Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,109 --> 00:00:06,109
(theme music)
2
00:00:44,149 --> 00:00:46,479
ALL CHARACTERS, LOCATIONS,
ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS
3
00:00:46,569 --> 00:00:49,069
DEPICTED IN THIS DRAMA
ARE ENTIRELY FICTITIOUS
4
00:00:49,149 --> 00:00:51,159
(siren wailing)
5
00:00:51,239 --> 00:00:54,239
(rain pattering)
6
00:00:54,329 --> 00:00:56,829
(motorcycle revving)
7
00:01:10,969 --> 00:01:13,929
(thunder rumbling)
8
00:01:27,439 --> 00:01:28,819
WOOSIN: My mother's last words.
9
00:01:33,569 --> 00:01:35,489
(thunderclap)
10
00:01:36,699 --> 00:01:38,159
An anonymous letter.
11
00:01:42,789 --> 00:01:44,459
He claimed innocence.
12
00:01:53,259 --> 00:01:55,349
(thunder rumbling)
13
00:01:55,429 --> 00:01:57,059
The death-row inmate...
14
00:01:59,269 --> 00:02:00,389
who murdered my father.
15
00:02:00,479 --> 00:02:01,809
(thunderclap)
16
00:02:07,819 --> 00:02:09,819
(thunder rumbling)
17
00:02:16,119 --> 00:02:17,779
A PROMISE TO ALL
CORRECTION OF HOPE
18
00:02:22,289 --> 00:02:25,329
-♪ Cheer up, Dad ♪
-♪ Cheer up, Dad ♪
19
00:02:25,419 --> 00:02:28,549
-♪ You have us ♪
-♪ You have us ♪
20
00:02:28,629 --> 00:02:31,549
-♪ Cheer up, Dad ♪
-♪ Cheer up, Dad ♪
21
00:02:31,629 --> 00:02:35,179
-♪ You have us ♪
-♪ You have us ♪
22
00:02:35,259 --> 00:02:37,679
-CHILD 1: I love you!
-CHILD 2: Dad!
23
00:02:38,389 --> 00:02:39,719
(man growls)
24
00:02:43,689 --> 00:02:44,689
Was that the rain?
25
00:02:48,269 --> 00:02:49,359
(man shouts)
26
00:02:53,109 --> 00:02:54,069
(man grunts)
27
00:03:09,789 --> 00:03:10,879
(gate clangs)
28
00:03:40,619 --> 00:03:42,909
(thunderclap)
29
00:03:44,409 --> 00:03:45,289
(metal clanks)
30
00:03:47,369 --> 00:03:50,039
(groans)
What do I do?
31
00:03:50,999 --> 00:03:53,379
What do I do?
32
00:03:53,459 --> 00:03:55,879
(thunderclap)
33
00:03:58,799 --> 00:03:59,639
(soft groan)
34
00:04:05,429 --> 00:04:06,429
Hey.
35
00:04:08,229 --> 00:04:10,149
-(grunts)
-(gasps)
36
00:04:10,229 --> 00:04:11,609
You're alive.
37
00:04:17,149 --> 00:04:19,199
(thunder rumbling)
38
00:04:23,369 --> 00:04:24,869
(thunderclap)
39
00:04:24,949 --> 00:04:27,249
Please...
40
00:04:28,369 --> 00:04:29,919
Please don't kill me.
41
00:04:29,999 --> 00:04:31,919
-(grunts)
-(thunder rumbles)
42
00:04:31,999 --> 00:04:33,169
(grunts)
43
00:04:33,249 --> 00:04:35,259
(blood splattering)
44
00:04:35,339 --> 00:04:36,259
(thuds)
45
00:04:37,219 --> 00:04:41,179
(breathing heavily)
46
00:04:41,259 --> 00:04:43,179
(ominous music)
47
00:04:45,349 --> 00:04:47,849
(breathing heavily)
48
00:04:48,849 --> 00:04:51,729
(sirens wailing)
49
00:05:00,069 --> 00:05:03,489
(wailing continues)
50
00:05:13,589 --> 00:05:15,589
(thunder rumbling)
51
00:05:28,889 --> 00:05:32,399
MAN:
We demand a strong law-governed country!
52
00:05:32,479 --> 00:05:34,439
PROTESTERS: We demand it! We demand it!
53
00:05:34,519 --> 00:05:37,859
REPORTER: The murders
at Kangchun Penitentiary three days ago,
54
00:05:37,939 --> 00:05:41,279
triggered a demonstration regarding
the death penalty for violent criminals.
55
00:05:41,359 --> 00:05:44,869
Im Duksoo, a long-term death-row inmate,
who violently murdered
56
00:05:44,949 --> 00:05:47,789
seven inmates and a prison guard,
told the police
57
00:05:47,869 --> 00:05:51,789
that he committed the crime
due to being unhappy about his situation.
58
00:05:52,369 --> 00:05:56,129
The death penalty has been abolished
in our country since 1997.
59
00:05:56,629 --> 00:05:59,709
Do you think they will bring it back
after this incident?
60
00:05:59,799 --> 00:06:01,549
I believe it is quite possible.
61
00:06:01,629 --> 00:06:04,469
Even politicians
have reacted quickly to this incident.
62
00:06:05,599 --> 00:06:10,139
WOMAN 1: It will play the most vital role
in this upcoming election.
63
00:06:20,489 --> 00:06:24,319
ONE MONTH LATER
64
00:06:32,249 --> 00:06:36,829
(alarm beeping)
65
00:06:36,919 --> 00:06:38,039
(soft moan)
66
00:06:38,959 --> 00:06:39,799
(beeping stops)
67
00:06:39,879 --> 00:06:42,299
(grunts)
68
00:06:44,429 --> 00:06:46,839
(groaning)
69
00:06:47,599 --> 00:06:49,599
(solemn music)
70
00:06:56,189 --> 00:06:57,059
(grunts)
71
00:07:04,649 --> 00:07:08,199
(water running)
72
00:07:16,459 --> 00:07:17,459
(cap clanks)
73
00:07:26,179 --> 00:07:27,179
(grunts)
74
00:07:43,109 --> 00:07:44,109
(door lock beeps)
75
00:07:46,859 --> 00:07:47,699
(door closes)
76
00:07:51,329 --> 00:07:52,239
(button clicks)
77
00:07:55,199 --> 00:07:56,909
AUTOMATED VOICE: Doors opening.
78
00:08:00,839 --> 00:08:02,299
(car beeps)
79
00:08:09,259 --> 00:08:10,969
(engine starts)
80
00:08:16,979 --> 00:08:19,149
-(line rings)
-This is Ha Woosin.
81
00:08:20,649 --> 00:08:23,189
Is Haesong Group's offer still valid?
82
00:08:26,239 --> 00:08:27,319
Let's do it then.
83
00:08:28,989 --> 00:08:29,949
Okay.
84
00:08:30,069 --> 00:08:31,949
MS. YEO SOOJUNG
85
00:08:33,869 --> 00:08:35,119
Let's do it.
86
00:08:39,209 --> 00:08:40,369
(horn honking in distance)
87
00:08:47,759 --> 00:08:51,219
Chairman Kwon
must know someone who's your fan,
88
00:08:51,719 --> 00:08:54,009
seeing how he picked you.
89
00:08:54,509 --> 00:08:56,469
Is that so? I wonder who it is.
90
00:08:56,559 --> 00:08:59,059
You'll see for yourself,
but the conditions...
91
00:08:59,139 --> 00:09:02,609
(scoffs)
They're good. They're excellent.
92
00:09:03,519 --> 00:09:05,069
Let me read it first.
93
00:09:05,149 --> 00:09:06,149
WRITING CONTRACT
94
00:09:06,229 --> 00:09:08,399
MS. YEO: Let's be honest.
You're too successful
95
00:09:08,489 --> 00:09:10,359
to be a ghostwriter.
96
00:09:10,449 --> 00:09:11,989
Why would a best-selling writer
97
00:09:12,069 --> 00:09:14,489
choose to become a ghostwriter?
98
00:09:14,579 --> 00:09:15,659
However,
99
00:09:16,829 --> 00:09:18,539
this isn't just any memoir.
100
00:09:19,119 --> 00:09:21,289
We're talking about
Kwon Jaekyu of Haesong.
101
00:09:24,249 --> 00:09:26,879
WOOSIN: "The writing will take place
where the client desires"?
102
00:09:26,959 --> 00:09:28,209
MS. YEO: Yes, at his residence.
103
00:09:28,299 --> 00:09:30,879
And I can't leave his place
until I'm done with the memoir?
104
00:09:30,969 --> 00:09:32,639
Due to security reasons.
105
00:09:32,719 --> 00:09:35,389
Put up with it for just one month,
and the money will be yours.
106
00:09:35,469 --> 00:09:37,809
I understand the need
for a confidentiality agreement,
107
00:09:37,889 --> 00:09:39,479
but why can't I use my phone?
108
00:09:39,559 --> 00:09:41,849
They'll provide a fixed-line.
109
00:09:41,939 --> 00:09:43,059
That they'll tap.
110
00:09:43,149 --> 00:09:44,439
Come on.
111
00:09:44,519 --> 00:09:47,729
How fascinating.
Everything will be confidential,
112
00:09:47,819 --> 00:09:50,359
and I'll merely be a ghostwriter.
113
00:09:51,529 --> 00:09:52,909
Woosin.
114
00:09:52,989 --> 00:09:56,449
You'll benefit from this
even with all these restrictions.
115
00:09:57,029 --> 00:09:59,039
I'd take the offer right away
if I were you.
116
00:09:59,539 --> 00:10:01,039
DONGRIM: Who ordered coffee?
117
00:10:01,999 --> 00:10:03,829
You even make coffee now?
When do you write?
118
00:10:05,039 --> 00:10:07,039
I didn't ask him to.
I'm not that kind of person.
119
00:10:07,129 --> 00:10:09,669
I can brew coffee and write.
120
00:10:09,759 --> 00:10:11,379
I may be your pupil,
121
00:10:11,469 --> 00:10:13,589
but she's the one who's paying me.
122
00:10:13,679 --> 00:10:16,759
Hey! This is a contract!
(exclaims)
123
00:10:18,139 --> 00:10:20,519
-I'm sorry, ma'am.
-Why did you even bring us the coffee?
124
00:10:21,309 --> 00:10:23,229
-DONGRIM: Should I make another cup?
-MS. YEO: You little...
125
00:10:23,309 --> 00:10:25,349
HA WOOSIN
126
00:10:27,189 --> 00:10:29,229
Goodness! Woosin!
127
00:10:29,859 --> 00:10:30,819
(Ms. Yeo gasps)
128
00:10:31,739 --> 00:10:33,399
I didn't think you'd cave.
129
00:10:33,489 --> 00:10:35,239
-(thuds)
-It's a handsome sum.
130
00:10:35,319 --> 00:10:38,659
Come on. I know you're not the type
who's swayed by money.
131
00:10:39,579 --> 00:10:40,789
What is it you want to say?
132
00:10:41,699 --> 00:10:43,659
-What do you mean?
-What do you need to say to her?
133
00:10:44,749 --> 00:10:45,749
Me?
134
00:10:45,829 --> 00:10:48,839
Among all the seats here,
you chose to sit next to me.
135
00:10:48,919 --> 00:10:51,339
You're acting friendlier than usual
toward me.
136
00:10:51,419 --> 00:10:54,179
You're trying to prove to her
that we're closer than she thinks
137
00:10:54,259 --> 00:10:56,469
so she'll say yes to whatever you say.
138
00:10:57,759 --> 00:10:59,599
-That's not true.
-Power play.
139
00:10:59,679 --> 00:11:02,139
You want her to think
that I'm on your side.
140
00:11:02,219 --> 00:11:05,939
Whether it's intentional or not,
she'll think that way.
141
00:11:07,609 --> 00:11:10,479
Really? Is that so?
142
00:11:10,569 --> 00:11:12,489
(awkward chuckle)
He's wrong.
143
00:11:12,569 --> 00:11:15,489
I'll leave you two to it then.
I have lunch plans.
144
00:11:16,359 --> 00:11:17,409
DONGRIM: Sir.
145
00:11:18,989 --> 00:11:21,489
Sir, you can't just leave like this.
146
00:11:21,579 --> 00:11:23,699
Sir! Sir!
147
00:11:27,749 --> 00:11:29,209
MS. YEO: Spill.
148
00:11:30,249 --> 00:11:31,629
What do you mean?
149
00:11:31,709 --> 00:11:32,879
What is it?
150
00:11:35,049 --> 00:11:36,259
Could I get...
151
00:11:36,629 --> 00:11:37,679
MS. YEO: Get what?
152
00:11:39,969 --> 00:11:42,679
REPORTER: The approval rating
for Hwang Byungchul of New Future Party
153
00:11:42,769 --> 00:11:44,479
has increased by four percent.
154
00:11:45,059 --> 00:11:46,729
His approval rating
155
00:11:46,809 --> 00:11:49,559
has been consistently increasing
ever since he made
156
00:11:49,649 --> 00:11:51,769
a pledge to reinstate the death penalty.
157
00:11:51,979 --> 00:11:53,779
If I become the next president--
158
00:11:54,989 --> 00:11:57,109
MAN: Heinous criminals deserve
the death penalty!
159
00:11:57,199 --> 00:11:59,029
PROTESTERS: They deserve it!
160
00:11:59,119 --> 00:12:01,369
MAN:
We demand a strong law-governed country!
161
00:12:01,449 --> 00:12:03,369
PROTESTERS: We demand it!
162
00:12:03,449 --> 00:12:05,709
-GUARD: Please show me your ID card.
-SEOHEE: Okay.
163
00:12:05,789 --> 00:12:08,079
-PROTESTERS: We demand it!
-GUARD: Okay.
164
00:12:08,169 --> 00:12:10,129
MAN: Heinous criminals deserve
the death penalty!
165
00:12:10,209 --> 00:12:11,879
LOCAL NEWS
KIM SEOHEE
166
00:12:13,209 --> 00:12:14,379
(Seohee sighs)
167
00:12:14,459 --> 00:12:17,549
Why am I so nervous
when I didn't do anything wrong?
168
00:12:18,379 --> 00:12:20,509
Don't be intimidated.
169
00:12:26,139 --> 00:12:27,309
What?
170
00:12:29,809 --> 00:12:31,189
SEOHEE: That's him, isn't it?
171
00:12:34,649 --> 00:12:36,529
Hold on.
172
00:12:40,569 --> 00:12:43,119
-Hey--
-Excuse me, you can't park like that.
173
00:12:43,739 --> 00:12:45,909
GUARD: Please move it.
You can't park here.
174
00:12:46,499 --> 00:12:48,159
-Okay.
-Right now.
175
00:12:48,249 --> 00:12:49,619
I will.
176
00:12:53,379 --> 00:12:54,379
GONG DAECHUL
177
00:12:54,459 --> 00:12:55,799
Come in.
178
00:12:57,209 --> 00:13:00,509
Prosecutor... You're not him.
179
00:13:01,089 --> 00:13:02,259
Are you...
180
00:13:03,139 --> 00:13:05,679
-Yes.
-No way.
181
00:13:06,269 --> 00:13:07,979
It's you, right?
182
00:13:09,019 --> 00:13:09,939
Yes.
183
00:13:10,019 --> 00:13:12,809
I've heard a lot about you.
I'm Section Chief Gong.
184
00:13:12,899 --> 00:13:15,229
(laughs)
185
00:13:15,319 --> 00:13:18,439
Jeez. But he's not in.
186
00:13:18,529 --> 00:13:20,739
PROSECUTOR SONG SUHYEON
187
00:13:20,819 --> 00:13:23,369
DEPUTY HEAD: This was an unprecedented
case in the entire constitutional history.
188
00:13:23,449 --> 00:13:24,329
KANGCHUN PENITENTIARY MASSACRE
189
00:13:24,909 --> 00:13:26,989
The public has high expectations
for the prosecution.
190
00:13:27,869 --> 00:13:29,329
We shouldn't disappoint them.
191
00:13:29,829 --> 00:13:32,999
After all, we're guardians of justice
who are paid by our country.
192
00:13:33,459 --> 00:13:34,289
CHIEF YANG: Yes, sir.
193
00:13:34,379 --> 00:13:36,749
DEPUTY HEAD: You're the only one
who can save our faces.
194
00:13:36,839 --> 00:13:39,549
Prosecutor Song, are you confident?
195
00:13:39,629 --> 00:13:40,759
(snorts)
196
00:13:41,509 --> 00:13:43,389
-Hey.
-Chief Yang.
197
00:13:44,509 --> 00:13:45,349
Yes, sir.
198
00:13:45,429 --> 00:13:47,099
(laughs)
199
00:13:48,219 --> 00:13:49,519
You're laughing?
200
00:13:50,179 --> 00:13:51,189
I'm sorry, sir.
201
00:13:52,019 --> 00:13:54,399
It was just too hilarious
that I couldn't hold back.
202
00:13:54,479 --> 00:13:56,609
-"Hilarious"?
-Yes, sir.
203
00:13:56,689 --> 00:13:57,729
What was?
204
00:13:57,819 --> 00:13:59,739
The fact that you want my department
205
00:13:59,819 --> 00:14:01,449
to take over this case.
206
00:14:01,529 --> 00:14:03,159
It seems like you're planning
207
00:14:03,239 --> 00:14:05,869
to win the public over
with this controversial case
208
00:14:05,949 --> 00:14:07,659
by supporting the death penalty.
209
00:14:07,739 --> 00:14:09,789
All I want is for you
to help out with the trial.
210
00:14:09,869 --> 00:14:12,709
What you really want is to support
Candidate Hwang as much as you can.
211
00:14:14,459 --> 00:14:16,289
He's the most promising candidate.
212
00:14:16,379 --> 00:14:18,549
If he gets elected,
it'll benefit us as well.
213
00:14:18,629 --> 00:14:21,419
Mm. I don't think that's relevant to me.
214
00:14:22,009 --> 00:14:25,299
There are many in the Special Department
who long to succeed, so ask them instead.
215
00:14:25,389 --> 00:14:29,219
Hey, do you think I chose you
because I like you?
216
00:14:32,019 --> 00:14:34,149
Your father's killer
217
00:14:34,229 --> 00:14:36,439
is still alive, isn't he?
218
00:14:37,609 --> 00:14:38,569
(clicks tongue)
219
00:14:38,649 --> 00:14:42,149
I see. So that's why you picked me.
220
00:14:42,239 --> 00:14:45,029
A murder victim's son becomes a prosecutor
221
00:14:45,109 --> 00:14:47,069
and leads this case.
That'd be interesting.
222
00:14:47,159 --> 00:14:48,659
Watch what you say.
223
00:14:48,739 --> 00:14:49,829
No, thank you.
224
00:14:50,579 --> 00:14:53,659
Even if Candidate Hwang
asks me in person, it'll still be a no.
225
00:14:53,749 --> 00:14:55,369
I understand.
226
00:14:55,459 --> 00:14:58,879
I know you're against
scheming such things.
227
00:14:58,959 --> 00:15:00,589
DEPUTY HEAD:
But just help me out this once, will you?
228
00:15:00,669 --> 00:15:03,419
Don't you think there will come a time
when you'll need my help too?
229
00:15:03,509 --> 00:15:05,759
I don't rely on others for my success.
230
00:15:05,839 --> 00:15:08,429
And I definitely don't need others
to have my back either.
231
00:15:10,809 --> 00:15:12,389
-Song Suhyeon.
-Sir?
232
00:15:12,469 --> 00:15:13,809
Life is long.
233
00:15:13,889 --> 00:15:15,979
You will regret this one day.
234
00:15:18,559 --> 00:15:21,359
Then I'll see you when that day comes.
235
00:15:24,199 --> 00:15:26,279
DEPUTY HEAD: What?
236
00:15:26,359 --> 00:15:27,819
That idiot.
237
00:15:27,909 --> 00:15:30,279
-Hey, Song Suhyeon!
-(door closes)
238
00:15:32,829 --> 00:15:34,119
(crashing)
239
00:15:36,419 --> 00:15:37,829
-(thuds)
-CHIEF YANG: Where's Song Suhyeon?
240
00:15:38,419 --> 00:15:39,959
That lunatic!
241
00:15:42,299 --> 00:15:43,629
He should calm down.
242
00:15:43,919 --> 00:15:45,549
Sir, please calm down.
243
00:15:45,629 --> 00:15:47,429
Darn it!
244
00:15:47,509 --> 00:15:49,799
How dare he disobey the deputy head?
245
00:15:50,389 --> 00:15:52,309
Does he think he's all that
246
00:15:52,389 --> 00:15:54,639
since the deputy head
has always been nice to him?
247
00:15:54,729 --> 00:15:56,599
Darn it! Where is he?
248
00:15:59,019 --> 00:16:00,189
I don't know, sir.
249
00:16:00,269 --> 00:16:02,899
Jeez.
250
00:16:04,359 --> 00:16:06,149
Everyone here is impossible.
251
00:16:06,239 --> 00:16:08,199
They're serious
about the most ridiculous matters.
252
00:16:09,109 --> 00:16:10,199
What is it this time?
253
00:16:10,869 --> 00:16:12,159
Never mind.
254
00:16:15,579 --> 00:16:17,709
What's the occasion? Why are you here?
255
00:16:18,499 --> 00:16:20,039
Maybe I shouldn't have come.
256
00:16:20,129 --> 00:16:21,249
You little punk.
257
00:16:21,999 --> 00:16:23,709
SUHYEON: Buy me a meal.
258
00:16:23,799 --> 00:16:25,799
An expensive one since I feel like crap.
259
00:16:26,219 --> 00:16:28,719
Do I owe you money or something?
You always tell me to treat you.
260
00:16:28,799 --> 00:16:30,589
SUHYEON:
Prosecutors barely make ends meet.
261
00:16:31,099 --> 00:16:33,309
Isn't that Prosecutor Song?
262
00:16:38,309 --> 00:16:40,309
Just stop whatever you're doing.
263
00:16:40,399 --> 00:16:42,519
Keep this up,
and you won't be here for long.
264
00:16:42,609 --> 00:16:45,529
Don't butt in
when you don't know anything.
265
00:16:46,489 --> 00:16:49,069
Demote or ostracize me all they want.
I still won't resign.
266
00:16:49,449 --> 00:16:50,609
You'll probably expose them.
267
00:16:54,909 --> 00:16:56,999
After all, you only live once.
268
00:16:59,329 --> 00:17:02,959
♪ You only live once ♪
269
00:17:03,039 --> 00:17:04,299
Hey.
270
00:17:08,509 --> 00:17:09,839
Darn it.
271
00:17:10,679 --> 00:17:12,179
(protesters clamoring)
272
00:17:12,259 --> 00:17:14,099
I came all the way here for nothing.
273
00:17:15,509 --> 00:17:17,559
I heard they were twins.
274
00:17:17,639 --> 00:17:19,639
(wind gusting)
275
00:17:19,729 --> 00:17:20,769
What?
276
00:17:21,479 --> 00:17:23,809
It's raining now?
277
00:17:24,439 --> 00:17:26,029
-WOMAN 2: Excuse me.
-Yes?
278
00:17:26,109 --> 00:17:28,609
-Please take a look at this.
-SEOHEE: Okay.
279
00:17:28,689 --> 00:17:32,029
Those death-row inmates are evil.
280
00:17:32,109 --> 00:17:34,329
-(awkward chuckle)
-They all deserve to die.
281
00:17:34,409 --> 00:17:37,659
Candidate Hwang Byungchul strives
to make this nation clean.
282
00:17:37,749 --> 00:17:39,039
What? Clean?
283
00:17:39,119 --> 00:17:41,709
That's right. Sinners need to be punished.
284
00:17:41,789 --> 00:17:44,039
Then he needs to be punished first.
285
00:17:44,129 --> 00:17:47,299
-What?
-He's the most heinous person I know.
286
00:17:47,879 --> 00:17:49,299
-Who are you?
-What are you doing?
287
00:17:49,379 --> 00:17:51,179
-Who sent you?
-What's wrong with you?
288
00:17:51,259 --> 00:17:52,839
-Who?
-Please stop.
289
00:17:52,929 --> 00:17:55,349
How much did they pay you to bother us?
How much?
290
00:17:55,429 --> 00:17:57,349
-GUARD: Please stop.
-WOMAN 2: Let me go!
291
00:17:59,349 --> 00:18:00,269
(sighs)
292
00:18:06,819 --> 00:18:07,859
HWANG BYUNGCHUL
NEW FUTURE PARTY
293
00:18:07,939 --> 00:18:11,609
Darn it. Clean, my foot.
294
00:18:12,109 --> 00:18:13,989
Don't make me laugh.
295
00:18:15,239 --> 00:18:17,029
PROTESTERS: We demand it!
296
00:18:17,119 --> 00:18:19,119
MAN: Heinous criminals deserve
the death penalty!
297
00:18:19,199 --> 00:18:21,499
PROTESTERS: They deserve it!
298
00:18:21,579 --> 00:18:23,919
MAN:
We demand a strong law-governed country!
299
00:18:24,669 --> 00:18:25,999
(protesters gasp)
300
00:18:28,249 --> 00:18:30,339
SEOUL CENTRAL DISTRICT PROSECUTORS' OFFICE
301
00:18:35,799 --> 00:18:39,059
SUHYEON: Why would you have lunch outside
on such a gloomy day?
302
00:18:39,139 --> 00:18:40,469
(paper rustles)
303
00:18:40,559 --> 00:18:42,639
And all you could treat me to
was a burger? Seriously?
304
00:18:43,139 --> 00:18:46,059
You and I seriously don't get along.
305
00:18:48,569 --> 00:18:50,029
You're stuffing yourself well.
306
00:18:50,109 --> 00:18:52,689
Stuffing what?
Watch what you say to your older brother.
307
00:18:53,489 --> 00:18:56,699
Older brother, my foot.
I'm sick of hearing that.
308
00:18:57,369 --> 00:19:00,989
Just wait and see. One day,
you will give me the respect I deserve.
309
00:19:01,079 --> 00:19:02,999
Sure, I'll give it to you once
before you die.
310
00:19:04,249 --> 00:19:06,879
Just cut to the chase, will you?
311
00:19:06,959 --> 00:19:09,879
Jeez. I'm a busy man.
312
00:19:09,959 --> 00:19:12,169
And don't just be nice to me
when you need something.
313
00:19:14,759 --> 00:19:16,049
It's nothing big.
314
00:19:19,009 --> 00:19:20,559
I'm going on a month-long trip.
315
00:19:23,849 --> 00:19:25,809
A trip?
(chuckles)
316
00:19:25,889 --> 00:19:28,899
That's it? I thought you were
getting married or something.
317
00:19:28,979 --> 00:19:32,109
I'm leaving my phone behind.
I'll call you if I want to.
318
00:19:32,189 --> 00:19:33,739
I don't care.
319
00:19:38,949 --> 00:19:39,949
That's actually good.
320
00:19:41,289 --> 00:19:42,869
We didn't have much time to heal...
321
00:19:44,909 --> 00:19:46,709
after Mom passed away.
322
00:19:48,789 --> 00:19:50,919
She may have been bedridden for a while,
323
00:19:51,709 --> 00:19:53,419
and we may have been prepared for it,
324
00:19:54,969 --> 00:19:57,629
but it's still sad and painful.
325
00:20:01,429 --> 00:20:03,469
Saying goodbye is always heartbreaking.
326
00:20:08,599 --> 00:20:10,479
I still won't treat you
like an older brother.
327
00:20:11,899 --> 00:20:12,939
You little...
328
00:20:15,279 --> 00:20:16,569
Where are you going?
329
00:20:17,489 --> 00:20:18,359
Just here and there.
330
00:20:18,449 --> 00:20:20,529
Exactly where?
331
00:20:21,239 --> 00:20:22,699
Have mine. Bye.
332
00:20:25,039 --> 00:20:26,909
That lunatic.
333
00:20:27,459 --> 00:20:29,459
(retreating footsteps)
334
00:20:31,539 --> 00:20:32,919
This is good.
335
00:20:40,009 --> 00:20:42,009
(classical music)
336
00:20:50,189 --> 00:20:51,649
DRIVER: By the way,
337
00:20:51,729 --> 00:20:55,529
the residents in this area
call his residence a palace.
338
00:20:56,109 --> 00:20:59,109
You may not know
since you're not from here.
339
00:20:59,199 --> 00:21:02,029
But apparently,
he has a very expensive treasure.
340
00:21:03,119 --> 00:21:04,659
You know what it is, right?
341
00:21:06,409 --> 00:21:07,749
A treasure?
342
00:21:09,079 --> 00:21:10,329
How thrilling.
343
00:21:13,039 --> 00:21:15,049
(classical music continues)
344
00:21:25,929 --> 00:21:27,099
(classical music fades)
345
00:21:40,319 --> 00:21:42,529
(birds chirping)
346
00:21:43,659 --> 00:21:45,869
(engine revs)
347
00:21:51,209 --> 00:21:53,129
AGENT KIM: Mr. Ha Woosin!
348
00:21:55,839 --> 00:21:57,669
-Hello.
-Hello.
349
00:21:59,589 --> 00:22:00,469
This way, please.
350
00:22:07,509 --> 00:22:10,729
(gloomy music)
351
00:22:25,949 --> 00:22:27,079
AGENT KIM: This way.
352
00:22:29,369 --> 00:22:31,369
(door whirring)
353
00:22:32,369 --> 00:22:35,999
As a fan, I was so excited
to hear that you were coming.
354
00:22:36,459 --> 00:22:37,419
WOOSIN: I appreciate it.
355
00:22:41,629 --> 00:22:42,879
AGENT: He's good to go.
356
00:22:43,509 --> 00:22:45,429
-(walkie beeps)
-Area two, clear.
357
00:22:46,299 --> 00:22:47,299
AGENT KIM: Mr. Ha?
358
00:22:48,309 --> 00:22:49,309
This way, please.
359
00:23:02,819 --> 00:23:05,109
I have two separate copies
of all of your works.
360
00:23:05,199 --> 00:23:08,119
One to just keep, and the other to read.
361
00:23:08,909 --> 00:23:11,699
Right. I'll take your bag.
362
00:23:11,789 --> 00:23:13,159
That's okay.
363
00:23:13,749 --> 00:23:14,829
Excuse me.
364
00:23:16,669 --> 00:23:19,629
Let me explain.
I'll give it back to you when you leave.
365
00:23:19,709 --> 00:23:21,799
Personal items are not allowed.
366
00:23:23,419 --> 00:23:25,379
There are only clothes
and writing utensils.
367
00:23:25,469 --> 00:23:29,219
That's the rule. We'll provide you
with everything you need.
368
00:23:41,939 --> 00:23:44,239
Do you know what biometrics are?
369
00:23:45,239 --> 00:23:47,699
WOOSIN: A bit. Aren't they used
to identify an individual?
370
00:23:47,779 --> 00:23:49,489
(exclaims)
You know your onions.
371
00:23:50,159 --> 00:23:52,829
That's our security system.
372
00:23:53,499 --> 00:23:56,669
We register our physical characteristics
on the system.
373
00:23:57,419 --> 00:24:00,749
That way, we can tell
if someone is an outsider on the CCTV.
374
00:24:01,249 --> 00:24:03,879
If someone
who's not registered comes close,
375
00:24:03,959 --> 00:24:05,259
the alarm goes off.
376
00:24:11,469 --> 00:24:13,219
So that's why those cameras
were all outside.
377
00:24:13,809 --> 00:24:16,019
I was curious about the security system
inside the house.
378
00:24:16,729 --> 00:24:17,809
Is this how you do it?
379
00:24:17,889 --> 00:24:20,809
Not at all.
We don't have access to the indoor ones.
380
00:24:21,819 --> 00:24:24,779
The chairman is very strict
about his private life.
381
00:24:24,859 --> 00:24:27,029
-(chuckles)
-Maybe he has many secrets.
382
00:24:28,609 --> 00:24:31,659
-Sorry?
-Nothing. What should I do now?
383
00:24:32,989 --> 00:24:36,159
Right. Please enter this machine.
384
00:24:37,249 --> 00:24:38,249
Enter that?
385
00:24:38,329 --> 00:24:41,329
However, you must undress.
386
00:24:41,419 --> 00:24:43,379
-Completely?
-Of course.
387
00:24:43,459 --> 00:24:44,419
Wow.
388
00:24:46,919 --> 00:24:49,299
(snorts)
I'm just joking.
389
00:24:50,049 --> 00:24:51,549
Please.
390
00:24:51,639 --> 00:24:54,179
(soft chuckle)
That's a relief.
391
00:24:55,769 --> 00:24:57,769
(pensive music)
392
00:25:10,819 --> 00:25:13,829
(computer trilling)
393
00:25:21,789 --> 00:25:28,799
(trilling continues)
394
00:25:31,299 --> 00:25:33,299
(beeps)
395
00:25:40,519 --> 00:25:41,519
(pensive music stops)
396
00:25:47,939 --> 00:25:50,449
Lastly, this is the most important agenda.
397
00:25:55,279 --> 00:25:58,039
Can I have your autograph?
It's my most cherished book.
398
00:25:58,119 --> 00:25:59,999
Sure. Can you hold the cap?
399
00:26:01,499 --> 00:26:03,169
ABOUT THE AUTHOR
HA WOOSIN
400
00:26:03,629 --> 00:26:08,089
HA WOOSIN
401
00:26:10,879 --> 00:26:12,299
-Here you go.
-Thank you.
402
00:26:14,799 --> 00:26:16,509
HAESONG SECURITY TEAM ORGANIZATION CHART
403
00:26:16,639 --> 00:26:19,769
CHIEF OF SECURITY
CHOI TAESUNG
404
00:26:20,519 --> 00:26:21,979
Welcome, Mr. Ha.
405
00:26:24,349 --> 00:26:26,769
(suspenseful music)
406
00:26:32,569 --> 00:26:34,569
(engine revving)
407
00:26:48,459 --> 00:26:49,459
Jeez.
408
00:26:50,459 --> 00:26:51,839
They'll go extinct at this rate.
409
00:26:51,919 --> 00:26:53,629
Was that him?
410
00:26:54,219 --> 00:26:55,799
Our chairman's ghostwriter?
411
00:26:55,889 --> 00:26:58,219
Yes. Isn't he handsome?
412
00:26:59,509 --> 00:27:00,849
He is.
413
00:27:01,389 --> 00:27:02,679
He looks like someone.
414
00:27:03,889 --> 00:27:05,149
Who?
415
00:27:06,609 --> 00:27:07,899
You wouldn't know.
416
00:27:08,689 --> 00:27:10,689
(slow dramatic music)
417
00:27:16,409 --> 00:27:18,409
(slow dramatic music continues)
418
00:27:25,079 --> 00:27:27,079
(birds chirping)
419
00:27:54,279 --> 00:27:55,399
AGENT PARK: This way, please.
420
00:28:03,619 --> 00:28:05,619
(slow dramatic music continues)
421
00:28:33,399 --> 00:28:35,319
It's nice to meet you. I'm Ha Woosin.
422
00:28:35,399 --> 00:28:38,279
Do you not know how to bow? How impudent.
423
00:28:39,239 --> 00:28:41,829
Right. Hello.
424
00:28:43,279 --> 00:28:44,489
I'm Ms. Kwon.
425
00:28:45,079 --> 00:28:48,919
Should I greet the chairman first?
Could you take me to him?
426
00:28:48,999 --> 00:28:52,919
Are you implying
that you're my boss' guest,
427
00:28:52,999 --> 00:28:54,169
so I should treat you well?
428
00:28:55,009 --> 00:28:56,759
-Not really.
-MS. KWON: What a shame.
429
00:28:56,839 --> 00:29:00,219
He's away at the moment
and won't return until tomorrow.
430
00:29:01,259 --> 00:29:03,009
When the tiger
is absent from the mountain,
431
00:29:04,179 --> 00:29:05,849
the fox is the alpha.
432
00:29:07,229 --> 00:29:09,809
-I see.
-If you understand,
433
00:29:10,439 --> 00:29:13,689
don't you dare talk back to me ever again
while you're here.
434
00:29:15,649 --> 00:29:17,739
Yes, ma'am. Noted.
435
00:29:20,069 --> 00:29:21,529
Escort our guest.
436
00:29:22,319 --> 00:29:23,659
Yes, ma'am.
437
00:29:24,489 --> 00:29:25,539
This way, please.
438
00:29:27,409 --> 00:29:30,119
(dramatic music)
439
00:29:47,639 --> 00:29:50,439
She's just as impressive as this house.
440
00:29:52,479 --> 00:29:54,479
(tense music)
441
00:30:19,339 --> 00:30:20,839
If you want to call someone outside,
442
00:30:21,549 --> 00:30:23,549
you can use this phone in the lobby.
443
00:30:32,269 --> 00:30:35,609
HEAD MAID: Your meals will be provided
at 7 a.m., 12 p.m.,
444
00:30:35,689 --> 00:30:37,149
and 6 p.m.
445
00:30:37,229 --> 00:30:39,729
They will be served here
on the first floor.
446
00:30:40,069 --> 00:30:43,529
Feel free to make an order
if you crave anything in particular.
447
00:30:54,789 --> 00:30:56,749
You may walk around the mansion
as you wish.
448
00:30:56,839 --> 00:30:59,959
But the chairman's family areas
are off limits.
449
00:31:00,339 --> 00:31:01,419
Above all else...
450
00:31:03,509 --> 00:31:07,259
you are strictly forbidden from entering
his office on the third floor.
451
00:31:08,349 --> 00:31:10,349
(tense music continues)
452
00:31:25,069 --> 00:31:25,909
(tense music stops)
453
00:31:26,529 --> 00:31:29,159
This is your bedroom.
454
00:31:30,119 --> 00:31:31,289
Thank you. What's your name?
455
00:31:31,369 --> 00:31:34,909
We maids are not allowed
to converse with our guests.
456
00:31:34,999 --> 00:31:37,379
You may address me as Ms. Oh.
457
00:31:37,459 --> 00:31:38,669
I see.
458
00:31:40,419 --> 00:31:41,959
WOOSIN: By the way, Ms. Oh...
459
00:31:43,879 --> 00:31:45,179
Yes, sir?
460
00:31:47,969 --> 00:31:50,679
Why are you always looking down?
461
00:31:52,639 --> 00:31:55,229
Is it because
you shouldn't remember your guests' faces?
462
00:31:57,439 --> 00:32:00,269
Right, we're not allowed to converse.
463
00:32:00,359 --> 00:32:01,769
Thank you for escorting me.
464
00:32:07,239 --> 00:32:08,319
(door closes)
465
00:32:12,119 --> 00:32:15,459
People with a 19th-century mindset
in the 21st century?
466
00:32:25,419 --> 00:32:26,839
How refreshing.
467
00:32:30,929 --> 00:32:33,389
-Lee Dongrim.
-Did you just get here?
468
00:32:33,469 --> 00:32:34,559
Why are you here?
469
00:32:34,639 --> 00:32:37,979
It's obvious. How could I let
my owner leave without me?
470
00:32:38,809 --> 00:32:40,099
But how did you know--
471
00:32:40,189 --> 00:32:43,269
Ms. Yeo told me.
She said you'd need an assistant.
472
00:32:43,359 --> 00:32:45,939
I asked her for some money in advance,
473
00:32:46,029 --> 00:32:48,069
and she didn't hesitate
to give me extra work.
474
00:32:48,149 --> 00:32:49,239
-(exhales)
-(grunts)
475
00:32:54,579 --> 00:32:55,499
(sighs)
476
00:32:58,459 --> 00:33:01,959
You see, I did a background check
on this place in advance
477
00:33:02,039 --> 00:33:03,289
and checked out some rumors.
478
00:33:04,089 --> 00:33:05,919
The people here are really something.
479
00:33:06,879 --> 00:33:10,009
They're so old-fashioned. I can't believe
I'm in the middle of a class society.
480
00:33:10,549 --> 00:33:11,679
They were meticulous.
481
00:33:12,259 --> 00:33:14,639
Right? They're really no joke.
482
00:33:14,719 --> 00:33:16,469
They must've done
a thorough background check.
483
00:33:16,559 --> 00:33:19,439
The clothes they've given you
are exactly the style you normally wear.
484
00:33:20,019 --> 00:33:21,849
Even the coffee.
485
00:33:21,939 --> 00:33:25,399
It tastes very similar to the café
below your writing room.
486
00:33:28,109 --> 00:33:29,739
(cap clatters)
487
00:33:36,329 --> 00:33:37,659
Mm. You're right.
488
00:33:37,749 --> 00:33:38,999
And about Ms. Kwon.
489
00:33:39,079 --> 00:33:42,169
I thought she was a distant relative
of Chairman Kwon due to the same surname.
490
00:33:42,249 --> 00:33:44,419
But her ancestors served
the family for generations.
491
00:33:45,089 --> 00:33:47,669
During the Gabo Reform,
the caste system was abolished.
492
00:33:48,259 --> 00:33:50,879
All the servants who had no surname
followed their masters'.
493
00:33:51,469 --> 00:33:54,219
This is the real-life version of it.
It's really bizarre.
494
00:33:54,299 --> 00:33:57,389
She has a unique communication method.
She processes others' words differently.
495
00:33:57,559 --> 00:34:00,519
She tends to twist the meaning in them.
496
00:34:01,019 --> 00:34:04,899
When communicating, we need to understand
each other's intentions universally.
497
00:34:04,979 --> 00:34:07,689
But she processes their intentions
however she wants. She twists them.
498
00:34:07,779 --> 00:34:11,989
But what's more bizarre is that
she acts like the lady of the house.
499
00:34:12,529 --> 00:34:15,829
She could easily be mistaken for one
in those expensive clothes.
500
00:34:16,119 --> 00:34:18,119
-Dongrim.
-Yes, sir?
501
00:34:18,329 --> 00:34:19,699
Right. Did you know?
502
00:34:19,789 --> 00:34:21,789
This mansion has cutting edge--
503
00:34:21,869 --> 00:34:22,959
Just go.
504
00:34:23,539 --> 00:34:24,749
Go? Where?
505
00:34:24,829 --> 00:34:26,419
I don't need an assistant.
506
00:34:26,999 --> 00:34:29,879
No, thanks. I'm getting paid a hefty sum.
507
00:34:29,959 --> 00:34:31,049
DONGRIM: Jeez.
508
00:34:32,009 --> 00:34:34,219
I'm also going to get my share of this.
509
00:34:34,679 --> 00:34:36,049
Just listen to me.
510
00:34:36,139 --> 00:34:38,969
I don't want to. Where could I possibly go
this late at night?
511
00:34:39,219 --> 00:34:40,559
Turn off the lights.
512
00:34:43,599 --> 00:34:44,519
(soft chuckle)
513
00:34:53,489 --> 00:34:55,489
(sly music)
514
00:35:12,169 --> 00:35:13,339
Ms. Kwon?
515
00:35:14,719 --> 00:35:15,549
(music stops)
516
00:35:18,469 --> 00:35:19,389
(car beeps)
517
00:35:20,809 --> 00:35:21,969
(keys jingle)
518
00:35:22,059 --> 00:35:24,809
(dog barking in distance)
519
00:35:27,399 --> 00:35:29,859
CALL ME
TNC
520
00:35:32,529 --> 00:35:35,409
LOCAL NEWS REPORTER
KIM SEOHEE
521
00:35:35,489 --> 00:35:36,779
A reporter?
522
00:35:37,659 --> 00:35:40,449
How dare she come to my house?
523
00:35:41,579 --> 00:35:42,699
(doorknob clicks)
524
00:35:48,499 --> 00:35:49,539
(door closes)
525
00:35:51,839 --> 00:35:52,759
(sighs)
526
00:35:54,839 --> 00:35:57,299
NEWS ANCHOR: We have in-depth coverage
on the death-row inmates
527
00:35:57,389 --> 00:36:01,099
who'd be subjected to the death penalty
if it were to be reinstated.
528
00:36:02,099 --> 00:36:04,349
Do you remember Lee Changwoo,
the heinous thief, who robbed
529
00:36:04,429 --> 00:36:06,269
high-ranking officials in the 80s
530
00:36:06,349 --> 00:36:08,649
and successfully disappeared every time?
531
00:36:08,729 --> 00:36:10,939
SEOHEE: Among 14 of his cases,
532
00:36:11,019 --> 00:36:13,939
one of them was a murder case in May 2000.
533
00:36:14,399 --> 00:36:18,239
After serving 15 years behind bars
for habitual larceny,
534
00:36:18,359 --> 00:36:20,829
he murdered Song, his victim,
near his residence
535
00:36:20,909 --> 00:36:23,699
only one month after being discharged.
He was arrested on the spot--
536
00:36:30,749 --> 00:36:31,999
That bastard.
537
00:36:35,469 --> 00:36:37,469
(pensive music)
538
00:36:42,759 --> 00:36:44,349
(tense music stings)
539
00:36:46,519 --> 00:36:47,559
(breathes heavily)
540
00:36:50,689 --> 00:36:51,649
(grunts)
541
00:36:54,439 --> 00:36:55,529
(sighs)
542
00:37:21,339 --> 00:37:25,349
You are strictly forbidden from entering
his office on the third floor.
543
00:37:27,309 --> 00:37:28,389
(door closes)
544
00:37:36,939 --> 00:37:38,949
(suspenseful music)
545
00:37:50,789 --> 00:37:51,619
(door opens)
546
00:37:55,749 --> 00:37:56,589
(door closes)
547
00:37:58,049 --> 00:38:00,049
(suspenseful music continues)
548
00:38:12,559 --> 00:38:13,649
(woman grunts)
549
00:38:16,519 --> 00:38:18,609
(woman retching)
550
00:38:19,319 --> 00:38:21,109
(woman gasping)
551
00:38:21,199 --> 00:38:23,609
(woman coughing)
552
00:38:24,449 --> 00:38:26,449
(gagging)
553
00:38:31,289 --> 00:38:32,499
(woman gagging)
554
00:38:32,579 --> 00:38:34,579
(tense music)
555
00:38:38,709 --> 00:38:39,709
Hey.
556
00:38:41,919 --> 00:38:43,219
Help.
557
00:38:43,969 --> 00:38:45,219
Excuse me.
558
00:38:45,799 --> 00:38:47,559
Someone has collapsed. Help.
559
00:38:47,639 --> 00:38:49,519
Someone has collapsed. Help.
560
00:38:54,689 --> 00:38:55,689
WOOSIN: Hey.
561
00:38:57,569 --> 00:38:58,519
Can you see me?
562
00:38:59,529 --> 00:39:00,739
Breathe.
563
00:39:02,319 --> 00:39:04,319
(tense music)
564
00:39:07,029 --> 00:39:07,949
Help us.
565
00:39:09,369 --> 00:39:10,539
Hey.
566
00:39:10,869 --> 00:39:11,869
What are you doing?
567
00:39:12,459 --> 00:39:14,869
Ms. Oh, this woman collapsed.
568
00:39:14,959 --> 00:39:17,499
What are you doing here?
569
00:39:18,339 --> 00:39:19,919
Is that important right now?
570
00:39:20,419 --> 00:39:22,919
-That woman has collapsed.
-MS. KWON: What's all this commotion?
571
00:39:23,009 --> 00:39:24,009
(tense music stops)
572
00:39:25,799 --> 00:39:26,759
Ma'am.
573
00:39:27,849 --> 00:39:30,219
(ominous music)
574
00:39:31,219 --> 00:39:33,139
(clicks tongue)
What a nuisance.
575
00:39:36,439 --> 00:39:37,979
(ominous music)
576
00:39:59,499 --> 00:40:00,499
(engine revs)
577
00:40:20,649 --> 00:40:21,649
(ominous music stops)
578
00:40:38,289 --> 00:40:40,539
(eerie music)
579
00:40:49,759 --> 00:40:52,219
What should I do?
This wasn't part of the plan.
580
00:40:55,889 --> 00:40:57,889
(birds chirping)
581
00:40:59,229 --> 00:41:00,349
(door opens)
582
00:41:01,309 --> 00:41:02,609
This is incredible.
583
00:41:03,069 --> 00:41:05,229
This would be a great writing room.
It's spacious too.
584
00:41:05,319 --> 00:41:06,529
Don't you agree?
585
00:41:07,949 --> 00:41:09,489
(exhales deeply)
586
00:41:10,819 --> 00:41:12,449
They sure know how to welcome their guest.
587
00:41:13,619 --> 00:41:15,789
WOOSIN: This is the same
voice recorder that I use.
588
00:41:16,449 --> 00:41:18,749
DONGRIM:
Are we going to start working today?
589
00:41:18,829 --> 00:41:19,829
I will.
590
00:41:19,919 --> 00:41:22,129
But not you since you'll be going home.
591
00:41:22,209 --> 00:41:25,249
(sighs)
There you go again. I'm not leaving.
592
00:41:25,339 --> 00:41:28,169
-Go.
-Come on.
593
00:41:28,259 --> 00:41:29,759
Just go.
594
00:41:31,719 --> 00:41:34,809
(sighs)
Will you keep this up?
595
00:41:34,889 --> 00:41:36,849
-I already know everything.
-About what?
596
00:41:37,679 --> 00:41:40,019
About why you chose to come here.
597
00:41:40,349 --> 00:41:42,269
I know what your true intentions are.
598
00:41:43,109 --> 00:41:44,059
What do you mean?
599
00:41:45,399 --> 00:41:47,989
You'd be insane to ghostwrite for someone.
600
00:41:50,279 --> 00:41:51,239
What are you getting at?
601
00:41:57,079 --> 00:41:59,869
You're preparing for your next book,
and it's about conglomerates.
602
00:42:02,669 --> 00:42:04,339
You're here for research purposes.
603
00:42:04,589 --> 00:42:07,759
We're in the same boat.
This is a once-in-a-lifetime chance.
604
00:42:07,839 --> 00:42:10,669
A melodramatic crime of passion
committed by the wealthy. That's my theme.
605
00:42:11,299 --> 00:42:13,389
This is free research,
and I'll be getting paid too.
606
00:42:13,469 --> 00:42:15,469
-I struck gold, yet you want me to leave?
-Dongrim.
607
00:42:15,549 --> 00:42:17,309
Call my name all you want.
608
00:42:17,389 --> 00:42:19,019
I'm not going anywhere.
609
00:42:22,849 --> 00:42:24,399
What is it?
610
00:42:28,609 --> 00:42:29,609
This flower.
611
00:42:29,689 --> 00:42:31,239
What about it?
612
00:42:31,399 --> 00:42:33,819
Is that expensive? I picked it myself.
613
00:42:34,279 --> 00:42:35,569
Where?
614
00:42:35,659 --> 00:42:36,659
Outside.
615
00:42:37,279 --> 00:42:39,249
There were many of them, so I picked one.
616
00:42:39,909 --> 00:42:42,079
They wouldn't tell me
to compensate for it, would they?
617
00:42:47,339 --> 00:42:48,799
(eerie music stings)
618
00:42:49,339 --> 00:42:50,379
Mr. Ha.
619
00:42:50,459 --> 00:42:53,429
Yes? How may I help you?
620
00:42:54,179 --> 00:42:58,099
Things were chaotic last night,
so I didn't say anything.
621
00:42:59,139 --> 00:43:00,389
But I feel bad for you.
622
00:43:00,469 --> 00:43:03,309
You had to witness
such a sad sight so late at night.
623
00:43:03,889 --> 00:43:06,229
I couldn't sleep, so I was taking a walk.
624
00:43:06,309 --> 00:43:08,439
I see. A walk?
625
00:43:09,859 --> 00:43:12,069
Ms. Oh told me
I could go wherever I wanted
626
00:43:12,149 --> 00:43:15,109
except for the chairman's territory.
627
00:43:19,789 --> 00:43:21,079
I'll be more careful from now on.
628
00:43:21,159 --> 00:43:22,499
(low grumbling)
629
00:43:24,249 --> 00:43:25,119
By the way...
630
00:43:26,829 --> 00:43:28,459
how's the maid?
631
00:43:29,089 --> 00:43:31,169
-I heard she was taken to the hospital--
-(clacks)
632
00:43:32,549 --> 00:43:34,469
I guess Ms. Oh left one thing out.
633
00:43:35,759 --> 00:43:38,299
You should keep everything
you see or hear in this place a secret.
634
00:43:39,139 --> 00:43:40,139
Shh.
635
00:43:46,689 --> 00:43:47,899
Yes, ma'am.
636
00:43:47,979 --> 00:43:48,979
HA WOOSIN
637
00:43:49,059 --> 00:43:51,439
(imitates static)
Isn't it amazing?
638
00:43:52,189 --> 00:43:53,359
Is this book really that good?
639
00:43:53,439 --> 00:43:55,029
Yes, it's the best.
640
00:43:56,489 --> 00:43:59,069
What does this title mean? Is it English?
641
00:44:00,119 --> 00:44:01,329
What does it mean?
642
00:44:01,409 --> 00:44:02,909
MR. CHOI: Let me see it.
643
00:44:05,119 --> 00:44:07,959
It's Latin for "the unwelcome one."
644
00:44:08,039 --> 00:44:09,419
BOTH: Ooh.
645
00:44:09,499 --> 00:44:10,919
Mr. Choi.
646
00:44:11,749 --> 00:44:14,209
Is it about a diplomat
or a police officer?
647
00:44:14,299 --> 00:44:16,589
Yes, it's the latter. How did you know?
648
00:44:17,259 --> 00:44:19,969
Originally, that's what they called
a deported diplomat.
649
00:44:20,929 --> 00:44:23,849
But it's also a term
for a police whistleblower.
650
00:44:24,059 --> 00:44:25,179
The title of that book.
651
00:44:26,139 --> 00:44:29,099
You must know so well since you also--
652
00:44:29,189 --> 00:44:30,269
(gun cocks)
653
00:44:31,069 --> 00:44:31,979
What I mean is...
654
00:44:35,069 --> 00:44:38,699
You know very well
since you were a former police officer.
655
00:44:39,819 --> 00:44:41,159
MR. CHOI: What's it about?
656
00:44:41,909 --> 00:44:44,869
Is the main character a corrupt cop
who tattled on his partner?
657
00:44:46,249 --> 00:44:48,289
Well... Actually,
658
00:44:48,999 --> 00:44:51,169
he's a hero of justice.
659
00:44:51,749 --> 00:44:53,339
That's so cliché.
660
00:44:53,749 --> 00:44:55,259
I could become a writer myself.
661
00:44:56,259 --> 00:44:57,259
Anyway...
662
00:44:57,339 --> 00:44:58,259
(cocks gun)
663
00:44:59,179 --> 00:45:01,219
so that's that nerd's book?
664
00:45:01,299 --> 00:45:03,349
(pensive music)
665
00:45:07,349 --> 00:45:09,019
(birds chirping)
666
00:45:28,119 --> 00:45:30,119
(pensive music continues)
667
00:45:56,109 --> 00:45:57,779
Poppies.
668
00:45:58,149 --> 00:45:59,529
WOMAN: Who are you?
669
00:46:02,779 --> 00:46:04,949
I see. You're the chairman's guest.
670
00:46:06,869 --> 00:46:10,499
Yes, I am. And you're Eun Hyesoo,
his daughter-in-law, right?
671
00:46:11,459 --> 00:46:12,709
Don't I look better in person?
672
00:46:14,379 --> 00:46:16,799
But what brings you to my garden?
673
00:46:18,259 --> 00:46:21,509
The door was open, so I let myself in
and spotted these.
674
00:46:22,379 --> 00:46:24,759
Judging by the lack of fine hairs
and the round seed pockets,
675
00:46:26,509 --> 00:46:27,809
this is opium.
676
00:46:28,929 --> 00:46:31,099
-Correct.
-Isn't it illegal to grow them?
677
00:46:31,189 --> 00:46:34,399
Nothing is illegal in this household.
We can do whatever we want.
678
00:46:37,189 --> 00:46:40,569
I heard we need to be interviewed
for that memoir.
679
00:46:41,239 --> 00:46:43,859
Yes, but it can be a casual one.
680
00:46:44,489 --> 00:46:46,529
It's up to me to determine
what to put in the memoir.
681
00:46:46,619 --> 00:46:49,999
Let's have that interview right now.
682
00:46:51,079 --> 00:46:52,709
-Right now?
-Is that a no?
683
00:46:54,459 --> 00:46:55,459
We can.
684
00:46:58,129 --> 00:47:00,169
HYESOO: Ask away.
685
00:47:00,259 --> 00:47:03,299
Rather, should I tell you
the type of person I deem him as?
686
00:47:04,639 --> 00:47:07,849
He'll do anything for his company.
687
00:47:09,309 --> 00:47:10,349
Anything?
688
00:47:10,429 --> 00:47:13,809
Imagine all the heinous
and disgusting things you can imagine.
689
00:47:14,599 --> 00:47:16,769
HYESOO: He's capable
of committing all of them.
690
00:47:17,359 --> 00:47:19,399
His second son passed away
in a helicopter accident.
691
00:47:19,859 --> 00:47:21,439
But was it really an accident?
692
00:47:26,369 --> 00:47:29,619
This will be off the record.
That's a dangerous statement.
693
00:47:29,699 --> 00:47:32,159
You're the one in danger, not me.
694
00:47:33,119 --> 00:47:35,669
The more you know, the more dangerous
your situation here will be.
695
00:47:36,669 --> 00:47:38,379
And you just exacerbated it.
696
00:47:39,629 --> 00:47:42,049
I advise you to leave these premises
as soon as possible.
697
00:47:46,839 --> 00:47:47,759
I beg to differ.
698
00:47:48,759 --> 00:47:50,059
I'll take care of myself.
699
00:47:50,639 --> 00:47:52,559
(helicopter whirring)
700
00:47:52,639 --> 00:47:54,729
Do you hear that?
701
00:47:54,809 --> 00:47:57,559
(whirring continues)
702
00:47:58,689 --> 00:47:59,819
The chairman is here.
703
00:48:01,439 --> 00:48:02,279
(water bottle hisses)
704
00:48:51,529 --> 00:48:53,239
Leave as soon as possible?
705
00:48:54,159 --> 00:48:55,499
That was a warning.
706
00:48:55,579 --> 00:48:56,869
DONGRIM: Mr. Ha!
707
00:48:57,369 --> 00:48:59,119
Where have you been? I've been looking--
708
00:48:59,289 --> 00:49:01,079
Jeez, he's getting worse by the day.
709
00:49:01,589 --> 00:49:04,299
WOOSIN: You did that on purpose,
didn't you?
710
00:49:04,379 --> 00:49:05,839
You've become worse this year.
711
00:49:05,919 --> 00:49:07,799
That doubles the pain.
712
00:49:08,299 --> 00:49:09,549
It hurts.
713
00:49:10,839 --> 00:49:12,799
Isn't she the daughter-in-law?
714
00:49:12,889 --> 00:49:15,519
DONGRIM: The only daughter of Eunkook
Medical Center who married the eldest son.
715
00:49:15,599 --> 00:49:17,519
Rumor has it that she's a psycho.
716
00:49:17,809 --> 00:49:19,019
She can't hold a candle to you.
717
00:49:19,849 --> 00:49:21,809
Isn't she bored here?
718
00:49:21,899 --> 00:49:23,689
Her husband was nowhere in Seoul.
719
00:49:24,689 --> 00:49:26,239
Mr. Ha. He wants to see you.
720
00:49:28,949 --> 00:49:29,909
Chairman Kwon.
721
00:49:33,329 --> 00:49:35,329
(tense music)
722
00:49:52,509 --> 00:49:55,809
I heard you skipped
the medication I gave you twice.
723
00:49:55,889 --> 00:49:57,719
Why are you being so stubborn?
724
00:49:57,809 --> 00:50:00,889
Did Ms. Yoon tell you that?
I told her not to tell you.
725
00:50:01,729 --> 00:50:03,109
I should fire her.
726
00:50:03,559 --> 00:50:07,609
Oh, please. Do you think
the new girl wouldn't report to me?
727
00:50:07,689 --> 00:50:09,109
(Kwon chuckles)
728
00:50:09,189 --> 00:50:12,159
KWON: You'll torment them all.
No one can disobey you.
729
00:50:17,659 --> 00:50:20,499
By the way, Chairman Kwon.
730
00:50:21,869 --> 00:50:24,709
Why are you calling me so softly?
You're scaring me.
731
00:50:24,959 --> 00:50:28,299
About that writer. I just can't read him.
732
00:50:28,879 --> 00:50:30,629
He's the biggest headache ever.
733
00:50:30,719 --> 00:50:33,839
He doesn't give in when I intimidate him.
He actually fights back.
734
00:50:33,929 --> 00:50:35,389
It'll be fun for you then.
735
00:50:36,559 --> 00:50:39,809
Tame him if you can.
I know you're good at doing that.
736
00:50:39,889 --> 00:50:41,559
Are you not going to take this seriously?
737
00:50:41,639 --> 00:50:44,519
It's only been a day since he came.
Let's watch him for now.
738
00:50:45,229 --> 00:50:46,939
-(Kwon sighs)
-(chair clatters)
739
00:50:53,319 --> 00:50:55,319
(eerie music)
740
00:51:31,439 --> 00:51:32,489
KWON: Come in.
741
00:51:53,759 --> 00:51:56,089
Hello, sir. I'm Ha Woosin.
742
00:51:58,849 --> 00:51:59,809
It's nice to meet you.
743
00:51:59,889 --> 00:52:03,229
He looks like a decent guy.
744
00:52:06,309 --> 00:52:07,649
Is that so?
745
00:52:08,609 --> 00:52:09,519
He looks like him.
746
00:52:19,489 --> 00:52:20,619
It's strange.
747
00:52:20,989 --> 00:52:23,829
His smile reminds me of that man.
748
00:52:25,209 --> 00:52:26,539
How distasteful.
749
00:52:30,629 --> 00:52:32,299
It's an honor to meet you.
750
00:52:32,379 --> 00:52:34,879
(chuckles)
I'm flattered.
751
00:52:36,089 --> 00:52:37,219
Cognac for me.
752
00:52:41,679 --> 00:52:43,889
-Did you take a tour around the house?
-(door opens, closes)
753
00:52:43,969 --> 00:52:45,849
-Yes, sir.
-What do you think?
754
00:52:45,929 --> 00:52:49,559
It's an excellent environment.
I won't have any problems writing here.
755
00:52:49,649 --> 00:52:51,189
That's good to hear.
756
00:52:51,899 --> 00:52:55,899
Anyway, what did you think about Hyesoo?
757
00:52:57,279 --> 00:52:59,779
-Sorry?
-I heard you met her in the garden.
758
00:53:01,199 --> 00:53:03,489
KWON: Don't be surprised.
Everyone here is watching.
759
00:53:03,579 --> 00:53:04,999
You'll have to get used to it.
760
00:53:06,329 --> 00:53:08,079
I interviewed her about you.
761
00:53:09,539 --> 00:53:11,129
And what did she say?
762
00:53:11,999 --> 00:53:15,049
He'll do anything for his company.
763
00:53:16,089 --> 00:53:19,089
She said your company
was your top priority.
764
00:53:19,799 --> 00:53:20,679
What else?
765
00:53:20,759 --> 00:53:24,179
Imagine all the heinous
and disgusting things you can imagine.
766
00:53:24,759 --> 00:53:26,729
He's capable of committing all of them.
767
00:53:26,809 --> 00:53:29,559
She also said you made
the most unimaginable things come true.
768
00:53:30,269 --> 00:53:31,189
And?
769
00:53:31,269 --> 00:53:33,269
His second son passed away
in a helicopter accident.
770
00:53:33,649 --> 00:53:35,279
But was it really an accident?
771
00:53:37,069 --> 00:53:38,899
Sadly, we couldn't talk for long.
772
00:53:40,159 --> 00:53:42,199
Once you get to have a long chat,
773
00:53:42,279 --> 00:53:44,199
do let me know.
774
00:53:44,779 --> 00:53:48,209
Tell me as it is.
I want to know everything.
775
00:53:51,999 --> 00:53:53,459
(tray clatters)
776
00:53:54,169 --> 00:53:57,129
You can talk freely. She's deaf.
777
00:53:57,799 --> 00:53:59,299
She can only read lips.
778
00:53:59,379 --> 00:54:00,929
(liquid sloshing)
779
00:54:02,639 --> 00:54:03,679
(bottle thuds)
780
00:54:04,599 --> 00:54:05,889
(in English) Thank you.
781
00:54:08,729 --> 00:54:10,519
(slurps)
782
00:54:13,269 --> 00:54:14,939
WOOSIN: Excuse me for saying this, sir.
783
00:54:15,439 --> 00:54:18,859
But what you just asked me to do
regarding your daughter-in-law
784
00:54:19,529 --> 00:54:23,319
seems like you want me
to become your mole.
785
00:54:25,119 --> 00:54:26,579
Not at all.
786
00:54:26,659 --> 00:54:27,489
(inhales deeply)
787
00:54:27,579 --> 00:54:30,659
I just don't know
what's going through her mind.
788
00:54:30,749 --> 00:54:32,499
I only want to understand her.
789
00:54:32,579 --> 00:54:35,209
I'm not so sure, sir.
I'd feel uncomfortable doing that.
790
00:54:37,839 --> 00:54:39,009
Only those...
791
00:54:40,169 --> 00:54:42,839
who are capable
of making refusals can do so.
792
00:54:44,049 --> 00:54:45,799
I believe you have no right to do that.
793
00:54:47,259 --> 00:54:49,519
(tense music)
794
00:54:49,599 --> 00:54:51,939
Is this how you run your business?
795
00:54:52,019 --> 00:54:55,769
You offer a cheap price from the get-go
and try to intimidate others.
796
00:54:56,769 --> 00:54:58,229
You're trying to scare me.
797
00:54:59,279 --> 00:55:00,239
(scoffs)
798
00:55:01,359 --> 00:55:03,029
Then what's your counterstrategy?
799
00:55:06,619 --> 00:55:09,329
I advise you to find another ghostwriter.
800
00:55:09,409 --> 00:55:10,659
You don't like the conditions?
801
00:55:10,749 --> 00:55:12,409
I'm demanding the conditions
that I deserve.
802
00:55:15,459 --> 00:55:16,839
I understand.
803
00:55:20,839 --> 00:55:22,219
KWON: I do.
804
00:55:28,509 --> 00:55:30,639
Since I run a business,
805
00:55:31,349 --> 00:55:33,689
I'm often in a situation
when I need to negotiate.
806
00:55:33,769 --> 00:55:35,809
Do you know who the fussiest people are?
807
00:55:36,019 --> 00:55:38,569
The one who has the upper hand? No.
808
00:55:39,569 --> 00:55:42,279
Those who negotiate empty-handedly.
809
00:55:42,359 --> 00:55:43,899
And that's you.
810
00:55:46,569 --> 00:55:47,949
Thank you for understanding.
811
00:55:49,079 --> 00:55:50,619
When should we have the interview?
812
00:55:58,419 --> 00:55:59,249
(door closes)
813
00:56:08,139 --> 00:56:11,679
KWON: Everyone here is watching.
You'll have to get used to it.
814
00:56:12,389 --> 00:56:14,729
(sly music)
815
00:56:33,369 --> 00:56:34,289
(car beeps)
816
00:56:45,589 --> 00:56:46,509
(whirs)
817
00:56:51,259 --> 00:56:52,179
(beeps)
818
00:57:06,699 --> 00:57:10,159
(whistling)
819
00:57:12,909 --> 00:57:14,579
(elevator chimes)
820
00:57:18,789 --> 00:57:21,249
(beeping)
821
00:57:24,709 --> 00:57:26,089
IM DUKSOO PROSECUTED FOR MURDER
822
00:57:26,169 --> 00:57:27,589
IM DUKSOO STANDS TRIAL
823
00:57:38,729 --> 00:57:39,939
-MAN 1: Hello, sir.
-MAN 2: Hello, sir.
824
00:57:43,979 --> 00:57:45,189
Let's have our meeting.
825
00:57:47,529 --> 00:57:50,239
MANAGER LEE: Over nine million petitions
have been submitted to the Blue House,
826
00:57:50,319 --> 00:57:51,569
asking to reinstate the death penalty.
827
00:57:51,659 --> 00:57:53,739
We'll be submitting more once we get
more resident registration numbers
828
00:57:53,829 --> 00:57:54,989
from China this weekend.
829
00:57:55,079 --> 00:57:56,909
We're doing our best
to win over the media as well.
830
00:57:56,999 --> 00:57:58,959
I see. It's panning out well.
831
00:57:59,539 --> 00:58:01,249
How's it going online?
Are people being swayed?
832
00:58:01,329 --> 00:58:02,749
Yes, it's going well. The Internet--
833
00:58:02,829 --> 00:58:05,039
We've split the comment team
into three shifts.
834
00:58:05,129 --> 00:58:08,089
Four additional groups have been made
to create new online communities.
835
00:58:08,259 --> 00:58:10,549
TEAM LEADER LEE:
Good. Make sure you keep this up.
836
00:58:10,629 --> 00:58:13,389
The Internet is
the catalyst of all events.
837
00:58:13,469 --> 00:58:14,849
Yes, sir.
838
00:58:15,469 --> 00:58:16,509
TEAM LEADER LEE: Okay.
839
00:58:16,969 --> 00:58:20,059
I believe we've set the basics.
840
00:58:20,229 --> 00:58:22,519
Let's win this upcoming election.
841
00:58:22,599 --> 00:58:23,809
MEN: Yes, sir.
842
00:58:24,309 --> 00:58:28,029
Sir, Candidate Hwang seems
to be acting out a bit.
843
00:58:28,989 --> 00:58:30,779
Is he? What is he saying?
844
00:58:30,859 --> 00:58:32,819
He wants to spend more of our money
845
00:58:32,909 --> 00:58:34,569
since he made the pledge
like we had asked.
846
00:58:34,659 --> 00:58:37,489
If not, he thinks he'll be reminded of it
once he's in the Blue House.
847
00:58:37,579 --> 00:58:42,079
(scoffs)
That bastard. He knows how to play.
848
00:58:42,169 --> 00:58:43,999
He knows how to demand more money.
849
00:58:44,499 --> 00:58:46,379
What do you say? Should I meet with him?
850
00:58:47,129 --> 00:58:49,089
That's okay.
Let me try to reason with him.
851
00:58:49,669 --> 00:58:50,549
Yes, sir.
852
00:58:51,549 --> 00:58:53,799
Did you process the expenses for 2006?
853
00:58:53,889 --> 00:58:56,299
Yes, the accounting team took care of it
with the cost you mentioned.
854
00:58:56,389 --> 00:58:58,219
I'll submit the report soon.
855
00:58:59,349 --> 00:59:00,559
That was cheap.
856
00:59:00,639 --> 00:59:02,019
There won't be any trouble.
857
00:59:02,099 --> 00:59:04,269
We picked someone
who had great love for his children.
858
00:59:04,769 --> 00:59:06,819
Okay. This is great.
859
00:59:06,899 --> 00:59:10,529
(grunts)
DUKSOO: I won't be executed anyway.
860
00:59:10,609 --> 00:59:13,069
Killing a few more won't change anything.
861
00:59:14,529 --> 00:59:17,119
I hadn't killed anyone in a while.
862
00:59:18,369 --> 00:59:21,749
I'll have my cake and eat it too.
863
00:59:21,829 --> 00:59:26,209
(laughs maniacally)
864
00:59:28,629 --> 00:59:29,709
GONG: Prosecutor Song.
865
00:59:29,799 --> 00:59:31,549
SUHYEON:
Is Chief Yang throwing a fit again?
866
00:59:31,629 --> 00:59:33,169
Tell him I'm dead.
867
00:59:33,259 --> 00:59:36,429
It's not about him.
Some woman is here for you.
868
00:59:36,509 --> 00:59:37,719
Hello.
869
00:59:37,799 --> 00:59:40,179
(approaching footsteps)
870
00:59:42,729 --> 00:59:43,639
And you are?
871
00:59:44,229 --> 00:59:47,189
Hello, I'm Kim Seohee,
a local news reporter from TNC.
872
00:59:47,769 --> 00:59:49,859
SEOHEE:
You were ignoring my calls and texts.
873
00:59:49,939 --> 00:59:52,439
So I put my business card
on your gate yesterday.
874
00:59:52,529 --> 00:59:53,859
I'm sure you saw it.
875
00:59:55,319 --> 00:59:56,359
Mr. Gong.
876
00:59:59,029 --> 01:00:00,489
Yes, I did see it.
877
01:00:01,409 --> 01:00:03,829
But what's the occasion?
Why would you want to see me?
878
01:00:04,829 --> 01:00:06,499
I want some legal consultation.
879
01:00:06,579 --> 01:00:07,709
I'm afraid I can't help you.
880
01:00:07,789 --> 01:00:10,919
If it's for writing up an article,
ask our PR team.
881
01:00:12,089 --> 01:00:13,009
No.
882
01:00:14,129 --> 01:00:15,549
It has to be you.
883
01:00:23,099 --> 01:00:25,099
-(paper rustles)
-(scoffs)
884
01:00:25,179 --> 01:00:26,559
(inhales deeply)
885
01:00:27,519 --> 01:00:29,689
I'll give you five minutes
since I'm curious.
886
01:00:32,279 --> 01:00:35,989
I'm sure you're aware that the public
is supporting the death penalty.
887
01:00:36,069 --> 01:00:39,319
It's all over the media, TV,
and both offline and online.
888
01:00:39,409 --> 01:00:41,949
This widespread effect
is typical of media manipulation.
889
01:00:42,039 --> 01:00:43,369
Everything's planned out.
890
01:00:43,949 --> 01:00:45,459
Candidate Hwang from New Future Party
891
01:00:45,539 --> 01:00:48,209
pledged to reinstate
the death penalty if he gets elected.
892
01:00:48,709 --> 01:00:50,879
Do you think
this is all just a coincidence?
893
01:00:51,499 --> 01:00:55,209
Look, Ms. Kim.
Can't you just cut to the chase?
894
01:00:57,259 --> 01:01:00,349
He's using the death penalty
to his advantage so he can be elected.
895
01:01:03,349 --> 01:01:05,019
Do you know how ridiculous you are?
896
01:01:05,849 --> 01:01:07,099
Why would you tell me this?
897
01:01:07,189 --> 01:01:10,189
If Candidate Hwang gets elected,
the death penalty will be reinstated.
898
01:01:10,899 --> 01:01:13,069
And among the first to get executed...
899
01:01:14,149 --> 01:01:15,359
is Lee Changwoo.
900
01:01:15,939 --> 01:01:18,029
Your late father's murderer.
901
01:01:22,329 --> 01:01:23,579
What are you getting at?
902
01:01:23,659 --> 01:01:25,699
I believe he was framed.
903
01:01:25,789 --> 01:01:26,749
(scoffs)
904
01:01:27,869 --> 01:01:29,289
-Framed?
-Yes.
905
01:01:32,879 --> 01:01:35,249
You're being quite rude
during our first encounter.
906
01:01:35,339 --> 01:01:38,299
They say reporters are all novelists.
Are you writing fiction?
907
01:01:38,379 --> 01:01:40,389
If this is a novel, then it's a tragic one
908
01:01:40,469 --> 01:01:42,509
because Lee Changwoo
will meet a wrongful death.
909
01:01:42,599 --> 01:01:44,139
Listen.
910
01:01:45,059 --> 01:01:46,679
That bastard is the culprit.
911
01:01:46,769 --> 01:01:48,429
I'm a prosecutor, you know?
912
01:01:48,519 --> 01:01:51,019
The murder weapon was never found.
913
01:01:51,189 --> 01:01:52,859
That means someone took it.
914
01:01:54,479 --> 01:01:57,609
Think about that. Who could it have been?
915
01:02:00,609 --> 01:02:02,319
That's enough. You may leave.
916
01:02:03,869 --> 01:02:05,619
If he gets executed,
917
01:02:05,699 --> 01:02:08,079
you'll never find the one
who really murdered your father.
918
01:02:08,159 --> 01:02:09,499
Get out!
919
01:02:09,579 --> 01:02:10,499
(clicks tongue)
920
01:02:13,379 --> 01:02:15,379
(tense music)
921
01:02:21,969 --> 01:02:24,259
I put this case file together.
Take a look.
922
01:02:24,349 --> 01:02:25,599
As a prosecutor,
923
01:02:25,679 --> 01:02:28,099
I'm sure you're more familiar
with reasonable doubt than I am.
924
01:02:31,769 --> 01:02:32,689
(door opens)
925
01:02:32,769 --> 01:02:34,399
What a lunatic.
926
01:02:34,479 --> 01:02:35,479
(door closes)
927
01:02:37,649 --> 01:02:38,609
(sighs)
928
01:02:47,829 --> 01:02:51,209
I know. I probably looked crazy.
929
01:02:51,619 --> 01:02:53,329
But you were my last hope.
930
01:02:55,209 --> 01:02:57,999
PROTESTERS:
Hwang Byungchul! Hwang Byungchul!
931
01:02:58,089 --> 01:03:00,839
(chanting)
Hwang Byungchul! Hwang Byungchul!
932
01:03:00,919 --> 01:03:04,009
-Hwang Byungchul!
-Hwang Byungchul!
933
01:03:04,089 --> 01:03:07,429
-Hwang Byungchul!
-Hwang Byungchul!
934
01:03:07,509 --> 01:03:10,519
-Hwang Byungchul!
-Get lost.
935
01:03:10,599 --> 01:03:12,139
-(car honks)
-SEOHEE: Get lost!
936
01:03:13,389 --> 01:03:14,559
MAN: What was that?
937
01:03:14,689 --> 01:03:17,609
PROTESTERS:
Hwang Byungchul! Hwang Byungchul!
938
01:03:17,689 --> 01:03:20,569
-Hwang Byungchul!
-Hwang Byungchul!
939
01:03:20,649 --> 01:03:22,319
BYUNGCHUL: What has our country come to?
940
01:03:22,399 --> 01:03:24,989
There's been a five-percent increase
in the number of heinous crimes
941
01:03:25,069 --> 01:03:26,779
compared to last year's.
942
01:03:27,779 --> 01:03:30,539
The law should protect the civilians
943
01:03:30,909 --> 01:03:34,169
and condemn the sinners.
944
01:03:34,249 --> 01:03:37,419
A lawful country!
945
01:03:37,919 --> 01:03:43,339
I, Hwang Byungchul, promise
to make that come true!
946
01:03:43,589 --> 01:03:47,889
PROTESTERS:
Hwang Byungchul! Hwang Byungchul!
947
01:03:51,059 --> 01:03:51,969
(tires screeching)
948
01:03:58,269 --> 01:03:59,359
AGENT KIM: What are they doing here?
949
01:04:02,149 --> 01:04:04,449
Why are they here
when it's not even their payday?
950
01:04:07,619 --> 01:04:09,119
They must want to celebrate something.
951
01:04:09,619 --> 01:04:12,039
Give them some allowance
and tell them to leave.
952
01:04:12,119 --> 01:04:13,249
(sighs)
953
01:04:13,329 --> 01:04:14,709
We don't owe them any money.
954
01:04:15,829 --> 01:04:17,789
They ask us for money
every chance they get.
955
01:04:21,709 --> 01:04:22,709
MR. CHOI: Don't.
956
01:04:24,919 --> 01:04:27,299
They'll think we're doormats
if we always comply.
957
01:04:28,049 --> 01:04:29,009
(grunts)
958
01:04:30,179 --> 01:04:32,849
I should mortify them.
959
01:04:32,929 --> 01:04:34,849
Good luck, Mr. Choi.
960
01:04:41,649 --> 01:04:42,729
(Mr. Choi clears throat)
961
01:04:44,939 --> 01:04:48,489
MR. CHOI: Jeez, those obnoxious pigs.
962
01:04:49,069 --> 01:04:51,239
Those disgusting money-grubbers.
963
01:04:51,579 --> 01:04:53,199
Hello, sir.
964
01:04:55,289 --> 01:04:56,369
Jeez.
965
01:04:56,959 --> 01:04:59,709
SERGEANT: Look at you. You look good.
966
01:05:04,339 --> 01:05:06,339
-(grunts)
-Sir.
967
01:05:06,419 --> 01:05:08,839
Are you insane?
Why do you keep coming here?
968
01:05:08,929 --> 01:05:10,549
Your superiors will get wind of this.
969
01:05:11,549 --> 01:05:14,309
Chew this. They can read your lips.
970
01:05:14,389 --> 01:05:16,519
-What's this about?
-(paper rustles)
971
01:05:16,599 --> 01:05:18,899
Headquarters reported something urgent.
972
01:05:19,479 --> 01:05:21,059
It better be urgent.
973
01:05:21,689 --> 01:05:25,109
They received
an anonymous e-mail regarding you.
974
01:05:26,529 --> 01:05:27,819
-Me?
-Yes.
975
01:05:28,609 --> 01:05:29,989
The content was simple.
976
01:05:30,659 --> 01:05:32,199
Your name...
977
01:05:32,699 --> 01:05:34,119
(fingers snap)
...and this address.
978
01:05:36,119 --> 01:05:39,789
MR. CHOI: The sender must know who I am
if they sent it to headquarters.
979
01:05:40,579 --> 01:05:43,169
-Someone from Chairman Kwon's side?
-No, I doubt it.
980
01:05:44,169 --> 01:05:46,129
Had he learned about my past,
I would be long gone.
981
01:05:46,209 --> 01:05:47,759
You would never even find my body.
982
01:05:48,549 --> 01:05:50,889
-You're right.
-It could've been worse.
983
01:05:51,339 --> 01:05:53,299
Seeing how they sent it there instead,
984
01:05:53,389 --> 01:05:55,259
they want to strike a deal with us.
985
01:05:56,099 --> 01:05:57,599
Then they'll reveal themselves soon.
986
01:05:57,679 --> 01:06:00,019
-The sender?
-We're looking into it.
987
01:06:01,269 --> 01:06:05,399
SERGEANT:
The e-mail address is "persona non grata."
988
01:06:05,939 --> 01:06:09,109
They used an overseas IP address.
989
01:06:10,029 --> 01:06:13,029
So I doubt we'll be able to catch them.
990
01:06:15,529 --> 01:06:16,739
This little scumbag.
991
01:06:17,949 --> 01:06:21,579
Stop cussing at me.
I'm in my forties now, okay?
992
01:06:23,039 --> 01:06:24,249
What?
993
01:06:25,249 --> 01:06:27,259
(tense music)
994
01:06:41,019 --> 01:06:41,939
(mouthing)
What's up with him?
995
01:06:42,019 --> 01:06:43,269
(mouthing)
Beats me.
996
01:06:45,859 --> 01:06:50,569
PERSONA NON GRATA
BY HA WOOSIN
997
01:07:01,789 --> 01:07:04,169
Persona non grata.
(scoffs)
998
01:07:04,879 --> 01:07:07,669
That's exactly what you are.
The unwelcome one.
999
01:07:10,049 --> 01:07:11,969
Why did you come here?
1000
01:07:18,639 --> 01:07:19,969
WOOSIN'S MOM: Woosin.
1001
01:07:21,599 --> 01:07:22,939
Yes, Mom?
1002
01:07:23,979 --> 01:07:25,479
Your father...
1003
01:07:26,979 --> 01:07:28,019
My father?
1004
01:07:30,899 --> 01:07:32,489
He's innocent.
1005
01:07:34,029 --> 01:07:35,319
What do you mean?
1006
01:07:36,569 --> 01:07:37,489
He's...
1007
01:07:39,039 --> 01:07:41,159
(short breaths)
1008
01:07:43,039 --> 01:07:44,619
(mutters)
1009
01:07:47,419 --> 01:07:48,339
(grunts)
1010
01:07:49,879 --> 01:07:50,959
(monitor beeping)
1011
01:07:51,049 --> 01:07:51,879
(gasps)
1012
01:07:52,879 --> 01:07:55,379
(somber music)
1013
01:08:00,929 --> 01:08:02,219
Mother.
1014
01:08:02,729 --> 01:08:06,099
Jeez, how terrifying.
What is this world coming to?
1015
01:08:06,479 --> 01:08:07,519
WOOSIN: What is it?
1016
01:08:08,479 --> 01:08:10,149
It's about Candidate Hwang Byungchul.
1017
01:08:10,779 --> 01:08:13,109
He was stabbed in the thigh
in front of his house.
1018
01:08:13,529 --> 01:08:15,779
I just spoke with my mom,
and it has caused a commotion.
1019
01:08:16,359 --> 01:08:18,489
WOOSIN:
I guess they weren't going to kill him.
1020
01:08:20,119 --> 01:08:21,079
What?
1021
01:08:21,159 --> 01:08:23,329
He was stabbed in the thigh
in front of his house.
1022
01:08:23,749 --> 01:08:26,369
He must've let his guard down
since it was his own home.
1023
01:08:28,209 --> 01:08:30,629
They could've stabbed him
in a critical area if they wanted to.
1024
01:08:31,419 --> 01:08:34,219
ABOLISH THE DEATH PENALTY
HWANG BYUNGCHUL
1025
01:08:34,299 --> 01:08:37,299
HANEUL: The police are using
the flyers at the crime scene
1026
01:08:37,389 --> 01:08:39,099
to go after the culprit.
1027
01:08:39,179 --> 01:08:41,509
Candidate Hwang Byungchul
who has been taken to the hospital
1028
01:08:41,599 --> 01:08:43,639
stated that he was not intimidated.
1029
01:08:43,849 --> 01:08:45,729
This was Jung Haneul from GBS News.
1030
01:08:46,349 --> 01:08:51,319
EUNKOOK MEDICAL CENTER
1031
01:08:51,399 --> 01:08:52,819
-(snoring)
-(approaching footsteps)
1032
01:08:56,199 --> 01:08:58,029
(snoring continues)
1033
01:09:00,949 --> 01:09:03,289
What? What was that?
1034
01:09:03,869 --> 01:09:06,249
I heard you were hurt, so I came to visit.
1035
01:09:07,249 --> 01:09:09,419
At this hour? Are you kidding me?
1036
01:09:10,919 --> 01:09:12,089
Do you think I am?
1037
01:09:13,919 --> 01:09:15,589
All right. Good news.
1038
01:09:15,669 --> 01:09:18,179
You'll be on the front page
of all the newspapers.
1039
01:09:18,259 --> 01:09:21,599
"A candidate who pledged
to reinstate the death penalty
1040
01:09:21,679 --> 01:09:24,269
was attacked by someone
who was against it."
1041
01:09:24,889 --> 01:09:27,769
That's a head-turner.
You'll benefit from it.
1042
01:09:28,849 --> 01:09:30,689
Did you like it? It was my idea.
1043
01:09:31,899 --> 01:09:34,109
You were behind this?
1044
01:09:34,189 --> 01:09:35,609
Do you not like it?
1045
01:09:37,189 --> 01:09:38,569
Uh...
1046
01:09:39,409 --> 01:09:40,569
Then maybe...
1047
01:09:41,909 --> 01:09:44,869
I should've sliced your neck instead.
Am I right?
1048
01:09:45,539 --> 01:09:48,159
(grunts)
Why are you doing this?
1049
01:09:48,869 --> 01:09:49,959
Why?
1050
01:09:51,749 --> 01:09:53,789
Let me tell you why.
1051
01:09:55,089 --> 01:09:56,259
A servant
1052
01:09:56,959 --> 01:09:59,969
who tries to control his master
1053
01:10:01,049 --> 01:10:02,679
should be punished.
1054
01:10:03,349 --> 01:10:04,389
Look.
1055
01:10:05,559 --> 01:10:07,349
I'm sorry.
1056
01:10:07,849 --> 01:10:11,099
I must've been exhausted
from all the campaigning
1057
01:10:11,189 --> 01:10:13,559
that I lost my mind.
1058
01:10:13,649 --> 01:10:15,859
-Sir.
-Yes?
1059
01:10:15,939 --> 01:10:19,029
All right. Remember this.
1060
01:10:19,609 --> 01:10:21,409
Haesong is the one in control.
1061
01:10:22,529 --> 01:10:24,529
(Byungchul groans)
1062
01:10:24,619 --> 01:10:27,079
You're just a pawn on a chessboard.
1063
01:10:27,499 --> 01:10:30,209
The game will still resume
even if a pawn is gone.
1064
01:10:31,789 --> 01:10:33,919
Of course. I know that.
1065
01:10:39,589 --> 01:10:42,889
POWER VITAMINS
1066
01:10:42,969 --> 01:10:45,049
This is gas money
for your trip to the Blue House.
1067
01:10:45,389 --> 01:10:48,179
The chairman gave you a handsome sum.
1068
01:10:49,849 --> 01:10:50,979
Goodbye then.
1069
01:10:52,729 --> 01:10:56,859
(whistling)
1070
01:11:03,319 --> 01:11:04,319
(gasps)
1071
01:11:04,409 --> 01:11:06,409
(dramatic music)
1072
01:11:17,209 --> 01:11:20,759
HWANG BYUNGCHUL REFUSES
TO BE INTIMIDATED DESPITE THE ATTACK
1073
01:11:21,549 --> 01:11:24,009
SEOHEE: This widespread effect
is typical of media manipulation.
1074
01:11:24,089 --> 01:11:25,799
Everything's planned out.
1075
01:11:26,389 --> 01:11:29,679
He's using the death penalty
to his advantage so he can be elected.
1076
01:11:35,729 --> 01:11:38,859
If Candidate Hwang gets elected,
the death penalty will be reinstated.
1077
01:11:39,019 --> 01:11:40,729
And among the first to get executed
1078
01:11:41,439 --> 01:11:42,699
is Lee Changwoo.
1079
01:11:43,279 --> 01:11:45,489
Your late father's murderer.
1080
01:11:47,199 --> 01:11:49,489
SEOHEE: I believe he was framed.
1081
01:11:50,079 --> 01:11:51,909
If this is a novel, then it's a tragic one
1082
01:11:51,999 --> 01:11:54,369
because Lee Changwoo
will meet a wrongful death.
1083
01:11:54,959 --> 01:11:56,539
If he gets executed,
1084
01:11:56,629 --> 01:11:59,249
you'll never find the one
who really murdered your father.
1085
01:12:07,219 --> 01:12:08,679
(mouse clicks)
1086
01:12:08,759 --> 01:12:10,719
(pensive music)
1087
01:12:12,179 --> 01:12:14,389
SEOHEE: I put this case file together.
Take a look.
1088
01:12:28,529 --> 01:12:32,789
HEINOUS THIEF LEE CHANGWOO
COMMITS LARCENY AND EVEN MURDER
1089
01:12:42,879 --> 01:12:43,709
(pensive music stops)
1090
01:12:57,309 --> 01:13:01,399
PERSONA NON GRATA
BY HA WOOSIN
1091
01:13:14,199 --> 01:13:16,409
THEIR PLACE OF REFUGE
WAS INSIDE THE FOREST
1092
01:13:16,499 --> 01:13:19,669
THEY JUST HAD TO SAY, "I'LL SEE YOU THERE"
1093
01:13:20,289 --> 01:13:21,339
(book clanks)
1094
01:13:26,879 --> 01:13:33,889
(Woosin whistling)
1095
01:13:38,019 --> 01:13:41,439
MR. CHOI: Look who it is.
Our famous writer.
1096
01:13:42,479 --> 01:13:45,939
(whistling)
1097
01:13:48,359 --> 01:13:50,159
You placed my book there on purpose.
1098
01:13:50,239 --> 01:13:52,029
Page 217.
1099
01:13:52,119 --> 01:13:55,579
The main character and his partner
meet up in the forest.
1100
01:13:56,329 --> 01:13:57,789
You understood it right away.
1101
01:13:59,079 --> 01:14:00,249
Mr. Writer.
1102
01:14:00,829 --> 01:14:04,249
I'm going to ask you a question.
1103
01:14:04,339 --> 01:14:07,379
And I better like your answer.
1104
01:14:10,219 --> 01:14:13,009
It was you
who sent that e-mail, wasn't it?
1105
01:14:13,599 --> 01:14:14,599
Correct.
1106
01:14:15,639 --> 01:14:16,639
You knew about me?
1107
01:14:16,719 --> 01:14:19,939
You were bribed by Haesong Group
and exposed your partner.
1108
01:14:20,019 --> 01:14:22,689
In return, you became
the chief of security of Haesong
1109
01:14:22,769 --> 01:14:24,819
and got a hefty sum for a paycheck.
1110
01:14:25,609 --> 01:14:27,649
That's your cover.
1111
01:14:29,989 --> 01:14:34,449
You're actually an undercover cop
who's watching Chairman Kwon, right?
1112
01:14:34,739 --> 01:14:37,119
(tense music)
1113
01:14:37,199 --> 01:14:38,369
Who are you?
1114
01:14:39,119 --> 01:14:40,539
How much do you know?
1115
01:14:40,619 --> 01:14:42,119
That's the wrong question.
1116
01:14:43,169 --> 01:14:44,999
You should ask me what I want.
1117
01:14:45,089 --> 01:14:47,049
Stop being cheeky and answer me properly
1118
01:14:47,249 --> 01:14:48,669
if you want to live.
1119
01:14:49,379 --> 01:14:50,799
How much do I know?
1120
01:14:51,509 --> 01:14:52,889
The Central Investigation Division.
1121
01:14:52,969 --> 01:14:56,179
The special investigation headquarters
that is similar to the FBI.
1122
01:14:56,259 --> 01:14:58,969
Class one criminal investigation bureau.
1123
01:14:59,059 --> 01:15:00,679
You're Lieutenant Choi Taesung.
1124
01:15:01,939 --> 01:15:03,689
You don't exist on paper.
1125
01:15:08,359 --> 01:15:09,689
What do you want?
1126
01:15:10,279 --> 01:15:12,819
I know you're watching everyone
in that mansion.
1127
01:15:13,279 --> 01:15:14,659
Let me be an exception.
1128
01:15:14,739 --> 01:15:15,869
Look at that.
1129
01:15:16,409 --> 01:15:19,039
It seems like you came here
with an ulterior motive.
1130
01:15:20,039 --> 01:15:21,869
LEE CONFESSES TO MURDERING SONG
1131
01:15:24,329 --> 01:15:26,749
SEOHEE: The murder weapon was never found.
1132
01:15:27,459 --> 01:15:29,249
That means someone took it.
1133
01:15:29,919 --> 01:15:31,129
(sighs)
1134
01:15:31,219 --> 01:15:33,339
MURDER CASE WITH NO EVIDENCE
1135
01:15:34,179 --> 01:15:37,599
Mr. Writer, let's put an end to this
if you're not going to tell me the truth.
1136
01:15:43,269 --> 01:15:44,899
That arrowhead logo.
1137
01:15:45,939 --> 01:15:47,109
WOOSIN: That's it.
1138
01:15:47,609 --> 01:15:49,019
That's why I'm here.
1139
01:15:50,529 --> 01:15:53,029
Don't be vague and explain in detail.
1140
01:15:56,199 --> 01:15:57,279
Adamas.
1141
01:15:58,869 --> 01:16:00,659
SUHYEON: The murder weapon disappeared.
1142
01:16:01,699 --> 01:16:03,369
Where could it be?
1143
01:16:06,709 --> 01:16:08,169
WOOSIN: The symbol of Haesong Group.
1144
01:16:09,999 --> 01:16:11,549
The arrow with a diamond tip.
1145
01:16:14,419 --> 01:16:16,009
I'm going to steal the Adamas.
1146
01:16:17,089 --> 01:16:19,639
(upbeat music)
1147
01:16:28,769 --> 01:16:31,689
(closing theme music)
1148
01:16:38,409 --> 01:16:39,369
WOOSIN: Somebody...
1149
01:16:40,699 --> 01:16:42,289
invited me to this mansion.
1150
01:16:42,369 --> 01:16:43,449
(gun cocks)
1151
01:16:44,039 --> 01:16:45,999
WOOSIN:
Will you be okay if your cover gets blown?
1152
01:16:46,079 --> 01:16:47,329
SUHYEON: Who are you?
1153
01:16:47,419 --> 01:16:50,209
Sir, may I speak with you
in private first?
1154
01:16:50,709 --> 01:16:52,379
SUHYEON:
Is it your passionate sense of justice
1155
01:16:52,459 --> 01:16:54,759
that's making you cover my father's case?
1156
01:16:54,839 --> 01:16:57,429
I know that he's innocent.
1157
01:16:58,009 --> 01:16:59,969
DONGRIM:
There's a treasure in this mansion.
1158
01:17:00,049 --> 01:17:01,259
Adamas.
1159
01:17:06,095 --> 01:17:08,134
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
82723
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.