406 00:43:18,272 --> 00:43:21,064 Everyone down! Lie down! 407 00:43:24,272 --> 00:43:25,647 Down! 408 00:43:27,564 --> 00:43:30,480 Get into your rooms and lie down! 409 00:43:31,314 --> 00:43:34,189 Get in and lie down! 410 00:43:36,772 --> 00:43:38,397 Come on! 411 00:44:04,522 --> 00:44:06,772 Keep moving. 412 00:44:09,439 --> 00:44:11,022 Keep moving. 413 00:44:37,147 --> 00:44:42,689 What's going on? There are Jews from all over the country here. 414 00:44:43,314 --> 00:44:45,105 Officer? 415 00:44:45,647 --> 00:44:50,314 This can't be right. None of us know why we are here. 416 00:44:50,397 --> 00:44:53,605 I'm an attorney. We have rights. 417 00:44:53,689 --> 00:44:58,814 We have a right to know why we are here. We haven't done anything wrong. 418 00:44:58,897 --> 00:45:01,022 It's a simple question. 419 00:45:01,105 --> 00:45:02,855 Question? 420 00:45:03,647 --> 00:45:05,355 Yes. 421 00:45:09,522 --> 00:45:13,105 You don't have the right to ask questions, Jew. 422 00:45:27,939 --> 00:45:29,814 Back to work! 423 00:45:34,064 --> 00:45:35,522 Are you okay? 424 00:46:01,939 --> 00:46:03,439 Yeah. 425 00:46:03,522 --> 00:46:06,397 How long do you think it would take 426 00:46:06,480 --> 00:46:08,605 to make it over there? 427 00:46:09,564 --> 00:46:12,439 How far is it? 200-300 meters? 428 00:46:16,772 --> 00:46:18,647 And this. 429 00:46:19,480 --> 00:46:20,939 This here. 430 00:46:21,022 --> 00:46:23,189 It isn't... 431 00:46:24,147 --> 00:46:27,022 It isn't exactly reliable. 432 00:46:27,105 --> 00:46:28,605 It isn't. 433 00:46:28,689 --> 00:46:31,605 Not like a nice, German Luger. 434 00:46:32,064 --> 00:46:35,147 So there's a chance I might... 435 00:46:35,230 --> 00:46:37,105 I might miss. 436 00:46:38,980 --> 00:46:42,230 But though I might miss someone 437 00:46:42,314 --> 00:46:45,064 who made it across there... 438 00:46:47,022 --> 00:46:50,439 I'd definitely hit one of those left behind. 439 00:47:16,939 --> 00:47:19,064 Hi, Sara. My god! 440 00:47:23,522 --> 00:47:27,980 Want me to help you? No, these are the last ones. 441 00:47:30,189 --> 00:47:32,105 Have you heard anything? 442 00:47:32,605 --> 00:47:34,355 No. 443 00:47:34,855 --> 00:47:36,689 Have you? 444 00:47:37,314 --> 00:47:39,064 No. 445 00:47:40,064 --> 00:47:43,147 I don't understand where they could be. 446 00:47:43,230 --> 00:47:45,647 Why were they arrested? 447 00:47:47,314 --> 00:47:49,147 Good question. 448 00:47:54,855 --> 00:47:56,605 Next. 449 00:48:03,397 --> 00:48:05,147 Name? 450 00:48:05,689 --> 00:48:07,689 Sara Bertha Braude. 451 00:48:10,105 --> 00:48:12,814 Report here in person every day. 452 00:48:12,897 --> 00:48:16,522 Do you know anything else about our men? 453 00:48:20,105 --> 00:48:23,689 I heard there's a place outside Tønsberg. 454 00:48:23,772 --> 00:48:26,064 Is it a prison? 455 00:48:26,147 --> 00:48:29,314 I don't know. Or a work camp? 456 00:48:31,897 --> 00:48:33,522 Sara Bertha Braude. 457 00:48:34,314 --> 00:48:37,272 Can't you please answer me? 458 00:48:38,189 --> 00:48:39,939 Next. 459 00:48:41,605 --> 00:48:45,230 Do you have children? Imagine if they were yours. 460 00:48:45,314 --> 00:48:47,189 Next! 461 00:48:51,064 --> 00:48:54,314 Next! Did you find out anything? 462 00:49:05,772 --> 00:49:07,022 Get up! 463 00:49:07,105 --> 00:49:09,230 Up! Everyone get up! 464 00:49:15,855 --> 00:49:17,439 Get up! 465 00:49:26,189 --> 00:49:28,355 Up! Get up! 466 00:49:36,689 --> 00:49:38,022 Faster! 467 00:49:38,105 --> 00:49:40,147 Hurry! Run! 468 00:49:40,230 --> 00:49:43,189 Hey! Run all the way to the end! 469 00:49:43,272 --> 00:49:45,647 Run! I want you to run! 470 00:49:45,730 --> 00:49:48,897 When I say run, you run! Get moving! 471 00:49:51,689 --> 00:49:53,564 Up! Down! 472 00:49:53,647 --> 00:49:55,355 Okay, run! 473 00:49:56,064 --> 00:49:58,105 Keep up the pace! 474 00:49:59,147 --> 00:50:01,689 And now I want you to crawl! 475 00:50:01,772 --> 00:50:03,439 Get down! 476 00:50:03,522 --> 00:50:07,022 Lie down and crawl along here! 477 00:50:07,105 --> 00:50:08,439 Crawl! 478 00:50:08,689 --> 00:50:10,230 Crawl! 479 00:50:11,355 --> 00:50:13,064 I said crawl! 480 00:50:13,480 --> 00:50:15,272 Come on! 481 00:50:15,730 --> 00:50:17,439 Do it right! 482 00:50:17,522 --> 00:50:19,397 Listen to me! 483 00:50:20,480 --> 00:50:22,439 Crawl! 484 00:50:22,522 --> 00:50:24,397 Hurry! 485 00:50:25,772 --> 00:50:27,605 We can do this. 486 00:50:30,439 --> 00:50:32,439 Get your butt down. 487 00:50:35,439 --> 00:50:37,897 Come on, Harry. Come on. 488 00:50:41,689 --> 00:50:43,605 Crawl. 489 00:50:45,855 --> 00:50:47,814 Stay away from him! 490 00:50:50,480 --> 00:50:53,105 Almost there, Harry. Down! 491 00:50:58,230 --> 00:50:59,980 Hey, come here! 492 00:51:00,355 --> 00:51:02,022 Line up here! 493 00:51:02,105 --> 00:51:05,064 Bring shovels and line up here. 494 00:51:05,147 --> 00:51:06,897 Bury him. 495 00:51:06,980 --> 00:51:08,814 Bury him! 496 00:51:08,897 --> 00:51:11,689 Hey! Start shoveling! 497 00:51:11,772 --> 00:51:13,064 Do it! 498 00:51:13,147 --> 00:51:14,897 Keep shoveling! 499 00:51:14,980 --> 00:51:16,730 Come on, Harry. 500 00:51:17,980 --> 00:51:19,939 Leave him alone! 501 00:51:20,022 --> 00:51:23,147 If you help him, I'll punish everyone! 502 00:51:23,564 --> 00:51:25,105 Come on, Harry. 503 00:51:25,647 --> 00:51:27,397 Keep shoveling! 504 00:51:27,480 --> 00:51:28,564 Hey! 505 00:51:30,189 --> 00:51:31,814 We can do this. 506 00:51:33,147 --> 00:51:34,897 Hey! 507 00:51:40,189 --> 00:51:41,939 Help me! 508 00:51:44,605 --> 00:51:46,105 Hey, you! 509 00:51:46,189 --> 00:51:47,814 Hey! 510 00:51:49,855 --> 00:51:51,897 Come here. 511 00:51:54,147 --> 00:51:56,022 Come on. 512 00:53:03,022 --> 00:53:05,730 Feel free to warm yourself. 513 00:53:13,730 --> 00:53:15,689 See that picture? 514 00:53:18,230 --> 00:53:20,022 See that? 515 00:53:20,772 --> 00:53:22,355 Autographed. 516 00:53:23,022 --> 00:53:25,647 Porat. He was one sly dog. 517 00:53:28,022 --> 00:53:30,772 Olympic gold medal. Not bad. 518 00:53:30,855 --> 00:53:34,855 Four international wins against Sweden. Never lost. 519 00:53:34,939 --> 00:53:36,522 Eventually 520 00:53:36,605 --> 00:53:41,647 he was so superior that no Norwegian wanted to fight him. 521 00:53:41,730 --> 00:53:46,855 In '26 his masseur had to fight him, so he could win the title. 522 00:53:47,230 --> 00:53:49,022 Did you know that? 523 00:53:49,647 --> 00:53:51,439 No. 524 00:53:52,689 --> 00:53:54,980 Sit down. Have a seat. 525 00:54:04,855 --> 00:54:07,564 I must say, I think you're... 526 00:54:07,647 --> 00:54:10,439 You're an incredible boxer. 527 00:54:13,647 --> 00:54:17,189 That match against Sweden. How was that? 528 00:54:17,272 --> 00:54:18,897 Sweden? Yeah. 529 00:54:18,980 --> 00:54:22,022 I was there. I've seen you fight. 530 00:54:27,022 --> 00:54:28,230 Hey. 531 00:54:28,314 --> 00:54:31,105 Relax. We're just talking. 532 00:54:32,105 --> 00:54:33,397 Want one? 533 00:54:33,730 --> 00:54:35,480 Come on. Here. 534 00:54:45,022 --> 00:54:46,814 To be honest, 535 00:54:47,522 --> 00:54:52,272 I've been a little envious of Porat's masseur. 536 00:54:53,355 --> 00:54:58,522 He was probably terrified, but still, to have a chance to... 537 00:54:58,605 --> 00:55:01,522 To get a shot against the best. 538 00:55:02,397 --> 00:55:05,105 I've always wanted that. 539 00:55:05,189 --> 00:55:08,772 Experience that level. Know what I mean? 540 00:55:09,480 --> 00:55:11,147 So... 541 00:55:11,230 --> 00:55:13,897 So I had a little idea. 542 00:55:14,855 --> 00:55:18,689 You don't want to be here. I don't want to be here. 543 00:55:18,772 --> 00:55:25,064 All the officers here came from the Eastern Front. They're bored sick. 544 00:55:26,272 --> 00:55:29,022 So what if you and I... 545 00:55:29,105 --> 00:55:34,230 What if we went a few rounds? As an escape from all this. 546 00:55:34,314 --> 00:55:36,605 We could have our own little 547 00:55:36,689 --> 00:55:38,605 Berg Championship. 548 00:55:44,564 --> 00:55:46,689 Think about it. 549 00:55:58,730 --> 00:56:00,064 What did he want? 550 00:56:00,147 --> 00:56:02,230 He wanted to fight. 551 00:56:02,314 --> 00:56:05,939 He wanted to box. Don't even think about it. 552 00:56:06,022 --> 00:56:09,855 Why not? Don't you think I can beat him? 553 00:56:09,939 --> 00:56:13,814 He may be a weight class above me, but I can crush him. 554 00:56:13,897 --> 00:56:18,105 No, that's exactly what we can't do. Why not? 555 00:56:18,189 --> 00:56:21,480 You can't fight your way out of everything. 556 00:56:21,564 --> 00:56:23,980 This isn't about boxing. 557 00:56:24,064 --> 00:56:26,855 You're a clown to them, Charles. 558 00:56:26,939 --> 00:56:28,564 A clown? Me? 559 00:56:28,647 --> 00:56:32,230 Harry is about to break! You don't understand. 560 00:56:32,314 --> 00:56:34,855 How long should we take this? 561 00:56:34,939 --> 00:56:39,230 That registration may have seemed like a formality. 562 00:56:39,314 --> 00:56:42,105 Making separate rules for us. 563 00:56:42,189 --> 00:56:44,605 Putting us in prison camps. 564 00:56:44,689 --> 00:56:47,772 But that's how it started back home too. 565 00:56:47,855 --> 00:56:53,814 I've seen people chased from villages, their shops burned, for being Jewish. 566 00:56:53,897 --> 00:56:56,730 You can never beat them! 567 00:56:56,814 --> 00:57:00,105 You will never gain their respect. Never! 568 00:57:00,189 --> 00:57:04,064 No matter how good a fighter you are. Understand? 569 00:57:04,147 --> 00:57:06,480 To them you are nothing. 570 00:57:08,480 --> 00:57:11,439 So don't give them anything. 571 00:57:11,522 --> 00:57:15,439 Not even your little finger. Nothing. 572 00:57:19,564 --> 00:57:21,314 I'm terrified. 573 00:57:22,064 --> 00:57:24,147 Of what might happen. 574 00:57:27,314 --> 00:57:29,147 To you. 575 00:57:29,772 --> 00:57:31,605 Harry. 576 00:57:32,564 --> 00:57:34,314 Isak. 577 00:57:36,022 --> 00:57:37,772 To your mother. 578 00:57:40,522 --> 00:57:42,772 I fear the worst. 579 00:57:44,189 --> 00:57:46,814 Hey, you two! Get inside! 580 00:57:58,022 --> 00:58:01,897 Did you... I registered everything of value. 581 00:58:02,439 --> 00:58:05,439 We'll take Braude next. 582 00:58:07,689 --> 00:58:11,147 Are they the last ones? I think so. 583 00:58:56,564 --> 00:58:58,397 Mrs. Sara Braude? 584 00:58:59,480 --> 00:59:01,105 Haakon Høst. Receiver. 585 00:59:01,439 --> 00:59:06,522 Your assets and property have been seized by the government. 586 00:59:06,605 --> 00:59:10,272 We need to go through your apartment. 587 00:59:27,064 --> 00:59:31,397 Kitchen sundries. 588 00:59:44,730 --> 00:59:46,605 Dining room. 589 00:59:47,230 --> 00:59:48,564 150 kroner. 590 00:59:48,647 --> 00:59:51,189 Please. I work as a seamstress. 591 00:59:51,272 --> 00:59:53,814 This is nice. 50 kroner. 592 00:59:58,689 --> 01:00:01,980 Writing desk. 70 kroner. 593 01:00:07,605 --> 01:00:09,397 Ceiling lamp. 594 01:00:09,480 --> 01:00:11,314 Wrought iron. 595 01:00:12,689 --> 01:00:14,439 50 kroner. 596 01:00:16,980 --> 01:00:18,730 Yeah. 597 01:00:19,855 --> 01:00:22,647 We're pretty much done here. 598 01:00:40,230 --> 01:00:44,439 Were you about to fire up the oven, Mrs. Braude? 599 01:00:44,522 --> 01:00:46,105 It is cold here. 600 01:00:46,189 --> 01:00:49,189 I'm trying to save firewood. 601 01:00:51,564 --> 01:00:53,147 It is very cold. 602 01:00:53,439 --> 01:00:55,272 I'm used to it. 603 01:00:56,064 --> 01:00:59,730 It's nice with a fire on days like this. 604 01:01:00,272 --> 01:01:04,314 Why don't you help Mrs. Braude light a fire? 605 01:01:18,730 --> 01:01:20,605 No, please. 606 01:01:44,397 --> 01:01:46,147 Thank you. 607 01:02:09,355 --> 01:02:11,980 That's my engagement ring. 608 01:02:16,480 --> 01:02:19,897 We aren't completely heartless. 609 01:02:31,105 --> 01:02:35,564 There, we have registered everything of value. 610 01:02:36,605 --> 01:02:38,397 Yes. 611 01:03:09,647 --> 01:03:14,064 JEW (Closed) 612 01:04:41,605 --> 01:04:45,022 When I say run, I want you to run! 613 01:05:21,147 --> 01:05:23,647 It isn't so cold today. 614 01:05:24,272 --> 01:05:25,980 That's nice. 615 01:05:27,147 --> 01:05:29,397 Want one? No thanks. 616 01:05:32,022 --> 01:05:36,439 We need to do something with the latrine. It's... 617 01:05:36,522 --> 01:05:38,689 It's hopeless. 618 01:05:43,397 --> 01:05:46,855 Have you thought about my proposal? 619 01:05:46,939 --> 01:05:49,272 A fight. Me and you. 620 01:05:56,230 --> 01:05:58,189 No. 621 01:05:58,980 --> 01:06:00,647 What? I... 622 01:06:00,730 --> 01:06:02,772 The answer is no. 623 01:06:11,980 --> 01:06:14,772 Do you think you can say no to me?! 624 01:06:14,855 --> 01:06:18,355 You think you're allowed to say no to me?! 625 01:06:19,230 --> 01:06:20,939 Come on! 626 01:06:24,897 --> 01:06:26,855 Come on! Crawl! 627 01:06:26,939 --> 01:06:28,105 Crawl! 628 01:06:29,064 --> 01:06:30,897 Jew cunt! 629 01:06:36,064 --> 01:06:38,272 Crawl! 630 01:06:51,897 --> 01:06:53,730 Get up! 631 01:06:58,064 --> 01:07:00,939 Crawl like a pig. Crawl like a pig! 632 01:07:01,230 --> 01:07:03,105 Crawl around. 633 01:07:03,772 --> 01:07:05,439 Let me hear you! Pig! 634 01:07:07,189 --> 01:07:09,730 Kiss the pig, you fucking pig. 635 01:07:09,814 --> 01:07:11,772 Kiss the pig, dammit! 636 01:07:12,147 --> 01:07:14,689 Are you a pig? Huh, are you? 637 01:07:15,730 --> 01:07:17,939 Kiss the pig in the ass! 638 01:08:45,855 --> 01:08:47,647 Thanks. 639 01:09:02,522 --> 01:09:04,189 Charles. 640 01:09:04,272 --> 01:09:06,564 You did the right thing. 641 01:09:13,814 --> 01:09:15,689 Eat. 642 01:09:17,689 --> 01:09:19,689 We can't eat this. 643 01:09:19,772 --> 01:09:22,105 We eat what they give us. 644 01:09:27,939 --> 01:09:31,439 You say that about mom's cooking too. 645 01:09:39,605 --> 01:09:42,272 I heard that they... 646 01:09:43,605 --> 01:09:48,647 I'm trying to think of something funny to say, but I can't. 647 01:09:55,189 --> 01:09:57,105 My boys! 648 01:09:59,939 --> 01:10:01,897 Want to box, dad? 649 01:10:03,314 --> 01:10:05,147 Huh? 650 01:10:20,564 --> 01:10:22,105 Town hall. 651 01:10:23,064 --> 01:10:26,314 I can see the palace. The palace? 652 01:10:26,397 --> 01:10:28,397 Can't you? Sure. 653 01:10:28,480 --> 01:10:31,480 Where? Can't you see the palace? 654 01:10:31,564 --> 01:10:36,105 Over there. Behind the National Theatre, nitwit. 655 01:10:36,189 --> 01:10:38,022 There it is! 656 01:11:35,522 --> 01:11:38,230 State Police. Rød speaking. 657 01:11:40,730 --> 01:11:42,647 I see. 658 01:11:51,439 --> 01:11:53,939 Please wait here, Mr. Rød. 659 01:12:12,980 --> 01:12:16,189 I knew I'd find you at your office. 660 01:12:34,439 --> 01:12:37,022 The ship arrived this afternoon. 661 01:12:37,105 --> 01:12:41,355 That's an overview of cargo space and capacity. 662 01:12:42,564 --> 01:12:44,980 How much time do we have? 663 01:12:45,605 --> 01:12:47,855 48 hours. 664 01:12:58,189 --> 01:13:00,189 Is that a problem? 665 01:13:00,647 --> 01:13:02,314 No, that... 666 01:13:02,397 --> 01:13:04,105 No, of course not. 667 01:13:05,022 --> 01:13:06,814 Good. 668 01:13:08,855 --> 01:13:10,814 Rød? 669 01:13:10,897 --> 01:13:13,064 We're taking all of them. 670 01:13:13,147 --> 01:13:16,397 All of them. No exceptions. 671 01:13:16,480 --> 01:13:18,397 Yes. 672 01:13:40,397 --> 01:13:42,480 Hi! Hello. 673 01:13:42,564 --> 01:13:44,230 Are you here? 674 01:13:53,230 --> 01:13:55,147 It's happening. 675 01:13:55,564 --> 01:13:58,647 Have you been working all night? 676 01:13:58,730 --> 01:14:02,064 Summon everyone. Even those not on duty. 677 01:14:02,522 --> 01:14:06,522 And we need every last taxi in Oslo. Understood? 678 01:14:06,605 --> 01:14:07,855 Yes. 679 01:14:07,939 --> 01:14:13,939 There's plenty more to do here. I'll make coffee and give you a hand. 680 01:14:16,939 --> 01:14:20,397 We're finally getting rid of them. 681 01:14:25,814 --> 01:14:27,605 Please? 682 01:14:28,730 --> 01:14:30,355 No. 683 01:14:32,230 --> 01:14:34,814 Are you just going to stay here? 684 01:14:34,897 --> 01:14:39,105 You can't sit here and wait. That isn't an option. 685 01:14:39,564 --> 01:14:41,564 You have to do something. 686 01:14:41,647 --> 01:14:44,689 I know, but where can I go? 687 01:14:44,772 --> 01:14:47,480 I have nowhere to escape to! 688 01:14:48,564 --> 01:14:51,855 There's a kiosk in Fagerborg. 689 01:14:51,939 --> 01:14:55,605 The people there are good. They help Jews. 690 01:14:55,689 --> 01:14:58,105 How can I trust someone... 691 01:14:58,189 --> 01:15:01,022 They're good people. How do you know? 692 01:15:04,522 --> 01:15:08,480 Either that, or take a car over to Sweden. 693 01:15:08,939 --> 01:15:13,147 I've heard that costs 500 kroner. I don't have that much. 694 01:15:13,230 --> 01:15:18,397 They took everything I own. I'll give you the money. 695 01:15:18,480 --> 01:15:21,105 You'll be safe in Sweden. 696 01:15:21,189 --> 01:15:23,147 Helene is there. 697 01:15:25,230 --> 01:15:28,980 It will work out... It will work out fine. 698 01:15:34,814 --> 01:15:36,522 Yes? 699 01:15:37,147 --> 01:15:38,980 Yes. 700 01:15:41,439 --> 01:15:43,439 You have to get ready. 701 01:15:44,772 --> 01:15:48,647 I'll go make the deal, and then come back to you. 702 01:15:49,439 --> 01:15:51,480 You'll be fine. 703 01:16:59,230 --> 01:17:01,230 Hi. Hi. 704 01:17:01,689 --> 01:17:05,397 Sorry to disturb you so late. I live next door. 705 01:17:07,189 --> 01:17:09,189 How can I help you? 706 01:17:10,522 --> 01:17:13,105 I've been hearing rumors. 707 01:17:13,939 --> 01:17:15,939 People are saying... 708 01:17:17,439 --> 01:17:18,855 What? 709 01:17:18,939 --> 01:17:23,272 That something is happening with us Jews tonight. 710 01:17:23,855 --> 01:17:27,064 My baby is sick and my husband is at Berg. 711 01:17:27,147 --> 01:17:29,939 So I wondered if you knew anything. 712 01:17:30,022 --> 01:17:31,564 No. 713 01:17:31,647 --> 01:17:36,230 I can't remember having heard anything like that. 714 01:17:42,689 --> 01:17:44,230 Could you 715 01:17:44,314 --> 01:17:46,064 call? 716 01:17:46,147 --> 01:17:47,939 And check? 717 01:17:48,397 --> 01:17:51,897 If anything is going to happen to us? 718 01:17:51,980 --> 01:17:55,439 Just to make sure. As a good neighbor. 719 01:17:58,064 --> 01:18:00,480 Give me a minute. 720 01:18:21,314 --> 01:18:26,314 Good evening, this is Assistant Police Chief Knut Rød. 721 01:18:27,022 --> 01:18:29,314 A quick question. 722 01:18:29,397 --> 01:18:33,147 Is anything going on regarding the Jews? 723 01:18:33,230 --> 01:18:37,564 Any planned operations or anything like that? 724 01:18:39,355 --> 01:18:41,105 Yes. 725 01:18:42,147 --> 01:18:43,772 Yes, I see. 726 01:18:45,814 --> 01:18:48,439 No, I understand. Yes. 727 01:18:48,522 --> 01:18:50,980 Thank you. Yes. Goodbye. 728 01:18:53,230 --> 01:18:58,522 No, there don't seem to be any police orders regarding that. 729 01:18:59,522 --> 01:19:01,314 I see. 730 01:19:03,647 --> 01:19:05,897 Then that settles that. 731 01:19:05,980 --> 01:19:08,397 That settles that. 732 01:19:11,939 --> 01:19:13,730 Thank you. 733 01:20:31,022 --> 01:20:33,772 Let's go for a little walk. 734 01:20:44,397 --> 01:20:46,439 Everyone up! 735 01:20:48,064 --> 01:20:49,855 Everyone up! 736 01:20:50,814 --> 01:20:53,439 Get out! Come on! 737 01:20:53,522 --> 01:20:55,272 Assembly! 738 01:20:55,647 --> 01:20:57,397 Out! 739 01:20:58,355 --> 01:21:00,439 He said assembly! Get out! 740 01:21:07,022 --> 01:21:09,439 Is that everyone? Yes. 741 01:21:10,314 --> 01:21:12,355 Good. Now listen up! 742 01:21:12,439 --> 01:21:14,730 Everyone, listen! 743 01:21:16,897 --> 01:21:19,939 We are dividing you into two groups. 744 01:21:21,397 --> 01:21:22,772 Group 1 745 01:21:22,855 --> 01:21:24,564 goes to the gate. 746 01:21:24,647 --> 01:21:27,272 Bring all your possessions. 747 01:21:27,355 --> 01:21:28,897 Group 2 748 01:21:28,980 --> 01:21:30,647 remains standing. 749 01:21:30,730 --> 01:21:34,147 I'll only read your name once. 750 01:21:34,230 --> 01:21:36,397 So pay close attention. 751 01:21:40,189 --> 01:21:43,189 Nils Behak. To the gate. 752 01:21:43,272 --> 01:21:47,064 Bernard Israel Berenhaut. To the gate. 753 01:21:47,147 --> 01:21:50,272 Phillip Moses Bild. To the gate. 754 01:21:50,355 --> 01:21:53,564 Moritz Nachtstern. To the gate. 755 01:21:53,647 --> 01:21:55,230 Leo Løgård. 756 01:21:55,772 --> 01:21:57,855 To the gate. 757 01:21:57,939 --> 01:21:59,605 Rolle Dickman. 758 01:21:59,689 --> 01:22:01,439 Remain standing. 759 01:22:01,522 --> 01:22:04,939 Benjamin Fritjof Friedmann. To the gate. 760 01:22:05,355 --> 01:22:06,605 Benjamin Lewenstein... 761 01:22:06,689 --> 01:22:09,314 What's going on? I don't know. 762 01:22:09,397 --> 01:22:11,730 Håkon Laksov. To the gate. 763 01:22:12,272 --> 01:22:15,189 Arne Reichmann. To the gate. 764 01:22:15,272 --> 01:22:18,105 Selmer Samuel Joseff. To the gate. 765 01:22:18,564 --> 01:22:20,689 Bernhard Katz. Remain standing. 766 01:22:27,105 --> 01:22:29,772 Benzel Braude. To the gate. 767 01:22:31,022 --> 01:22:33,522 Harry Braude. To the gate. 768 01:22:34,855 --> 01:22:37,272 Isak Braude. To the gate. 769 01:22:38,314 --> 01:22:39,980 Charles Braude. 770 01:22:40,064 --> 01:22:41,730 Remain standing. 771 01:22:42,689 --> 01:22:45,189 Abraham Marcus Aboch. To the gate. 772 01:23:06,980 --> 01:23:10,439 Georg Emil Koklin. To the gate. 773 01:23:10,522 --> 01:23:13,105 Kai Feinberg. To the gate. 774 01:23:38,480 --> 01:23:41,814 Aren't we going to wait for Charles? 775 01:23:45,230 --> 01:23:48,272 You can return to your barracks. 776 01:24:16,147 --> 01:24:17,980 Get back in line! 777 01:24:27,272 --> 01:24:28,897 Dad. Harry. 778 01:24:28,980 --> 01:24:30,855 Charles! Harry. 779 01:24:30,939 --> 01:24:32,772 Dad. Harry. 780 01:24:33,355 --> 01:24:35,397 Harry. Leave us! 781 01:24:35,480 --> 01:24:38,147 You have to stay here. No. 782 01:24:38,939 --> 01:24:41,897 I want to be with you. Charles. 783 01:24:44,064 --> 01:24:46,689 Dad... You'll be fine. 784 01:24:46,772 --> 01:24:49,980 I can't... I can't stay here alone. 785 01:24:50,772 --> 01:24:54,522 I can't be here without you. You have to stay. 786 01:24:55,064 --> 01:24:58,147 Stay, if it's the last thing I ask of you. 787 01:24:58,647 --> 01:25:01,939 He isn't staying! Come on, Charles. 788 01:25:02,022 --> 01:25:03,939 Come, Charles. 789 01:25:07,314 --> 01:25:09,064 Hey! 790 01:25:09,730 --> 01:25:11,564 Dad... 791 01:25:12,522 --> 01:25:14,647 Charles, come with us. 792 01:25:14,730 --> 01:25:15,939 Hey! 793 01:25:16,022 --> 01:25:19,230 Do as I ask. You're coming with us! 794 01:25:20,814 --> 01:25:23,314 It's better if he stays. 795 01:25:25,605 --> 01:25:27,397 Charles! 796 01:25:28,480 --> 01:25:30,730 Charles! Harry! 797 01:25:31,772 --> 01:25:33,355 Harry! 798 01:25:33,439 --> 01:25:36,105 It's better if he stays here. 799 01:26:00,355 --> 01:26:02,480 Where are they going? 800 01:26:04,189 --> 01:26:08,855 You know what? You're lucky you married an Aryan. 801 01:27:16,314 --> 01:27:17,855 Hey! 802 01:27:24,564 --> 01:27:28,105 It's okay. Hold him there! Hold him there! 803 01:27:28,189 --> 01:27:32,647 You want to box? Let's see how good you are! 804 01:27:36,980 --> 01:27:38,189 Too quick! 805 01:27:41,855 --> 01:27:44,439 Should we put on boxing gloves? 806 01:27:52,272 --> 01:27:54,147 You son of a bitch. 807 01:27:56,647 --> 01:27:58,355 Yes! 808 01:28:02,689 --> 01:28:04,439 Let him go! 809 01:28:16,814 --> 01:28:19,855 One, two, three... 810 01:28:19,939 --> 01:28:22,730 Hey, don't stop this now! 811 01:28:25,647 --> 01:28:27,397 We aren't done here! 812 01:28:27,480 --> 01:28:29,689 Get up, you Jewish pig! 813 01:28:38,314 --> 01:28:40,147 Get up! 814 01:28:40,230 --> 01:28:42,980 Are you done? 815 01:28:45,355 --> 01:28:47,230 Yes! 816 01:28:58,272 --> 01:29:00,189 Come on! 817 01:29:01,897 --> 01:29:04,272 Don't you dare give up now! 818 01:29:04,814 --> 01:29:07,022 Don't you dare give up! 819 01:29:08,605 --> 01:29:10,397 One more! 820 01:29:10,480 --> 01:29:11,855 And again! 821 01:29:22,564 --> 01:29:24,397 Enough! 822 01:30:25,105 --> 01:30:29,105 I'll read the teams that will operate together. 823 01:30:29,189 --> 01:30:35,105 I'll read the leader's name first, and then who will ride with him. 824 01:30:35,897 --> 01:30:37,730 Meltzer 825 01:30:39,022 --> 01:30:41,397 will bring Sørsdal. 826 01:30:43,189 --> 01:30:46,605 Frivik will bring Lageråen. 827 01:30:48,064 --> 01:30:49,689 Strenge Næss 828 01:30:49,772 --> 01:30:51,814 will go with Berg... 829 01:31:40,230 --> 01:31:41,522 Sara! 830 01:31:43,689 --> 01:31:45,689 Grab your things. 831 01:31:45,772 --> 01:31:47,439 You have to hide. 832 01:31:50,397 --> 01:31:52,814 Come on. Get into the car. 833 01:31:52,897 --> 01:31:54,772 Hurry. 834 01:31:56,147 --> 01:31:57,814 All right. Come on. 835 01:31:57,897 --> 01:31:59,689 Get in the car. 836 01:32:00,605 --> 01:32:01,814 Come! 837 01:32:08,147 --> 01:32:10,230 Open this door now! 838 01:32:10,314 --> 01:32:11,980 Quickly, quickly. 839 01:32:12,522 --> 01:32:14,897 There's one more here. 840 01:32:14,980 --> 01:32:17,397 Police! Open the door! 841 01:32:31,189 --> 01:32:32,814 Sara Bertha Braude? 842 01:32:32,897 --> 01:32:34,772 She isn't here. 843 01:32:57,439 --> 01:32:59,189 Wait here with him. 844 01:32:59,272 --> 01:33:02,772 Come on. Search the entire building. 845 01:34:33,189 --> 01:34:36,772 Where are we going? We're going for a drive. 846 01:34:49,814 --> 01:34:51,564 Hi, girls. 847 01:34:58,189 --> 01:34:59,605 Don't worry. 848 01:34:59,689 --> 01:35:01,480 There. Let's go. 849 01:35:04,355 --> 01:35:07,355 Hurry, we have a boat to catch. 850 01:35:12,689 --> 01:35:16,605 Hurry up! I have more people to pick up. 851 01:35:16,689 --> 01:35:18,480 Damn engine. 852 01:35:33,772 --> 01:35:36,522 It could be the carburetor. 853 01:35:37,897 --> 01:35:39,855 Or the spark plugs. 854 01:35:44,189 --> 01:35:47,814 If you're tricking me, you'll end up in jail. 855 01:35:47,897 --> 01:35:53,439 I'm just as eager as you to get these damn Jews out of here. 856 01:36:12,189 --> 01:36:14,814 Engine trouble? Yes. 857 01:36:14,897 --> 01:36:17,772 I have room for one more here. 858 01:36:22,814 --> 01:36:25,647 Go to the kiosk in Fagerborg. 859 01:36:25,730 --> 01:36:27,189 Okay. The kiosk. 860 01:36:31,147 --> 01:36:34,105 Come on! No, no! Mommy! 861 01:36:34,189 --> 01:36:38,855 Can't you see she's sitting with her kids? Let go of her! 862 01:36:39,480 --> 01:36:41,022 Let go. 863 01:36:41,105 --> 01:36:47,022 You don't separate a mother from her children. Have you no shame? 864 01:37:51,647 --> 01:37:53,647 Come here. Come on. 865 01:37:53,730 --> 01:37:55,814 Over to the reception. 866 01:37:55,897 --> 01:38:00,147 Everyone is to register. Over to the reception. 867 01:38:00,230 --> 01:38:02,772 Everyone needs to register. 868 01:38:02,855 --> 01:38:04,730 Keep moving! 869 01:38:04,814 --> 01:38:06,522 Come on! 870 01:38:07,897 --> 01:38:10,147 Everyone to the reception. 871 01:38:10,230 --> 01:38:12,105 Everyone must register. 872 01:38:12,605 --> 01:38:14,439 Everyone must register! 873 01:38:14,480 --> 01:38:16,980 Everyone go to the reception! 874 01:38:35,272 --> 01:38:36,897 Line up! 875 01:38:40,564 --> 01:38:42,397 Stay in your line! 876 01:38:45,022 --> 01:38:46,855 Keep moving! 877 01:38:52,189 --> 01:38:53,939 Line up! 878 01:38:59,897 --> 01:39:01,480 Stay in line! 879 01:39:01,564 --> 01:39:03,314 Line up! 880 01:39:04,314 --> 01:39:05,980 Thank you. 881 01:39:17,147 --> 01:39:18,439 Thank you. 882 01:39:27,855 --> 01:39:31,272 Look straight ahead and stay in line! 883 01:39:37,397 --> 01:39:39,439 Thank you. 884 01:39:39,522 --> 01:39:41,272 Next. 885 01:39:46,647 --> 01:39:48,647 Where are we going? 886 01:40:01,439 --> 01:40:03,272 Next. 887 01:40:11,772 --> 01:40:13,522 Faster! 888 01:40:21,605 --> 01:40:23,647 Faster! 889 01:40:32,897 --> 01:40:34,564 Get out! 890 01:40:54,897 --> 01:40:56,689 Keep moving! 891 01:41:29,772 --> 01:41:34,772 Continue through the building and out the other side. 892 01:41:43,855 --> 01:41:45,897 Rød? Rød, Knut! 893 01:41:46,689 --> 01:41:47,939 Rød. 894 01:41:48,022 --> 01:41:50,272 Is Amalie here? 895 01:41:50,355 --> 01:41:54,064 It's your neighbor. Håkon Laksov. Is Amalie here? 896 01:41:54,147 --> 01:41:56,772 Is Amalie here? And little Dan? 897 01:41:56,855 --> 01:41:59,314 I haven't seen her. 898 01:41:59,397 --> 01:42:00,772 Are you sure? 899 01:42:00,855 --> 01:42:04,064 She wasn't there when they came for her. 900 01:42:23,814 --> 01:42:25,772 Keep moving! 901 01:42:25,855 --> 01:42:28,355 All the men this way! 902 01:42:29,355 --> 01:42:31,397 Faster! 903 01:42:49,647 --> 01:42:51,439 Is she there? 904 01:42:56,647 --> 01:42:58,480 Keep moving. 905 01:43:09,272 --> 01:43:11,147 Mom! 906 01:43:11,230 --> 01:43:12,980 Mom! Mom! 907 01:43:13,064 --> 01:43:14,147 Sara! 908 01:43:18,480 --> 01:43:19,730 Mom! 909 01:43:27,189 --> 01:43:28,897 Mom! 910 01:43:29,272 --> 01:43:30,939 Sara! 911 01:43:31,730 --> 01:43:33,939 Mom! Sara! 912 01:43:35,522 --> 01:43:37,439 Mom! Mom! 913 01:43:37,522 --> 01:43:39,397 Sara! 914 01:44:16,772 --> 01:44:18,814 I'm leaving. Yes. 915 01:44:43,647 --> 01:44:45,605 Knut Rød is here. 916 01:44:45,689 --> 01:44:46,980 Good to see you. 917 01:44:47,064 --> 01:44:48,314 Heil Hitler. 918 01:44:48,397 --> 01:44:51,439 Are those the lists? Yes. 919 01:45:00,480 --> 01:45:03,022 Excellent work, Knut. 920 01:45:03,105 --> 01:45:04,730 Thank you. 921 01:45:05,605 --> 01:45:07,939 Go get some sleep. 922 01:47:30,772 --> 01:47:35,189 Women, children, and men over 45, to the left! 923 01:47:42,814 --> 01:47:44,564 Women, children, 924 01:47:44,647 --> 01:47:47,980 and men over 45, to the left! 925 01:47:48,772 --> 01:47:50,855 Men under 45, 926 01:47:51,189 --> 01:47:53,314 to the right. Faster! 927 01:47:53,689 --> 01:47:55,522 No speaking! 928 01:47:56,647 --> 01:47:58,314 Hi, Sara. 929 01:47:58,939 --> 01:48:04,480 You're being separated for showers, then you'll see each other again. 930 01:48:12,189 --> 01:48:16,605 Women, children, and men over 45, to the left! 931 01:48:20,897 --> 01:48:23,564 Men under 45, that way! 932 01:48:24,022 --> 01:48:25,772 Benzel! 933 01:48:37,314 --> 01:48:39,814 Where are the boys? Here. 934 01:48:40,272 --> 01:48:41,647 Mom! 935 01:48:41,730 --> 01:48:43,522 Harry! 936 01:48:49,897 --> 01:48:51,147 Isak! 937 01:48:52,772 --> 01:48:54,772 Where is Charles? 938 01:48:54,855 --> 01:48:57,814 Come on! No, no! 939 01:48:57,897 --> 01:48:59,814 Let go of each other! 940 01:49:00,314 --> 01:49:01,564 Move! 941 01:49:01,647 --> 01:49:03,064 Harry! 942 01:49:06,605 --> 01:49:07,939 Move! 943 01:49:09,564 --> 01:49:12,772 No speaking! Faster! Keep moving! 944 01:49:30,730 --> 01:49:32,730 Where are they going now? 945 01:49:32,814 --> 01:49:34,939 Where are they going? 946 01:50:32,397 --> 01:50:34,314 Everyone out. 947 01:51:08,689 --> 01:51:12,522 Mommy, what's happening? No speaking! 948 01:52:05,022 --> 01:52:07,230 Remember your number. 949 01:52:20,522 --> 01:52:23,605 Come on. Over to the door! 950 01:53:56,605 --> 01:54:01,939 529 Jews were deported from Norway to Auschwitz on the Donau 951 01:54:02,022 --> 01:54:04,105 on November 26, 1942. 952 01:54:06,564 --> 01:54:12,814 A total of 773 Jews were deported from Norway to German death camps 953 01:54:12,897 --> 01:54:14,814 during WWII. 954 01:54:19,022 --> 01:54:23,689 38 survived. 955 01:54:26,730 --> 01:54:32,439 735 lives were lost. 956 01:54:55,522 --> 01:55:00,647 Sara and Benzel were gassed the night they arrived at Auschwitz. 957 01:55:06,730 --> 01:55:12,772 Harry and Isak were both killed at the concentration camp. 958 01:55:20,897 --> 01:55:25,980 Helene Braude remained safe in Sweden the entire war. 959 01:55:32,355 --> 01:55:37,772 Jewish prisoners were held at Berg throughout the war. 960 01:55:40,105 --> 01:55:45,064 They weren't liberated until May of 1945. 961 01:55:54,855 --> 01:55:58,105 Charles and Ragnhild met after the war, 962 01:55:58,189 --> 01:56:01,814 but never found their way back to each other. 963 01:56:09,980 --> 01:56:14,814 Håkon Laksov was killed at Auschwitz. 964 01:56:17,397 --> 01:56:22,564 Amalie Laksov made it to Sweden with their son Dan. 965 01:56:26,772 --> 01:56:32,105 Maja managed to escape to Sweden with her children. 966 01:56:36,730 --> 01:56:41,730 Charles continued his boxing career for several years after the war. 967 01:56:50,730 --> 01:56:53,147 He married two more times 968 01:56:53,230 --> 01:56:59,064 and had the children Benny Marthin, Liselotte Leah and Harry. 969 01:57:26,814 --> 01:57:32,105 Everything the Braude family owned was stolen by neighbors 970 01:57:32,189 --> 01:57:35,314 or sold by the Liquidation Board. 971 01:57:35,397 --> 01:57:42,147 The same was the case for almost every Jew who returned to Norway after the war. 972 01:57:44,397 --> 01:57:50,647 In 1948 Knut Rød was acquitted of aiding the German occupying power. 973 01:57:50,730 --> 01:57:58,730 He retained his position and worked for the police until his retirement in 1965. 974 01:58:00,855 --> 01:58:06,522 In 2012 the Norwegian government finally issued an official apology. 975 01:58:06,605 --> 01:58:10,064 "Although the Nazis were behind the killing, 976 01:58:10,147 --> 01:58:16,105 Norwegians made the arrests and drove the cars. And it happened in Norway." 91881

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.