Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,003 --> 00:00:04,110
I hate that you give it to him.
2
00:00:04,134 --> 00:00:05,266
I hate that he's done this.
3
00:00:05,396 --> 00:00:08,921
I f-fucking hate to see it.
4
00:00:09,052 --> 00:00:11,074
If he has done
as I've been told he has,
5
00:00:11,098 --> 00:00:14,231
Sir Thomas is a man of much
wit but little judgment
6
00:00:14,362 --> 00:00:17,365
and is befitting of
naught but death.
7
00:00:17,495 --> 00:00:19,584
I, too, have done
deeds and said things
8
00:00:19,715 --> 00:00:21,369
in order to keep myself safe.
9
00:00:21,499 --> 00:00:22,370
They will sit
heavy on your heart
10
00:00:22,500 --> 00:00:23,327
for the rest of your life.
11
00:00:23,458 --> 00:00:25,721
My king wishes to know
12
00:00:25,851 --> 00:00:28,202
that his favorite cousin is
in no danger here in England.
13
00:00:28,332 --> 00:00:32,467
I want to introduce
myself.
14
00:00:32,554 --> 00:00:34,184
I'm the Lord Protector
and the king's uncle...
15
00:00:34,208 --> 00:00:35,035
- Listen...
- No!
16
00:00:35,165 --> 00:00:37,124
You must obey!
17
00:00:37,254 --> 00:00:39,169
You stoked every fire
18
00:00:39,300 --> 00:00:41,737
and ended up with no one happy
and a country that's ablaze.
19
00:00:41,867 --> 00:00:43,173
Whether or not you believe it,
20
00:00:43,304 --> 00:00:45,001
I have come to save
you from yourself.
21
00:00:45,088 --> 00:00:47,177
Are you a good subject, sister?
22
00:00:59,407 --> 00:01:01,322
Maybe the archbishop
could talk to him.
23
00:01:01,452 --> 00:01:03,628
He could. I'm not
sure for what purpose.
24
00:01:03,759 --> 00:01:06,085
To explain to this preacher
that his blasphemy angers God...
25
00:01:06,109 --> 00:01:09,504
I do believe that has been
put to this preacher before.
26
00:01:09,634 --> 00:01:12,028
By the archbishop, though?
27
00:01:12,159 --> 00:01:13,839
Haven't you yourself
asked your sister Mary
28
00:01:13,899 --> 00:01:16,119
to convert many a time?
29
00:01:16,250 --> 00:01:18,445
In matters of religion, it's
rarely the asker's authority
30
00:01:18,469 --> 00:01:20,776
but the answerer's flexibility.
31
00:01:20,906 --> 00:01:23,083
Morality, depravity,
Christianity.
32
00:01:23,213 --> 00:01:25,302
Yes, indeed. All that, all...
33
00:01:25,433 --> 00:01:27,957
All that, but, uh...
34
00:01:28,088 --> 00:01:30,655
I don't believe this
heathen will convert,
35
00:01:30,786 --> 00:01:33,571
no matter who asks.
36
00:01:34,790 --> 00:01:37,793
But, uh, both justice and
mercy are at your disposal,
37
00:01:37,923 --> 00:01:40,839
Sire, so if you feel it
no longer judicious to...
38
00:01:40,970 --> 00:01:42,687
If he condemns his
soul and the souls of others
39
00:01:42,711 --> 00:01:45,366
to hell's fire, spreading
his false religion,
40
00:01:46,497 --> 00:01:48,282
then the fire will be
visited upon him early.
41
00:01:50,501 --> 00:01:53,417
- God's will be done.
- And mine also.
42
00:01:53,504 --> 00:01:55,134
Well, as God's
representative here on Earth,
43
00:01:55,158 --> 00:01:56,440
I foolishly thought that
went without saying,
44
00:01:56,464 --> 00:01:58,814
but, yes, yours also.
45
00:02:23,882 --> 00:02:25,667
Your release, sir.
46
00:02:48,472 --> 00:02:49,995
God,
it's the smell.
47
00:02:55,131 --> 00:02:57,742
Oh, Jesus!
48
00:03:01,268 --> 00:03:02,506
Burning
dissenters, are we,
49
00:03:02,530 --> 00:03:04,619
no matter the creed?
50
00:03:04,749 --> 00:03:06,011
I didn't think your father
51
00:03:06,142 --> 00:03:07,970
had such a reformist
Protestant spirit.
52
00:03:14,716 --> 00:03:15,996
I'm sorry we have to watch this.
53
00:03:16,108 --> 00:03:18,894
I'm sorry it has to happen.
54
00:03:22,158 --> 00:03:23,558
But how
else do they learn?
55
00:03:46,748 --> 00:03:47,855
I thought
things would be better
56
00:03:47,879 --> 00:03:48,880
with your father.
57
00:03:48,967 --> 00:03:51,579
I always liked your father.
58
00:03:51,709 --> 00:03:53,789
The one thing I could have
said for the Lord Somerset
59
00:03:53,842 --> 00:03:55,385
was that at least he didn't
encourage my brother.
60
00:03:55,409 --> 00:03:56,801
My father won't
have encouraged it.
61
00:03:56,932 --> 00:03:58,562
- He permitted it.
- You don't permit the king.
62
00:03:58,586 --> 00:04:00,544
That's not how it works.
63
00:04:00,675 --> 00:04:01,913
That the world is only
remembering that now
64
00:04:01,937 --> 00:04:03,547
shows how skewed
the world has been.
65
00:04:05,680 --> 00:04:07,769
What happened to
you all in Norfolk?
66
00:04:07,899 --> 00:04:09,779
Everyone and everything
came back quite changed.
67
00:05:17,578 --> 00:05:19,138
Not just
released from the Tower
68
00:05:19,231 --> 00:05:21,799
but rewarded with his
seat on the council?
69
00:05:21,930 --> 00:05:24,193
Well, we all know how the
good duke admires mercy.
70
00:05:24,324 --> 00:05:26,978
I would have thought retaining
his head mercy enough.
71
00:05:27,109 --> 00:05:29,503
I believed I was here not
by the grace and mercy
72
00:05:29,590 --> 00:05:32,070
of the Lord Dudley,
but by yours...
73
00:05:32,157 --> 00:05:33,898
Your Majesty.
74
00:05:34,029 --> 00:05:35,659
May I ask
what we are to expect
75
00:05:35,683 --> 00:05:37,554
from this new Lord
Protector, Sire?
76
00:05:37,685 --> 00:05:39,140
For him to follow the
orders of the king.
77
00:05:39,164 --> 00:05:40,364
Quite the change indeed, then.
78
00:05:40,470 --> 00:05:42,430
- Well, I have heard
79
00:05:42,472 --> 00:05:46,041
we have begun burning
dissenters in the yard,
80
00:05:46,171 --> 00:05:47,825
so I question how we can provide
81
00:05:47,912 --> 00:05:49,436
a balanced counsel
to Your Grace.
82
00:05:49,523 --> 00:05:51,109
Balance is no longer
the aim of this council,
83
00:05:51,133 --> 00:05:53,048
but support for its king.
84
00:05:53,178 --> 00:05:55,200
We are to cease the war in
Scotland, reform the church,
85
00:05:55,224 --> 00:05:57,139
end dissent.
86
00:05:57,269 --> 00:05:59,620
In short, we are to
make England great...
87
00:05:59,750 --> 00:06:01,404
again.
88
00:06:01,491 --> 00:06:03,034
We are surrounded by
Catholic alliances.
89
00:06:03,058 --> 00:06:04,712
We need to form some of our own.
90
00:06:04,842 --> 00:06:06,322
With what?
91
00:06:06,453 --> 00:06:08,013
With the things we
have at our disposal.
92
00:06:08,063 --> 00:06:09,238
Sire?
93
00:06:12,850 --> 00:06:15,331
God did not intend for women
to live without guidance
94
00:06:15,418 --> 00:06:18,552
and govern themselves
as my sister Mary has.
95
00:06:18,682 --> 00:06:20,684
She's been left to live
and presented choices
96
00:06:20,815 --> 00:06:23,513
by this council as if
she were a grown man.
97
00:06:23,644 --> 00:06:25,254
And given her
connections to Spain,
98
00:06:25,385 --> 00:06:27,865
it is time they were broken...
99
00:06:27,996 --> 00:06:30,738
and new ones were forged.
100
00:06:37,135 --> 00:06:38,615
Having, seemingly
with great surprise,
101
00:06:38,746 --> 00:06:40,008
discovered yourself unpopular,
102
00:06:40,138 --> 00:06:41,662
must you flap and
hiss like a goose
103
00:06:41,792 --> 00:06:43,838
at any hand of friendship
extended to you?
104
00:06:43,968 --> 00:06:45,816
If the hand is yours, sir, you
best keep it out of my reach,
105
00:06:45,840 --> 00:06:47,450
or else I'll break it.
106
00:06:47,537 --> 00:06:49,539
Of all men, for you to
lament your hurt feelings...
107
00:06:49,626 --> 00:06:51,323
You dismiss betrayal
very lightly.
108
00:06:51,454 --> 00:06:53,717
"Betrayal"? How can you still
be this fucking blind, man?
109
00:06:53,848 --> 00:06:56,372
The king and the
council loathed you...
110
00:06:56,503 --> 00:06:58,330
Loathe you, and your
brother was a traitor.
111
00:06:58,418 --> 00:07:00,338
I stand here as Lord
Protector not in your stead,
112
00:07:00,420 --> 00:07:02,204
but instead of Mary
Tudor or Henry Grey...
113
00:07:02,334 --> 00:07:04,467
Sorry, is this the
story you tell yourself?
114
00:07:04,598 --> 00:07:06,817
For as the peasants took
up arms and my brother lost
115
00:07:06,948 --> 00:07:09,777
his senses and a girl not yet
16 made fools out of all of us,
116
00:07:09,907 --> 00:07:12,344
you just looted in the chaos.
117
00:07:12,475 --> 00:07:14,395
What a pretty thing you
found for yourself there.
118
00:07:14,477 --> 00:07:16,218
Tell me you would not
have done the same.
119
00:07:16,305 --> 00:07:18,307
- Mm.
- I do not ask for forgiveness,
120
00:07:18,438 --> 00:07:20,048
but I have always stood by you,
121
00:07:20,135 --> 00:07:22,529
and now I only ask you for
what you've always had of me.
122
00:07:22,659 --> 00:07:24,531
I let you out because
you're my oldest friend.
123
00:07:24,618 --> 00:07:26,228
Don't make me regret it.
124
00:07:32,626 --> 00:07:35,411
Bishop.
125
00:07:35,498 --> 00:07:37,818
Ambassador, I heard
you had returned from Spain.
126
00:07:37,892 --> 00:07:39,241
But if you'll excuse me...
127
00:07:39,371 --> 00:07:41,243
I cannot,
128
00:07:41,373 --> 00:07:43,898
for you are not the only
one who has heard things...
129
00:07:44,028 --> 00:07:45,595
sir.
130
00:07:45,726 --> 00:07:48,076
The new regime, yes?
131
00:07:48,206 --> 00:07:51,253
There is a new
England now, it seems.
132
00:07:51,340 --> 00:07:53,864
Yes. Spain
has sent me to find out
133
00:07:53,995 --> 00:07:56,432
what this new England
means, what it stands for,
134
00:07:56,563 --> 00:07:58,478
and what it wants for
the Princess Mary.
135
00:08:00,131 --> 00:08:02,743
A Protestant marriage.
136
00:08:02,873 --> 00:08:05,441
I take it that is
not what Spain wants?
137
00:08:05,528 --> 00:08:08,792
Spain does not want to go to
war for this fucking woman.
138
00:08:08,923 --> 00:08:11,186
But it does want
this woman safe.
139
00:08:11,316 --> 00:08:13,580
She will have to leave,
hmm? Come to Spain.
140
00:08:13,667 --> 00:08:14,319
- I will tell her so.
141
00:08:14,450 --> 00:08:15,712
Abandon her country?
142
00:08:15,843 --> 00:08:17,584
Abandon every Catholic in it,
143
00:08:17,714 --> 00:08:19,977
to whatever it is
that may come next?
144
00:08:20,108 --> 00:08:21,520
You think the Princess
Mary would want...
145
00:08:21,544 --> 00:08:24,068
Do not pretend to me
that you care any more
146
00:08:24,199 --> 00:08:26,723
than I do about what she wants.
147
00:08:26,854 --> 00:08:28,769
You want her to stay.
148
00:08:28,856 --> 00:08:30,727
I want her to leave.
149
00:08:30,858 --> 00:08:34,165
Surely Spain wants her to leave.
150
00:08:36,254 --> 00:08:38,692
I am Spain, sir.
151
00:09:20,124 --> 00:09:21,735
Are these the new guards?
152
00:09:21,865 --> 00:09:23,954
Yes. Playing cards
with the king.
153
00:09:24,085 --> 00:09:25,739
I assume you're
here at invitation?
154
00:09:25,869 --> 00:09:27,523
Your Grace, your sister's here.
155
00:09:27,654 --> 00:09:29,046
Already?
156
00:09:29,177 --> 00:09:31,092
I'm sure she can wait.
157
00:09:34,965 --> 00:09:36,160
I was told you wished to see me.
158
00:09:36,184 --> 00:09:38,099
I do. I just...
159
00:09:38,229 --> 00:09:39,772
The king,
having finally been granted
160
00:09:39,796 --> 00:09:41,929
his allowance, has lost
it all within three hands.
161
00:09:42,059 --> 00:09:44,148
The game isn't over.
162
00:09:44,279 --> 00:09:45,846
Can you wait for me?
163
00:09:45,976 --> 00:09:47,867
As you lose money to a
dolt like Guildford Dudley?
164
00:09:47,891 --> 00:09:49,284
Wait, that's not
fucking allowed.
165
00:09:49,371 --> 00:09:51,547
- Robert.
- Well, he is the fucking king.
166
00:09:51,678 --> 00:09:53,505
- You must stop that.
167
00:09:53,593 --> 00:09:55,682
No husband will stand for
that kind of boldness.
168
00:09:55,812 --> 00:09:57,092
Any husband of
hers will have to.
169
00:09:59,424 --> 00:10:01,383
You know, I receive the
Danish court next week.
170
00:10:01,513 --> 00:10:03,690
Prince Frederick is about
your age, and the...
171
00:10:03,820 --> 00:10:05,363
The Lord Dudley said
what a suitable match
172
00:10:05,387 --> 00:10:07,607
he would be for you.
173
00:10:07,694 --> 00:10:09,086
I think he's right.
174
00:10:09,217 --> 00:10:10,871
So we have written ahead
175
00:10:11,001 --> 00:10:13,613
to suggest introductions
that could be made.
176
00:10:13,743 --> 00:10:15,615
These things are easier
to arrange in person.
177
00:10:17,791 --> 00:10:19,401
Are you finished?
178
00:10:19,531 --> 00:10:21,011
I-I don't understand
"introduction."
179
00:10:21,142 --> 00:10:22,578
As in a betrothal?
180
00:10:22,709 --> 00:10:25,189
We are arranging
one for Mary too.
181
00:10:25,320 --> 00:10:28,279
I-it's unnatural, all these
single women at court.
182
00:10:28,410 --> 00:10:31,674
And look at what that
traitor Thomas did.
183
00:10:31,805 --> 00:10:34,895
Evil men could seek to use you
or Mary for their own ends.
184
00:10:35,025 --> 00:10:36,612
And so you thought it
best you do so first?
185
00:10:36,636 --> 00:10:39,247
Not for my ends.
186
00:10:39,377 --> 00:10:40,572
- For England's.
- They're the same.
187
00:10:40,596 --> 00:10:42,903
Yes, well...
188
00:10:43,033 --> 00:10:45,340
Yes.
189
00:10:45,470 --> 00:10:47,734
Denmark is a powerful
Protestant nation.
190
00:10:47,864 --> 00:10:50,345
An alliance with them would
strengthen the whole country.
191
00:10:52,216 --> 00:10:54,131
The world sees us ally-less.
192
00:10:56,177 --> 00:10:57,526
And we are vulnerable.
193
00:10:59,528 --> 00:11:00,679
So we wrote to the Danish party
194
00:11:00,703 --> 00:11:01,983
'cause they were
coming to court.
195
00:11:02,009 --> 00:11:04,185
A marriage of
convenience, indeed.
196
00:11:04,315 --> 00:11:06,970
So they come here to view
their goods before buying?
197
00:11:07,101 --> 00:11:08,624
Do you reckon me 15
or 16 hands, Sire?
198
00:11:08,755 --> 00:11:10,278
Look, you're...
199
00:11:11,801 --> 00:11:13,542
You're quite pretty.
200
00:11:13,673 --> 00:11:15,433
- I'd have thought
201
00:11:15,457 --> 00:11:17,546
you'd be happy to meet a
man before you married him.
202
00:11:17,677 --> 00:11:19,853
No one was going to let
me meet the Scottish girl
203
00:11:19,940 --> 00:11:21,178
when all were set
on me to wed her.
204
00:11:21,202 --> 00:11:23,334
She was a five-year-old.
205
00:11:23,421 --> 00:11:25,095
She would have been a
stranger to this court.
206
00:11:25,119 --> 00:11:27,053
You could have locked her in
a cupboard if you so wanted.
207
00:11:27,077 --> 00:11:28,644
But I will be the stranger...
208
00:11:28,775 --> 00:11:30,230
He's not going to lock
you in a cupboard.
209
00:11:37,697 --> 00:11:40,700
Don't make me, Edward, please.
210
00:11:43,224 --> 00:11:45,008
I am king, Elizabeth.
211
00:11:47,707 --> 00:11:50,144
A king can't change his mind
just because you want him to.
212
00:11:52,450 --> 00:11:54,670
- Start over.
213
00:12:03,157 --> 00:12:05,681
Did you know?
214
00:12:05,812 --> 00:12:08,510
Prince Frederick of Denmark,
he's 16 and illiterate.
215
00:12:08,640 --> 00:12:10,749
- I'll talk to Edward.
- I talked to Edward... you saw.
216
00:12:10,773 --> 00:12:12,079
I am his sister,
I am a princess,
217
00:12:12,209 --> 00:12:13,863
and I am to live
the life he decides.
218
00:12:13,994 --> 00:12:15,554
But, of course, Robert,
you may try too.
219
00:12:15,604 --> 00:12:16,997
Your words may
hold some value...
220
00:12:17,127 --> 00:12:18,452
- I know I have no power.
- Compared to mine.
221
00:12:18,476 --> 00:12:20,696
- That's...
- I am not mocking you, Robert.
222
00:12:20,783 --> 00:12:24,091
They may well, your words
are always spoken by a man.
223
00:12:24,221 --> 00:12:26,484
Would you speak to your father?
224
00:12:26,615 --> 00:12:28,573
He rides early, apparently.
225
00:12:30,358 --> 00:12:31,552
Well, yes, we must
not disturb him.
226
00:12:31,576 --> 00:12:32,969
Well, I can't just
burst in there
227
00:12:33,100 --> 00:12:34,251
and question his foreign policy.
228
00:12:34,275 --> 00:12:35,363
I...
229
00:12:38,409 --> 00:12:41,064
I will. I will, and
with your brother.
230
00:12:43,153 --> 00:12:44,435
- You're smarter than...
- Catherine was
231
00:12:44,459 --> 00:12:45,697
the smartest woman I ever knew.
232
00:12:45,721 --> 00:12:47,679
She was 30 years old.
233
00:12:47,810 --> 00:12:49,657
She was in love and all but
engaged to the Lord Thomas,
234
00:12:49,681 --> 00:12:51,118
a powerful man, a connected man.
235
00:12:51,248 --> 00:12:52,835
All of that didn't matter,
because it was decided
236
00:12:52,859 --> 00:12:54,774
she should marry my
father, and so she did.
237
00:12:54,904 --> 00:12:56,166
That he could barely walk,
238
00:12:56,297 --> 00:12:57,796
that his leg festered,
that the wound smelt,
239
00:12:57,820 --> 00:12:59,058
- that his age...
- Yes, but he was the king.
240
00:12:59,082 --> 00:13:01,389
And what is my brother?
241
00:13:01,519 --> 00:13:03,679
If she could not prevent
that, what grounds do I use...
242
00:13:03,783 --> 00:13:06,002
I would be unhappy?
243
00:13:06,133 --> 00:13:08,396
I would be scared?
244
00:13:11,007 --> 00:13:13,488
It's just politics, a new
move they think they see.
245
00:13:13,618 --> 00:13:16,317
It's just a game. You
and me are good at games.
246
00:13:21,539 --> 00:13:23,890
The Danes can't have you.
247
00:13:23,977 --> 00:13:25,587
England's not done with you yet.
248
00:13:26,849 --> 00:13:28,851
Hmm?
249
00:13:44,562 --> 00:13:46,042
For this
proposed marriage,
250
00:13:46,086 --> 00:13:48,479
they suggested the
elector of Saxony's son,
251
00:13:48,610 --> 00:13:50,525
a Protestant zealot
by all accounts.
252
00:13:50,612 --> 00:13:52,832
So this
is my punishment?
253
00:13:52,919 --> 00:13:56,009
I practice my faith as I was
promised I would be allowed to.
254
00:13:56,096 --> 00:13:58,011
- I am no threat, no...
- No, no, the Ca...
255
00:13:58,141 --> 00:14:00,970
The Catholic resistors
would come to your support,
256
00:14:01,101 --> 00:14:03,277
if you asked them.
257
00:14:03,364 --> 00:14:05,975
And the court fears
Spain would also.
258
00:14:08,412 --> 00:14:10,501
So what do you advise, sir?
259
00:14:10,632 --> 00:14:11,807
- Caution.
260
00:14:11,938 --> 00:14:13,504
Perhaps I've been wrong.
261
00:14:13,635 --> 00:14:15,855
No, I-I have been wrong.
262
00:14:15,985 --> 00:14:18,031
There is a new regime, and I...
263
00:14:18,118 --> 00:14:20,947
I don't know what to make of it.
264
00:14:21,077 --> 00:14:22,644
Swear to practice
only in private,
265
00:14:22,774 --> 00:14:24,974
send the ambassador away,
show that you're not a threat.
266
00:14:25,038 --> 00:14:26,300
How do these men not blush?
267
00:14:26,430 --> 00:14:28,171
They put a knife to her throat
268
00:14:28,302 --> 00:14:30,086
and ask her to remove her armor,
269
00:14:30,217 --> 00:14:32,132
for they feel threatened by it?
270
00:14:32,262 --> 00:14:34,482
And demand she
whispers her prayers
271
00:14:34,612 --> 00:14:38,051
as they shout theirs
louder and louder.
272
00:14:38,181 --> 00:14:40,401
They burnt a man...
273
00:14:40,531 --> 00:14:41,750
in Whitehall.
274
00:14:43,883 --> 00:14:45,536
The world is...
275
00:14:45,667 --> 00:14:47,123
- It's-it's not what it was.
276
00:14:47,147 --> 00:14:48,713
Princess!
277
00:15:02,597 --> 00:15:04,251
Lord Dudley!
278
00:15:04,381 --> 00:15:05,576
I'm sure my brother could
increase your income
279
00:15:05,600 --> 00:15:07,384
if need be.
280
00:15:07,471 --> 00:15:08,796
There is no need for you
to resort to robbery.
281
00:15:08,820 --> 00:15:10,779
Now, Mary, it is entirely
within your power
282
00:15:10,910 --> 00:15:12,781
for this to be the last
we ever speak of it.
283
00:15:12,868 --> 00:15:14,628
The louder you protest,
the more you fracture
284
00:15:14,739 --> 00:15:16,132
an already fractured country.
285
00:15:16,263 --> 00:15:17,090
- Carry on.
- I suggest, then,
286
00:15:17,220 --> 00:15:18,613
you give me nothing to protest.
287
00:15:18,700 --> 00:15:21,398
You think I can
concede to this plan?
288
00:15:21,529 --> 00:15:23,096
Marry a foreign heretic,
289
00:15:23,226 --> 00:15:25,925
be shipped away to
a Protestant court?
290
00:15:26,012 --> 00:15:27,752
A woman's family
arranges her marriage,
291
00:15:27,839 --> 00:15:29,667
and a subject obeys her king.
292
00:15:29,754 --> 00:15:31,602
If you protest, you protest
the natural order of things
293
00:15:31,626 --> 00:15:33,149
as set out by God.
294
00:15:33,280 --> 00:15:34,542
You're protesting God.
295
00:15:34,672 --> 00:15:36,326
I will marry any man
my brother sees fit,
296
00:15:36,413 --> 00:15:38,000
as long as I will be permitted
to practice my faith.
297
00:15:38,024 --> 00:15:39,329
Perhaps you will.
298
00:15:39,460 --> 00:15:41,244
May I suggest you
ask him nicely.
299
00:15:41,375 --> 00:15:42,569
Are you enjoying
yourself, my lord?
300
00:15:42,593 --> 00:15:44,378
Are you?
301
00:15:44,508 --> 00:15:46,628
You all seem to go about
this land entirely unchecked.
302
00:15:46,684 --> 00:15:48,793
Thought you'd seen enough of
the Tower by now, Stephen.
303
00:15:51,254 --> 00:15:53,604
Can I not visit my princess?
304
00:15:53,735 --> 00:15:54,997
I see no laws broken.
305
00:15:55,128 --> 00:15:56,607
- Ah!
- No, no, no, no!
306
00:15:56,738 --> 00:15:57,889
- No, no!
- Princess, don't-don't.
307
00:16:01,090 --> 00:16:02,744
- Oh.
308
00:16:02,874 --> 00:16:04,137
By all means, man...
309
00:16:04,267 --> 00:16:05,723
The bishop counseled
discretion. He...
310
00:16:07,270 --> 00:16:10,404
The cat
that caught a mouse
311
00:16:10,534 --> 00:16:13,494
and now congratulates
itself on how clever it was.
312
00:16:13,624 --> 00:16:16,192
But I am not a mouse, sir,
and I will not fright easy.
313
00:16:16,323 --> 00:16:17,763
Oh, please, Mary,
for goodness' sake,
314
00:16:17,846 --> 00:16:19,369
take fright.
315
00:16:19,500 --> 00:16:21,328
It'll save time and
tears and all our sanity.
316
00:16:21,458 --> 00:16:24,548
Do you need to be carried, sir?
317
00:16:24,635 --> 00:16:26,265
You are neither
the rightful Protector
318
00:16:26,289 --> 00:16:28,204
nor the king nor my father.
319
00:16:28,335 --> 00:16:30,250
You remember my father?
320
00:16:30,380 --> 00:16:31,947
Vaguely.
321
00:16:32,078 --> 00:16:33,620
I saw a grown
man hide from him once,
322
00:16:33,644 --> 00:16:35,516
behind a curtain.
323
00:16:35,646 --> 00:16:37,953
I even saw you on
occasion duck and cower.
324
00:16:38,084 --> 00:16:40,216
- Oh, I cowered?
- Yes, you cowered, sir.
325
00:16:40,347 --> 00:16:41,783
Not that I blame you.
326
00:16:41,870 --> 00:16:43,500
But I never had a Lord
Somerset beside me.
327
00:16:43,524 --> 00:16:45,482
And I never flinched!
328
00:16:45,613 --> 00:16:47,180
You think I will for you?
329
00:16:47,310 --> 00:16:48,505
Now, return my possessions
to their rightful place,
330
00:16:48,529 --> 00:16:49,747
and release that... no!
331
00:16:49,878 --> 00:16:51,880
- No, no.
- You will burn for this!
332
00:16:52,011 --> 00:16:53,229
God sees you, Lord Dudley!
333
00:16:53,316 --> 00:16:54,404
Princess, don't. Don't.
334
00:16:54,535 --> 00:16:55,884
No, no.
335
00:16:56,015 --> 00:16:57,494
Leave it, please.
336
00:17:05,589 --> 00:17:08,897
I think you must speak
with your cousin, my king.
337
00:17:09,028 --> 00:17:10,681
Is that not your job, sir?
338
00:17:10,812 --> 00:17:13,510
I believe the time has come
for you to do it yourself.
339
00:17:13,641 --> 00:17:16,122
You must come to Spain. You
must keep yourself safe.
340
00:17:16,252 --> 00:17:18,733
You cannot allow yourself to
be sold off to another court...
341
00:17:18,863 --> 00:17:20,778
The Bishop Gardiner...
342
00:17:20,909 --> 00:17:23,520
Is on his way to
the Tower with a headache.
343
00:17:23,651 --> 00:17:25,566
I would not listen to
the advice of a man
344
00:17:25,653 --> 00:17:27,611
who is incapable of
keeping himself safe.
345
00:17:27,698 --> 00:17:28,960
I would listen to the man
346
00:17:29,091 --> 00:17:30,571
who is still standing
in front of you.
347
00:17:30,701 --> 00:17:33,313
The Lord Dudley may believe
me goods to barter...
348
00:17:33,443 --> 00:17:35,465
We are in this life
what people believe us to be.
349
00:17:35,489 --> 00:17:38,448
But this is my
country, sir, not his.
350
00:17:38,579 --> 00:17:39,710
You think the court would...
351
00:17:39,841 --> 00:17:41,161
You think the
people would-will...
352
00:17:41,190 --> 00:17:43,062
I have no idea what
they will allow
353
00:17:43,192 --> 00:17:44,802
or not allow anymore,
354
00:17:44,933 --> 00:17:47,501
and I'm unwilling to take
the risk of finding it out.
355
00:17:47,588 --> 00:17:49,305
It is not about what you
are willing to risk, sir,
356
00:17:49,329 --> 00:17:51,157
but what I am.
357
00:17:51,287 --> 00:17:53,507
You wish me to betray my
country for the sake of yours.
358
00:17:53,594 --> 00:17:55,291
I am no traitor, sir,
359
00:17:55,422 --> 00:17:57,662
nor am I a possession of Spain
in need of its protection.
360
00:17:57,728 --> 00:18:00,035
I am a princess of England
and my brother's heir.
361
00:18:00,166 --> 00:18:01,558
You would do well
to remember that
362
00:18:01,689 --> 00:18:05,040
before you next open
your mouth to counsel me.
363
00:18:47,561 --> 00:18:50,738
So when
the Danes arrive,
364
00:18:50,868 --> 00:18:53,523
will you be using
this elaborate double,
365
00:18:53,654 --> 00:18:55,656
or will you be using
the actual king?
366
00:19:15,676 --> 00:19:16,956
Perhaps we shouldn't
be surprised
367
00:19:17,025 --> 00:19:18,896
that Henry Tudor's
son is, in fact,
368
00:19:19,027 --> 00:19:20,071
quite like Henry Tudor.
369
00:19:23,988 --> 00:19:25,096
Well, we won't
have much to worry about
370
00:19:25,120 --> 00:19:26,817
for the tournament, will we?
371
00:19:26,948 --> 00:19:29,603
Denmark will be much
impressed, as they should be.
372
00:19:29,733 --> 00:19:31,518
It's only a shame it
hasn't happened sooner.
373
00:19:31,605 --> 00:19:33,084
He would have
never allowed this.
374
00:19:33,215 --> 00:19:34,521
Oh...
375
00:19:34,651 --> 00:19:37,567
speak no evil.
376
00:19:37,698 --> 00:19:40,309
But then again...
377
00:19:40,440 --> 00:19:41,571
Now try one better.
378
00:19:41,702 --> 00:19:43,094
Rob!
379
00:20:11,949 --> 00:20:14,125
You're very good, Edward,
380
00:20:14,256 --> 00:20:16,176
but you should try yourself
against a real rider.
381
00:20:16,215 --> 00:20:18,086
The Danish prince
won't much like it
382
00:20:18,217 --> 00:20:20,567
if I've skewered his
wife before his arrival.
383
00:20:20,697 --> 00:20:22,699
Perhaps I'd rather be skewered.
384
00:20:22,830 --> 00:20:24,223
No, don't start this.
385
00:20:24,353 --> 00:20:25,398
No, I'm joking.
386
00:20:25,528 --> 00:20:26,964
I'm joking.
387
00:20:43,677 --> 00:20:45,722
The king wishes for me and
my sister to be married.
388
00:20:45,853 --> 00:20:47,637
As you may remember, Princess,
389
00:20:47,724 --> 00:20:49,770
I was not averse to
that idea either.
390
00:20:49,857 --> 00:20:52,251
No, but you are averse to
the persecution of my sister.
391
00:20:55,166 --> 00:20:57,430
You should go and see
her, reassure her.
392
00:20:57,560 --> 00:21:00,302
My sister died bringing
the king into this world.
393
00:21:00,433 --> 00:21:02,652
My brother died by bringing
you into his house.
394
00:21:02,783 --> 00:21:04,423
Am I now to bring
myself to the last Tudor
395
00:21:04,524 --> 00:21:06,221
who's yet to claim a
life from my family?
396
00:21:08,049 --> 00:21:09,703
Is this some kind
of ritual sacrifice
397
00:21:09,833 --> 00:21:11,357
that has yet to be
explained to me?
398
00:21:26,981 --> 00:21:28,287
Uh, Princess.
399
00:21:29,897 --> 00:21:31,420
Huh.
400
00:21:31,551 --> 00:21:33,379
When was it you last
saw one another?
401
00:21:33,509 --> 00:21:35,294
Eh?
402
00:21:38,558 --> 00:21:40,734
Since we seek some
alliances via marriage,
403
00:21:40,864 --> 00:21:43,127
I thought she should
come back to court,
404
00:21:43,214 --> 00:21:46,000
remind the world that it's
not just the king's sisters
405
00:21:46,130 --> 00:21:47,480
that carry the royal line.
406
00:21:49,351 --> 00:21:50,961
And she's a good girl, really.
407
00:21:51,092 --> 00:21:53,224
If you think more of what
others may like to hear
408
00:21:53,355 --> 00:21:54,748
rather than what
you want to say,
409
00:21:54,878 --> 00:21:56,924
a husband would be
lucky to have you.
410
00:22:03,931 --> 00:22:05,585
You were always so keen to prove
411
00:22:05,715 --> 00:22:07,435
that our positions in
this world were alike.
412
00:22:07,500 --> 00:22:09,632
And here we are...
413
00:22:09,719 --> 00:22:12,243
both put out for sale
at the same time.
414
00:22:12,374 --> 00:22:13,941
I think my father
is most anxious
415
00:22:14,071 --> 00:22:16,509
that this time I
am actually bought.
416
00:22:16,596 --> 00:22:18,596
I don't think he could take
another disappointment.
417
00:22:22,558 --> 00:22:24,038
- What is it like?
- What?
418
00:22:24,168 --> 00:22:25,779
The wedding night.
419
00:22:25,909 --> 00:22:27,302
Why would you ask me that?
420
00:22:27,433 --> 00:22:28,303
I'm sorry, but I have
no older sisters...
421
00:22:28,390 --> 00:22:30,827
Why would you ask me, Jane?
422
00:22:30,958 --> 00:22:32,002
Please.
423
00:22:35,397 --> 00:22:37,530
They came to me,
424
00:22:37,660 --> 00:22:39,464
to our house, after the
Lord Thomas was arrested.
425
00:22:39,488 --> 00:22:40,968
They questioned me.
426
00:22:41,098 --> 00:22:42,467
They hoped I would
say that you and...
427
00:22:42,491 --> 00:22:43,860
You want me to stand
here and tell you
428
00:22:43,884 --> 00:22:45,842
what it's like to
be held by a man?
429
00:22:45,973 --> 00:22:48,541
To see him naked?
430
00:22:48,671 --> 00:22:50,717
To undress in front of
one and let him touch you?
431
00:22:52,936 --> 00:22:55,069
I'm afraid you'll have
to use your imagination,
432
00:22:55,199 --> 00:22:56,679
for I do not know.
433
00:22:56,810 --> 00:22:58,812
If you thought you were
lying on my behalf,
434
00:22:58,942 --> 00:23:00,529
you'll be relieved to
know that you were not.
435
00:23:00,553 --> 00:23:02,163
I owe you nothing.
436
00:23:06,689 --> 00:23:08,952
- I have kept your secrets.
- You're a little late
437
00:23:09,083 --> 00:23:11,191
to send me to the block for
this, Jane, but you may try.
438
00:23:11,215 --> 00:23:13,914
I don't desire it. I don't
threaten nor blackmail.
439
00:23:14,044 --> 00:23:15,979
- I just wanted to...
- Benefit from my knowledge...
440
00:23:16,003 --> 00:23:17,700
- seeing as I'm the only whore
441
00:23:17,831 --> 00:23:19,180
you thought you knew.
442
00:23:20,877 --> 00:23:22,923
It will hurt.
443
00:23:23,053 --> 00:23:24,185
You will bleed.
444
00:23:26,666 --> 00:23:29,146
Perhaps you are lucky, and
you fall pregnant quickly.
445
00:23:29,277 --> 00:23:30,557
Then you have
months free of him.
446
00:23:30,626 --> 00:23:31,821
But then, dead or alive,
a baby will come out,
447
00:23:31,845 --> 00:23:33,629
and it will hurt,
448
00:23:33,716 --> 00:23:36,371
and you will bleed.
449
00:23:36,502 --> 00:23:38,417
And if you survive...
450
00:23:40,984 --> 00:23:44,031
you'll be rewarded by doing
the whole thing all over again.
451
00:23:46,033 --> 00:23:48,078
I don't believe you.
452
00:23:48,209 --> 00:23:49,645
You don't believe me?
453
00:23:49,776 --> 00:23:52,126
If it was so, why
would anyone...
454
00:23:52,256 --> 00:23:54,955
You, ever have done as you did?
455
00:23:56,957 --> 00:23:58,611
You asked me about
a wedding night.
456
00:24:00,264 --> 00:24:02,310
You didn't ask me about love.
457
00:24:12,494 --> 00:24:13,626
Whore.
458
00:24:54,231 --> 00:24:55,842
I was sent to come find you.
459
00:24:55,972 --> 00:24:57,713
You're meant to come with me.
460
00:25:16,515 --> 00:25:19,735
Princess, will you follow me?
461
00:25:42,889 --> 00:25:44,325
They demand I marry.
462
00:25:44,455 --> 00:25:47,023
A Protestant.
463
00:25:47,154 --> 00:25:48,714
To take me in hand.
464
00:25:48,764 --> 00:25:49,764
To...
465
00:25:51,332 --> 00:25:52,812
You must talk to Edward.
466
00:25:52,942 --> 00:25:54,640
- Ask...
- He won't listen.
467
00:25:54,727 --> 00:25:57,120
He decided a
marriage for me also.
468
00:25:57,207 --> 00:26:00,123
I begged him, but he
would not change his mind.
469
00:26:00,254 --> 00:26:02,517
Your answer is no?
470
00:26:02,604 --> 00:26:05,520
My answer is
that it will do no good.
471
00:26:05,651 --> 00:26:07,716
I told him I wish not to be
married, and he refused...
472
00:26:07,740 --> 00:26:10,569
Perhaps because so
recently you wished to be.
473
00:26:10,699 --> 00:26:12,832
You accepted the Lord Thomas,
so eagerly accepted him,
474
00:26:12,962 --> 00:26:15,225
he was spurred into treason
to acquiesce to your desires.
475
00:26:15,356 --> 00:26:16,575
A woman's desires come little
476
00:26:16,705 --> 00:26:18,359
into the planning
of a man's actions.
477
00:26:18,489 --> 00:26:21,710
Oh, I'm schooled on
men by my sister.
478
00:26:21,841 --> 00:26:25,322
It's true, I know
little of them.
479
00:26:25,453 --> 00:26:27,281
I wonder how she became so wise.
480
00:26:30,501 --> 00:26:32,305
If she were to not
agree to this marriage...
481
00:26:32,329 --> 00:26:34,070
Agree? Why do you
all behave and act
482
00:26:34,201 --> 00:26:36,377
as if there is a choice?
483
00:26:36,507 --> 00:26:38,684
You must stop. I
think we both must.
484
00:26:38,814 --> 00:26:40,033
Stop fighting to stay free
485
00:26:40,163 --> 00:26:41,603
as if our hands are
not already tied,
486
00:26:41,643 --> 00:26:43,471
as if they haven't always been.
487
00:26:43,602 --> 00:26:46,735
I walk the path God decided for
me, Elizabeth, and no other.
488
00:26:46,866 --> 00:26:49,259
If this was the
path God decided,
489
00:26:49,390 --> 00:26:51,392
you wouldn't have to
struggle to stay on it.
490
00:26:51,522 --> 00:26:54,308
I am tested. We,
Elizabeth, are tested.
491
00:26:56,702 --> 00:27:01,141
My duty is to my God.
492
00:27:01,228 --> 00:27:04,840
And I cannot be sent to
where I may not follow Him.
493
00:27:12,065 --> 00:27:15,634
I wish I had listened
to you long ago.
494
00:27:15,764 --> 00:27:18,506
The pillars that formed
what I thought I knew
495
00:27:18,637 --> 00:27:21,117
have fallen or changed...
496
00:27:21,248 --> 00:27:22,423
except you.
497
00:27:24,643 --> 00:27:26,446
I thought I knew this world
and what it would be for me,
498
00:27:26,470 --> 00:27:28,908
but I don't think I do.
499
00:27:29,038 --> 00:27:31,388
I don't know what happens
next for any of us.
500
00:27:42,835 --> 00:27:45,402
The ambassador suggested
I flee to Spain.
501
00:27:49,755 --> 00:27:51,035
I think you would be safe there.
502
00:27:53,889 --> 00:27:55,456
Safe?
503
00:27:57,676 --> 00:28:02,245
Having betrayed my country
to align myself with another?
504
00:28:02,332 --> 00:28:05,379
You would I go to war
with the king and England?
505
00:28:05,509 --> 00:28:07,033
For if I flee to Spain,
506
00:28:07,163 --> 00:28:09,043
how else would it be seen
other than as treason?
507
00:28:09,122 --> 00:28:10,839
I know our brother well
enough to know at least
508
00:28:10,863 --> 00:28:12,101
that he does not wish you harm.
509
00:28:12,125 --> 00:28:13,405
Oh, I'm glad you
know our brother
510
00:28:13,430 --> 00:28:15,215
well enough at least for that!
511
00:28:15,345 --> 00:28:18,697
- You only ask to live.
- I asked you to speak to him!
512
00:28:20,611 --> 00:28:22,396
But you think it
better to decline that
513
00:28:22,526 --> 00:28:25,094
and instead bid me
flee the country,
514
00:28:25,225 --> 00:28:28,489
abandon all I
have, all that I am
515
00:28:28,619 --> 00:28:31,405
and leave it behind for you!
516
00:28:31,535 --> 00:28:33,363
The Lord Dudley may
have revealed himself,
517
00:28:33,494 --> 00:28:35,670
but there is a far
stealthier predator at work.
518
00:28:35,801 --> 00:28:38,020
Each time you show
yourself to me,
519
00:28:38,151 --> 00:28:39,630
I learn that lesson anew.
520
00:28:39,761 --> 00:28:41,241
I do hope it sticks this time.
521
00:28:41,371 --> 00:28:42,808
You believe I wish it this way?
522
00:28:42,938 --> 00:28:45,419
No. I believe you made it!
523
00:30:05,368 --> 00:30:07,806
The Danish court arrives
tomorrow, Elizabeth.
524
00:30:09,764 --> 00:30:11,461
- I do not wish to argue.
- Nor do I.
525
00:30:11,592 --> 00:30:13,202
Nor do I, Sire.
526
00:30:14,943 --> 00:30:17,816
Then why have you come?
527
00:30:17,946 --> 00:30:19,252
To ask more of him.
528
00:30:19,382 --> 00:30:22,037
Or to ask if any knew more.
529
00:30:22,168 --> 00:30:24,431
I wish to please him if
he is to be my husband.
530
00:30:29,828 --> 00:30:33,832
Well, I-I can ask us to find
out what we know of him.
531
00:30:33,919 --> 00:30:35,398
He's a rider.
532
00:30:35,529 --> 00:30:37,183
He is 16.
533
00:30:37,313 --> 00:30:39,315
Illiterate, they say.
534
00:30:40,795 --> 00:30:42,275
Who says?
535
00:30:44,103 --> 00:30:47,280
Well, no matter
whether he writes it...
536
00:30:47,410 --> 00:30:50,283
I will first need to
learn to speak it.
537
00:30:50,370 --> 00:30:52,241
I have very little Danish.
538
00:31:00,946 --> 00:31:04,210
Um, well, I'm sure...
539
00:31:04,340 --> 00:31:07,039
sure someone there will
be able to teach you.
540
00:31:12,958 --> 00:31:14,785
What are you doing?
541
00:31:16,700 --> 00:31:19,529
They will marry me to
someone one time or another.
542
00:31:19,616 --> 00:31:21,616
So are we to audition every
European of noble birth
543
00:31:21,662 --> 00:31:23,707
until I find... what?
544
00:31:23,838 --> 00:31:25,840
- One I...
- Like, love?
545
00:31:25,971 --> 00:31:28,799
Love marriages are for peasants
wishing to fuck without sin.
546
00:31:28,930 --> 00:31:31,628
I'm not a lustful
little peasant.
547
00:31:31,759 --> 00:31:34,066
Between rape and submission,
Robert, I choose submission.
548
00:31:50,343 --> 00:31:52,040
A boat will come in.
549
00:31:52,171 --> 00:31:55,217
Hopefully it would look like
trade to anyone who saw.
550
00:31:55,304 --> 00:31:57,306
The Spanish ship is
near, but once seen,
551
00:31:57,437 --> 00:31:59,918
it cannot linger under
a pretense for long
552
00:32:00,048 --> 00:32:02,268
and cannot return again,
for if we are discovered...
553
00:32:02,398 --> 00:32:04,618
And this your plan for safety?
554
00:32:04,748 --> 00:32:06,011
I risk death by staying,
555
00:32:06,098 --> 00:32:08,491
but I risk death and
others by leaving.
556
00:32:08,578 --> 00:32:10,232
It is worth the risk
if it sees you safe.
557
00:32:18,153 --> 00:32:20,808
This is not the woman
I have come to know.
558
00:32:20,939 --> 00:32:23,419
Unlike everyone else,
559
00:32:23,550 --> 00:32:25,769
choosing their path based
on what has the least risk
560
00:32:25,900 --> 00:32:28,685
and what has the most gain,
561
00:32:28,816 --> 00:32:31,340
you simply do what
you believe is right.
562
00:32:33,255 --> 00:32:34,865
I have never known
anything like it...
563
00:32:36,215 --> 00:32:38,217
anyone like that.
564
00:32:40,915 --> 00:32:42,743
My...
565
00:32:42,830 --> 00:32:45,224
my heart and my mind and
my God and my country
566
00:32:45,354 --> 00:32:47,922
all disagree with one another.
567
00:32:53,188 --> 00:32:55,451
The story for me
here is already writ.
568
00:32:58,759 --> 00:33:00,369
I knew it long ago.
569
00:33:02,067 --> 00:33:03,764
I always have.
570
00:33:05,896 --> 00:33:07,681
And I know the end.
571
00:33:10,597 --> 00:33:12,164
However...
572
00:33:14,557 --> 00:33:16,117
perhaps I do not
need to stay for it.
573
00:33:18,779 --> 00:33:21,521
The story out there...
574
00:33:21,651 --> 00:33:23,305
may be worse.
575
00:33:26,482 --> 00:33:29,224
But at least I do not know it.
576
00:33:59,341 --> 00:34:01,261
If you wish to
hide from me, do not hide
577
00:34:01,300 --> 00:34:02,886
in places that I've shown
you are good for hiding in.
578
00:34:02,910 --> 00:34:04,955
Poor hiding.
579
00:34:05,869 --> 00:34:07,436
Your mother and I
used to come here
580
00:34:07,567 --> 00:34:08,979
to hide ourselves from
the eyes of the court.
581
00:34:10,613 --> 00:34:12,441
Are you now the court
in its entirety, sir?
582
00:34:12,572 --> 00:34:14,704
Or is it that all
eyes now work for you?
583
00:34:14,791 --> 00:34:16,880
I assure you, you
don't need eyes on me.
584
00:34:17,011 --> 00:34:18,815
I promise not to usurp
you in the king's favor,
585
00:34:18,839 --> 00:34:20,319
if that's your worry.
586
00:34:20,449 --> 00:34:22,036
I am very
patient with you, Rob,
587
00:34:22,060 --> 00:34:24,671
but it will not continue long.
588
00:34:24,801 --> 00:34:26,586
Now, this may surprise you,
589
00:34:26,673 --> 00:34:29,937
but I did not seek you out
to hear your grievances.
590
00:34:30,068 --> 00:34:33,201
Then why did you, sir?
591
00:34:33,332 --> 00:34:35,203
Of all my children,
I did not think
592
00:34:35,334 --> 00:34:38,076
I would have to
repeat myself to you,
593
00:34:38,206 --> 00:34:39,860
especially not over
something important
594
00:34:39,990 --> 00:34:42,036
and especially when it
should be blindingly obvious
595
00:34:42,167 --> 00:34:43,318
to even the simplest
of children.
596
00:34:43,342 --> 00:34:44,604
What?
597
00:34:44,734 --> 00:34:47,607
The prince's ship has docked.
598
00:34:47,694 --> 00:34:49,696
Much is expected from his visit,
599
00:34:49,826 --> 00:34:51,393
and yet I watch you
and the princess...
600
00:34:51,524 --> 00:34:52,524
Not this. Not this...
601
00:34:54,918 --> 00:34:57,225
I took a gamble
doing what I've done.
602
00:34:57,356 --> 00:34:59,532
Now, we will have more
than we have ever had,
603
00:34:59,619 --> 00:35:02,187
but every eye and every
dagger is on me...
604
00:35:02,317 --> 00:35:04,145
On us.
605
00:35:04,232 --> 00:35:05,818
I've seen it played out at
this court many a time before,
606
00:35:05,842 --> 00:35:07,298
and if you unseat a
man for his failings,
607
00:35:07,322 --> 00:35:09,324
you best not have any yourself,
608
00:35:09,411 --> 00:35:10,691
'cause there's
blood in the water
609
00:35:10,760 --> 00:35:13,198
and every man
wants his turn now.
610
00:35:13,328 --> 00:35:15,678
The prince arrives
soon, and this,
611
00:35:15,809 --> 00:35:17,941
Elizabeth and him, is happening,
612
00:35:18,072 --> 00:35:21,031
with or without
my son's approval.
613
00:35:21,162 --> 00:35:23,512
I have said, I have done noth...
614
00:35:23,643 --> 00:35:25,862
I can see you, boy.
615
00:35:25,993 --> 00:35:27,995
I know you, boy.
616
00:35:31,216 --> 00:35:33,914
And if she waivers,
617
00:35:34,044 --> 00:35:35,785
doubts this, hates
him, cries, anything,
618
00:35:35,916 --> 00:35:38,048
if she needs it,
you will make her.
619
00:35:39,746 --> 00:35:41,748
You understand? We need this.
620
00:35:41,878 --> 00:35:44,098
I don't have time for
your feelings, Rob.
621
00:35:44,229 --> 00:35:45,902
- You say you have none for her.
- I do not.
622
00:35:45,926 --> 00:35:47,806
But I'll miss my friend.
Do you allow that, sir?
623
00:35:47,884 --> 00:35:49,538
I assure you, you
will make others.
624
00:35:49,669 --> 00:35:51,299
My friendships aren't as
expendable as yours, then.
625
00:35:57,285 --> 00:35:58,417
You're the Lord Protector.
626
00:35:58,547 --> 00:36:00,158
The king loves
you. He loves me.
627
00:36:02,116 --> 00:36:04,162
I could marry her, the
Princess Elizabeth, I...
628
00:36:09,558 --> 00:36:10,777
Hmm?
629
00:39:01,426 --> 00:39:02,731
Princess.
630
00:39:02,862 --> 00:39:05,734
I'd much prefer all
this to go unsaid.
631
00:39:05,865 --> 00:39:08,146
Neither one of us wants this
any more than either of us...
632
00:39:08,171 --> 00:39:10,435
I refuse to
believe that we're trapped.
633
00:39:10,565 --> 00:39:12,645
Your brother is the king.
My father is the Protector.
634
00:39:12,698 --> 00:39:14,439
Family is no protection.
635
00:39:14,569 --> 00:39:16,092
Or have you not been
paying attention?
636
00:39:16,223 --> 00:39:17,592
It could be simple.
It's this simple.
637
00:39:17,616 --> 00:39:19,095
Let's just leave.
638
00:39:19,226 --> 00:39:21,228
Together?
639
00:39:21,315 --> 00:39:23,404
We'd be risking everything.
640
00:39:23,535 --> 00:39:24,599
- We'd be risking our lives.
- Then let's do it all the same.
641
00:39:24,623 --> 00:39:26,320
Oh, no, wait, not we, me.
642
00:39:26,451 --> 00:39:29,192
It'd be my risk,
actually, not yours.
643
00:39:29,279 --> 00:39:30,933
For what do you risk, Robert?
644
00:39:31,064 --> 00:39:33,719
Robert Dudley's
prepared to lose...
645
00:39:33,849 --> 00:39:34,981
his father's favor?
646
00:39:36,461 --> 00:39:38,898
And stands to gain what?
647
00:39:39,028 --> 00:39:40,702
Me, princess and second
in line for the throne.
648
00:39:40,726 --> 00:39:41,833
And you say you don't
play politics, Robert.
649
00:39:41,857 --> 00:39:43,206
You think I want to use you?
650
00:39:43,337 --> 00:39:44,857
I think you want me
to risk everything,
651
00:39:44,904 --> 00:39:46,122
risk my life, for you.
652
00:39:46,253 --> 00:39:48,211
It didn't
end that way before.
653
00:39:48,342 --> 00:39:49,778
It wasn't yours,
654
00:39:49,865 --> 00:39:51,539
but somebody else's head
that rolled for you.
655
00:39:51,563 --> 00:39:52,883
- Maybe this is my risk.
- For me?
656
00:39:55,218 --> 00:39:57,177
Whose head do you
refer to, Robert?
657
00:39:59,179 --> 00:40:03,183
The Lord Thomas'? Sir
Thomas died for me, did he?
658
00:40:03,270 --> 00:40:05,011
I know you hold him
in great disdain,
659
00:40:05,141 --> 00:40:07,187
but do you know how
like him you are?
660
00:40:07,317 --> 00:40:08,667
In this moment most of all,
661
00:40:08,797 --> 00:40:11,321
as you stand insisting
that the world is simple
662
00:40:11,452 --> 00:40:12,714
and to "trust me, trust me."
663
00:40:16,457 --> 00:40:17,719
I love you.
664
00:40:17,850 --> 00:40:19,199
You know I'm in love with you.
665
00:40:21,419 --> 00:40:23,595
I love you. You understand
that, don't you?
666
00:40:26,554 --> 00:40:28,514
Well, you hadn't actually
said that 'til just now.
667
00:40:28,556 --> 00:40:30,396
I don't know when, I
don't know how it started,
668
00:40:30,471 --> 00:40:31,341
but maybe I've always been.
669
00:40:31,472 --> 00:40:32,512
I've probably always been.
670
00:40:32,604 --> 00:40:35,911
It seems the most likely option.
671
00:40:39,219 --> 00:40:40,046
We can do what you want.
672
00:40:40,176 --> 00:40:41,526
We can do whatever you like,
673
00:40:41,613 --> 00:40:44,224
please, please, just
don't go in there.
674
00:40:44,354 --> 00:40:46,792
Don't do that to me.
675
00:40:46,922 --> 00:40:48,402
Is there any head in there?
676
00:40:48,489 --> 00:40:51,100
Is there a fucking
heart in there?
677
00:40:51,187 --> 00:40:52,841
- My heart's...
- Yes.
678
00:40:54,887 --> 00:40:56,671
Do you love me?
679
00:40:56,802 --> 00:40:59,805
For it is that simple.
680
00:40:59,935 --> 00:41:02,590
How dare you act as if my
life was as simple as this
681
00:41:02,677 --> 00:41:03,741
and that only you know that?
682
00:41:03,765 --> 00:41:05,288
I can apologize to you later,
683
00:41:05,419 --> 00:41:08,204
but first just answer the
question... do you love me?
684
00:41:11,120 --> 00:41:13,471
Hello, Thomas.
685
00:41:13,558 --> 00:41:15,144
How did you come to stand
before me once more...
686
00:41:15,168 --> 00:41:16,448
Oh, you don't compare me to him.
687
00:41:16,474 --> 00:41:18,040
You've done it twice,
not again, please.
688
00:41:18,171 --> 00:41:19,627
I just want an answer
to the question.
689
00:41:19,651 --> 00:41:21,957
What? Do I love you?
690
00:41:22,088 --> 00:41:23,655
Do I love you? Do I love you?
691
00:41:25,700 --> 00:41:26,919
No.
692
00:41:31,750 --> 00:41:33,142
I don't believe you.
693
00:41:35,623 --> 00:41:37,495
You love me.
694
00:41:39,148 --> 00:41:42,195
Robert, a woman who loved you
695
00:41:42,325 --> 00:41:43,805
would never do this.
696
00:42:36,554 --> 00:42:38,817
Where have you been?
697
00:42:38,947 --> 00:42:40,514
I thought we'd received word
698
00:42:40,645 --> 00:42:42,165
that the Danish ship
had docked safely.
699
00:42:43,604 --> 00:42:44,910
Read it.
700
00:42:44,997 --> 00:42:46,346
Read it!
701
00:42:51,873 --> 00:42:53,113
"King Edward's offer
702
00:42:53,222 --> 00:42:54,722
"of his sister the
Princess Elizabeth's
703
00:42:54,746 --> 00:42:57,096
"hand in marriage was received.
704
00:42:57,226 --> 00:42:59,577
"But on receiving it, His
Majesty King Christian
705
00:42:59,707 --> 00:43:02,318
"has decided to insult England
706
00:43:02,449 --> 00:43:05,974
"as he and his son
have been insulted.
707
00:43:06,105 --> 00:43:08,760
We have long heard tales of
Anne Boleyn's daughter and..."
708
00:43:08,890 --> 00:43:10,675
I'm a whore, is that it?
709
00:43:10,762 --> 00:43:12,633
Is that what you wanted
to be read to me?
710
00:43:12,764 --> 00:43:15,331
The gossip spread by men
like him has reached abroad.
711
00:43:15,462 --> 00:43:17,595
- Well done, sir.
- It is a stretch, indeed,
712
00:43:17,725 --> 00:43:19,553
to lay that charge at my door.
713
00:43:19,684 --> 00:43:21,511
And it
belongs at mine?
714
00:43:21,599 --> 00:43:23,557
I was proved
innocent, was I not?
715
00:43:23,644 --> 00:43:26,429
Catherine is dead. He is dead.
716
00:43:26,560 --> 00:43:27,866
But their ghosts are to be
717
00:43:27,996 --> 00:43:30,303
just as unmanageable
as their lives, yes?
718
00:43:30,390 --> 00:43:32,218
I must answer for what
went on in their house,
719
00:43:32,348 --> 00:43:34,089
for what treason he planned,
720
00:43:34,220 --> 00:43:36,701
as if I had any control
over what he did or said.
721
00:43:36,831 --> 00:43:38,485
No one here did.
722
00:43:38,616 --> 00:43:41,053
A man you all saw fit
to sit on your council,
723
00:43:41,140 --> 00:43:43,664
fight your wars,
run your country.
724
00:43:43,795 --> 00:43:46,798
But I, who do none of these
things and am half his age,
725
00:43:46,885 --> 00:43:48,582
you question if I
directed his actions,
726
00:43:48,713 --> 00:43:51,846
if I am to share in
the blame for them?
727
00:43:51,977 --> 00:43:56,155
Do you all live in fear
that one day a girl of 14
728
00:43:56,242 --> 00:44:00,028
may woo you away from your
wives and into her bed too?
729
00:44:00,159 --> 00:44:03,379
That a girl of 15
may manipulate you
730
00:44:03,466 --> 00:44:07,470
into betraying all to
give her the crown?
731
00:44:07,601 --> 00:44:09,995
If Thomas was such
a man...
732
00:44:10,125 --> 00:44:12,301
if you are such men,
733
00:44:12,432 --> 00:44:14,913
why are you allowed
to serve your king?
734
00:44:16,566 --> 00:44:18,307
You're crying.
735
00:44:24,531 --> 00:44:26,881
You're not the whore.
736
00:44:27,012 --> 00:44:29,797
It's your mother.
737
00:44:29,928 --> 00:44:32,539
Mary wrote, said you
were her bastard,
738
00:44:32,626 --> 00:44:35,281
not our father's child.
739
00:44:35,411 --> 00:44:37,433
That you're the spit of your
father matters not, I suppose.
740
00:45:01,307 --> 00:45:03,526
My mother never ran.
741
00:45:05,311 --> 00:45:07,008
No, she did not.
742
00:45:07,139 --> 00:45:09,489
Why do you laugh?
743
00:45:09,619 --> 00:45:13,145
For I have just remembered
something my mother would say.
744
00:45:13,275 --> 00:45:16,409
"That silly man, Henry,
'the young lion, '
745
00:45:16,539 --> 00:45:17,845
"he must know nothing of them.
746
00:45:17,932 --> 00:45:20,369
"Lions laze around in the sun.
747
00:45:20,456 --> 00:45:22,676
"It is not the lion who hunts,
748
00:45:22,807 --> 00:45:25,200
"it is the lioness.
749
00:45:25,331 --> 00:45:27,115
"That Henry has
married a lioness
750
00:45:27,246 --> 00:45:28,856
"in Catherine of Aragon,
751
00:45:28,943 --> 00:45:30,336
and it serves him right."
752
00:45:33,643 --> 00:45:34,906
You must forgive her.
753
00:45:35,036 --> 00:45:37,169
She never met an English person.
754
00:45:37,299 --> 00:45:38,537
She never dreamed it
could be repeated to one,
755
00:45:38,561 --> 00:45:40,563
never less to you.
756
00:45:45,568 --> 00:45:47,875
God
bless you, Princess.
757
00:45:56,841 --> 00:45:59,539
When I leave in the morn,
758
00:45:59,669 --> 00:46:01,715
his England is dead.
759
00:46:03,586 --> 00:46:05,588
You don't owe
England anything...
760
00:46:05,719 --> 00:46:07,068
Princess.
761
00:46:12,508 --> 00:46:15,033
- Are they ready?
762
00:47:16,834 --> 00:47:19,271
No. No, I'll-I'll keep it on.
763
00:47:19,401 --> 00:47:21,055
It's cold.
764
00:47:31,674 --> 00:47:33,502
Father!
765
00:47:37,637 --> 00:47:38,768
Where's Rob?
766
00:47:38,899 --> 00:47:39,682
- I don't know...
- Where's Robert?
767
00:47:39,813 --> 00:47:41,075
- I don't know.
- Find him!
768
00:48:26,468 --> 00:48:29,080
I hope Spain can forgive me.
769
00:48:29,210 --> 00:48:31,299
I hope you can.
770
00:48:31,430 --> 00:48:33,823
I cannot stay, Princess.
771
00:48:33,954 --> 00:48:35,390
I cannot.
772
00:48:35,477 --> 00:48:37,740
If you do this, you
are on your own.
773
00:48:40,743 --> 00:48:42,223
Then that is what I am.
774
00:48:47,533 --> 00:48:49,535
What are you doing?
775
00:48:49,665 --> 00:48:51,580
Why do you assume she
will return your loyalty
776
00:48:51,711 --> 00:48:53,887
just because you have
decided to give it?
777
00:48:54,018 --> 00:48:56,542
You overestimate your
value, my friend.
778
00:48:56,672 --> 00:48:58,152
What need does she have of you,
779
00:48:58,283 --> 00:49:00,938
a foreign, penniless,
mercenary Negro?
780
00:49:01,068 --> 00:49:03,027
Are you not a foreign Moor?
781
00:49:03,157 --> 00:49:05,203
A mercenary, too, in a way.
782
00:49:05,333 --> 00:49:07,031
Only you sell your
voice rather than skill.
783
00:49:07,161 --> 00:49:10,034
Yet the world does
not see me so.
784
00:49:10,164 --> 00:49:12,558
I believe there is some skill
in having achieved that.
785
00:49:41,848 --> 00:49:44,372
I will fight the evil that
has taken over this place...
786
00:49:46,200 --> 00:49:47,462
for this place is mine.
787
00:49:47,549 --> 00:49:49,464
But what if it is too late?
788
00:49:49,595 --> 00:49:52,598
There is a sickness in
this country, a poison.
789
00:49:52,728 --> 00:49:55,949
Then I must stop its spread.
790
00:49:56,080 --> 00:49:58,691
They burn the ships
that carry the plague.
791
00:49:58,821 --> 00:50:00,867
They burn houses to the ground.
792
00:50:03,565 --> 00:50:05,785
If England has to burn
to stop this evil...
793
00:50:08,179 --> 00:50:09,876
then I will see it done.
794
00:50:29,113 --> 00:50:30,157
You scared me.
795
00:50:30,288 --> 00:50:31,550
I you?
796
00:50:33,030 --> 00:50:34,030
What are you doing?
797
00:50:36,990 --> 00:50:38,557
I didn't know where to go,
798
00:50:38,687 --> 00:50:40,428
and so I found
myself riding here.
799
00:50:42,517 --> 00:50:44,606
And now here, I was
trying to decide
800
00:50:44,693 --> 00:50:46,826
whether I would actually
come to your door,
801
00:50:46,956 --> 00:50:48,349
ask for you.
802
00:50:50,656 --> 00:50:52,223
I wonder what I
would have decided.
803
00:50:54,399 --> 00:50:56,705
Did you ride all
through the night?
804
00:50:56,792 --> 00:50:58,359
It's nice to see your face.
805
00:51:00,622 --> 00:51:02,146
Not so long ago,
806
00:51:02,276 --> 00:51:04,116
I thought it would be
the last face I ever saw,
807
00:51:04,235 --> 00:51:06,802
aside from the face of whoever
it was that would kill me.
808
00:51:06,933 --> 00:51:09,675
And many others,
I would have assumed,
809
00:51:09,805 --> 00:51:12,243
unless you fought alone
and the number of rebels
810
00:51:12,330 --> 00:51:13,853
have been greatly
misrepresented to me.
811
00:51:13,940 --> 00:51:16,140
You haven't thought of me at
all since I left, have you?
812
00:51:17,204 --> 00:51:18,771
I've...
813
00:51:18,901 --> 00:51:20,468
thought of little else.
814
00:51:26,300 --> 00:51:28,346
I've thought of you at
the strangest times,
815
00:51:28,476 --> 00:51:30,565
not just memory.
816
00:51:30,696 --> 00:51:33,481
I thought, "What
is Amy doing now?"
817
00:51:33,612 --> 00:51:35,266
So you're quite deeply
in love with me?
818
00:51:40,314 --> 00:51:43,274
- You seem sad.
819
00:51:43,404 --> 00:51:46,538
I think I've been very sad.
820
00:51:46,668 --> 00:51:48,888
I think I've been fucking
miserable for a long time now.
821
00:51:49,018 --> 00:51:50,368
I'm just realizing.
822
00:51:53,327 --> 00:51:55,112
That's it. That's what it is.
823
00:51:55,199 --> 00:51:56,330
I've been miserable.
824
00:52:01,683 --> 00:52:03,381
I think I'm not now, though.
60557
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.